Qlima Coolfair S1629, Coolfair S1635 Operating Manual

S1629 - S1635
TR
BRUGSANVISNING
OPERATING MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBS
KULLANIM KILAVUZU
ŁUGI
2
20
38
56
74
Kære fru, hr..
Hjertelig til lykke med købet af dit klimaanlæg. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du
kan have fornøjelse af i mange år, hvis du bruger klimaanlægget på forsvarlig vis. Læs
derfor denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, så dit klimaanlæg får en optimal
levetid. På fabrikantens vegne giver vi to års garanti på materiale- og produktionsfejl.
Vi ønsker dig god fornøjelse med det forbedrede indeklima, som dit klimaanlæg
tilvejebringer.
1 LÆS FØRST BRUGER
Med venlig hilsen
PVG International b.v.
Kundeserviceafdelingen
VEJLEDNINGEN.
2 KONTAKT DIN FORHANDLER, HVIS DU ER I TVIVL.
2
INDHOLDSFORTEGNELSE
A Sikkerhedsanvisninger 4
B Dele og funktioner 5
C Før ibrugtagningen 7
D Brugsanvisninger 8
E Luftfilter 15
F Vedligeholdelse 15
G Afhjælpning af forstyrrelser 17
H Garantibestemmelser 18
I Tekniske data 19
3
A SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Apparatet skal installeres i overensstemmelse med lokale forskrifter, bestemmelser og standarder. Det må kun bruges i tørre lokaler inde i huset. Kontroller netspændingen. Apparatet må kun tilsluttes en jordet stikkontakt, 220 - 240 V. / 50 Hz.
VIGTIGT
Apparatet SKAL altid sluttes til en jordet stikkontakt. Apparatet må ikke sluttes til en stikkontakt
G
Før apparatet tilsluttes, skal du kontrollere, at:
netspændingen stemmer overens med den på typepladen;
stikkontakt og strømforsyning er egnet til apparatet;
stikket passer i stikkontakten;
apparatet står på en stabil og plan flade.
Er du i tvivl, bør du få en autoriseret fagmand til at kontrollere det elektriske anlæg.
Dette apparat er produceret ifølge EU-sikkerhedsstandarderne. Du bør dog, som med ethvert andet
Gitteret foran luftindtaget og luftudløbet må ikke tildækkes.
Tøm vandreservoiret, før du flytter apparatet.
Sørg for, at apparatet ikke kommer i berøring med kemikalier.
Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand, sprøjtes med vand eller sænkes ned i vand.
Stik ikke genstande ind i apparatets åbninger.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet eller en del heraf skal rengøres eller udskiftes.
Apparatet må ALDRIG tilsluttes med en forlængerledning. Hvis der ikke er en egnet stikkontakt med
Vær altid forsigtig med børn i nærheden af apparatet, ligesom ved alle andre elektriske apparater.
Eventuelle reparationer skal altid udføres af en autoriseret servicemontør eller din leverandør. Følg ved-
Tag altid stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug.
Et beskadiget kabel må kun udskiftes af leverandøren eller af en kompetent person / et kompetent
uden jordforbindelse. Stikkontakten skal sidde på et sted, der er let tilgængeligt, når apparatet er tilsluttet. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og følg anvisningerne.
elektrisk apparat, behandle det med omhu.
jordforbindelse i nærheden, skal en sådan installeres af en autoriseret elektriker.
ligeholdelsesanvisningerne.
servicepunkt.
4
G
BEMÆRK!
• Apparatet må aldrig bruges med et beskadiget kabel eller stik. Sæt ikke pres på kablet og undgå berøring med skarpe kanter. anvisninger
ne ikke følges, bor
tfalder garantien måske.
B DELE OG FUNKTIONER
Udendørs enhed
Ledning og tilslutningskabel
Luftindtag
Luftudløb*
Indendørs enhed
Udløbsslange
Jordtilslutning
* Ved afkøling blæses der varm luft
d, ved opvarmning kold luft.
u
Gitter for luftindtag
Aktivt kulfilter
Gazefilter
Luftudløb **
Enzymfilter
OUTDOOR UNIT
Vandret lamel
Lodret lamel
Signalmodtager
fjernbetjening ***
,
** Luftstrømmens retning kan regule-
res med de vandrette og lodrette lameller.
*** Pibetonen betyder, at signalover-
førslen mellem fjernbetjeningen og den indendørs enhed er optimal.
Betjeningspanel
1. NØDAFBRYDER (MANUEL). Til betjening af enheden, når fjernbetjeningen ikke virker.
2. STRØMINDIKATORLAMPE, lyser når strømtilførslen er sat til.
3. TIMER. Timerlampe lyser i den indstillede tid.
4. OPERATE. Lampen lyser, når enheden er sat til.
Automatisk genoprettelsesfunktion
Ved en strømforstyrrelse under driften gemmes driftsmodusen fra dette øjeblik automatisk. 3~4 minutter efter at strømforsyningen er genopr
ettet, starter enheden automatisk i den samme driftsmodus (3~4 minut-
ters ventetid for at beskytte kompressoren).
5
EMÆRK!
B
• På grund af den automatiske genoprettelse, starter enheden igen automatisk (også selv om
G
dette ikke ønskes) efter en strømafbrydelse under driften, når du igen stikker stikket i stikkontakten.
• Når enheden ikke skal bruges i længere tid, slukkes den med fjernbetjeningen, og stikket trækkes ud af stikkontakten.
Fjernbetjening
1
TRANSMITTER
Sender signaler til modtageren i den indendørs enhed.
INDIKATOR FOR VEN-
2
TILATORHASTIGHED
Viser den ventilatorhastighed, som er valgt vha. ventilatorhastighedsknappen. Indstillet på “AUTO” skifter ventilator­hastigheden automatisk afhængigt af fors­kellen mellem den indstillede temperatur og værelsets temperatur.
3
DRIFTSINDIKATOR
Viser den aktuelle driftsmodus.
4
TIDSVISNING
Viser aktuel tid eller timer.
TIMERMODUS-
5
INDIKA
ON: Klimaanlægget starter til den indstille-
de tid.
OFF: Klimaanlægget standser til den ind-
stillede tid.
6
TEMPERATURVISNING
Viser den indstillede temperatur.
7
SIGNALINDIKATOR
Lyser, når der sendes et signal.
TEMPERATURINDSTIL-
8
TOR
LINGSKNAPPER
For hvert tryk på knappen går den indstillede temperatur 1°C op.
For hvert tryk på knappen går den indstillede temperatur 1°C ned.
9
GITTERKNAP (lamel)
Luftstrømmens retning kan ændres van­dret (op / ned) for hvert tryk på knappen.
j
IONIZER-KNAP
G
enererer negative ioner.
Strømindikatorlampen er rød.
VENTILATORHASTIG-
k
HEDSKNAP
T
il justering af ventilatorhastigheden. Indikatoren springer fra “L” (Low),til “M” (Medium), “H” (High), og “AUTO” for hvert tryk på knappen.
l
DRIFTSMODUSKNAP
Til indstilling af driftsmodus.Indikatoren for driftsmodus springer fra
(Automatisk), til (Afkøling),
(Tør), (Cirkulation) og
armning) for hvert tryk på knap
(Opv
pen.*
m
TIME ADJ KNAP
Tryk på knappen “TIME ADJ” for at justere den aktuelle tid eller indstille timeren.
n
, KNAPPER
Tryk på disse knapper for at justere tiden eller indstille timeren.
Frem
Tilbage
Når knappen holdes fast,
aller på 10 minutter.
med interv
TIMER FIXING-
o
springer tiden
KNAPPER
Tryk på disse knapper for at sætte timeren på ON (til) eller OFF (fra).
p
SLEEP-KNAP
Tryk på denne knap for at indstille på Sovetilstand.
q
ON/OFF-KNAP
Til: ét tryk på knappen,
ved det næste tryk.
ra:
F
-
G
BEMÆRKNING
• 00:00 A.M. – 12:00 A.M. = 00:00 – 12:00
• 00:00 P.M. – 12:00 P.M. = 12:00 – 24:00
6
C FØR IBRUGTAGNINGEN
1. Sætte batterier i fjernbetjeningen
Sætte batterier i
T
ag låget af i pilens retning. Sæt de nye batterier i som angivet (husk at anbringe positive (+) og negative poler (-) i den rigtige retning). Skub låget på plads igen.
BEMÆRKNING
Brug 2 AAA (1,5 volt) batterier. Brug ikke genopladelige batterier. Udskift de gamle batterier med
G
Opbevaring af fjernbetjening og tip om brugen
Fjernbetjeningen kan opbevares i en holder, der monteres på væggen. Denne holder leveres sammen med apparatet.
Brug af fjernbetjeningen
Ret fjernbetjeningen mod signalmodtageren på klimaanlæggets indendørs enhed. På denne måde kan klimaanlægget betjenes fra en afstand på cirka 7 meter.
nye af samme type (se ovenstående), når LCD-skærmen bliver svagere.
2. Anbringe filtre
Dette klimaanlæg er forsynet med et 3-lags filtersystem, der renser den cirkulerende luft:
Gazefilter: fjerner større støvpartikler.
Enzymfilter: neutraliserer omkringsvævende mikro-organismer.
Aktivt kulfilter: fjerner ubehagelig luft.
a. Åbn frontpanelet ved at trække det opad.
b. Fjern forsigtigt gazefiltrene. Skub den midterste træklæbe på hver filterholder
lidt opad, indtil den går op, og tag filtrene ud.
Luftfilter
Gaze filter
Enzymfilter
Aktivt kulfilter
c. Sæt det aktive kulfilter og enzymfilteret i begge sider af klimaanlægget i fil-
terholderen.
d. Anbring gazefiltrene i rillerne ( “FORSIDE/FRONT” vendt udad). Vær opmærk-
som på, at filtr anbragt rigtigt, kan der opstå forstyrrelser.
ene skal sættes helt korrekt på plads igen. Hvis filtrene ikke er
e.
Luk fr
ontpanelet.
7
D BRUGSANVISNINGER
Indstille aktuel tid
Eksempel: indstille til 3:50 p.m.
1. Tryk 1x på knappen “TIME ADJ”
2. Tilpas tiden med “+”, “-“ knapperne. Når du holder fast i knappen, springer
3. Tryk 3x på knappen “TIME ADJ” Det aktuelle tidspunkt kommer frem på
G
tiden med 10 minutters interval.
skærmen. Tidsindstillingen er gemt.
BEMÆRKNING
Selv om aktuel tid ikke er indstillet, kan du bruge alle funktioner, dog ikke “Timer operation”.
Cirkulationsfunktion
Når der bruges en anden opvarmningskilde, trækker den varme luft opad i rummet. Ved at bruge funktionen “Circulation” ophæves temperaturforskellen mellem de øverste og de nederste luftlag. Dermed bliver opvarmningen mere effektiv.
1. Tryk på knappen ON/OFF.
2. Indstil driftsmodusen, luftcirkulation ved at trykke på driftsmodusknappen.
3. Juster den indstillede temperatur ved at trykke på temperaturindstillings-
knapperne. Når værelsets temperaturer har nået den indstillede temperatur, begynder luften at cirkulere.
4. Ventilatorhastigheden justeres ved at trykke på ventilatorhastighedsknap-
pen. Når MODUS er indstillet til “AUTO”, ændres ventilatorhastigheden automatisk.
G
ADVARSEL!
• Stil ingen opvarmningskilder under den indendørs enhed eller fjernbetjeningen. Luftstrømmen må ikke have r
• Sørg for tilstrækkelig ventilation.
8
etning dir
ekte mod opvar
mningskilder.
Afkøling/tørring
BEMÆRKNING!
• Hvis enheden i længere tid afkøler og tørrer i omgivelser med en høj fugtighedsgrad (vinduer
G
og døre står åbne), kan der dannes fugtdråber på den indendørs enhed. Det lækkende vand kan skade gulvbelægning eller parketgulve.
• Hvis driftsmodusen Tørring er indstillet til en lav temperatur, føles luftstrømmen kold.
• I driftsmodusen Tørring køler systemet, til værelsets temperatur er 1~2°C over den indstillede temperatur, og skifter med mellemrum over på “LO” (lav) ventilatorhastighed, uanset hvilken hastighed der er indstillet.
• Under “Tørring” slår den indendørs enhed fra i 3 minutter, når den indstillede temperatur er nået.
• Under opvarmning kan den udendørs enhed fryse og opvarmningskapaciteten gå ned. Enheden holder op med at varme og stiller automatisk om til optøning. Under optøningen virker ventilatorerne på den indendørs og den udendørs enhed ikke. Hvis varmeveksleren ikke bliver varm nok, standser luftcirkulationen for at forhindre, at der
• strømmer kold luft ind.
1. Tryk på TIL/FRA-knappen.
2. Indstil driftsmodusen til Afkøling, , Opvarmning eller Tørring , ved at t
rykke på driftsmodusknappen.
3. Tilpas temperaturen ved at trykke på indstillingsknapperne for temperatur. Temperaturen indstilles mellem: 16~30°C med 1°C pr. trin.
4. Ventilatorhastigheden justeres ved at trykke på ventilatorhastighedsknappen. Når MODUS er indstillet til “AUTO”, ændres ventilatorhastigheden automatisk.
Automatisk driftsmodus
Klimaanlægget vælger ved starten driftsmodusen automatisk (afkøling, tørring, opvarmning) ud fra den temperatur, der er indstillet for værelset.
Klimaanlægget starter igen i den forrige driftsmodus, hvis automatisk drift begynder igen inden for 3 timer efter
Tilpasse driftsmodus. Computeren kontrollerer og sammenligner med regelmæssige mellemrum værel­sets temperatur, når kompressoren er afbrudt, og tilpasser driftsmodusen.
, at den er slået fra.
9
1. Tryk på ON/OFF-knappen.
2. Indstil driftsmodusen til Automatisk “AUTO” ved at trykke på driftsmodus-
3. Tilpas temperaturen ved at trykke på indstillingsknapperne for temperatur. 4
BEMÆRKNING
Hvis du vil annullere den automatisk valgte driftsmodus, kan du indstille driftsmodusen igen med
G
knapperne til afkøling, tørring og opvarmning.
Negative ioner-modus
knappen.
. Tilpas ventilatorhastigheden ved at trykke på den tilsvarende knap. Når
denne funktion er indstillet på “AUTO”, tilpasses hastigheden automatisk.
Denne funktion er kun tilgængelig, når klimaanlægget er i drift.
1. Tryk på knappen ON/OFF.
2. Tryk på ”Ion”-knappen.
Tryk på knappen til negativ ioniseringstilstand for at afbryde denne funktion.
10
Indstille luftstrømmens retning
Tilpasse vandret lamel
Når der trykkes på ON/OFF-knappen, ændres den vandrette lamels stilling automatisk.
nder afkøling,
Cirka 10°
irka 10°
C Cirka 45°
N
N
iveau
iveau
U tørrefunktion
irka 60°
C
irka 10°
C
irka 60°
C
Vende luftstrømmen
Når der trykkes én gang på lamel-knappen, ændres den vandrette lamels stilling (om adgang: se tegning).
nder cirkulation,
U
pvarmningsfunktion
o
iveau
N
iveau
N
G
Sætte luftstrømmens retning fast
Når der trykkes på lamel-knappen igen, sættes den vandrette lamel fast, og stil­lingen gemmes. Når der igen tændes for enheden, står lamellen automatisk i den samme stilling.
BEMÆRKNING!
• Hvis enheden afbrydes, lukker den vandrette lamel automatisk for luftudløbet.
• Drej ikke den vandrette lamel manuelt, for at undgå beskadigelser må der kun ændres stilling vha. fjernbetjeningen. Hvis lamellen ikke virker, som det skal, standses apparatet og startes op igen.
• Under afkøling eller tørring må den vandrette lamel ikke være rettet nedad i for lang tid, da der så kan dannes fugtdråber på luftudløbet. Selv om lamelr
etningen er inden for det angivne
område, ændrer den vandrette lamel position efter en times forløb (10 grader).
Tilpasning af lodret lamel
Den lodr
ette lamels stilling ændres ved at forskyde indstillingstappene manuelt. Hvis den lodrette lamel ved en høj fugtighedsgrad er vendt helt til højre eller til venstre, kan der dannes fugtdråber på luftudløbet.
11
Tidsindstilling
Kontroller det aktuelle klokkeslæt før du indstiller timeren. Når timeren er indstillet, gemmer fjernbetje­ningen indstillingerne. Næste gang kan du bruge den samme timermodus ved at trykke på ON/ OFF-knap­pen og Timer-indstillingsknappen (“ON/OFF Timer”). D
u kan bruge den kombinerede funktion “ON Timer” og “OFF Timer”.
“ON Timer”
Eksempel: Indstil “ON Timer” til 7 a.m. Enheden starter til den indstillede tid.
Programmere “ON Time”
1. Tryk to gange på knappen “TIME ADJ”.
2. Indstil tiden med knappen. Tiden springer med intervaller på 10 minutter. Hold knappen fast for at scrolle hurtigt.
3. Tryk to gange på knappen “TIME ADJ”. “ON Time” er indstillet, og det aktu­elle klokkeslæt vises igen.
4. Tryk på Timer-indstillingsknappen “ON”. “ON Time” kommer frem på skær­men i 2 sekunder, hvorefter det aktuelle klokkeslæt igen vises.
Ophæve “ON Time”
Tryk på Timer-indstillingsknappen “ON”. Timerlampen for den indendørs enhed slukkes.
12
OFF Timer”
Eksempel: Indstil “OFF Timer” til 10 p.m. Enheden starter til den indstillede tid.
Programmere “OFF Time” 1
. Tryk 3 gange på knappen “TIME”.
2. Indstil tiden med knappen. Tiden springer med intervaller på 10 minutter. Hold knappen fast for at scrolle hurtigt.
3. Tryk én gang på knappen “TIME ADJ”. “OFF Time” er indstillet, og det aktu­elle klokkeslæt vises igen.
4. Tryk på Timer-indstillingsknappen “ON”. “ON Time” vises i 2 sekunder, deref­ter kommer det aktuelle klokkeslæt frem.
Ophæve “OFF Time”
Tryk på Timer-indstillingsknappen “OFF”. Timerlampen for den indendørs enhed slukkes.
“SLEEP Timer”
Ved at trykke på denne knap, starter den timermodus, der på det indstillede tidspunkt afbryder enheden for at forhindre, at du udsættes for en for høj eller for lav temperatur.
Tryk på “SLEEP” knappen, mens anlægget er i gang.
Den indstillede tid gentager den følgende modus, når du trykker på knappen:
Continu (vedvar de tid er gået.
ende) drift (Sovetilstand: OFF). Enheden slår fra, når den indstille-
13
K
endetegn for Sleep Timer
Under afkøling Når Sleep Timer er aktiv, stiger den indstillede temperatur efter 30 minutters forløb med 0,6°C, efter de næste 30 minutters forløb stiger temperaturen igen med 0,6°C.
U
nder opvar Når Sleep Timer er aktiv, falder den indstillede temperatur efter 30 minutters forløb med 0,6°C, efter de næste 30 minutters forløb falder temperaturen igen med 0,6°C.
m
ning
Nødstop og testfunktion
Nødstopfunktion
Nødstopfunktionen bruges kun, når fjernbetjeningen ikke virker.
Tryk på nødafbryderen, du hører en pibelyd, og funktionen er tilkoblet.
Nødstopfunktionen er forindstillet til de følgende to driftsmodi og kun baseret på værelsets temperatur på det tidspunkt, hvor den ovennævnte situation forekommer.
Temperatur Driftsmodus
Over 23°C Afkøling 26°C Vedvarende Automatisk
Under 23°C Opvarmning 23°C Vedvarende Automatisk
Indstillet
temperatur
Timer-modus Luftstrøm
BEMÆRKNING
G
Testfunktion
Brug nødafbryderen.
Test-driftsmodusen bruges kun i særlige tilfælde, for eksempel hvis du skal teste kølefunktionen, og
Tryk på nødafbryderen. Efter pibetonen holdes afbryderen fast i godt 5 sekunder (ikke længere end 10
Test-driftsmodusen holder klimaanlægget i drift i “cooling” modus med luftstrømshastigheden på “Hi”,
Afbr
Du kan slå disse funktioner fra med fjernbetjeningen eller manuelt ved efter pibetonen igen at trykke
Hvis nødstopfunktionen er aktiv ved en temperatur på over 23°C og under 26°C, sæt da enheden i “cooling mode” uden virkelig “cooling”. Driftsmodusen Tørring kan ikke aktiveres.
værelsets temperatur er under 16°C.
sekunder), til du hører to pibetoner. Slip afbryderen, test-driftsmodusen er aktiv.
efter 30 minutters forløb standser denne testcyklus automatisk.
yde Nødstop eller Testfunktion
på afbryderen. Når du afslutter vha. fjernbetjeningen, indstilles enheden automatisk på fjernbetjening igen.
14
E LUFTFILTER
Dette klimaanlæg er forsynet med et 3-lags filtersystem, der renser den cirkulerende luft. a. Gazefilter: fjerner større støvpartikler. b. Enzymfilter: neutraliserer omkringsvævende mikro-organismer. c
. Aktivt kulfilter: fjerner ubehagelig luft.
BEMÆRKNING
G
Filterholderen bag på enheden kan åbnes, så kul- og enzymfiltrene kan sættes i eller udskiftes. Gazefilteret er en del af filterholderen. a. Gazefilteret skal jævnligt gøres rent med en støvsuger, så luftstrømmen ikke spærres. b. Enzymfilteret skal udskiftes hver 4. - 6. måned. Enzymfilterets holdbarhed begrænses af udsædvanlige
c. Det aktive kulfilter kan renses med en støvsuger, men bør udskiftes sammen med enzymfilteret.
Det aktive kulfilter og enzymfilteret leveres i en plasticpakning. Fjern plasticposerne og sæt filtrene i (se kapitel B). Filtrene renser den omgivende luft.
ekstra tilsmudsende omstændigheder, smuds, ombygning, cigaretrøg osv.
BEMÆRKNING
G
• Filtrene udskiftes 2 -3 x om året med nye. De gamle filtre kan smides ud med det almindelige husholdningsaffald.
• Nye filtre fås hos din leverandør.
• Enheden kan fungere uden enzym- og aktivt kulfilter, men luften bliver da ikke renset. Dette skader ikke enheden.
F RENGØRING
Rengøring af frontpanelet
1. Sluk for enheden og træk stikket ud af stikkontakten.
2. Hold frontpanelet i position “a” og træk det opad.
3. Rens det med en blød, tør klud. Hårdnakket smuds fjernes med håndvarmt vand (maks. 30° C).
4. Brug ikke stærke rengøringsmidler som rensebenzin, benzin, malingsfortyn der eller skuremidler til at fjerne smudset med.
5. Sprøjt aldrig vand ind i den indendørs enhed. Farligt!
6.
Sæt frontpanelet på plads og luk det ved at skubbe position “b” nedad.
15
Rengøring af gazefilter
Gazefilteret bør gøres rent med regelmæssige mellemrum (cirka hver anden uge). Gå således til værks:
1. Sluk helt for enheden.
- Åbn forpanelet (a).
-
Træk forsigtigt filteret ind imod dig.
- Grib fat i håndtaget og skub filtrene ud.
2. Rengøring af gazefiltre Fjern støv med en støvsuger. Hårdnakket smuds kan fjernes med håndvarmt vand. Lad derefter filtrene tørre godt, læg dem ikke i direkte sollys.
3. Luk frontpanelet.
BEMÆRKNING
G
Vedligeholdelse af negativ iongenerator (to gange om året)
Klimaanlægget må aldrig bruges uden gazefilter.
G
1. Sluk for enheden og træk stikket ud af stikkontakten.
ADVARSEL!
Kontroller at der er slukket for enheden.
2. Åbn forsigtigt den vandrette lamel manuelt.
3. Fjern støvrester på og omkring generatoren. Oversiden på metalnålen i generatoren børstes forsigtigt ren med en kunststof-(tand)børste. Brug ikke en børste eller pensel, der fnugger.
4. Luk forsigtigt den vandrette lamel. Stik stikket i stikkontakten igen, og klim­aanlægget er klar til brug.
16
G AFHJÆLPNING AF FORSTYRRELSER
Stikket sidder ikke fast i stikkontakten. 
Batterierne i fjernbetjeningen er tomme.
Sikkerhedstilstanden er aktiveret, eller stoppet er ødelagt. 
Indtags- eller udløbsristene er blokerede. 
Er temperaturen rigtigt indstillet? 
E
r gazefilteret tilsmudset?
Enheden fungerer ikke effektivt 
Forstyrrelser (på grund af statisk elektricitet eller uregelmæssig strømtilførsel) ødelægger den effektive virkning. Gør i dette
tilfælde følgende: Træk stikket ud af stikkontakten, vent 2-3 sekunder og sæt det i igen. 
Tænd ikke straks.  Vent 2-3 minutter efter at have afbrudt. 
Ubehagelig lugt. 
Lugten kan skyldes madlavningslugte, cigaretrøg osv. Enheden blæser den indstrømmende luft ud igen 
Skyldes kølevæske i klimaanlægget: Dette er ikke en fejl.  Lyd af optøning under opvarmning. 
En knagende lyd. 
Kan skyldes, at frontpanelet trækker sig sammen/udvider sig som følge af temperaturændringer. 
Der kommer kondensvand/fugtig luft ud af luftindtaget. 
Der dannes kondensvand, hvis værelsets temperatur bliver ekstremt lavere, når der under AFKØLING eller TØRRING blæses
kold luft ind i rummet. 
Den røde kompressorlampe bliver ved med at blinke, og ventilatoren i den indendørs
enhed går i stå 
Enheden skifter fra opvarmningstilstanden til optøningstilstanden. Lampen slukkes efter 10 minutters forløb,
og enheden går automatisk tilbage i opvarmningstilstanden. 
Afstanden er for stor. Ret fjernbetjeningen direkte mod betjeningspanelet. 
Signalet fra fjernbetjeningen opfanges ikke. Ret fjernbetjeningen direkte mod betjeningspanelet. 
Batterierne er tomme, udskift batterierne. 
Ingen afkøling eller opvarmning  Lyd af strømmende vand.
E
nheden fungerer ikke
Fjernbetjeningen fungerer ikke 
De problemer der omtales i det følgende tyder ikke altid på en fejl. Kontroller nedenstående punkter, før du kontakter kundeservice:
Problem  Årsag / Løsning 
Forsøg aldrig at reparere klimaanlægget selv eller skille det ad. Dårligt eller forkert udførte reparationer kan indebære en risiko for brugeren og kan betyde, at garantien bortfalder.
17
H GARANTIBESTEMMELSER
De får 24 måneders garanti på klimaanlægget fra den dag, hvor De køber det. Inden for denne periode afhjælpes alle materiale- og fabrikationsfejl gratis. I den forbindelse gælder følgende regler: 1
. Alle videre krav på erstatning, inklusive følgeskade, forkaster vi udtrykkeligt.
2. Reparation eller udskiftning af dele inden for garantiperioden fører ikke til forlængelse af garantien.
3. Garantien gælder ikke, hvis der er påført ændringer, ikke er monteret originale dele, eller hvis repara­tioner er udført af tredjemand.
4. Dele, som efterhånden bliver slidte, som filteret, omfattes ikke af garantien.
5. Garantien gælder kun, hvis De foreviser den originale, daterede kvittering, og hvis der ikke er påført ændringer på denne.
6. Garantien gælder ikke ved skader, som er opstået som følge af handlinger, som afviger fra brugervej­ledningen, eller som følge af misligholdelse.
7. Forsendelsesomkostningerne og risikoen for forsendelse af ventilatoren eller dele heraf er altid på købers bekostning.
For at undgå unødvendige udgifter anbefaler vi, at De først læser brugervejledningen godt igennem. Hvis De ikke kan finde hjælp i den, kan De aflevere klimaanlægget hos Deres forhandler med henblik på repa­ration.
18
I TEKNISKE DATA
m3/h
560 / 600 570 / 600
m
3
80 100
Model
Energieffektivitetsklasse i opvarmningsposition
Strømstyrke ved afkøling / opvarmning (nom.)
DC inverter ophængt på
væggen 
A
3.6 / 3.9
4.5 / 4.6
Diameter for slange til kølemiddel Væske - Gas 
Inch
1/4 - 3/8
1/4 - 3/8
DC inverter ophængt på
væggen 
A
A
1629 S1635
S
Type klimaanlæg
Kølekapacitet * kW 2.9 3.5 EE klasse*AA EER* 3.2 3.2 Opvarmningskapacitet (maks.) * kW 3.7 5.0
COP* 3.6 3.8
ffugtningskapacitet **  L / 24h 38 41
A Energiforbrug ved afkøling kW 0.82 1.0 Energiforbrug ved opvarmning kW 0.89 1.04 Strømtilførsel V / Hz / Ph 220 - 240 / 50 / 1 220 - 240 / 50 / 1
Genererede negative ioner ****  volume / cc 9000 9000
Luftstrøm (nom.)** afkøling / opvarmning
Til rum op til**  Kompressortype  Rotation  Rotation  Ventilatorpositioner 33 Rækkevidde termostat  ºC 16 - 30 16 - 30 Driftstemperatur ºC -10ºC to +43ºC -10ºC to +43ºC
Betjening manuel / mekanisk / elektronisk  Elektronisk fjernbetjening Elektronisk fjernbetjening
Fjernbetjening Ja / Nej YY Luftfiltre type(r) Screen, Enzym, Aktivt kul  Screen, Enzym, Aktivt kul  Kølemiddel type / mængde  r / gr R410A / 860 gr R410A / 1100 gr
Tryk indsugning / udladning bar 12 / 40 12 / 40 Mål for indendørs enhed (b x d x h)  mm 795 x 182 x 265 795 x 182 x 265 Mål for udendørs enhed (b x d x h)  mm 710 x 255 x 545 710 x 255 x 545 Nettovægt for indendørs enhed kg 8.3 8.3 Nettovægt for udendørs enhed  kg 28.0 29.0 Bruttovægt for indendørs enhed kg 11 11 Bruttovægt for udendørs enhed  kg 32 34 Støjniveau indendørs enhed dB 25 - 42 25 - 42 Støjniveau udendørs enhed dB 46 46 Beskyttelsesklasse, indendørs enhed  IP IP X0 IP X0 Beskyttelsesklasse udendørs enhed  IP IP X4 IP X4
* EN 14511 **
Indikator *** Affugtning ved 32°C, 80% RH **** Målt ved luftudstrømning
Ødelagte elektriske apparater kan ikke smides ud sammen med husholdningsaffald. Sørg for,
at der finder genbrug sted hvor muligt. Kontakt din kommune eller lokale forhandler for at få råd vedrør
ende ge.
19
Dear Sir, Madam,
Congratulations on the purchase of your airconditioner. You have acquired a high quality
product that, if used responsibly, will give you many years of pleasure. Please read these
instructions for use first in order to ensure the maximum life span of your airconditioner.
On behalf of the manufacturer, we provide a 24-month guarantee on all material and
production defects. Please enjoy your airconditioner.
Yours sincerely,
PVG International b.v.
Customer service department
1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST
2. IN CASE OF ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER.
.
20
CONTENTS
A Safety instructions 22
B Parts and functions 23
C Before operation 25
D Instructions for use 26
E Air filter 33
F Cleaning 33
G Trouble shooting 35
H Guarantee conditions 36
I Technical data 37
21
A SAFETY INSTRUCTIONS
Install the device only when it complies with local regulations, by-laws and standards. The unit is only sui­table for use in dry locations, indoors. Check the mains voltage and frequency. This unit is only suitable for earthed sockets, connection voltage 220 - 240 V. / 50 Hz.
IMPORTANT
The device MUST always have an earthed connection. If the power supply is not earthed, you may
G
Before connecting the unit, check the following:
The voltage supply must correspond with the mains voltage stated on the rating label.
The socket and power supply must be suitable for the current stated on the rating label.
The plug on the cable of the device must fit into the wall socket.
The device must be placed and mounted on a stable surface.
The electricity supply to the device must be checked by a recognised professional if you have any doubts regarding the compatibility.
not connect the unit. The plug must always be easily accessible when the unit is connected. Read t
hese instructions carefully and follow the instructions.
This device is manufactured according to CE safety standards. Nevertheless, you must take care, as with any other electrical device.
Do not cover the air inlet and outlet grill.
Never allow the device to come into contact with chemicals.
Never spray the unit with or submerge in water
Do not insert objects into the openings of the unit.
Never use an extension cable to connect the device to the electric power supply. If there is no suitable, earthed wall socket available, have one installed by a recognised electrician.
For safety reasons take care when children are in the surrounding of the device, as with any other elec­trical device.
Have any repairs only carried out by a recognised service engineer or your supplier. Follow the instruc­tions for use and maintenance as indicated in the user manual of this device.
Always remove the plug of the unit from the wall socket when it is not in use.
A damaged power cord or plug must always be replaced by a recognised electrician or your supplier.
TTENTION!
A
Never use the device with a damaged power cord, plug, cabinet or
G
control panel.
• Failing to follow the instructions may lead to nullification of the guarantee on this device.
22
B PARTS AND FUNCTIONS
Outdoor unit
Pipe and connecting cable
Air inlet
Air outlet *
Indoor unit
Drain hose
Earthing terminal
* Warm air comes out when cooling,
cool air comes out when heating.
Inlet grill
Active carbon filter
Screen filter
Outlet **
Enzyme filter
OUTDOOR UNIT
Vertical louver
Horizontal louver
Remote signal
receiver ***
** The air flow direction can be
adjusted with the vertical and horizontal louvers.
*** Beeping sound assures successfull
signal transmission between wire-
emote and the indoor unit.
less r
Operating panel
1. EMERGENCY OPERATION (manual) SWITCH. To operate the unit if the remote control is not operatio­nal.
2. POWER INDICATOR. Lights up when this function is activated.
3. TIMER. Time indicator lights up during preset time.
4.
OPERATE. Operating indicator lights up when the unit is in operation.
Auto revovery function
lf ther
e is any power failure during operation, operation status before power failure is memorized. 3~4 minutes after power recovery, the unit restarts automatically with previous operation status memorized (3~4 minutes is protective time for compressor).
23
ATTENTION!
• Because of Auto Recovery Function, if shutting off the power supply during operation, the unit
G
may restart irrespective your intention when turning on the power supply again.
• If the unit is not to be used for a long time, shut off the power supply after terminating all operation with remote controller.
Remote Control
1
TRANSMITTER
Sends signals to the receiver of the indoor unit.
FAN SPEED
2
I
ndicates the fan speed selected by the fan speed button. speed changes automatically according to the difference between the designated temperature and the room temperature.
3
Indicates the current operating mode
4
Indicates the present time or the timer.
5
ON: The air conditioner starts operation at
OFF: The air conditioner stops operation at
6
Indicates the temperature set by the tem perature setting buttons.
When set at “AUTO”, the fan
OPERATION MODE
TIME DISPLAY
TIMER MODE
the designated time.
the designated time.
TEMPERATURE
j
IONIZER BUTTON
G
enerates negative ions. For the inverter models only,the power indicator lights up red.
k
FAN SPEED BUTTON
U
se to adjust the fan speed. The indication of the fa speed v
(Medium), “H” (High), and “AUTO”
“M” e
ach time the button is pressed.
l
OPERA
aries among “L” (Low),
TION MODE
BUTTON
Use to change the operating mode.The indication of the operating mode varies among (Automatic), (Cooling),
(Dry), (Circulating) and
(Heating) each time the button is
pressed.*
m
Press the “TIME ADJ”button to adjust the present time or the timer.
n
Press these buttons to adjust the present time or the timer.
Forward time
Backward time
Holding a button changes the time setting
­in 10-minute intervals.
ADJ B
TIME
, BUTTONS
UTTON
G
NOTE
• 00:00 A.M. – 12:00 A.M. = 00:00 – 12:00
• 00:00 P.M. – 12:00 P.M. = 12:00 – 24:00
TRANSMITTING
7
Lights up when a signal is sent.
TEMPERATURE
8
The setting temperature increases by 1
The setting temperature decreases
by 1 Holding a button changes the temperature setting quickly.
9
LOUVER BUTTON
Air flow direction can be changed horizon­tally (upward and downward) by each press.
C (1.8
°
C (1.8
°
F) per press.
°
F) per press
°
.
TIMER FIXING
o
Press these buttons to turn the timer ON or OFF.
p
SLEEP BUTTON
Press this button for the Sleep setting.
q
ON/OFF BUTTON
Starts operation with a press: tion with the next press.
stops opera-
24
C BEFORE OPERATION
1. Inserting batteries in remote control
Placing the batteries
R
emove the battery cover in the direction of the arrow. Place the new batteries as indicated (ensure that the positive (+) and negative poles (-) are in the correct positions. Slide the battery cover back into place.
NOTE
Use 2 AAA (1.5 Volt) batteries. Do not use rechargeable batteries. Replace the batteries with new
G
Storage of the remote control and tips for use
The remote control can be placed in the wall-mounted holder. De wall-mounted holder is delivered toge­ther with the unit.
Using the remote control
Point the remote control at the receiver on the indoor unit of the air conditioner. The air conditioner can be operated in this manner up to a distance of approximately 7 meters.
batteries of the same type (see above) when the display starts to fade.
2. Attaching filters
This air conditioner is equipped with a 3 layer filter package to clean the circulated room air:
Screen filter: captures large dust particles.
Enzyme filter: neutralizes airborne micro organisms.
Active carbon filter: removes unpleasant odours from the air.
a. Open the front panel by pulling upward
b. Remove the screen filters carefully. Push up the center tab of each screen filter
slightly until it is released from the stopper, and remove the filters.
Air filters
Active carbon filter
een
Scr filters
Enzyme filter
c. Attach active carbon and enzyme filter in the filterholder on each side of the
air conditioner.
d. Attach the screen filters behind the stopper so that the “FRONT” indication is
showing outwar pers. If the filters are not attached correctly, it may cause defects.
d. Make sure that the filters are completely behind the stop-
Close the fr
e.
ont panel by pushing downwar
d.
25
D INSTRUCTIONS FOR USE
Present time setting
Example: Set to 3:50 p.m.
1. Press the “TIME ADJ” button once
2. Adjust the time with “+”, “-“ buttons. Holding a button changes time set-
ting in 10-minute intervals.
3. Press the “TIME ADJ” button 3 times. The present time appears on the dis-
play. The setting is complete.
G
NOTE
Even if the actual time is not programmed, you can use all operations except “Timer operation”
Circulation operation
When you use other heating equipment, heated air accumulates in the upper space of the room. Using the operation “Circulation” will equalize the differences between the upper and lower spaces of the room and improves the efficiency of your heating equipment..
1. Press the ON/OFF button
2. Set the operation mode, circulating , by pressing the operation mode but-
ton.
3. Adjust the setting temperature by pressing the temperature setting buttons.
Circulating Operation begins after the room temperature reaches the tem­perature set by the remote controller.
4. Adjust the fan speed by pressing the fan speed button. When the MODE is
set at “AUTO”, the fan speed changes automatically.
G
26
WARNING!
• Do not place heating equipment right under the indoor unit and the remote controller. flow hitting to the heating equipment.
Adjust air flow dir
• Provide adequate ventilation
ection to avoid the dir
ect air
Cooling/dry operation
1. Press the ON/OFF button
2. Set the operation mode to Cooling , Heating or Dry , by pressing the
3. Adjust the setting temperature by pressing the temperature setting buttons.
4. Adjust the fan speed by pressing the fan speed button. When the mode is set
NOTE!
G
• If the unit operates in cooling or dry for a long time in high humidity (i.e., windows and doors
are opened), dew and water drops may form on the indoor unit. Be aware that falling drops of water can damage your floor (e.g. carpet or parquet).
• If you set a low temperature for dry operation, you may feel the air flow is cold.
• During dry mode operation, the system performs the cooling operation until the room
temperature reaches 1~2°C above the setting temperature. Then it continues dry mode operation intermittently with fan speed at “LO”, regardless of the designated speed.
• During dry operation, the indoor unit stops operating for 3 minutes when the room
temperature reaches the setting temperature.
• During the heating operation, the outdoor unit may frost and heating capacity may be
reduced. In this case, the unit stops its heating operation and conducts defrosting operation automatically. During the defrosting operation, the fans of the indoor and outdoor units stop.
• Unless the heat exchanger gets warm enough, the air will not flow out to prevent cold air.
o
peration mode button
at “AUTO” the fan speed changes automatically.
Automatic operation
In automatic operation the air conditioner selects the operation mode (cooling, dry, heating) according to the room temperature when it starts.
The air conditioner will restart in the previous mode if automatic operation is resumed within 3 hours fr
om the switch-off.
Mode review. The computer checks and compares the room temperature regularly after the compres­sor shuts off, and will adapt the operating mode.
27
1. Press the ON/OFF button
2. Set the operation mode to Automatic “AUTO“, by pressing the operation
3. Adjust the setting temperature by pressing the temperature setting buttons. 4
. Adjust the fan speed by pressing the fan speed button. When the mode is set
NOTE
If the selected mode by Automatic operation does not suit you, set the operation mode (cooling,
G
dry, heating) with the operation mode button.
Negative ion operation
mode button
at “AUTO” the fan speed changes automatically.
This function is available only when the air conditioner is operating.
1. Press the ON/OFF button
2. Press the ionizer button
To stop negative ion operation, press the ionizer button.
28
Air flow adjustment
Horizontal adjustment
When the ON/OFF button is pressed, the horizontal louver will move automatically.
pprox. 10°
A
Approx. 10°
pprox. 45°
A
During cooling,
ry operation
d
evel
L
Level
uring circulation,
D heating operation
Level
Approx. 60°
Level
pprox. 10°
A Approx. 60°
Swing of air flow
If the louver button is pressed once, the horizontal louver will move within the range of the figure above.
Fixing the air flow Direction
If the louver button switch is pressed again, the horizontal louver will be fixed and that position is memorized. From the next operation the louver will be set at pre­vious position automatically.
NOTE!
• When the operation is off, the horizontal louver closes the outlet automatically.
G
Do not move the horizontal louver by hands. It may make the louver not to work cor
• order to move the vertical louver, use wireless remote controller without fail. In case the louver does not work correctly, once stop the operation and turn on again.
• During in cooling or dry operation, the horizontal louver should not be downward for long time. If this is done, dew drops may appear at the outlet (even the louver direction is in the swing range, the louver will move about 10 degrees from the horizontal after one hour).
Vertical adjustment
ectly. In
r
Adjust the vertical louver by moving the adjustment tabs manually. If the system is operated with the ver
tical louver faced completely to the left or
right under high humidity, dew drops may appear at the outlet.
29
Timer operation
Before setting the timer, confirm that the present time is set accurately. Once you set the timer, the remote controller memorizes the setting. From the next time, you can operate the same timer mode just by pres­sing the ON/OFF button and the Timer fixing (“ON/OFF Timer”) button. Y
ou can use the combined function of the “ON Timer” and “OFF Timer”.
“ON Timer”
Example: set the “ON Timer” to 7 a.m. Operation starts at the set time.
Programming the “ON Time”
1. Press the “TIME ADJ” 2 times.
2. Adjust the time with the button. The time setting changes in 10-minu­te intervals. Hold the button to fast forward the time.
3. Press the “TIME ADJ” button two times. The setting of “ON Time” is com­plete and the present time appears.
4. Press the timer fixing button “ON”. The “ON Time” is displayed for 2 seconds and then the present time appears.
Cancelling “ON Timer”
Press the Timer fixing button “ON”. The timer lamp of the indoor unit goes off.
30
OFF Timer”
Example: Set the “Off Timer” to 10 p.m. Operation starts at the set time.
Programming the “OFF Time” 1
. Press the “TIME ADJ” 3 times.
2. Adjust the time with the button. The time setting changes in 10-minu­te intervals. Hold the button to fast forward the time.
3. Press the “TIME ADJ” button once. The setting of “OFF Time” is complete and the present time appears.
4. Press the timer fixing button “ON”. The “ON Time” is displayed for 2 seconds and then the present time appears.
Cancelling “OFF Timer”
Press the timer fixing button “OFF”. The timer lamp of the indoor unit goes off.
“SLEEP Timer”
Pressing this button starts the timer mode that will stop the operation after the setting time.
Press the “SLEEP” button during the operation.
The setting time repeats the following mode by pressing the button:
Continuous operation (Sleep Operation: OFF). The operation stops after passing the setting time.
31
S
leep Timer features
During Cooling Operation The setting temperature rises 0.6°C after 30 minutes of Sleep Timer ON, and rises
0.6°C again after 30 minutes of the first temperature rise.
D
uring Heating Operation The setting temperature drops 0.6°C after 30 minutes of Sleep Timer ON, and drops 0.6°C again after 30 minutes of the first temperature drop.
Emergency and test operation
Emergency Operation
The emergency operation is needed only when the remote control can not be used.
When you press the Emergency Operation Switch, you will hear a beep and the emergency operation starts.
Emergency operation is preset for the following two modes, only based on the temperature of the room at the time of operation.
Temperature
Above 23°C Cooling 26°C Continuous Automatic
Below 23°C Heating 23°C Continuous Automatic
NOTE
Emergency operation at the temperature between above 23°C and below 26°C just switch the
G
Test operation
Same switch as used in Emergency operation.
Test operation is needed in special occasion when you need to test the “cooling operation” even with
Press the Emergency operation switch and hear the beep once, then keep on pressing the switch for
The Test Operation Mode will run the air conditioner at “cooling” with air flow speed at “Hi” for 30
machine in operation in “cooling mode” without actually “cooling”. It is not possible to operate in “Dry” mode.
the room temperature below 16°C, therefore it is not for the normal operation at all.
more than 5 seconds but no more than 10 seconds. After the first 5 seconds you will hear two beeps then release the switch and you will have the Test Operation Mode.
minutes and stops automatically.
Operation
mode
Designated
temperature
Timer mode Air flow
T
ermination of emergency or test operation
You can terminate the operation when you hear a beep by either pressing the switch once more, or by operating through remote control.
When you operate through remote control, is automatically get back to just normal operation mode by remote control.
32
E AIR FILTER
This air conditioner is equipped with a 3 layer filter to clean the circulated room air. a. Screen filter; to remove bigger dust particles. b. Enzyme filter; neutralizes airborne micro organisms. c
. Active carbon filter; to remove odours.
NOTE
The active carbon filter and the Enzyme filter are delivered in a plastic packaging. Remove plastic
G
The filter frame on the backside of the unit can be opened. The active carbon filter and enzyme filter can be installed or removed. The screen filter is part of the filter frame. a. The screen filter has to be cleaned regularly with a vacuum cleaner to avoid blocking of the air flow. b. The enzyme filter is recommended to be changed every 4-6 months. Unusual dirt, construction work,
c. The active carbon filter can be cleaned with a vacuum cleaner when dusty but has to be changed at the
bags and install filters (refer chapter B). These filters take away unhealthy particles out of the room environment.
the presence of smoke, etc can shorten the lifetime of the enzyme filter.
same time as the Enzyme filter.
NOTE
• Remove the enzyme- and active carbon filter 2 -3 x per year and install new filters. The old
G
filters can be disposed in the ‘Non-biological garbage container’.
• Replacement filter packages are available at your dealer.
• To run the unit without enzyme- and/or active carbon filter does not bring any harm to the air conditioner. In that case odours and airborne micro organisms are not removed from the circulated air.
F CLEANING
Cleaning the front panel
1. Switch the machine off and remove the plug from the socket.
2. Hold the front panel at position “a” and pull it upwards.
3. Clean with a soft dry cloth. Use lukewarm water (max. 30° C) to remove stub­born dirt.
4. Never use volatile substances, such as benzine, gasoline, thinner or abrasives to remove dirt.
5.
Never spray water on or in the indoor unit. Danger!
6. Replace the front panel and close it by pushing position “b” down.
33
Cleaning the screen filter
The screen filter must be cleaned regularly (approximately. every 2 weeks) Follow this procedure:
1. Switch the machine off completely.
- Open the front panel (a).
-
Carefully pull the filter handle towards you.
- Grip the handle and slide the filters out.
2. Cleaning the screen filter. Use a vacuum cleaner to remove dust. To remove stubborn dirt, clean the screen filter in lukewarm water. After cleaning, allow the screen filter to dry completely, out of direct sunlight.
3. Close the front panel.
NOTE
G
Maintenance of the negative ion generator (twice a year)
Never use the air conditioner without the screen filter.
G
1. Switch the machine off and remove the plug from the socket.
WARNING!
Make sure that the air conditioner is not operating.
2. Open the horizontal louver carefully by hand.
3. Pick up dust on/around the negative ion generator. Gently rub the tip of the metal needle, in the negative ion generator, with a plastic (tooth-)brush. Do not use a cotton swab or other fluffy object.
4. Close carefully the horizontal louver. Plug in the power plug. The air condi­tioner can be used again.
34
G TROUBLE SHOOTING
Problem Cause / Solution
The plug is not inserted firmly in the socket.
T
he batteries in the remote control are empty.
The safety feature has been activated or the fuse has burnt out.
A
re the air inlets or outlets blocked?
Is the temperature set correctly?
I
s the screen filter dirty?
No effective operation.
Faults (due to static electricity discharges or disruptions in the power supply) will prevent the machine from operating correctly. If this is the case, pull the plug out of the socket, and then re­insert it after 2-3 seconds.
Does not start immediately. Changing the mode during operation: 3 minute delay.
Unusual odour.
Odour may be caused by another source – furniture, cigarettes, etc. The unit expels air that it has sucked in.
Caused by the refrigerant in the air conditioner: this does not indicate a fault.
The sound of defrosting in the heating mode.
A creaking sound.
The sound may be caused by the expansion/shrinkage of the front panel as a consequence of temperature fluctuations.
Mist/moisture is expelled from the air outlet.
Condensation/mist is created when the air temperature in the room drops significantly due to the fact that cold air is expelled in the COOLING or DRY mode.
The red compressor indicator flashes constantly and the fan in the indoor unit ceases to operate.
The unit will switch from the heating mode to the defrosting mode. The indicator light will go out within 10 minutes and the unit will return to the heating mode.
Distance too great. Make sure the remote control is correctly aimed at the control panel.
Remote control signal not detected by control panel. Make sure the remote control is correctly aimed at the control panel.
Batteries empty. Replace the batteries.
No cooled or heated air. The sound of running water.
T
he unit does not operate.
Remote control does not function.
The following problems do not always indicate a fault. Please check them before contacting the service department:
Never try to repair or dismantle the air conditioner yourself. Incompetent repairs result in loss of warranty and can endanger the user.
35
H GUARANTEE CONDITIONS
The air conditioner is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date of purchase. All mate­rial and manufacturing defects will be repaired or replaced free of charge within this period. The following rules apply:
1. We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral damage.
2. Repairs to or replacement of components within the guarantee period will not result in an extension of the guarantee.
3. The guarantee is invalidated if any modifications have been made, non genuine parts are fitted or repairs are carried out by third parties.
4. Components subject to normal wear, such as the filter, are not covered by the guarantee.
5. The guarantee is valid only when you present the original, dated purchase invoice and if no modifica­tions have been made.
6. The guarantee is invalid for damage caused by neglect or by actions that deviate from those in this instruction booklet.
7. Transportation costs and the risks involved during the transportation of the air conditioner or air con­ditioner components shall always be for the account of the purchaser.
8. Refrigerant loss and/or leakage because of incompetent (dis)connecting the units is not covered by the guarantee conditions applicable to this product.
To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use. Take the air conditioner to your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution.
36
I TECHNICAL DATA
m3/h
560 / 600 570 / 600
m
3
80 100
Model
S1629 S1635
Type air-conditioner DC inverter wall mounted DC inverter wall mounted Cooling capacity (max) * kW 2.9 3.5 EE Class* A A EER* 3.2 3.2 Heating capacity (max)* kW 3.7 5.0 Heating performance* A A COP* 3.6 3.8 Dehumidifying capacity ** L / 24h 38 41 Power consumption cooling kW 0.82 1.0 Power consumption heating kW 0.89 1.04 Power supply V / Hz / Ph 220 - 240 / 50 / 1 220 - 240 / 50 / 1 Current (nom.) cooling / heating A 3.6 / 3.9 4.5 / 4.6 Generated negative ions **** quantity / cc 9000 9000 Air flow (nom.)** cooling / heating For rooms up to** Compressor type Rotary Rotary Fan speeds 3 3 Thermostatic range ºC 16 - 30 16 - 30 Operating range ºC -10ºC to +43ºC -10ºC to +43ºC Controls manual / mechanic / electronic Electronic remote Electronic remote Remote control Yes / No Y Y Air filter type(s) Screen, Enzyme, Active carbon Screen, Enzyme, Active carbon Refrigerant type / charge r / gr R410A / 860 gr R410A / 1100 gr Refrigerant pipe diameter Liquid - Gas Inch 1/4 - 3/8 1/4 - 3/8 Pressure suction / discharge bar 12 / 40 12 / 40 Dimensions indoor unit (w x d x h ) mm 795 x 182 x 265 795 x 182 x 265 Dimensions outdoor unit (w x d x h ) mm 710 x 255 x 545 710 x 255 x 545 Net weight indoor unit kg kg 8.3 8.3 Net weight outdoor unit kg kg 28.0 29.0 Gross weight indoor unit kg 11 11 Gross weight outdoor unit kg 32 34 Noise level indoor unit dB 25 - 42 25 - 42 Noise level outdoor unit dB 46 46 Unit protection indoor IP IP X0 IP X0 Unit protection outdoor IP IP X4 IP X4
kg
kg
* EN 14511 ** To be used as indication *** ****
Moisture removal at 32°C, 80% RH
Measured at air discharge
Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
37
Geachte mevrouw, meneer,
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. U heeft een
kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u de
airconditioner verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een
optimale levensduur van uw airconditioner. Wij geven u namens de fabrikant 24 maanden
garantie op alle optredende materiaal- en fabricagefouten.
Wij wensen u veel comfort met uw airconditioner.
Met vriendelijke groet,
PVG International B.V.
Afdeling Klantenservice
1 LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
2 RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
38
INHOUD
A Veiligheidsinstructies 40
B Onderdelen en functies 41
C Vóór ingebruikname 43
D Gebruiksaanwijzingen 44
E Luchtfilter 51
F Onderhoud 51
G Storingen verhelpen 53
H Garantiebepalingen 54
I Technische gegevens 55
39
A VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De installatie moet volledig in overeenstemming zijn met de ter plaatse geldende voorschriften, bepalin­gen en normen. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik, op droge plaatsen, binnenshuis. Controleer de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor een geaard stopcontact, aansluit­s
panning 220-240 V./ 50 Hz.
BELANGRIJK
Het apparaat MOET altijd geaard worden aangesloten. Als de stroomvoorziening niet geaard is,
G
Controleer voor het aansluiten van het apparaat of:
de aansluitspanning overeenkomt met die op het typeplaatje;
stopcontact en stroomvoorziening geschikt zijn voor het apparaat;
de stekker van het snoer in het stopcontact past;
het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond staat.
Laat de elektrische installatie controleren door een erkend vakman als u er niet zeker van bent dat alles in orde is.
mag u het apparaat absoluut niet aansluiten. De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn a
ls het apparaat is aangesloten. Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen.
Dit apparaat is volgens de CE veiligheidsnormen gefabriceerd. Toch dient u, zoals bij ieder elektrisch apparaat, voorzichtig te zijn.
Het luchtinlaat- en uitblaasrooster nooit afdekken.
Leeg het waterreservoir voordat u het apparaat verplaatst.
Breng het apparaat nooit in contact met chemicaliën.
Het apparaat nooit in contact brengen met water, met water besproeien of in water onderdompelen.
Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat.
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat of een onderdeel ervan moet wor­den schoongemaakt of vervangen.
Sluit het apparaat NOOIT aan met behulp van een verlengsnoer. Is een geschikt geaard stopcontact niet voorhanden, laat dit dan installeren door een erkend elektricien.
Wees uit veiligheidsoverwegingen altijd voorzichtig met kinderen in de buurt van dit apparaat, zoals met ieder elektrisch apparaat.
Laat eventuele reparaties altijd uitvoeren door een erkend servicemonteur of uw leverancier. Volg de onderhoudsinstructies
Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als het niet wordt gebruikt.
Een beschadigd elektriciteitssnoer alleen laten vervangen door de leverancier of een bevoegd per­soon/servicepunt
40
G
LET OP!
• Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker. Klem het snoer nooit af en voorkom contact met scherpe kanten.
• Niet volgen van de aanwijzingen kan leiden tot het vervallen van de garantie op het apparaat.
B ONDERDELEN EN FUNCTIES
Outdoor unit
Leiding en aansluitkabel
Luchtinlaat
Luchtuitlaat*
Binnenunit
Rooster luchtinlaat
Gaasfilter
Luchtuitlaat **
Enzym filter
OUTDOOR UNIT
Verticale lamel
Horizontale lamel
Afvoerslang
Aardaansluiting
Actief koolfilter
Signaalontvanger
afstandsbediening ***
* Bij koeling wordt warme lucht
uitgeblazen, bij verwarming koude
ucht.
l
** De richting van de luchtstroom is
te regelen met de horizontale en verticale lamellen.
*** De pieptoon geeft aan dat de sig-
naaloverdracht tussen de afstands­bediening en de binnenunit optimaal is.
Bedieningspaneel
1. NOODSCHAKELAAR (HANDMATIG). Om de unit te bedienen als de afstandsbediening niet werkt.
2. POWER INDICATOR. Lights up when this function is activated.
3. STROOMINDICATIE LAMPJE, brandt als de stroomtoevoer is ingeschakeld.
4. OPERATE. Lampje brandt als de unit is ingeschakeld.
Automatische herstelfunctie
Bij een stroomstoring tijdens bedrijf, wordt de bedrijfsmodus van dat moment automatisch opgeslagen. 3~4 Minuten nadat de str
oomvoorziening is hersteld, start de unit automatisch op in dezelfde bedrijfsmodus
(3~4 minuten wachttijd ter bescherming van de compressor).
41
TTENTIE!
A
• Vanwege de automatische herstelfunctie zal de unit, nadat de stroom tijdens bedrijf
G
uitgeschakeld werd, automatisch weer opstarten (ook als dit niet gewenst is) als u de stekker weer in het stopcontact steekt.
• Wanneer de unit voor langere tijd niet gebruikt zal worden, met de afstandsbediening de unit uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
Afstandsbediening
1
TRANSMITTER
Zendt signalen naar ontvanger binnenunit.
INDICATIE VENTI-
2
LATORSNELHEID
Geeft ventilatorsnelheid aan, geselecteerd via ventilatorsnelheid knop. Bij instelling “AUTO” wisselt de ventilator­s
nelheid automatisch afhankelijk van het verschil tussen de ingestelde temperatuur en de kamertemperatuur.
3
BEDRIJFSINDICATIE
Geeft huidige bedrijfsmodus aan.
4
TIJDWEERGAVE
Toont actuele tijd of timer.
TIMER MODUS
5
INDICATOR
ON: De airconditioner start op de
ingestelde tijd.
OFF: De airconditioner stopt op de
ingestelde tijd.
TEMPERATUUR
6
INDICATIE
Geeft de ingestelde temperatuur aan.
7
SIGNAALINDICA
Brandt als er een signaal verzonden wordt.
TEMPERATUUR
8
INSTELKNOPPEN
er druk op de knop gaat de instel
P temperatuur met 1 omhoog.
er druk op de knop gaat de instel
P temperatuur met 1 omlaag.
9
LOUVER KNOP
Richting luchtstroom kan horizontaal (naar boven / beneden) per druk op de knop gewijzigd worden.
C (1.8
°
C (1.8
°
T
F)
°
F)
°
OR
j
IONIZER KNOP
G
enereert negatieve ionen. Het stroomindi-
cator lampje rood is rood.
KNOP VENTILATOR-
k
SNELHEID
Voor aanpassen ventilatorsnelheid. De indi­cator verspringt van “L” (Low),naar “M” (Medium), “H” (High), en “AUTO” bij iede­re druk op de knop.
l
BEDRIJFSMODUS KNOP
Voor instellen bedrijfsmodus.De indicator voor bedrijfsmodus verspringt van
(Automatisch), naar (Koelen),
(Droog), (Circuleren) en
(Verwarmen) bij iedere druk op de
knop.*
m
TIME ADJ KNOP
Druk op de “TIME ADJ” knop om de actue­le tijd aan te passen of de timer in te stellen.
n
, KNOPPEN
Druk op deze knoppen om de tijd aan te passen of de timer in te stellen.
Vooruit
Achteruit
asthouden knop verspringt de tijd met
Bij v 10 minuten interval.
TIMER FIXING
o
KNOPPEN
Druk op deze knopen om de timer ON (aan) of OFF (uit) te zetten.
p
SLEEP KNOP
Druk op deze knop voor instellen Slaapstand.
q
ON/OFF KNOP
Aan: één druk op de knop, Uit: bij de volgende druk.
G
42
OPMERKING
• 00:00 A.M. – 12:00 A.M. = 00:00 – 12:00
• 00:00 P.M. – 12:00 P.M. = 12:00 – 24:00
C VÓÓR INGEBRUIKNAME
1. Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
Plaatsen batterijen
V
erwijder het klepje in de richting van de pijl. Plaats de nieuwe batterijen zoals aangegeven (let op dat de positieve (+) en nega­tieve polen (-) in de juiste richting geplaatst zijn). Het klepje terugschuiven.
OPMERKING
Gebruik 2 AAA (1,5 Volt) batterijen. Geen herlaadbare batterijen gebruiken. Vervang de oude
G
Opbergen afstandsbediening en gebruikstips
De afstandsbediening kan in een aan de muur gemonteerde houder worden bewaard. Deze houder wordt bij de unit geleverd.
Gebruik van de afstandsbediening
Richt de afstandsbediening op de signaalontvanger van de binnenunit van de airconditioner. Op deze manier kan de airconditioner tot op een afstand van ongeveer 7 meter bediend worden.
batterijen door nieuwe van hetzelfde type (zie hierboven) als het LCD-scherm vager wordt.
2. Aanbrengen filters
Deze airconditioner is voorzien van een 3-laags filtersysteem om de circulerende lucht te zuiveren:
• Gaasfilter: verwijdert grotere stofdeeltjes.
• Enzymfilter: neutraliseert rondzwevende micro-organismen.
• Actief koolfilter: verwijdert onaangename luchtjes.
a. Open het frontpaneel door het omhoog te trekken.
b. De gaasfilters voorzichtig verwijderen. De middelste treklip van iedere filter-
houder licht omhoogduwen tot deze opengaan en de filters verwijderen.
Luchtfilter
Actief koolfilter
Gaas filters
Enzym filter
c. De actief koolfilter en enzymfilter aan beide kanten van de airconditioner in
de filterhouder plaatsen.
d. Plaats de gaasfilters in de sleuven ( “VOORKANT/FRONT” naar buiten gericht).
Let op dat de filters volledig cor aangebracht zijn, kunnen er storingen optreden.
rect teruggeplaatst zijn. Als de filters niet goed
Sluit het fr
e.
ontpaneel.
43
D GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Instellen actuele tijd
Voorbeeld: instellen op 3:50 p.m.
1. De “TIME ADJ” knop 1 x indrukken
2. De tijd met de “+”, “-“ knoppen aanpassen. Als u de knop vasthoudt, ver-
springt de tijd met een 10 minuten interval.
3. De “TIME ADJ” knop 3 x indrukken. De actuele tijd verschijnt op het schermpje.
De tijdinstelling is opgeslagen.
OPMERKING
Ook als de actuele tijd niet is ingesteld, kunt u alle functies, behalve de
G
“Timer operation” functie gebruiken.
Circulatiefunctie
Wanneer er andere verwarmingsbronnen worden gebruikt, trekt de warme lucht naar boven in de ruimte. Door de “Circulation” functie te gebruiken wordt het temperatuurverschil tussen de bovenste en onderste luchtlagen opgeheven. Uw verwarming werkt hierdoor efficiënter.
1. Druk op de ON/OFF knop.
2. Stel de bedrijfsmodus, luchtcirculatie, , in door op de bedrijfsmodus knop
te drukken.
3. Pas de ingestelde temperatuur aan door de temperatuur instelknoppen in te
drukken. Nadat de kamertemperatuur op de ingestelde temperatuur is, zal de lucht gaan circuleren.
4. Ventilatorsnelheid aanpassen door op de ventilatorsnelheid knop te druk-
ken. Wanneer de MODUS ingesteld is op “AUTO”, verandert de ventilator­snelheid automatisch.
G
44
WAARSCHUWING!
• Geen verwarmingsbronnen onder de binnenunit of afstandsbediening plaatsen. De richting van de luchtstr
• Zorg voor voldoende ventilatie.
oom niet dir
ect op ver
warmingsbronnen richten.
Koelen/drogen
1. Druk op de AAN/UIT knop.
2. Stel de bedrijfsmodus in op Koelen , Verwarmen of Drogen , door de b
edrijfsmodus knop in te drukken.
3. Temperatuur aanpassen door op de instelknoppen voor temperatuur te drukken. Temperatuur in te stellen tussen: 16~30°C met 1°C per stap.
4. Ventilatorsnelheid aanpassen door op de ventilatorsnelheid knop te druk­ken. Wanneer de MODE ingesteld is op “AUTO”, verandert de ventilator­snelheid automatisch.
OPMERKING!
G
• Wanneer de unit gedurende langere tijd koelt en droogt in een omgeving met een hoge vochtigheidsgraad (ramen en deuren staan open) kunnen zich vochtdruppels op de binnenunit vormen. Het lekkende water kan schade aan vloerbedekking of parket veroorzaken.
• Als de Drogen bedrijfsmodus ingesteld is op een lage temperatuur voelt de luchtstroom koud aan.
• In de Drogenbedrijfsmodus koelt het systeem tot de kamertemperatuur 1~2°C (1.8~3.6°F) boven de ingestelde temperatuur is en schakelt met tussenpozen over op “LO” (lage) ventilatorsnelheid, ongeacht de ingestelde snelheid.
• Tijdens “Drogen” slaat de binnenunit 3 minuten af als de ingestelde temperatuur bereikt is.
• Tijdens verwarmen kan de buitenunit bevriezen en de verwarmingscapaciteit teruglopen. De unit stopt dan met verwarmen en schakelt automatisch over op ontdooien. Tijdens het ontdooien werken de ventilatoren van de binnen- en buitenunit niet. Als de war
• dat er koude lucht instroomt.
mtewisselaar niet war
m genoeg wor
dt, stopt de luchtcir
culatie om te voorkomen
Automatische bedrijfsmodus
De airconditioner selecteert bij het starten de bedrijfsmodus automatisch (koelen, dogen, verwarmen) aan de hand van de ingestelde kamertemperatuur.
De airconditioner start opnieuw in de vorige bedrijfsmodus als automatisch bedrijf binnen 3 uur na uit­schakeling opnieuw begint.
Aanpassen bedrijfsmodus. De computer controleert en vergelijkt de kamertemperatuur regelmatig nadat de compr
essor is uitgeschakeld en past de bedrijfsmodus aan.
45
1. De ON/OFF knop indrukken.
2. Bedrijfsmodus instellen op Automatisch “AUTO”, door de bedrijfsmodus
3. Temperatuur aanpassen door op de instelknoppen voor temperatuur te
4. Pas de ventilatorsnelheid aan door de bijbehorende knop in te drukken. Als
OPMERKING
Als u de automatisch geselecteerde modus wilt annuleren, kunt u de bedrijfsmodus met de
G
knoppen voor koelen, drogen, verwarmen opnieuw instellen.
Negatieve ionen modus
knop in te drukken.
d
rukken.
deze functie ingesteld is op “AUTO” wordt de snelheid automatisch aangepast.
Deze functie is alleen beschikbaar als de airconditioner in bedrijf is.
1. Druk op ON/OFF knop
2. Druk op de “Ion” knop.
Druk op de negatieve ioniseermodus knop om deze functie uit te schakelen.
46
Instellen richting luchtstroom
Horizontale lamel aanpassen
Wanneer de ON/OFF knop wordt ingedrukt verandert de stand van de horizontale lamel automatisch.
pprox. 10°
A
Approx. 10°
pprox. 45°
A
Tijdens “cooling”
dry” operation
evel
L
Level
ijdens “circulation”
T “heating” operation
Level
Approx. 60°
Level
pprox. 10°
A Approx. 60°
Omkeren luchtstroom
Wanneer de lamel knop eenmaal wordt ingedrukt verandert de stand van de hori­zontale lamel (voor bereik:zie tekening).
Vastzetten richting luchtstroom
Door weer op de lamel knop te drukken wordt de horizontale lamel vastgezet en wordt de stand opgeslagen. Als de unit opnieuw wordt ingeschakeld staat de lamel automatisch in dezelfde stand.
OPMERKING!
• Als de unit uitgeschakeld wordt, sluit de horizontale lover de luchtuitlaat automatisch af.
G
• De horizontale lamel niet handmatig draaien, om beschadigingen te voorkomen de stand alleen via de afstandsbediening veranderen. Als de lamel niet goed werkt, bedrijf stoppen en opnieuw opstarten.
ijdens koelen of dr
T
• kunnen zich dan vochtdruppels op de luchtuitlaat vormen. Ook als de lamel richting binnen het aangegeven ber graden).
Verticale lamel aanpassen
ogen mag de horizontale lamel niet te lang naar beneden gericht zijn, er
eik ligt, zal de horizontale lamel na een uur van positie verander
en (10
Wijzig de stand van de verticale lamel door handmatig de afsteltabs te ver­schuiven. Als bij een hoge vochtigheidsgraad de ver
ticale lamel tijdens bedrijf volledig naar rechts of links gericht is, kunnen zich vochtdruppels op de luchtuitlaat vormen.
47
OFF Timer”
Voorbeeld: Stel de “OFF Timer” in op 10 p.m. De unit start op de ingestelde tijd.
Programmeren “OFF Time” 1
. De “TIME ” knop 3 keer indrukken.
2. De tijd met de knop instellen. De tijd verspringt met interval van 10 minuten. Knop vasthouden om snel te scrollen.
3. De “TIME ADJ” knop een keer indrukken. “OFF Time” is ingesteld en de actuele tijd wordt weer getoond.
4. De Timer instelknop “ON” indrukken. De “ON Time” wordt 2 seconden getoond, waarna de actuele tijd verschijnt.
“OFF Time” opheffen
De Timer instelknop “OFF” indrukken. Het timerlampje van de binnenunit gaat uit.
“SLEEP Timer”
Door deze knop in te drukken, start de timer modus die op de ingestelde tijd de unit uitschakelt.
De “SLEEP” knop tijdens bedrijf indrukken.
De ingestelde tijd herhaalt de volgende modus door de knop in te drukken:
Continu bedrijf (Slaapstand: OFF). De unit schakelt uit na de ingestelde tijd.
48
Timer modus
Controleer de actuele tijd voor u de timer instelt. Als de timer ingesteld is, slaat de afstandsbediening de instellingen op. De volgende keer kunt u dezelfde timermodus gebruiken door op de ON/ OFF knop en de Timer instelknop (“ON/OFF Timer”) te drukken. U
kunt de gecombineerde functie “ON Timer” en “OFF Timer” gebruiken.
“ON Timer”
Voorbeeld: stel de “ON Timer” in op 7 a.m. De unit start op de ingestelde tijd.
Programmeren “ON Time”
1. De “TIME ADJ” knop twee keer indrukken.
2. De tijd met de knop instellen. De tijd verspringt met interval van 10 minuten. Knop vasthouden om snel te scrollen.
3. De “TIME ADJ” knop twee keer indrukken. “ON Time” is ingesteld en de actuele tijd wordt weer getoond.
4. De Timer instelknop “ON” indrukken. De “ON Time” verschijnt 2 seconden op het scherm, waarna de actuele tijd weer getoond wordt.
“ON Time” opheffen
De Timer instelknop “ON” indrukken. Het timerlampje van de binnenunit gaat uit.
49
S
leep Timer kenmerken
Tijdens Koelen Als de Sleep Timer actief is, stijgt de ingestelde temperatuur na 30 minuten met 0,6°C, na de volgende 30 minuten stijgt de temperatuur nog eens met 0,6°C.
T
i
jdens Verwarming Als de Sleep Timer actief is, daalt de ingestelde temperatuur na 30 minuten met 0,6°C, na de volgende 30 minuten daalt de temperatuur nog eens met 0,6°C.
Noodstop en testfunctie
Noodstop functie
De noodstop functie wordt alleen gebruikt als de afstandsbediening niet functioneert.
Druk op de noodschakelaar, u hoort een piepgeluid en de noodstop functie is ingeschakeld.
De noodstop functie is vooraf ingesteld voor de volgende twee modi en alleen gebaseerd op de kamer­temperatuur op het moment dat de bovengenoemde situatie zich voordoet.
Temperatuur Bedrijfsmodus
Boven 23°C Koelen 26°C Continuous Continu
Onder 23°C Verwarmen 23°C Continu Automatisch
NOTITIE
Als de noodstop functie actief is bij een temperatuur van meer dan 23°C en minder dan 26°C,
G
Test functie
Gebruik de noodschakelaar.
De test bedrijfsmodus wordt alleen in uitzonderlijke gevallen gebruikt, bijvoorbeeld als u de koelfunc-
Druk op de noodschakelaar, na de pieptoon de schakelaar ruim 5 seconden (niet langer dan 10 secon-
De Test bedrijfsmodus houdt de airconditioner in bedrijf in de “cooling” modus met de luchtstroom-
schakel de unit dan in de “cooling mode” zonder daadwerkelijke “cooling”. De bedrijfsmodus Drogen kan niet geactiveerd worden.
tie moet testen en de kamertemperatuur is onder de 16°C.
den) vasthouden tot u twee pieptonen hoort, de schakelaar loslaten, de test bedrijfsmodus is actief.
snelheid op “Hi”, na 30 minuten stopt de testcyclus automatisch.
Ingestelde
temperatuur
Timer modus Luchtstroom
Uitschakelen Noodstop of T
U kunt de functies uitschakelen met de afstandsbediening of handmatig door na de pieptoon de scha­kelaar weer in te drukken.
Wanneer u via de afstandsbediening afsluit, wordt de unit automatisch weer op de afstandsbediening ingesteld.
est functie
50
E LUCHTFILTER
Deze airconditioner is voorzien van een 3-laags filtersysteem om de circulerende lucht te zuiveren. a. Gaasfilter: verwijdert grotere stofdeeltjes. b. Enzymfilter: neutraliseert rondzwevende micro-organismen. c
. Actief koolfilter: verwijdert onaangename luchtjes.
OPMERKING
G
De filterhouder aan de achterkant van de unit kan geopend worden, zoadat de koolstof en enzym filters geplaatst of vervangen kunnen worden. De gaasfilter is een onderdeel van de filterhouder. a. De gaasfilter moet regelmatig met een stofzuiger gereinigd worden om te voorkomen dat de lucht-
b. De enzymfilter zou iedere 4-6 maanden vervangen moeten worden. De levensduur van de enzymfilter
c. De actief koolfilter kan met een stofzuiger gereinigd worden, maar dient tegelijk met de enzymfilter
De actief koolfilter en de enzymfilter worden geleverd in een plastic verpakking. Verwijder de plastic zakken en installeer de filters (zie hoofdstuk B). De filters zuiveren de omgevingslucht.
stroom blokkeert.
wordt beperkt door ongewone extra vervuilende omstandigheden, vuil, verbouwing, sigarettenrook, etc.
vervangen te worden.
OPMERKING
G
• De filters 2 -3 x per jaar door nieuwe vervangen. De oude filters kunnen met het gewone huisafval worden weggegooid.
• De nieuwe filters zijn bij uw leverancier verkrijgbaar.
• De unit mag zonder enzym- en actief koolfilter werken, de lucht wordt dan echter niet gezuiverd. Dit is niet schadelijk voor de unit.
F SCHOONMAKEN
Frontpaneel schoonmaken
1. Schakel de unit uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2. Het voorpaneel in positie “a” houden en omhoog trekken.
3. Reinigen met een zachte droge doek. Gebruik handwarm water (maximaal 30° C) om hardnekkig vuil te verwijderen.
4. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen zoals wasbenzine, benzine, ver
fverdunner of schuurmiddelen om vuil te verwijderen.
5. Nooit water in de binnenunit spuiten. Gevaarlijk!
6. Het frontpaneel terugplaatsen en sluiten door positie “b” naar beneden te duwen.
51
Gaasfilter schoonmaken
De gaasfilter dient regelmatig (ongeveer om de twee weken) schoongemaakt te worden. Ga als volgt te werk:
1. Schakel de unit volledig uit.
- Open het voorpaneel (a).
-
De filter voorzichtig naar u toe trekken.
- De handel vastpakken en de filters eruit schuiven.
2. Gaasfilters schoonmaken. Stof met een stofzuiger verwijderen. Hardnekkig vuil kan met handwarm water verwijderd worden. De filters hierna goed laten drogen, niet in direct zonlicht leggen.
3. Sluit het voorpaneel.
OPMERKING
G
Onderhoud negatieve ionengenerator (twee keer per jaar)
De airconditioner nooit zonder gaasfilter gebruiken.
G
1. Schakel de unit uit en haal de stekker uit het stopcontact.
WAARSCHUWING!
Controleer of de unit is uitgeschakeld.
2. De horizontale lamel voorzichtig handmatig openen.
3. Stofresten op en rond de generator wegnemen. De bovenkant van de meta­len naald in de generator zachtjes schoonborstelen met een kunststof (tan­den)borstel. Geen pluizige borstel of kwastje gebruiken.
4. De horizontale lamel voorzichtig sluiten. Stekker weer in het stopcontact steken en de airconditioner is klaar voor gebruik.
52
G PROBLEMEN OPLOSSEN
De stekker zit niet vast in het stopcontact.
D
e batterijen van de afstandsbediening zijn leeg.
De veiligheidsmodus is geactiveerd of de stop is doorgeslagen.
D
e inlaat-, uitlaatroosters zijn geblokkeerd.
Is de temperatuur goed ingesteld?
I
s de gaasfilter vervuild?
De unit werkt niet effectief.
Storingen (als gevolg van statische elektriciteit of onregelmatige stroomtoevoer) verstoren de effectieve werking. In dat geval: de stekker uit het stopcontact halen en na 2-3 seconden er weer insteken.
Niet meteen inschakelen. Na onderbreking 3 minuten wachten.
Onaangename geur.
De geur kan ontstaan door kookluchtjes, sigarettenrook, etc. De unit blaast de ingestroomde lucht ook weer uit.
Wordt veroorzaakt door de koudemiddelen vloeistof in de airconditioner: dit is geen storing.
Het geluid van ontdooien tijdens verwarming.
Een krakend geluid.
Kan veroorzaakt worden door krimpen/uitzetten van het voorpaneel als gevolg van temperatuurwisselingen.
Er komt condens/ vochtige lucht uit de luchtuitlaat.
Er ontstaat condens als de kamertemperatuur extreem lager wordt, doordat koude lucht tijdens KOELEN of DROGEN in de ruimte geblazen wordt.
Het rode compressorlampje blijft knipperen en de ventilator van de binnenunit stopt.
De unit schakelt van de verwarmingsmodus over in de ontdooienmodus. Het lampje gaat na 10 minuten uit en de unit gaat automatisch weer in de verwarmingsmodus.
De afstand is te groot. De afstandsbediening rechtstreeks op het bedieningspaneel richten.
Het signaal van de afstandsbediening wordt niet opgevangen. De afstandsbediening rechtstreeks op het bedieningspaneel richten.
De batterijen zijn leeg, vervang de batterijen.
Geen koeling of verwarming. Geluid van stromend water.
D
e unit werkt niet
De afstandsbediening werkt niet.
De hierna volgende problemen duiden niet altijd op storing. Controleer eerst de volgende punten voor u contact opneemt met de klantenservice:
P
robleem Oorzaak / Oplossing
Probeer nooit zelf de airconditioner te repareren of uit elkaar te halen. Slecht of foutief uitgevoerde reparaties kunnen gevaar opleveren voor de gebruiker en kunnen betekenen dat de garantie vervalt.
53
H GARANTIE VOORWAARDEN
U krijgt op de airconditioner 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij gelden de volgende regels:
1
. Alle verdere aanspreken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen wij uitdrukkelijk af.
2. Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie.
3. De garantie geldt niet wanneer veranderingen zijn aangebracht, niet-originele onderdelen zijn gemon­teerd of reparaties zijn verricht door derden.
4. Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn, zoals de filter, vallen buiten de garantie.
5. De garantie geldt uitsluitend als u de originele, gedateerde aankoopbon overlegt en als daarop geen veranderingen zijn aangebracht.
6. De garantie geldt niet bij schade ontstaan door handelingen die afwijken van die in de gebruiksaan­wijzing of door verwaarlozing.
7. De verzendkosten en het risico van het opsturen van de airconditioner of onderdelen daarvan, komen altijd voor rekening van de koper.
Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de gebruiksaanwijzing te raadplegen. Wanneer deze geen uitkomst biedt, kunt u de airconditoner ter reparatie aanbieden bij uw dealer.
54
I TECHNICAL DATA
m3/h
560 / 600 570 / 600
m
3
80 100
DC inverter opgehangen aan
de muur
Elektronische afstandsbediening
Elektronische afstandsbediening
A
A
Diameter leiding voor koudemiddel Vloeibaar - Gas
Inch
1/4 - 3/8
1/4 - 3/8
Bediening handmatig / mechanisch / elektronisch
A
3.6 / 3.9
4.5 / 4.6
Model
Energie-efficiëntie-klasse in de verwarmingsstand
Stroomsterkte bij koelen / verwarmen (nom.)
DC inverter opgehangen aan
de muur
1629 S1635
S
Type airconditioner
Koelcapaciteit * kW 2.9 3.5 EE klasse* A A EER* 3.2 3.2 Verwarmingscapaciteit (maximaal)* kW 3.7 5.0
COP* 3.6 3.8
ntvochtigingscapaciteit ** L / 24h 38 41
O Energieverbruik bij koelen kW 0.82 1.0 Energieverbuik bij verwarmen kW 0.89 1.04 Voeding V / Hz / Ph 220 - 240 / 50 / 1 220 - 240 / 50 / 1
Gegenereerde negatieve ionen **** volume / cc 9000 9000
Luchtstroom (nom.)** koelen / verwarmen
Voor ruimtes tot** Compressortype Rotatie Rotatie Ventilatorstanden 3 3 Bereik thermostaat ºC 16 - 30 16 - 30 Werkingstemperatuur ºC -10ºC to +43ºC -10ºC to +43ºC
Afstandsbediening Ja / Nee J J Luchtfilters type(n) Screen, Enzym, Actief koolstof Screen, Enzym, Actief koolstof Koudemiddel type / hoeveelheid r / gr R410A / 860 gr R410A / 1100 gr
Druk inlaat/uitlaat bar 12 / 40 12 / 40 Afmetingen binnenunit (b x d x h ) mm 795 x 182 x 265 795 x 182 x 265 Afmetingen buitenunit (b x d x h ) mm 710 x 255 x 545 710 x 255 x 545 Netto gewicht binnenunit kg 8.3 8.3 Netto gewicht buitenunit kg 28.0 29.0 Bruto gewicht binnenunit kg 11 11 Bruto gewicht buitenunit kg 32 34 Geluidsniveau binnenunit dB 25 - 42 25 - 42 Geluidsniveau buitenunit dB 46 46 Beschermingsklasse binnenunit IP IP X0 IP X0 Beschermingsklasse buitenunit IP IP X4 IP X4
*
EN 14511 ** Indicatie *** Ontvochtiging bij 32°C, 80% RH **** Gemeten bij luchtuitstroom
te of uw lokale handelaar voor een deskundig recycling
Defecte elektrische apparaten hor
en niet bij het huisafval. Zorg voor een goede recycling waar mogelijk. Vraag eventueel uw gemeen-
advies.
55
Szanowni Państwo,
Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu naszego klimatyzatora. Nabyli Państwo urządzenie
najwyższej jakości, które będzie Państwu służyć przez wiele lat, pod warunkiem, że będą
Państwo używać go we właściwy sposób. Dlatego prosimy o poświęcenie czasu na
przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi, gdyż pomoże to Państwu zapewnić optymalną
trwałość klimatyzatora. My natomiast w imieniu producenta dajemy Państwu dwuletnią
gwarancję na wszelkie usterki materiałowe i fabryczne.
Życzymy Państwu dużo komfortu w kształtowaniu odpowiedniego mikroklimatu we własnym
mieszkaniu.
Z poważaniem,
PVG International b.v.
Dział Obsługi Klienta
1 Przed pierwszym użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
2 W razie wątpliwości skontaktować się z dealerem.
56
PIS TREŚCI
A Przepisy bezpieczeństwa 58
B Nazwy i funkcje poszczególnych części klimatyzatora 59
C Wskazówki przed pierwszym użyciem 61
D Instrukcja obsługi 62
E Filtry powietrza 69
F Czyszczenie i konserwacja 69
G Usuwanie zakłóceń 71
H Warunki gwarancji 72
I Specyfikacja techniczna 73
57
A PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Instalacja urządzenia musi odbyć się w całkowitej zgodzie z obowiązującymi na miejscu przepisami, usta­leniami i normami. Klimatyzator nadaje się do użytku jedynie w suchych pomieszczeniach zamkniętych. Przed zainstalowaniem go sprawdzić należy napięcie sieci zasilającej. Klimatyzator przystosowany jest d
o przyłączenia do sieci wyłącznie za pośrednictwem uziemiającego gniazdka sieciowego o napięciu
sieci zasilającej 220-240 V./ 50 Hz.
UWAGA
Klimatyzator musi być przyłączony do sieci zasilającej za pośrednictwem uziemiającego gniazdka
G
Przed instalacją klimatyzatora należy sprawdzić czy:
napięcie sieci zasilającej zgadza się z parametrami wskazanymi dla tego typu na nalepce znamionowej;
gniazdko sieciowe i rodzaj sieci zasilającej przystosowane są do przyłączenia urządzenia zgodnie z
wtyczka przewodu zasilającego pasuje do gniazdka sieciowego;
klimatyzator ustawiony jest w celu instalacji na stabilnym, płaskim podłożu.
sieciowego. Jeżeli przyłączenie do sieci nie jest uziemiające, urządzenia NIE WOLNO w żadnym wypadku przyłączać. Gniazdko uziemiające musi być zawsze łatwo dostępne, aby w razie awarii móc bez problemu przerwać dopływ prądu. Przed przystąpieniem do instalacji klimatyzatora zapoznaj się najpierw z instrukcją obsługi i postępuj zgodnie z podanymi w niej zaleceniami.
parametrami wskazanymi na nalepce znamionowej;
W razie wątpliwości, czy powyższe wymogi są spełnione, radzimy kontrolę oraz instalację powierzyć fachowcowi.
Klimatyzator wyprodukowany został zgodnie z normami bezpieczeństwa obowiązującymi w UE. Mimo to, jak w przypadku wszelkich innych urządzeń elektrycznych, należy obchodzić się z nim ostrożnie.
Nie wolno przykrywać dopływu powietrza oraz wywietrznika.
Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi.
W żadnym wypadku nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą, tzn. nie należy go nigdy zwilżać,
moczyć ani zanurzać w wodzie.
Nie wolno wkładać żadnych obcych przedmiotów do otworów w klimatyzatorze.
Klimatyzatora nie wolno w żadnym wypadku przyłączać do sieci za pomocą przedłużacza. W razie braku
odpowiedniego uziemiającego gniazdka sieciowego należy zlecić fachowcowi jego instalację.
Ze względu na bezpieczeństwo należy zwrócić uwagę na to, aby małe dzieci nie miały bezpośredniego dostępu do klimatyzatora.
Ewentualne naprawy należy zlecić fachowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej, jak też pamiętać o przestrzeganiu wskazówek dotyczących obsługi oraz konserwacji klimaty­zatora, zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Jeżeli nie używasz klimatyzatora, wtyczkę przewodu zasilającego należy wyjąć z gniazdka sieciowego.
Jeśli zaistnieje potrzeba wymiany przewodu zasilającego lub gniazdka na nowe, należy zlecić to fachowco-
wi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej.
58
G
UWAGA!
Nie wolno w żadnym wypadku używać klimatyzatora, jeżeli przewód zasilający, wtyczka przewodu, obudowa szybkozłącza lub panel sterowania są uszkodzone.
Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować przepadek gwarancji na to urządzenie.
B NAZWY I FUNKCJE POSZCZEGÓLNYCH CZ ŚCI KLIMATYZATORA
Jednostka zewnętrzna
Przewód zasilający
Wlot powietrza
Wylot powietrza*
Jednostka wewnętrzna
Kratka wywiewna
Filtr wstępny
Odpływ powietrza **
Filtr oczyszczania
biologicznego
OUTDOOR
Żaluzje pionowe
Żaluzje poziome
Przewód odprowadzający
kroplinę
s
Przyłączenie uziemiające
Aktywny filtr węglowy
Odbiornik sygnału z pilota
zdalnego ster
owania ***
* Podczas chłodzenia urządzenie
odprowadza gorące powietrze, a podczas ogrzewania chłodne
owietrze.
p
** Kierunek przepływu powietrza
można regulować przy pomocy żaluzji pionowych i poziomych.
*** Sygnał dźwiękowy potwierdza
poprawną transmisję oraz odbiór przez jednostkę wewnętrzną danych z pilota zdalnego ster
owania.
B Panel sterowania
1. PRZYCISK AWARYJNY (R CZNY) – włącza i wyłącza klimatyzator w przypadku, gdy pilot zdalnego sterowania nie działa.
2. DIODA KONTROLNA ZASILANIA – świeci się, gdy dopływ energii elektrycznej jest włączony.
3. TIMER – dioda czasomierza ‘timer’ świeci się, gdy czasowe włączenie klimatyzatora jest aktywne.
4.
OPERATE – dioda ta świeci się, gdy urządzenie jest włączone.
Automatyczna funkcja resetowania
W przypadku przerwy w dopływie prądu w trakcie działania klimatyzatora tryb pracy zostaje automatycznie zapa
­miętany. Po upływie 3~4 minut od chwili wznowienia dopływu prądu urządzenie rozpoczyna automatycznie pracę w tym samym trybie pracy (3~4 minuty to czas oczekiwania niezbędny w celu zabezpieczenia działania sprężarki ).
59
UWAGA!
Dzięki automatycznej funkcji resetowania urządzenie po chwilowej przerwie w dopływie prądu
G
włącza się automatycznie (także wtedy, gdy nie jest to pożądane), jeżeli tylko wtyczka tkwi nadal w gniazdku sieciowym.
Jeżeli klimatyzator nie będzie używany przez dłuższy okres czasu, należy wyłączyć go przy pomocy pilota, a następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Pilot zdalnego sterowania
1
NADAJNIK
Transmituje sygnały do odbiornika umieszczonego na jednostce wewnętrznej.
WSKAŹNIK PR DKOŚCI
2
WENTYLATORA
Wskazuje prędkość wentylatora, wybraną i ustawioną za pomocą przycisku prędkości wentylatora. W położeniu “AUTO” wentylator zmienia automatycznie prędkość w zależności od różnicy pomiędzy temperaturą wybraną i ustawioną, a temperaturą pomieszczenia w danej chwili.
WSKAŹNIK TRYBU
3
PRACY
Wskazuje aktualny tryb pracy klimatyzatora.
WSKAŹNIK CZASU
4
TIMERA
Wskazuje czas czasomierza (timera).
WSKAŹNIK USTAWIEŃ
5
CZASOWYCH TIMERA
ON: czasowe włączenie klimatyzatora, tzn.
klimatyzator uruchamia się o ustawio­nym czasie.
czasowe wyłączenie klimatyzatora,
OFF:
tzn. klimatyzator przerywa pracę o ustawionym czasie.
WSKAŹNIK
6
TEMPERA
Pokazuje nastawioną temperaturę.
DIODA
7
SYGNALIZACYJNA
Zapala się, gdy następuje transmisja sygnału.
TUR
Y
j
PRZYCISK JONIZATORA
Naciśnięcie tego przycisku uruchamia generowanie jonów ujemnych. Jedynie dla modeli typu Inverter dioda kontrolna dopływu prądu ma kolor czerwony.
PRZYCISK
k
WENTYLA
Służy do regulowania prędkości wentylatora. Za każdym kolejnym przyciśnięciem wskaźnik zmienia położenie z prędkości nis­kiej “L” (Low) na średnią “M” (Medium), wysoką “H” (High) oraz automatyczną “AUTO”.
PRZYCISK TRYBU
l
TORA
PRACY
Służy do ustawiania trybu pracy. Za każdo­razowym wciśnięciem* tego przycisku wskaźnik zmienia automatycznie pozycję z trybu automatycznego ustawienia
(Automatyczny) na kolejne tryby:
(Chłodzenie), (Osuszanie),
(Wentylacja) oraz (Ogrzewanie).
PRZYCISK CZASU
m
‘TIME ADJ’
Za pomocą przycisku “TIME ADJ” można ustawić czas bieżący lub zaprogramować czasowe włączenie i wyłączenie klimatyza­tora za pomocą czasomierza (timera).
n
PRZYCISKI
Naciskając na te przyciski można ustawić czas bieżący lub zapr włączenie i wyłączenie klimatyzatora za pomocą czasomierza (timera).
do przodu
z powrotem Stały nacisk spowoduje przestawienie czasomierza w interwale czasowym wynoszącym 10 minut.
,
ogramować czasowe
G
60
AGA
UW
00:00 A.M. - 12:00 A.M. = 00:00 - 12:00
00:00 P.M. - 12:00 P.M. = 12:00 - 24:00
PRZYCISKI
8
TEMPERATURY
Naciskając na ten przycisk ustawi ana temperatura podnosi się o 1 (1.8
°F). Naciskając na ten przycisk ustawi ana temperatura obniża się o 1 (1.8
°F).
9
PRZYCISK ŻALUZJI
Tym przyciskiem można regulować kieru­nek przepływu powietrza zmieniając położenie poziomych żaluzji (do góry / w dół).
°C
°C
PRZYCISKI
o
USTAWIANIA TIMERA
Za pomocą przycisku ON (ST timer uruchomić, a za pomocą przycisku OFF (STOP) można go wyłączyć.
PRZYCISK FUNKCJI
p
UŚPIENIA (SLEEP)
Przycisk ten służy do ustawiania nocnej kontroli temperatury w trybie Uśpienia.
q
PRZYCISK ON/OFF
ON: START – jedno naciśnięcie na ten przycisk, OFF: STOP – przy kolejnym naciśnięciu.
T) można
AR
C WSKAZÓWKI PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Wymiana baterii w pilocie zdalnego sterowania
Wymiana baterii
Z
dejmij pokrywkę zgodnie z kierunkiem strzałki. Umieść nowe baterie, zwracają uwagę na to, aby bieguny baterii, dodatni (+) i ujemny (-) znalazły się we właściwej pozycji zgodnie z wskazanym kierunkiem. Nasuń pokryw­kę z powrotem.
UWAGA
Używaj jedynie baterii 2 AAA (1,5 V), w żadnym wypadku baterii nadających się do ponownego
G
Przechowywanie pilota oraz wskazówki odnośnie używania
Pilot zdalnego sterowania można przechowywać w specjalnym uchwycie, umieszczonym na ścianie pomieszc­zenia. Uchwyt ten należy do wyposażenia i dostarczony jest razem z klimatyzatorem.
Używanie pilota zdalnego sterowania
Skieruj pilot zdalnego sterowania w kierunku odbiornika umieszczonego na jednostce wewnętrznej klimatyzato­ra. W ten sposób możesz obsługiwać klimatyzator na odległość, pamiętając o tym, że maksymalny zasięg pilo­ta wynosi ok. 7 metrów.
ładowania. Zużyte baterie należy wymienić na nowe tego samego typu (zob. powyżej), gdy wyświetlacz staje się niewyraźny
2. Montowanie filtrów
Klimatyzator wyposażony jest w 3-warstwowy filtr powietrza służący do oczyszczania powietrza w pomieszczeniu:
filtr wstępny powietrza: usuwa większe cząsteczki kurzu.
filtr oczyszczania biologicznego (mikrofiltr) : neutralizuje osadzające się mikroorganizmy.
aktywny filtr węglowy: usuwa nieprzyjemne zapachy.
a. Otwórz panel przedni, pociągając go lekko ku górze.
b. Wyjmij ostrożnie filtry wstępne: pociągnij lekko ku górze za środkowy uchwyt każ-
.
Filtry powietrza
Aktywny filtr węglowy
Filtr
oczyszczania
biologicznego
dej ramki filtra, a po jej otwar
Umieść aktywny filtr węglowy oraz filtr oczyszczania biologicznego po obydwu
c.
stronach klimatyzatora w przeznaczonych do tego ramkach.
d. Umieść filtr wstępny w ramce ( “PRZODEM / FRONTEM” na zewnątrz). Zwróć
uwagę na to, aby filtry te znalazły się całkowicie w obrębie ramki. Niewłaściwe umieszczenie filtrów może spowodować usterki w pracy klimatyzatora.
ciu wyjmij po kolei wszystkie filtry
Filtr
wstępny
Zamknij panel przedni.
e.
61
D INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ustawianie bieżącego czasu
Przykład: ustawianie czasu na 3:50 p.m. (15.30)
1. Nacisnąć 1 raz przycisk ‘TIME ADJ”
2. Odpowiednie ustawienie czasowe można regulować przyciskami “+”, “-“ . Stały
nacisk spowoduje przestawienie czasomierza w interwale czasowym wynoszącym 10 minut.
3. Poprzez 3-krotne naciśnięcie przycisku ‘TIME ADJ´ na wyświetlaczu pokaże się
czas bieżący. Oznacza to, że czas ten został zaprogramowany.
UWAGA
Gdy czas bieżący został ustawiony i zaprogramowany, można korzystać ze
G
wszystkich funkcji w wyjątkiem funkcji “Timer operation”.
Funkcja wentylacji
Jeżeli w pomieszczeniu znajdują się też inne źródła ciepła, ogrzane powietrze unosi się do góry. Uruchomienie funkcji “Wentylacja” spowoduje zniesienie różnicy temperatur pomiędzy najniższymi i najwyższymi warstwami powietrza. Praca grzejników staje się w ten sposób wydajniejsza.
1. Naciśnij przycisk ON/OFF (START/ STOP).
2. Ustaw odpowiedni tryb pracy, tzn. tryb wentylacji, , naciskając przycisk trybu
pracy klimatyzatora.
3. Ustaw odpowiednio temperaturę, naciskając jeden z przycisków regulacji tem-
peratury. Gdy temperatura pomieszczenia osiągnie ustawioną wysokość, roz­poczyna się wentylacja powietrza.
4. Prędkość wentylatora można zmienić, naciskając na przycisk prędkości wenty-
latora. Jeżeli klimatyzator pracuje w trybie automatycznego ustawienia “AUTO”, sam wybiera odpowiednią prędkość wentylatora.
G
62
AGA!
UW
Nie umieszczać innych źródeł ciepła bezpośrednio pod jednostką wewnętrzną ani pod pilotem.
Nie wystawiać urządzeń spalających ani grzejników na bezpośrednie działanie wydmuchiwanego
przez klimatyzator powietrza.
Pamiętać o dostatecznej wentylacji pomieszczenia.
Tryb chłodzenia / osuszania
1. Naciśnij przycisk ON/OFF (START/ STOP).
2. Naciśnij przycisk zmiany trybu pracy, aby wybrać odpowiednio “Chłodzenie“ lub
Osuszanie“.
3. Ustaw odpowiednio temperaturę, naciskając przyciski regulacji temperatury.
Temperaturę można ustawić w przedziale od 16~30 ając za każdym wciśnięciem o 1
4. Ustaw prędkość wentylatora, naciskając na przycisk prędkości wentylatora.
Jeżeli klimatyzator pracuje w trybie automatycznego ustawienia “AUTO”, sam wybiera odpowiednią prędkość wentylatora.
UWAGA!
Jeżeli klimatyzator pracuje przez dłuższy czas w trybie chłodzenia i osuszania w pomieszczeniu o
G
stosunkowo wysokiej wilgotności powietrza (tzn. gdy okna i drzwi są otwarte) może dojść do powstania skropliny na jednostce wewnętrznej, co z kolei może spowodować zacieki i uszkodzenie wykładziny podłogowej, dywanu bądź parkietu.
Jeżeli klimatyzator ustawiony jest na tryb osuszania przy niskiej temperaturze, napływające do pomieszczenia powietrze jest chłodne.
Urządzenie pracując w trybie Osuszania chłodzi, przy czym temperatura pomieszczenia jest wyższa od temperatury ustawionej o ok. 1~2 prędkości “LO” (niska), niezależnie od tego, jaka prędkość została uprzednio ustawiona.
Podczas pracy w trybie “Osuszania” jednostka wewnętrzna wyłącza się w ciągu 3 minut, jeżeli temperatura w pomieszczeniu osiągnie ustawioną wartość.
Podczas pracy w trybie grzania przy niskich temperaturach jednostka zewnętrzna może ulec oblodzeniu, co spowoduje zmniejszenie wydajności grzewczej. W takim wypadku urządzenie zaprzestaje grzania, po czym automatycznie uruchamia się funkcja odmrażania. Podczas zadziałania tej funkcji wentylatory w obu jednostkach zostają zatrzymane.
Jeżeli wymiennik ciepła nie nagrzewa się w dostatecznym stopniu, cyrkulacja powietrza zostaje zatrzymana, aby w ten sposób uniemożliwić dopływ zimnego powietrza.
°C, podnosząc ją lub obniż-
°C.
°C (1.8~3.6°F), a wentylator włącza się od czasu do czasu na
Tryb automatycznego ustawienia
Klimatyzator po włączeniu sam automatycznie dobiera odpowiedni tryb pracy (chłodzenie, osuszanie, ogrzewa­nie) w zależności od ustawionej temperatury pomieszczenia.
Klimatyzator włącza się ponownie w uprzednio wybranym trybie pracy, gdy tryb automatycznego ustawie­nia uruchomi się w ciągu 3 godzin po wyłączeniu.
Dostosowanie trybu pracy: tryb pracy ustalany i dostosowany jest za pośrednictwem komputera, który po wyłączeniu się sprężarki regularnie kontroluje i dopasowuje wysokość temperatury pomieszczenia.
63
1. Naciśnij przycisk ON/OFF (START/ STOP).
2. Naciśnij przycisk zmiany trybu, aby wybrać odpowiednio tryb automatycznego ustawienia “AUTO”.
3. Ustaw odpowiednio temperaturę, naciskając przyciski regulacji temperatury.
4
. Ustaw prędkość wentylatora, naciskając na przycisk regulacji prędkości wentylatora.
Jeżeli klimatyzator pracuje w trybie automatycznego ustawienia “AUTO”, sam wybiera odpowiednią prędkość wentylatora.
UWAGA
Jeżeli chcesz skasować wybraną opcję pracy w trybie automatycznego ustawienia, możesz ustawić
G
ponownie inny tryb pracy klimatyzatora przy pomocy przycisków chłodzenia, osuszania bądź ogrzewania.
Tryb jonizatora jonów ujemnych
Funkcję tę można uruchomić jedynie wtedy, gdy klimatyzator pracuje.
1. Naciśnij przycisk ON/OFF (START/ STOP).
2. Naciśnij przycisk jonizatora.
Naciśnij przycisk trybu jonizatora jonów ujemnych, aby funkcję tę wyłączyć.
64
Kontrola kierunku nadmuchiwanego powietrza
Ustawianie żaluzji poziomych
Poprzez naciśnięcie przycisku ON/OFF (START/ STOP) położenie żaluzji poziomych zmienia się automatycznie.
trybie
w chłodzenia,
suszania
o
trybie wentylacji,
w
grzewania
o
około 10Ą
koło 10Ą
o około 45Ą
poziom
poziom
oziom
p
koło 60Ą
o
poziom
koło 10Ą
o
koło 60Ą
o
Zmiana kierunku nadmuchu
Gdy przycisk żaluzji zostanie przyciśnięty jeden raz, położenie żaluzji poziomych zmie­ni się (kierunek nadmuchu zob. rysunek).
Blokada nadmuchu
Gdy przycisk żaluzji zostanie przyciśnięty ponownie, następuje zatrzymanie żaluzji poziomych, a położenie to jest zapamiętywane. Przy kolejnym włączeniu klimatyzato­ra żaluzja jest tak ustawiana.
UWAGA!
W momencie wyłączenia klimatyzatora żaluzja pozioma zamyka automatycznie odpływ powietrza.
G
Nie należy ustawiać żaluzji poziomych ręcznie, gdyż może to spowodować ich uszkodzenie. Dopasowanie kierunku powinno być nastawiane przyciskiem na pilocie zdalnego ster żaluzje nie dają się ustawić, urządzenie chwilowo wyłączyć, poczym włączyć je ponownie.
Podczas pracy w funkcji chłodzenia i osuszania żaluzja pozioma nie powinna być zbyt długo
owana ku dołowi, gdyż może to spowodować powstanie skropliny przy wylocie powietrza.
skier Również wtedy, gdy żaluzja znajduje się w odpowiednim położeniu, po upływie godziny żaluzja pozioma zmieni swe położenie (10 stopni).
Ustawianie żaluzji pionowych
owania. Gdy
Aby dostosować kierunek nadmuchu powietrza należy żaluzje pionowe usta­wiać ręcznie. Gdy klimatyzator pracuje w pomieszczeniu o wysokiej wilgot ności powietrza, a żaluzje pionowe ustawione są całkiem w prawo lub całkiem w lewo, może dojść do powstania skropliny przy wylocie powietrza.
65
-
Programowanie czasomierza
Przed zaprogramowaniem czasomierza sprawdź wskazany na nim czas bieżący. Gdy czasomierz został zapro­gramowany, pilot zdalnego sterowania zapamiętuje zaprogramowane wartości. Przy następnym uruchomieniu można wybrać ten sam tryb pracy czasomierza naciskając przycisk ON/ OFF (START/ STOP) jak też włącznik c
zasomierza (“ON/OFF Timer”).
Można też korzystać z obu funkcji w połączeniu “ON Timer” oraz “OFF Timer”.
Funkcja “ON Timer”
Przykład: ustawić funkcję “ON Timer” na godz. 7 a.m. Urządzenie rozpoczyna pracę o ustalonym czasie.
Programowanie funkcji “ON Timer”
1. Nacisnąć dwa razy przycisk “TIME ADJ”.
2. Ustawić pożądany czas, przy czym każdorazowe naciśnięcie przycisków powoduje odpowiednio zmianę interwału czasowego o 10 minut. Stały nacisk na ten przycisk umożliwi szybkie przesuwanie wartości.
3. Nacisnąć dwa razy przycisk “TIME ADJ”. Czas “ON Time” został zaprogramo­wany, a na czasomierzu ukaże się znów czas bieżący.
4. Nacisnąć włącznik czasomierza “ON” (START). Ustawiony czas “ON Time” wyświetli się przez 2 sekundy, poczym czasomierz znów wskaże czas bieżący.
Wyłączanie funkcji “ON Time”
Nacisnąć włącznik czasomierza “ON” (START). Dioda kontrolna czasomierza na urządzeniu wewnętrznym gaśnie.
66
F
unkcja “OFF Timer”
Przykład: ustawić funkcję “OFF Timer” na godz. 10 p.m. Urządzenie wyłącza się o ustalonym czasie.
Programowanie funkcji “OFF Time” 1
. Nacisnąć (3) trzy razy przycisk “TIME ” (CZAS).
2. Ustawić pożądany czas, przy czym każdorazowe naciśnięcie przycisków powoduje odpowiednio zmianę interwału czasowego o 10 minut. Stały nacisk na ten przycisk umożliwi szybkie przesuwanie wartości.
3. Nacisnąć jeden raz przycisk “TIME ADJ”. “OFF Time” został zaprogramowany, a na czasomierzu ukaże się znów czas bieżący.
4. Nacisnąć wyłącznik czasomierza “ON” (START). Ustawiony czas “ON Time” wyświetli się przez 2 sekundy, poczym czasomierz znów wskaże czas bieżący.
Wyłączanie funkcji “OFF Time”
Nacisnąć wyłącznik czasomierza “OFF” (STOP). Dioda kontrolna czasomierza na urządzeniu wewnętrznym gaśnie.
Funkcja “Sleep Timer” (Uśpienie)
Naciśnięcie tego przycisku aktywuje funkcję czasowego wyłączenia klimatyzatora o ustawionym czasie.
Nacisnąć przycisk “SLEEP” (Uśpienie) w trakcie działania klimatyzatora.
Ustawiony czas powtarza kolejny tryb pracy poprzez wciśnięcie przycisku ‘SLEEP’:
Tryb pracy ciągłej (Uśpienie: OFF). Urządzenie wyłącza się po upływie nastawionego czasu.
67
D
ziałanie funkcji ‘Sleep Timer’
W trybie chłodzenia
Gdy funkcja Sleep Timer (Uśpienie) jest włączona w trybie chłodzenia, to nastawiona temperatura po upływie 30 minut podniesie się o 0,6 minut ponownie o 0,6
W trybie ogrzewania
Gdy funkcja Sleep Timer (Uśpienie) jest włączona w trybie ogrzewania, to nastawiona temperatura po upływie 30 minut spadnie o 0,6 ponownie o 0,6
°C.
°C.
°C, a po upływie kolejnych 30
°C, a po upływie kolejnych 30 minut
Funkcja przełącznika awaryjnego i funkcja kontrolna
Funkcja przełącznika awaryjnego
Przełącznik awaryjny służy do obsługi klimatyzatora podczas awarii pilota zdalnego sterowania.
Naciśnięcie przełącznika awaryjnego emituje sygnał dźwiękowy, co oznacza, że funkcja ta została uruchomiona.
Funkcja przełącznika awaryjnego jest z góry zaprogramowana dla następujących dwóch trybów pracy w
oparciu o temperaturę powietrza w pomieszczeniu w danej sytuacji.
Temperatura Tryb pracy
Powyżej 23°C
Poniżej 23°C
WAŻNE:
Jeżeli funkcja przełącznika awaryjnego jest uruchomiona, a temperatura pomieszczenia przekracza
G
Funkcja kontrolna trybu pracy
Użyj przełącznika awaryjnego.
Z funkcji kontrolnej można korzystać jedynie w szczególnych przypadkach, na przykład wtedy, gdy musisz
Naciśnij przełącznik awaryjny, a po usłyszeniu sygnału dźwiękowego utrzymaj nacisk przez ponad 5 sekund
Gdy funkcja kontrolna trybu pracy jest uruchomiona, klimatyzator pracuje w trybie “Chłodzenia” przy pręd-
23 praktycznie nie ma miejsca. W takim wypadku nie można uruchomić trybu ‘Osuszania’.
skontrolować funkcję chłodzenia, a temperatura pomieszczenia nie dochodzi do 16
(nie dłużej niż 10 sekund) aż do usłyszenia dwóch sygnałów dźwiękowych. Następnie zluzuj nacisk – funkc­ja kontrolna została uruchomiona.
kości wentylatora “Hi” (wysokiej), a po 30 minutach funkcja kontr
Chłodzenie
Ogrzewanie
°C, lecz jest niższej niż 26°C, urządzenie przełącza się na “tryb chłodzenia”, mimo że “chłodzenie”
Temperatura
docelowa
26°C
23°C
Tryb pracy
timera
Stały Automatyczny
Stały Automatyczny
Przepływ
powietrza
°C.
olna wyłącza się automatycznie.
Wyłączanie przełącznika awaryjnego i funkcji kontr
Obie funkcje można wyłączyć za pomocą pilota zdalnego sterowania lub ręcznie, naciskając po usłyszeniu sygnału dźwiękowego ponownie odpowiedni przycisk.
Jeżeli wyłączasz te funkcje za pomocą pilota, urządzenie zostaje automatycznie ustawione na działanie pilota.
olnej
68
E FILTRY POWIETRZA
Klimatyzator ten wyposażony jest w 3-warstwowy filtr powietrza służący do oczyszczania powietrza w pomieszc­zeniu: a. filtr wstępny powietrza: usuwa większe cząsteczki kurzu. b
. filtr oczyszczania biologicznego (mikrofiltr) : neutralizuje osadzające się mikroorganizmy.
c. aktywny filtr węglowy: usuwa nieprzyjemne zapachy.
UWAGA
Aktywny filtr węglowy jak też filtr oczyszczania biologicznego są dostarczone w fabrycznym
G
Ramkę przytrzymującą filtry na tylnej stronie urządzenia należy otworzyć w celu montażu lub wymiany aktywne­go filtra węglowego oraz filtra oczyszczania biologicznego. Natomiast filtr wstępny powietrza jest zintegrowany z ramką filtra. a. Filtr wstępny zintegrowany powinien być czyszczony regularnie za pomocą odkurzacza, gdyż jego zapcha-
b. Filtr oczyszczania biologicznego należy wymieniać na nowy co 4-6 miesięcy. Żywotność tego filtra zależna jest
c. Aktywny filtr węglowy powinien być czyszczony również za pomocą odkurzacza w momencie, gdy jest zak-
plastikowym opakowaniu. Zdejmij plastikowe opakowanie i zainstaluj filtry zgodnie z instrukcją (zob. rozdział B). Filtry te służą do oczyszczania powietrza w bezpośrednim otoczeniu.
nie uniemożliwia przepływ powietrza.
od stopnia zanieczyszczenia powietrza i jest krótsza w warunkach zwiększonego zanieczyszczenia, jak np. podczas remontu lub nadmiernej koncentracji dymu papierosowego itp.
urzony, jednak należy go wymienić równocześnie z filtrem oczyszczania biologicznego.
UWAGA
G
Filtry należy wymieniać na nowe 2 -3 x do roku. Zużyte filtry nie stanowią odpadów chemicznych i można je wyrzucić do zwykłego pojemnika na śmieci, tzn. nie do odpadów biologicznych.
Filtry na wymianę dostępne są u Twojego dealera.
Korzystanie z urządzenia bez filtrów nie może uszkodzić klimatyzatora. W tym wypadku urządzenie
nie będzie usuwać szkodliwych dla zdrowia cząsteczek kurzu ani pyłków.
F CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyszczenie panelu przedniego
1. Wyłącz klimatyzator i wyjmij wtyczkę przewodu zasilania z gniazdka.
2. Panel przedni ustaw w pozycji “a” , a następnie pociągnij go do góry.
3. Do czyszczenia klimatyzatora używaj miękkiej suchej szmatki. Jeżeli panel jest bar
dzo zanieczyszczony, możesz użyć do czyszczenia także letniej wody (mak-
symalnie 30
4. Nie używaj w żadnym wypadku czyszczących środków chemicznych, takich jak benzyna, benzen, r
5. W żadnym wypadku nie wlewaj wody do jednostki wewnętrznej. Grozi to nie
bezpieczeństwem!
6. Po oczyszczeniu umieść panel przedni z powrotem i zamknij go naciskając do dołu w pozycji “b”.
°C).
ozpuszczalnik czy proszek do czyszczenia.
69
Czyszczenie filtra wstępnego
Filtr wstępny powietrza należy regularnie czyścić (mniej więcej w dwutygodniowych odstępach). Jak należy postępować:
1. Wyłącz klimatyzator i wyjmij wtyczkę przewodu zasilania z gniazdka.
- Otwórz panel przedni (a).
-
Pociągnij ostrożnie za filtr.
- Pociągnij za uchwyt i wyjmij filtry z obudowy.
2. Oczyść filtry wstępne. Kurz usuń posługując się odkurzaczem, natomiast w celu usunięcia większych zabrudzeń użyj letniej wody. Przed ponownym zamontowaniem filtr dokładnie wysusz, jednak nie wystawiaj go na działanie promieni słonecznych.
3. Zamknij panel przedni.
AGA
UW
G
Konserwacja jonizatora jonów ujemnych (dwa razy w roku)
W żadnym wypadku nie używaj klimatyzatora bez filtra wstępnego.
G
1. Wyłącz klimatyzator i wyjmij wtyczkę przewodu zasilania z gniazdka.
OSTROŻNIE!
Upewnij się, czy urządzenie jest całkowicie wyłączone.
2. Otwórz ostrożnie żaluzje poziome ręcznie.
3. Usuń resztki kurzu wokół jonizatora. Wierzchołek metalowej iglicy jonizatora oczyść delikatnie szczoteczką (do zębów) z tworzywa sztucznego. Nie używaj włochatych szczotek ani pędzli.
4. Zamknij ostrożnie żaluzje poziome. Włóż ponownie wtyczkę przewodu zasilania do gniazdka. Klimatyzator jest ponownie gotowy do użytku.
70
G USUWANIE ZAKŁÓCEŃ
Problem /usterka Możliwa przyczyna / Sposób usunięcia 
Wtyczka nie tkwi dobrze w gniazdku sieciowym.
Baterie pilota zdalnego sterowania zużyły się. 
Uruchomił się tryb awaryjny lub bezpiecznik jest przepalony.
Kratki wlotowe i wylotowe są zablokowane.
Sprawdź, czy temperatura została właściwie ustawiona. 
Sprawdź, czy filtry nie są zapchane.
Efektywność urządzenia nie jest wystarczająca. 
Zakłócenia (spowodowane elektrycznością statyczną lub nieregularnym dopływem prądu) mają ujemny wpływ na wydajność
pracy klimatyzatora. W takim wypadku: wyjąć wtyczkę z gniazdka i po upływie 2-3 sekund włożyć ją ponownie.
Klimatyzator nie działa od razu po przyciśnięciu włącznika. 
Po przerwie w działaniu powinien uruchomić się po 3 minutach
Jest to dźwięk rozprężającego się środka chłodzącego wewnątrz klimatyzatora: to nie jest usterka.
Dźwięk procesu odmrażania w trakcie ogrzewania. 
Klimatyzator wydaje dźwięk przypominający pękanie. 
Odgłosy pękania spowodowane są tym, że obudowa klimatyzatora rozpręża się lub spręża w reakcji na zmianę temperatury. 
Z wylotu powietrza wycieka skroplina/ wydostaje się wilgotne powietrze. 
Bardzo niska temperatura pomieszczenia powoduje kondensowanie i osadzanie się wody, ponieważ podczas procesu CHŁODZENIA lub OSUSZANIA do pomieszczenia wydmuchiwane jest chłodne powietrze. 
Czerwona lampka sprężarki miga, a wentylator jednostki wewnętrznej przestaje pracować. 
Urządzenie przełącza się z trybu ogrzewania na tryb odmrażania. Lampka gaśnie po 10 minutach, a klimatyzator powraca automatycznie do pracy w trybie ogrzewania. 
Odległość w stosunku do urządzenia jest za duża. Pilot należy skierować bezpośrednio na panel sterowania. 
Sygnał pilota zdalnego sterowania nie został właściwie odebrany. Pilot należy skierować bezpośrednio na panel sterowania.
Baterie są zużyte – wymień baterie na nowe.
Klimatyzator może wprowadzić do obiegu nieprzyjemne zapachy zaabsorbowane z otoczenia, jak zapachy kuchenne, zapach dymu papierosowego itp. Zapachy te zostają usunięte razem z wydmuchiwanym powietrzem.
Nieprzyjemny zapach. 
Urządzenie nie chłodzi ani nie grzeje.  Słychać dźwięk spływającej wody.
Klimatyzator nie działa 
Pilot zdalnego sterowania nie działa.
Wymienione poniżej problemy nie zawsze oznaczają usterkę urządzenia. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy sprawdzić następujące możliwe przyczyny powstałego problemu:
Nie wolno w żadnym wypadku samodzielnie podejmować prób naprawy urządzenie lub demontować go. Niefachowo przeprowadzona naprawa klimatyzatora może zagrozić poważnie zdrowiu i życiu jego użytkownika jak też spowodować przepadek gwarancji na urządzenie.
71
H WARUNKI GWARANCJI
Wytwórca udziela na klimatyzator 24. miesięcznej gwarancji, licząc od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym naprawie podlegają wszelkie usterki materiałowe i błędy fabryczne. Obowiązują przy tym następujące zasady:
1
. Producent nie honoruje jakichkolwiek roszczeń o odszkodowanie, w tym roszczeń związanych ze szkodą
wtórną, powstała w wyniku usterki.
2. Naprawa lub wymiana części/podzespołów w okresie gwarancji nie ma wpływu na obowiązujący okres gwarancji.
3. Gwarancja przepada jeżeli w urządzeniu dokonano zmian konstrukcyjnych, wmontowano części nie oryginalne, lub też jeżeli urządzenie był naprawiany przez osoby nieuprawnione.
4. Gwarancja nie obejmuje części, które w trakcie eksploatacji ulegają normalnemu zużyciu (np. filtr).
5. Gwarancja jest ważna wyłącznie za okazaniem oryginalnego, opatrzonego datą dowodu kupna (paragonu), na którym nie naniesiono jakichklolwiek poprawek.
6. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzenia powstałego wskutek niezgodnego z instrukcją obchodzenia się z urządzeniem, lub będącego rezultatem zaniedbania.
7. Koszty i ryzyko związane z przesyłką grzejnika lub części zamiennych ponosi klient.
Aby uniknąć niepotrzebnych kosztów, radzimy Państwu zawsze najpierw uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Jeżeli ujęte w niej wskazówki nie dadzą zadowalającego rezultatu, klimatyzator należy oddać do naprawy w punkcie dealerskim.
72
Uszkodzonych i nieprzydatnych urządzeń elektrycznych nie wolno usu­wać wraz z odpadami komunalnymi. Sprawdź, jakie są możliwości utyli­zacji tego r
odzaju urządzeń.
I SPECYFIKACJA TECHNICZNA
DC inverter model ścienny DC inverter model ścienny 
Wydajność grzewcza *  A A
m
3
80 100
ºC
16 - 30 16 - 30
ºC -10ºC to + 43ºC
-10źC to +43źC
wstępny, filtr oczyszczania biol.,
aktywny filtr węglowy
Elektroniczny pilot zdalnego
sterowania
Elektroniczny pilot zdalnego
sterowania
wstępny, filtr oczyszczania biol.,
aktywny filtr węglowy 
4.5 / 4.6
Przepustowość powietrza (nom.)** chłodzenie / grzanie
m3/h
560 / 600
570 / 600
3.6 / 3.9
M
odel
Napięcie elektryczne (nom.) chłodzenie / grzanie 
Rodzaj środka chłodzącego typ/ ilość naładowana
r / gr
Obsługa ręczna / mechaniczna / elektroniczna 
A
Filtry powietrza typ(y) 
R410A / 1100 gr
Wymiary jednostki wewnętrznej (szer x głęb. wys ) 
mm
795 x 182 x 265
795 x 182 x 265
Średnica rury przyłączeniowej środka chłodzącego / ciecz - gaz
Inch
1/4 - 3/8
1/4 - 3/8
R410A / 860 gr
Wymiary jednostki zewnętrznej (szer x głęb. x wys )
mm
710 x 255 x 545
710 x 255 x 545
S1629 S1635
Typ klimatyzatora 
ydajność chłodzenia (maksimum) *  kW 2.9 3.5
W
lasa EE*  A A
K EER*  3.2 3.2 Wydajność grzania (maksimum)*  kW 3.7 5.0
COP*  3.6 3.8 Zdolność osuszania **  L / 24h 38 41 Pobór mocy - chłodzenie  kW 0.82 1.0 Pobór mocy - grzanie kW 0.89 1.04 Zasilanie  V / Hz / Ph 220 - 240 / 50 / 1 220 - 240 / 50 / 1
Ilość generowanych jonów ujemnych ****
Objętość pomieszczenia do**  Typ sprężarki obrotowy obrotowy Prędkości wentylatora 3 3 Zakres termostatu  Zakres temperatur działania
Pilot zdalnego sterowania Tak / Nie  Tak Tak
Ciśnienie ssania/ rozładowanie  bar 12 / 40 12 / 40
pojemność / cc 9000 9000
Ciężar netto jednostki wewnętrznej  kg 8.3 8.3 Ciężar netto jednostki zewnętrznej kg 28.0 29.0 Ciężar brutto jednostki wewnętrznej  kg 11 11 Ciężar brutto jednostki zewnętrznej  kg 32 34 Poziom hałasu jednostki wewnętrznej  dB 25 - 42 25 - 42 Poziom hałasu jednostki wewnętrznej  dB 46 46
Klasa bezpieczeństwa jednostki wewnętrznej 
Klasa bezpieczeństwa jednostki zewnętrznej  IP IP X4 IP X4
IP IP X0 IP X0
* EN 14511 ** Wartoćç wskazana *** ****
Osuszanie przy 32 Pomiaru dokonano przy wylocie powietrza.
°C, 80% RH
73
Say›n Bay/Bayan,
Kliman›z hay›rl› olsun. Talimatlar do¤rultusunda kullan›ld›¤› takdirde uzun y›llar keyifle
kullanabilece¤iniz yüksek kaliteli bir ürün sat›n alm›fl bulunuyorsunuz. Lütfen kliman›z›n ömrünü en
yüksek düzeyde tutmak için burada verilen ilk kullan›m talimatlar›n› okuyunuz. Tüm malzeme ve
üretim kusurlar› imalatç› ad›na 24 ay garantimiz alt›ndad›r. Lütfen kliman›z›n keyfini ç›kar›n.
Sayg›lar›m›zla,
PVG International b.v.
Müflteri hizmetleri departman›
1 ÖNCEL‹KLE KULLANIM ‹Ç‹N VER‹LEN T
AL‹MA
TLARI OKUYUNUZ.
2 HERHANG‹ B‹R SORUNUZ OLURSA, LÜTFEN ÜRÜNÜ ALMIfi OLDU⁄UNUZ BAY‹‹ ‹LE
‹RT‹BATA GEÇ‹N‹Z.
TR
74
‹Ç‹NDEK‹LER
A
Emniyet talimatlar› 76
B Parçalar ve fonksiyonlar› 77
C Kullan›mdan önce 79
D Kullan›m talimatlar› 80
E Hava filtresi 87
F Temizleme 87
G Sorun giderm 89
H Garanti flartlar› 90
I Teknik veriler 91
TR
75
A EMN‹YET TAL‹MATLARI
Ayg›t› yerel düzenlemeler, yasalar ve standartlara uygun flekilde kurunuz. Ünite sadece kuru yerlerde ve iç mekan­da kullan›m için tasarlanm›flt›r. fiebeke voltaj›n› ve frekans›n› kontrol ediniz. Ünite sadece toprakl› hatta ba¤lan­mal›d›r, ba¤lant› gerilimi 220 – 240 V. / 50 Hz’dir.
NEML‹
Ö
Ayg›t DA‹MA topraklanmal›d›r. Elektrik tesisat› topraklanmam›fl ise ürünü ba¤lamay›n›z. Ünite ba¤l› iken
G
Üniteyi ba¤lamadan önce afla¤›da verilen kontrolleri gerçeklefltiriniz:
Voltaj kayna¤› s›n›fland›rma etiketinde belirtilen ana voltaja karfl›l›k gelmelidir.
Priz ve elektrik kayna¤› s›n›fland›rma etiketinde belirtilen ak›m için uygun olmal›d›r.
Ayg›t kablosu ucundaki fifl duvarda bulunan prize tak›lmal›d›r.
Ayg›t sa¤lam bir yüzeye yerlefltirilmeli ve monte edilmelidir.
Ayg›t›n elektrik beslemesi, uyumluluk hakk›nda herhangi bir flüphe duyman›z halinde, yetkin bir elektrikçi taraf›ndan kontrol edilmelidir.
fifl daima her zaman kolay eriflilebilir bir yerde olmal›d›r. Burada verilen talimatlar› dikkatli bir biçimde okuyunuz ve afla¤›da verilen talimatlar› izleyiniz:
Ayg›t CE emniyet standartlar› uyar›nca imal edilmifltir. Buna ra¤men, di¤er elektrikli ayg›tlar ile birlikte kul-
lan›rken dikkatli olman›z gerekmektedir.
Hava giriflini ve ç›k›fl ›zgaras›n›n üzerini kapatmay›n›z.
Ayg›t›n kimyasal maddeler ile temas etmesine kesinlikle izin vermeyiniz.
Ünite üzerine su s›kmay›n›z veya üniteyi suya bat›rmay›n›z.
Ünitenin aç›kl›klar›na herhangi bir nesne sokmay›n›z.
Üniteyi elektrik kayna¤›na ba¤lamak için uzatma kablosu kullanmay›n›z. Uygun ve topraklanm›fl bir duvar
fiflinin mevcut olmamas› halinde, yetkin bir elektrikçi taraf›ndan bu özelliklere sahip bir priz tak›lmas›n› sa¤lay›n›z.
Di¤er tüm elektrikli ayg›tlara oldu¤u gibi, ürün çevresinde çocuklar oynarken emniyet sebebiyle dikkatli olunuz.
Onar›mlar›n sadece yetkin servis mühendisi veya tedarikçiniz taraf›ndan gerçeklefltirilmesini sa¤lay›n›z. Ayg›t›n
kullan›m k›lavuzu içerisinde verilen kullan›m ve bak›m talimatlar›n› takip ediniz.
Her zaman ürünün fiflini elektrik prizinden çekerken, ünitenin çal›flmad›¤›ndan emin olunuz.
Hasar görmüfl bir güç kablosu veya fifl kesinlikle yetkin bir elektrikçi veya tedarikçiniz taraf›ndan de¤ifltirilmeli-
dir.
D‹KKAT!
G
yg›t› hasarl› kablo, fifl, kabin veya kontrol paneli ile kullanmay›n›z.
A
• Talimatlara uymamak ayg›t›n garantisinin sona ermesine neden olabilir.
TR
76
B PARÇALAR VE FONKS‹YONLARI
D›fl ünite
Boru ve ba¤lant› kablosu
Hava girifli
Hava ç›k›fl› *
‹ç ünite
Girifl ›zgaras›
Ekran filtresi
Hava egzosu **
Enzim filtresi
OUTDOOR UNIT
Dikey panjur
Yatay panjur
Tahliye hortumu
Topraklama terminali
Aktif karbon filtre
Uzaktan kumanda
sinyal ***
* So¤utma esnas›nda d›flar› s›cak hava
e ›s›tma esnas›nda d›flar› so¤uk
v
ava verilir.
h
** Hava ak›fl› yönü dikey ve yatay pan-
jurlar ile ayarlanabilir.
*** Bip sesi kablosuz uzaktan kumanda
ve iç ünite aras›nda baflar›l› sinyal iletiminin sa¤land›¤›n› bildirir.
‹flletim paneli
1. EMERGENCY OPERATION (manual) SWITCH. (Acil Durum Anahtar›) Uzaktan kumanda aletinin çal›flmamas›
halinde üniteyi çal›flt›rmak için kullan›l›r.
2. POWER INDICATOR. (Güç Göstergesi) Ünite çal›flt›r›ld›¤›nda bu gösterge yanar.
3. TIMER. (Zamanlay›c›) Zaman göstergesi güncel saat esnas›nda yanar.
4.
OPERATE. (Çal›flma) Ünite iflletim halinde iken çal›flma göstergesi yanar.
Otomatik geri alma fonksiyonu
‹flletim esnas›nda herhangi bir güç kesintisi olmas› halinde, ar›zadan önceki çal›flma flar geri gelmesinden 3~4 dakika sonra ünite güç kesilmesinden önceki çal›flma flartlar› ile otomatik olarak yeniden çal›fl›r (3~4 dakika kompresörü koruma amaçl›d›r).
tlar› haf›zaya al›n›r. Gücün
TR
77
‹KKAT!
D
G
• Otomatik Geri Alma Fonksiyonu nedeni ile, çal›flma esnas›nda güç kesilmesi olur ise, ünite güç kesilmesi ortadan kalkt›¤› zaman kendi kendine yeniden çal›flmaya bafllayabilir.
Ünitenin uzun süre kullan›lmad›¤› zamanlarda uzaktan kumanda ile tüm operasyonlar› iptal ettikten sonra elektrik kayna¤› ile ba¤lant›s›n› kesiniz.
Afstandsbediening
1
Verici
‹ç ünite al›c›s›na sinyal gönderir.
2
Fan H›z› Göstergesi
Fan h›z› tuflu ile seçilen fan h›z›n› gösterir. “
AUTO” olarak ayarland›¤›nda, fan h›z› oto­matik belirlenen s›cakl›k ve oda s›cakl›¤› aras›ndaki farka uygun olarak otomatik olarak de¤iflir.
3
Çal›flma Biçimi Gösterimi
Mevcut çal›flma biçimini gösterir.
4
Zaman Ekran›
Güncel saati veya zamanlay›c›y› gösterir.
j
Negatif iyonlar üretir. Sadece redresör model­ler için güç göstergesi k›rm›z› ›fl›k verir.
k
Fan h›z›n› ayarlamak için kullan›n. Fan h›z›na her bas›flta fan h›z› gösterimi “L” (Düflük), “M” (Orta), “H” (Yüksek ve “AUTO” (Otomatik) seçenekleri aras›nda de¤iflir.
l
Çal›flt›rma biçimini de¤ifltirmek için kullan›n›z. Tuflu her bas›flta çal›flma biçimi gösterimi
m
Zaman Biçimi
5
ON: Klima belirlenen saatte çal›flmaya bafllar. OFF: Klima belirlenen saatte durur.
6
S›cakl›k Gösterimi
S›cakl›k ayarlama tufllar› ile ayarlanan s›cakl›¤› gösterir.
7
‹letim Gösterimi
Sinyal gönderildi¤inde yanar.
Güncel saati veya zamanlay›c›y› ayarlamak için “TIME ADJ” tufluna bas›n›z.
n
Güncel saati veya zamanlay›c›y› ayarlamak için bu tufllar› kullan›n›z.
Tufllardan birine bas›l› tutmakla zaman ayar› 10 dakikal›k aral›klarla de¤iflir
‹yonlaflt›rma Tuflu
Fan H›z› Tuflu
Çal›flt›rma Biçimi Tuflu
(
Otomatik) (So¤utma)
(Kuru) (Sirkülasyon) ve
(Is›tma) aras›nda de¤iflir. *
Zaman Ayarlama Tuflu
, Tufllari
Saat ileri
Saat geri
.
G
TR
Her bir bas›flta hava ak›fl yönü dikey (yukar› ve afla¤›) olarak de¤ifltirilebilir.
NOT
• 00:00 A.M. – 12:00 A.M. = 00:00 – 12:00 00:00 P.M. – 12:00 P.M. = 12:00 – 24:00
S›cakl›k Ayarlama
8
Her bir bas›flta s›cakl›k 1
.
tar
ar
Her bir bas›flta s›cakl›k 1 azal›r.
9
Panjur Tuflu
o
C (1.8oF)
o
C (1.8oF)
Zamanlay›c› Ayar
o
Zamanlay›c›y› açmak (ON) veya kapatmak (OFF) için bu tufllara bas›n›z.
p
Uyku T
Uyku ayar› için bu tuflu kullan›n›z.
q
Açma / Kapama Tuflu
Bir defa bas›ld›¤›nda ünite çal›flmaya bafllar Bir defa daha bas›ld›¤›nda ünite durur,
uflu
,
78
C KULLANIMDAN ÖNCE
1. Uzaktan kumandaya pil tak›lmas›
Pillerin yerlefltirilmesi
P
il kapa¤›n› ok yönünde ç›kar›n›z. Yeni pilleri flekilde gösterildi¤i gibi yerlefltiriniz (pillerin (+) ve (-) kutuplar›n›n do¤ru yerlefltirildi¤inden emin olunuz.) Pil kapa¤›n› yerine geri tak›n›z.
NOT
AAA (1.5 Volt) pil kullan›n›z. fiarj edilebilir pil kullanmay›n›z. Görüntü kaybolmaya ba¤lad›¤›nda pilleri
G
Uzaktan kumandan›n muhafazas› ve kullan›m bafll›klar›
Uzaktan kumanda duvara monteli tutaca¤› içerisine yerlefltirilebilir. Duvara monteli tutacak ünite ile birlikte gelir.
Uzaktan kumandan›n kullan›m›
Uzaktan kumanday› kliman›n iç ünitesi üzerindeki al›c›ya do¤rultunuz. Klima bu flekilde yaklafl›k 7 metre uzakl›ktan çal›flt›r›labilir.
(yukar›da verilen ile) ayn› tipte piller ile de¤ifltiriniz.
2. Ekran filtrelerinin tak›lmas›
Klima oda içerisinde dolaflan havay› temizlemek için 3 katmanl› bir filtre paketi ile donat›lm›flt›r:
• Ekran filtresi: Büyük toz zerreciklerini yakalar.
• Enzim filtresi: Hava içerisindeki mikro organizmalar› nötralize eder.
• Aktif karbon filtre: Oda içerisindeki istemeyen kokular› giderir.
a. Ön paneli öne çekerek aç›n›z
b. Ekran filtrelerinin dikkatli bir biçimde ç›kar›n›z. Her bir ekran filtresinin merkez girin-
tisine yukar› do¤ru tutucudan serbest kal›ncaya kadar hafifçe bast›r›n›z ve filtreleri ç›kar›n›z.
Hava Filtresi
Ekran
filtresi
Enzim filtresi
Aktif karbon filtre
c. Kliman›n her iki yan›nda buluna filtre tutaca¤› içerisine aktif karbon ve enzim filtres-
ini yerlefltiriniz.
d. Ekran filtrelerini tutucunun arkas›na yerlefltiriniz, bu esnada “FRONT” ibaresi d›fla
do¤ru bakacakt›r Filtrelerin do¤ru biçimde yerlefltirilmemesi halinde, ar›zalanmaya neden olabilir.
. Filtrelerin tamamen tutucular›n arkas›nda kald›¤›ndan emin olunuz.
Ön paneli afla¤› do¤ru bast›rarak kapat›n›z.
e.
TR
79
D KULLANIM TAL‹MATLARI
Güncel saat ayar›
Örnek: Ö¤leden sonra 3:50’ye ayarlama
1. “TIME ADJ” tufluna bir defa bas›n›z.
2. “+”, “-“ tufllar›n› kullanarak zaman› ayarlay›n›z. Tufllardan birine bas›l› tutmakla
3. “TIME ADJ” tufluna üç defa bas›n›z. Güncel saat ekranda görüntülenir. Ayarlama
G
zaman ayar› 10 dakikal›k aral›klarla de¤iflir.
bitmifltir.
NOT
Gerçek zaman›n ayarlanmamas› halinde, “Zamanlay›c›” ifllevleri hariç olmak üzere kliman›n di¤er tüm ifllevlerini kullanabilirsiniz.
Sirkülasyon periyodu
Baflka bir ›s›tma ekipman› kullan›rken, ›s›t›lan hava odan›n üst bofllu¤unda toplan›r. “Circulation” (Sirkülasyon) ifllevi odan›n üst ve alt boflluklar› aras›ndaki farklar› eflitler ve ›s›tma ekipman›n›z›n etkilili¤ini art›r›r.
1. ON/OFF (Açma / Kapama) tufluna bas›n›z.
2. Çal›flma biçimi tufluna basarak çal›flma biçimini, sirkülasyon, , olarak
ayarlay›n›z.
3. S›cakl›k ayar tufllar›na basarak s›cakl›¤› ayarlay›n›z. Sirkülasyon ‹fllevi oda
s›cakl›¤› uzaktan kumanda ile ayarlanan s›cakl›¤a eriflti¤inde çal›flmaya bafllar.
4. Fan h›z›n› fan h›z› tufluna basarak ayarlay›n›z. “AUTO” olarak ayarland›¤›nda,
fan h›z› otomatik olarak de¤iflir.
G
TR
80
UYARI!
• Is›tma ekipman›n› iç üniteni ve uzaktan kumandan›n hemen alt›na yerlefltirmeyiniz. Is›tma ekipman›na do¤rudan hava vur
• Yeterli havaland›rma sa¤lay›n›z.
mas›n› önlemek için hava ak›fl yönünü ayarlay›n›z.
So¤utma/kuru çal›flma
NOT
• Ünite yüksek nemlilik flartlar›nda so¤utma veya kuru çal›flma biçiminde uzun süre çal›fl›r ise (örn.
G
Pencereler ve kap›lar aç›k iken), iç üniteden su damlac›klar› düflebilir. Düflen su damlac›klar›n›n zemininize zarar vermedi¤inden emin olunuz (örn. Hal› veya parke).
• Kuru çal›flma biçimi için düflük bir s›cakl›k ayarlarsan›z, hava ak›fl›n›n so¤udu¤unu hissedebilirsiniz.
• Kuru çal›flma biçiminde, sistem oda s›cakl›¤› ayarlanan s›cakl›¤›n 1~2 so¤utma ifllemi gerçeklefltirir. Daha sonra belirlenen h›za bak›lmaks›z›n “LO” fan h›z›nda kesik kesik kuru çal›flma biçiminde çal›flmaya devam eder.
• Kuru çal›flma biçiminde, iç ünite oda s›cakl›¤› ayarlanan s›cakl›¤a eriflince 3 dakika süresince çal›flmay› durdurur.
• Is›tma ifllemi esnas›nda, d›fl ünite donabilir ve ›s›tma kapasitesi düflebilir. Bu durumda ünite ›s›tma ifllemini durdurur ve otomatik olarak buz çözme ifllemini bafllat›r. Buz çözme ifllemi esnas›nda, iç ünite ve d›fl ünite fanlar› durur.
• Is› dönüfltürücü yeterince ›s›n›ncaya kadar, so¤uk hava ak›fl›n› önlemek için hava verme ifllemi durdurulur.
1. ON/OFF (Açma / Kapama)tufluna bas›n›z.
2. Çal›flma biçimi tufluna basarak çal›flma biçimini Cooling (So¤utma), , Heating (
Is›tma) veya Dry (Kuru) , olarak ayarlay›n›z.
3. S›cakl›k ayar tufllar›na basarak s›cakl›¤› ayarlay›n›z.
4. Fan h›z›n› fan h›z› tufluna basarak ayarlay›n›z. “AUTO” olarak ayarland›¤›nda, fan h›z› otomatik olarak de¤iflir.
o
C üstüne ulaflana kadar
Otomatik çal›flma
Otomatik çal›flma biçiminde, klima çal›flmaya bafllarken oda s›cakl›¤›na göre çal›flma biçimini belirler (so¤utma, kurutma, ›s›tma).
Otomatik çal›flman›n ünitenin kapat›lmas›ndan itibaren 3 saat içerisinde yeniden bafllamas› halinde, klima önceki çal›flma flartlar›nda çal›flmaya bafllayacakt›r.
Biçim teftifli. Bilgisayar kompresör kapand›ktan sonra oda s›cakl›¤›n› düzenli olarak kontrol eder ve karfl›laflt›r›r ve buna göre çal›flma biçimini ayarlar.
TR
81
NOT
Seçilen Otomatik çal›flma sizi tatmin etmezse, çal›flma biçimini çal›flma biçimi tufluna basarak ayarlay›n›z
G
(so¤utma, kurutma, ›s›tma).
Negatif iyon çal›flmas›
1. ON/OFF (Açma / Kapama)tufluna bas›n›z.
3. Çal›flma biçimi tufluna basarak çal›flma biçimini “AUTO” (Otomatik) olarak ayar­lay›n›z.
4. S›cakl›k ayar tufllar›na basarak s›cakl›¤› ayarlay›n›z.
5
. Fan h›z›n› fan h›z› tufluna basarak ayarlay›n›z. “AUTO” olarak ayarland›¤›nda,
fan h›z› otomatik olarak de¤iflir.
Bu fonksiyon sadece klima çal›fl›rken kullan›labilir.
1. ON/OFF (Açma / Kapama)tufluna bas›n›z.
2. ‹yonlaflt›r›c› tufluna bas›n›z.
‹yon çal›flma biçimini durdurmak için iyonlaflt›r›c› tufluna bas›n›z.
TR
82
Hava ç›k›fl ayar›
Yatay ayar
ON/OFF tufluna bas›ld›¤›nda, yatay panjur otomatik olarak hareket edecektir.
K
aklafl›k 10°
Y
Kademe
Yaklafl›k 10°
aklafl›k 45°
Y
So¤uma
›ras›nda, kuru
s
al›flma
ç
ademe
irkülasyon s›ras›nda,
S s›cak çal›flma
Kademe
Yaklafl›k 60°
ademe
K
aklafl›k 10°
Y Yaklafl›k 60°
Hava ak›fl› dalgalanmas›
Panjur tufluna bir defa bas›ld›¤›nda, yatay panjur yukar›daki flekilde içerisinde gösterilen aral›k dahilinde hareket eder.
Hava ak›fl yönünün sabitlenmesi
Panjur tufluna bir defa daha bas›ld›¤›nda, yatay panjur sabitlenir ve pozisyon haf›zaya al›n›r. Bir sonraki operasyondan bafllayarak panjur otomatik olarak önceki konumuna gelir.
NOT
G
• Klima kapal› iken, yatay panjur otomatik olarak ç›k›fl› kapat›r.
• Yatay panjuru ellerinizle hareket ettirmeyiniz. Bu flekilde panjur ar›zalanabilir. Dikey panjuru hareket ettir halinde, üniteyi bir defa durdurun ve tekrar aç›n. So¤utma ve kurutma ifllemi esnas›nda, yatay panjur uzun süre afla¤› yönde tutulmamal›d›r
• panjur sal›n›m aral›¤› içinde olsa dahi - ç›k›flta su damlac›klar› meydana gelebilir (panjur bir saat sonra yatay olarak 10 derece hareket edecektir
Dikey ayarlama
mek için, her zaman kablosuz uzaktan kumanday› kullan›n›z. Panjurun do¤ru biçimde çal›flmamas›
. Aksi halde,
.
Ayarlama girintilerini kullanarak el ile dikey panjuru ayarlay›n›z. Sistem nemli or
tamda dikey panjur tamamen sa¤a veya sola bakacak flekilde çal›flt›r›l›rsa,
ç›k›flta su damlac›klar› meydana gelecektir.
TR
83
Zamanlay›c›n›n kullan›m›
Zamanlay›c›y› ayarlamadan önce, güncel saatin tam olarak ayarland›¤›ndan emin olunuz. Zamanlay›c›y› ayar­lad›¤›n›z anda, uzaktan kontrol ayarlamay› haf›zas›na al›r. Bir sonraki seferde, ayn› zamanlay›c› biçimini ON/OFF (Aç/Kapa) tufluna ve Zamanlay›c› sabitleme (“ON/OFF Timer”) tufluna basarak çal›flt›rabilirsiniz. “
ON Timer” (Zamanlay›c› Aç›k) ve “OFF Timer” (Zamanlay›c› Kapal›) kombine fonksiyonunu kullanabilirsiniz.
“ON Timer”
Örnek: “ON Timer” ibaresini 7 a.m. olarak ayarlay›n Klima belirlenen saatte çal›flmaya bafllar. (7 a.m. = 07:00)
“ON Timer” programlamas›:
1. “TIME ADJ” tufluna 2 defa bas›n›z.
2. Tuflu kullanarak zaman› ayarlay›n›z. Zaman ayar› 10 dakikal›k aral›klarla de¤iflir. Zaman› ileri sarmak için tufla bas›l› tutunuz.
3. “TIME ADJ” tufluna iki defa bas›n›z. “ON Time” ayar› bitmifltir. Ve güncel zaman görüntülenir.
4. Zaman sabitleme tufluna bas›n›z “ON” “ON Time” 2 saniye süre ile görüntülenir. ve daha sonra güncel zaman görüntülenir.
“ON Timer” ‹ptali
Zaman sabitleme tufluna bas›n›z “ON” ‹ç ünite zamanlay›c› lambas› söner.
TR
84
OFF Timer”
Örnek: “Off Timer” ibaresini 10 p.m. (22:00) olarak ayarlay›n Klima belirlenen saatte çal›flmaya bafllar.
“OFF Time” programlamas›: 1
. “TIME ADJ” tufluna 3 defa bas›n›z.
2. Tuflu kullanarak zaman› ayarlay›n›z. Zaman ayar› 10 dakikal›k aral›klarla de¤iflir. Zaman› ileri sarmak için tufla bas›l› tutunuz.
3. “TIME ADJ” tufluna bir defa bas›n›z. “OFF Time” ayar› bitmifltir. Ve güncel zaman görüntülenir.
4. Zaman sabitleme tufluna bas›n›z “ON” “ON Time” 2 saniye süre ile görüntülenir. ve daha sonra güncel zaman görüntülenir.
“OFF Timer” ‹ptali
Zaman sabitleme tufluna bas›n›z “OFF” ‹ç ünite zamanlay›c› lambas› söner.
“SLEEP Timer”
Bu tufla basmakla, sa¤l›¤›n›z için çok fazla ›s›tma ve so¤utmay› önlemek için ayarlanan zamandan sonra klimay› durduracak olan zamanlay›c› modu çal›fl›r.
Ünite çal›fl›rken “SLEEP” tufluna bas›n›z.
Tufla bas›ld›¤›nda ayarlama süresi afla¤›daki modu tekrarlar:
Sürekli çal›flma (Sleep Modu: KAPALI) biçimine geçilir. Ayarlanan zaman geçildi¤inde operasyon sonra erer.
TR
85
U
yku Zamanlay›c›s› (Sleep Timer) özellikleri
So¤utma ‹fllemi Esnas›nda Sleep Timer devreye girdikten 30 dakika sonra ayarlanan s›cakl›k 0.6oC artar ve ilk
o
art›fltan 30 dakika sonra yine 0.6
I
s›tma ‹fllemi Esnas›nda Sleep Timer devreye girdikten 30 dakika sonra ayarlanan s›cakl›k 0.6oC düfler ve ilk düflüflten 30 dakika sonra tekrar 0.6
C artar.
o
C düfler.
Acil durum ve test operasyonu
Acil Durum Operasyonu
Acil durum operasyonuna sadece uzaktan kumandan›n kullan›lamad›¤› durumlarda gerek duyulur.
Acil Durum Operasyonu Anahtar›na bast›¤›n›z zaman, bir bip sesi duyars›n›z ve acil durum operasyonu bafllar.
Acil durum operasyonu, sadece operasyon esnas›nda oda s›cakl›¤›na dayanarak afla¤›da verilen iki çal›flma biçimine izin verir.
S›cakl›k Çal›flma Biçimi
23°C üzeri So¤utma 26°C Sürekli Otomatik
23°C alt› Is›tma 23°C Sürekli Otomatik
NOT
G
Test operasyonu
Acil Durum operasyonu için kullan›lan ile ayn› anahtar kullan›l›r
Test operasyonu, "so¤utma operasyonunu” - 16 oC alt›ndaki s›cakl›klarda bile - test etmek istedi¤inizde kul-
Acil Durum operasyonu anahtar›na bas›n›z ve bip sesini duyunuz, daha sonra dü¤meyi 5 saniye süresince (10
Test Operasyonu Modu 30 dakika süresince klimay› “Hi” seviyesinde “so¤utma” çal›flma biçiminde çal›flt›r›r ve
23oC ve 26oC aras› s›cakl›klarda acil durum operasyonu için çal›flmakta olan makineyi gerçekten “so¤utma” yapmadan “so¤utma moduna” geçiriniz. “Kurutma” modunda çal›flma imkan› yoktur.
lan›l›r, bu nedenle normal çal›flt›rma için kullan›lmaz.
saniyeden az) bas›l› tutunuz. ‹lk 5 saniyeden sonra iki kere bip sesi duyacaks›n›z, dü¤meyi b›rak›n›z; Test Operasyonu Moduna geçmifl bulunmaktas›n›z.
bu süre sonunda otomatik olarak durdurur.
Ayarlanan
S›cakl›k
Zamanlay›c›
Modu
Hava ak›fl›
Acil dur
Dü¤meye bir defa daha basarak veya uzaktan kumanda ile çal›flt›rarak ifllemi sonland›rabilirsiniz, sonland›rma
um ve test operasyonunun sonland›r›lmas›
esnas›nda bip sesi verilir. Uzaktan kumanda ile çal›flt›rd›¤›n›zda, klima otomatik olarak ifllem öncesindeki normal çal›flma devrine dönecektir.
TR
86
E HAVA F‹LTRES‹
Klima oda içerisinde dolaflan havay› temizlemek için 3 katmanl› bir filtre ile donat›lm›flt›r: a. Ekran filtresi; büyük toz zerreciklerini yakalamak için. b. Enzim filtresi, hava içerisindeki mikro organizmalar› nötralize eder. c
. Aktif karbon filtre: kötü kokular› giderir.
NOT
G
Ünitenin arka k›sm›ndaki filtre çerçevesi aç›labilir. Aktif karbon filtre ve Enzim filtresi ç›kar›l›p tak›labilir. Ekran filtre­si filtre çerçevesinin bir parças›d›r: a. Ekran filtresi hava ak›fl›n›n t›kanmas›n› önlemek için elektrikli süpürge ile düzenli olarak temizlenmelidir. b. Enzim filtresinin her 4-6 ayda bir de¤ifltirilmesi tavsiye edilmektedir. Afl›r› kir, inflaat ifli, duman vb enzim filtre-
c. Aktif karbon filtre toz toplad›¤›nda elektrikli süpürge ile temizlenebilmesine ra¤men Enzim filtre ile ayn› zaman-
Aktif karbon filtre ve Enzim filtresi plastik ambalaj içerisinde gelir. Plastik ambalajdan ç›kar›n›z ve filtreleri tak›n›z (Bkz. Bölüm B). Bu filtreler oda ortam›ndaki sa¤l›ks›z parçac›klar› uzaklaflt›r›r.
sinin ömrünü k›saltabilir.
da de¤ifltirilmelidir.
NOT
G
• 2-3 y›lda bir enzim ve aktif karbon filtresini ç›kar›n›z ve yeni filtreler tak›n›z. Eski filtreler “Biyolojik olmayan çöp kutusuna” at›labilir.
• Yeni filtre paketlerini ürünü alm›fl oldu¤unuz bayiden temin edebilirsiniz.
• Üniteyi enzim ve/veya aktif karbon filtresi olmadan çal›flt›rmak klimaya herhangi bir zarar vermez. Ancak bu durumda dolaflan hava içerisindeki kötü koku ve organizmalar elimine edilmez.
F TEM‹ZLEME
Ön panelin temizlenmesi
1. Makineyi kapat›n›z ve fiflini prizden çekin.
2. Ön paneli “a” pozisyonunda tutarak yukar› do¤ru çekin.
3. Yumuflak kuru bir bezle temizleyin. ‹natç› kirleri ç›karmak için ›l›k su kullan›n
o
(maksimum 30
4. Kiri ç›karmak için kesinlikle benzin, gazolin, tiner veya afl›nd›r›c› maddeler gibi uçucu madde kullanmay›n.
5.
‹ç ünite üzerine veya içine kesinlikle su püskürtmeyin. Tehlike!
6. Ön paneli yerine tak›n ve “b” pozisyonu afla¤› gelecek flekilde iterek kapat›n.
C).
TR
87
Ekran filtresinin temizlenmesi
Enzim filtresi düzenli olarak temizlenmelidir (yaklafl›k her iki haftada bir). Bu ifllem için afla¤›da verilen prosedürü izleyin:
1. Makineyi tamamen kapat›n.
- Ön paneli aç›n (a)
-
Filtre tutaca¤›n› dikkatli bir biçimde kendinize do¤ru çekin.
- Tutaca¤› s›k›ca kavray›n ve filtreleri d›fla do¤ru kayd›r›n.
2. Ekran filtresinin temizlenmesi. Tozu temizlemek için elektrikli süpürge kullan›n. ‹natç› kirleri ç›karmak için ekran filtresi ›l›k su içerisinde temizle­yin. Temizledikten sonra, ekran filtresini tamamen kurumas› için do¤rudan günefl ›fl›¤› almayan bir yere b›rak›n.
3. Ön paneli kapat›n.
NOT
G
Negatif iyon üreticisinin bak›m› (y›lda iki defa)
Kliman›z› ekran filtresi olmadan kesinlikle çal›flt›r
may›n.
G
1. Makineyi kapat›n›z ve fiflini prizden çekin.
UYARI!
Kliman›n çal›flmad›¤›ndan emin olun.
2. Yatay panjuru ellerinizle dikkatli bir biçimde aç›n.
3. Negatif iyon üreticisi üzerindeki/etraf›ndaki tozu al›n. Negatif iyon üreticisi içeris­indeki metal i¤nenin uzunu plastik bir f›rça (difl f›rças›) ile nazik bir flekilde f›rça­lay›n. Pamuk parças› veya baflka bir kabar›k nesne kullanmay›n.
4. Yatay panjuru ellerinizle dikkatli bir biçimde kapat›n. Fifli prize tak›n. Klima art›k yeniden kullan›labilir.
TR
88
G SORUN G‹DERME
Fifl prize s›k› biçimde tak›l› de¤il.
U
zaktan kumanda içindeki piller bofl.
Emniyet özelli¤i aktive edildi veya sigorta patlam›fl.
Girifl veya ç›k›fllar kapal› m›?
S
›cakl›k do¤ru biçimde ayarland› m›?
Ekran filtresi temiz mi?
Etkili çal›flm›yor.
Elektrik boflalmalar› veya elektrik kayna¤› kesintileri gibi ar›zalar makinenin do¤ru biçimde çal›flmas›n› önleyebilir. Durum böyle ise, fifli
prizden çekin ve 2-3 saniye sonra tekrar tak›n.
Hemen çal›flmaya bafllam›yor. Çal›flma esnas›nda çal›flma biçimini de¤ifltirme: 3 dakika gecikme.
Ola¤and›fl› koku.
Koku mobilya, sigara vb. gibi baflka bir kaynaktan kaynaklanabilir. Ünite çekti¤i havay› tekrar d›flar› verir.
Klima içerisindeki so¤utucudan gelir. Bu bir ar›za oldu¤unun göstergesi de¤ildir.
Is›tma modunda iken buz çözme sesi.
K›r›lma sesi.
Ses, ön panelin s›cakl›k dalgalanmalar›n›n bir sonucu olarak genleflmesinden/çekmesinden kaynaklanabilir.
Hava ç›k›fl›ndan buhar/nem geliyor.
Bu¤ulaflma/buhar, COOLING (So¤utma) veya DRY (Kurutma) modunda iken d›flar› verilen so¤uk hava nedeni ile oda s›cakl›¤›nda
önemli ölçüde düflme meydana geldi¤i zaman oluflur.
K›rm›z› kompresör sürekli olarak yan›yor ve iç ünite içerisindeki fan duruyor.
Ünite ›s›tma modundan buz çözme moduna geçecektir. Gösterge ›fl›¤› 10 dakika içinde sönecek ve ünite yeniden ›s›tma moduna geçecektir.
Mesafe çok uzak. Uzaktan kumandan›n do¤ru bir biçimde kontrol paneline do¤ru yöneltildi¤inden emin olun.
Uzaktan kumanda sinyali kontrol paneli taraf›ndan alg›lanm›yor. Uzaktan kumandan›n do¤ru bir biçimde kontrol paneline do¤ru yöneltildi¤inden emin olun.
Piller bofl. Pilleri de¤ifltirin.
S
o¤uk veya s›cak hava gelmiyor.
Akan su sesi.
Ü
nite çal›flm›yor.
Uzaktan kumanda çal›flm›yor.
Afla¤›da verilen sorunlar her zaman bir ar›za oldu¤unu göstermez. Lütfen servis departman› ile irtibata geçmeden önce bu sorunlar›n olup olmad›¤›n› kontrol edin.
So ru n  Neden / Çözüm
Klimay› kendi bafl›n›za onarmaya veya demonte etmeye çal›flmay›n›z. Ehliyetsiz onar›mlar garantinin ortadan kalkmas› ile son bulabilir ve kullan›c›y› tehlikeye atabilir.
TR
89
H GARANT‹ fiARTLARI
Kliman›za, sat›fl tarihinden itibaren 24 ayl›k bir garanti veriyoruz. Bu süre içerisinde bütün malzeme ve fabrika hatalar› ücretsiz olarak tamir edilir. Bunda afla¤›daki flartlar geçerlidir:
1
. Yukar›dakilerin ötesine giden tazminat taleplerini - do¤acak olan baflka zararlar dahil olmak üzere -
reddediyoruz.
2. Garanti süresi içerisinde yap›lan tamiratlar, garantinin uzat›lmas›na sebep olmamaktad›r.
3. De¤ifliklikler yap›ld›¤›, orjinal olmayan yedek parçalar kullan›ld›¤› veya üçüncü kifliler taraf›ndan tamiratlar yap›ld›¤› taktirde garanti geçerlili¤ini yitirir.
4. Filtre gibi ola¤an bir y›pranmaya tabi olan parçalar garanti kapsam›na girmemektedir.
5. Garanti sadece as›l, tarihli ve üzerinde de¤ifliklik yap›lmam›fl sat›fl fiflini ibraz etti¤iniz zaman geçerlidir.
6. Garanti, kullanma k›lavuzunda belirtilenlerden farkl› bir kullan›mda veya ihmal durumunda geçerli de¤ildir.
7. Posta masraflar› ve klima veya klima parçalar›n›n yollama riski her zaman sat›n alan tarafa aittir.
Gereksiz masraflar› önlemek için, her zaman ilk baflta kullanma k›lavuzunu özenle okuman›z› tavsiye ediyoruz. Kullanma k›lavuzunda bir çözüm bulamad›¤›n›z taktirde kliman›z› tamirat için sat›c›n›za getirebilirsiniz.
TR
90
I TEKN‹K VER‹LER
DC redresör duvara monteli DC redresör duvara monteli
Isıtma performansı*
A A
So¤utma / ›s›tma ak›m› (nom.)
A 3.6 / 3.9 4.5 / 4.6
m3/h
560 / 600 570 / 600
m
3
80 100
So¤utucu boru çap› S›v› - Gaz
Inch 1/4 - 3/8 1/4 - 3/8
M
odel
Klima tipi So¤utma kapasitesi (maks) * EE Sınıfı * EER* 
sıtma kapasitesi (maks) *
I
S1629 S1635
W 2.9 3.5
k
AA
3.2 3.2
kW 3.7 5.0
COP* Nem alma kapasitesi * So¤utma esnas›nda güç tüketimi Isıtma esnasında güç tüketimi
üç kayna¤›
G
Üretilen negatif iyonlar **** So¤utma / ›s›tma hava ak›fl› (nom.) Maksimum oda hacmi** Kompresör tipi Fan hızları Termostatik aralık Çal›flma aral›¤› Manuel / mekanik / elektronik kontroller Uzaktan kumanda Evet / Hayır  Hava filtresi tipleri So¤utucu tipi / flarj
Emme / tahliye basıncı ‹ç ünite boyutlar› (g x d x y) D›fl ünite boyutlar› (g x d x y) ‹ç ünite net a¤›rl›¤› D›fl ç ünite net a¤›rl›¤› ‹ç ünite brüt a¤›rl›¤› D›fl ünite brüt a¤›rl›¤› ‹ç ünite gürültü seviyesi D›fl ünite gürültü seviyesi ‹ç ünite koruma D›fl ünite koruma
3.6 3.8
L / 24h 38 41
kW 0.82 1.0 kW 0.89 1.04
V / Hz / Ph 220 - 240 / 50 / 1 220 - 240 / 50 / 1
Miktar / cc  9000 9000
Dönel Dönel
33 ºC 16 - 30 16 - 30 ºC -10ºC to +43ºC -10ºC to +43ºC
Elektronik kumanda Elektronik kumanda
EE
Ekran, Enzim, Aktif karbon Ekran, Enzim, Aktif karbon
r / gr R410A / 860 gr R410A / 1100 gr
bar 12 / 40 12 / 40 mm 795 x 182 x 265 795 x 182 x 265 mm 710 x 255 x 545 710 x 255 x 545
kg 8.3 8.3 kg 28.0 29.0 kg 11 11
kg 32 34 dB 25 - 42 25 - 42 dB 46 46
IP IP X0 IP X0
IP IP X4 IP X4
* EN 14511 ** Gösterim amaçl› kullan›lacakt›r *** **** Hava tahliyesinde ölçülen
Nem alma 32
o
C, %80 RH
At›k elektrikli ürünler evsel at›klarla birlikte at›lmamal›d›r. Lütfen tesislerin oldu¤u yerlerde geri kazan›m sa¤lay›n›z. Geri kazan›m tavsiyeleri için yetkili yerel makama veya sat›c›n›za baflvurun.
TR
91
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
i ÖSTERREICH
VG Austria VertriebsgmbH
P Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: pvgaustria@zibro.com
e BELGIË
VG Belgium NV/SA
P
ndustrielaan 55
I 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro.com
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG Genuastrasse 15 4142 MÜNCHENSTEIN tel: +41 61 337 26 51 fax: +41 61 337 26 78 email: pvgint@zibro.com
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH Beiersdorfstraße 4 46446 EMMERICH tel: +49 2821 76713 fax: +31 412 622 893 email: pvgint@zibro.com
6 DANMARK
PVG Scandinavia A/S Niels Bohrsvej 10 6100 HADERSLEV tel: +45 73 53 02 02 fax: +45 73 53 02 04 email: pvgdenmark@zibro.com
5 ESP
AÑA
PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibr
o.com
4 UNITED KINGDOM
ister Gases
L Bridge Street Holloway Bank, Wednesbury West Midlands WS10 OAW tel.: +44 121 506 1818 fax: +44 121 505 1744 email: gases@lister.co.uk
TALIA
> I
VG Italy SRL
P Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.com
u NORGE
Sunwind - Gylling A/S Rudsletta 71-75 / P.O. Box 64 N-1309 RUD tel: +47 67 17 13 70 fax: +47 67 17 13 80 email: pvgint@zibro.com
1 NEDERLAND
PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.com
9 PORTUGAL
Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: email:
+ 35 21 92 28 536 pvgint@zibr
o.com
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelnej 110 26-800 Białobr
zegi tel: +48 48 615 16 33 fax: +48 48 615 16 33 email: pvgpoland@zibr
o.com
fic avg©050531 man_S1629-1635 raf
PVG T
3 FRANCE
PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel:
+33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email:
pvgfrance@zibro.com
TTRR
TURKEY
PVG Turkey Ltd. Ataturk Cad. No 380 Ak Ishani Kat 6 35220 Alsancak IZMIR - TURKEY tel: + 90 232 463 33 72 fax: + 90 232 463 69 91 email: pvgturkey@zibro.com
Loading...