Qlima A45 User Manual [de, en, es, fr, it, pl]

A 45
2
6
5
3
4
>
u
1
9
:
=
y
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
2
16
28
40
52
64
76
88
100
112
126
138
Sehr geehrte Dame, sehr geehrter Herr!
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Luftreinigers! Sie haben ein hochwertiges Produkt
erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen das Gerät
vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, damit Sie danach
Ihren Luftreiniger optimal nutzen können.
Wir gewähren stellvertretend für den Hersteller zwei Jahre Garantie auf eventuell
auftretende Material- und Produktionsfehler.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Luftreiniger.
Mit freundlichen Grüßen
PVG Holding BV
1 LESEN SIE ZUNÄCHST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN FACHHÄNDLER.
2
2
HAUPTBAUTEILE
BELANGRIJKE ONDERDELEN
A
A
Voorpaneel
Bedienfeld
B
B
Bedieningsknop
Schalter
C
C
Controlepaneel
Frontseite
4
4
Luchtinlaat
Verunreinigte Lufteinlass
E
Luchtuitlaat
E
Abdeckung
F
Sluitingsknoppen
Rückseite
G
F
Gaasfilter
Saubere Luftaustritt­Gitter
8
HEPA filter (High
G
Efficiency Particulate
Griff
Airfilter)
Bild 1
9
Actief kool filter
J
Stekker en snoer
K
Afstandsbediening
L
Batterijen
M
Reset knop
N
Lucht sensor
Bild 2
2
3
3
WAS SIE VORHER WISSEN MÜSSEN
ALLGEMEINES
Damit Sie ein optimales Ergebnis erzielen, gehen Sie folgendermaßen vor.
• Wenn der Luftreiniger insbesondere kleine Staubteilchen filtern soll, wie z.B. Rauch, dann stellen Sie ihn an einem hohen Standort auf (z.B. auf einem Tisch oder einem Schrank). Zum Fil­tern großer Staubteilchen, wie Pollen, müssen Sie den Luftreiniger an einem niedrigen Stand­ort (auf dem Boden) aufstellen.
• Sorgen Sie dafür, dass rings um das Gerät immer 30 cm frei bleiben.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorg­fältig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich gel­tenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnun­gen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Luftreiniger in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur unter normalen Haushalts­verhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Ga­ragen verwendet werden. Das Gerät eignet sich ausschließlich für den Anschluss an geerdete Steck­dosen mit einer Netzspannung von 220-240 Volt /
2
4
4
~50 Herz.
Bitte halten Sie Plastik und andere Verpackungs-
materialen außerhalb der Reichweite von klei­nen Kindern.
Das Gerät wurde zum Reinigen der Luft entwi-
ckelt, nicht für andere Zwecke.
• Wenden Sie sich wegen Reparatur- oder War-
tungsarbeiten immer an Ihren Fachhändler.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen, brandgefährlichen Anlagen bzw. brandgefährlichem Material (wie zum Beispiel Gardinen) oder explosionsgefährdeten Umgebungen.
Schalten Sie immer erst das Gerät aus und zie-
hen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Der Untergrund muss stabil und waagerecht
sein.
Dieses Gerät muss gemäß den örtlich geltenden
Vorschriften, Richtlinien und Normen installiert werden.
Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Betrieb
im Innenbereich, in trockenen Räumen.
Kontrollieren Sie die Netzspannung. Das Gerät
eignet sich ausschließlich für den Anschluss an Steckdosen mit Schutzkontakt mit einer An­schlussspannung von 220 bis 240 Volt / 50 Herz.
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen ob:
• Die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt;
• Steckdose und Stromanschluss für dieses Gerät geeignet sind;
• Der Stecker des Gerätes in die Steckdose passt;
• Das Gerät auf einer stabilen und flachen Grund­fläche steht.
Lassen Sie die elektrische Anlage von einem Fach­mann überprüfen wenn Sie sich nicht sicher sind, dass alles in Ordnung ist.
• Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geistig oder sensorisch eingeschränkten Personen (oder
2
5
5
Kindern) benutzt werden oder von Personen, die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse ha­ben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch je­manden, der für die Sicherheit dieser Personen zuständig ist.
• Dieses Gerät wurde gemäß CE-Sicherheitsnor­men produziert. Dennoch sollten Sie – wie bei jedem elektrischen Gerät – vorsichtig sein.
• Die Luftzufuhr und/oder das Luftabfuhrgitter niemals abdecken.
• Das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Be­rührung bringen.
• Das Gerät auf keinen Fall in Wasser tauchen.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnun­gen des Gerätes.
• Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steck­dose bevor Sie das Gerät oder Teile des Gerätes reinigen oder ersetzen.
• Schließen Sie das Gerät niemals über eine Ver­längerungsschnur an. Sollte keine geeignete ge­erdete Steckdose zur Verfügung stehen, so las­sen Sie diese von Ihrem geprüften Installateur anlegen.
• Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzuge­hen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie eventuelle Reparaturen ausschließlich von einem geprüften Installateur oder von Ih­rem Lieferanten ausführen. Befolgen Sie die An­weisungen zur Pflege des Gerätes.
2
6
6
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose wenn das Gerät außer Betrieb ist.
• Ein beschädigtes Netzkabel ist vom Hersteller, seinem Kundendienst oder von Personen mit vergleichbaren Qualifikationen zu ersetzen, um Gefahren vorzubeugen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sinn­lichen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie in die sichere Nutzung des Ge­räts eingewiesen wurden und die damit einher­gehenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, müssen Sie es zur Vorbeugung von Gefahr von einer von Qlima anerkannte Kundendienststelle oder von entspre­chend befugten Personen auswechseln lassen.
• Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steck­dose bevor Sie das Gerät oder Teile des Gerätes reinigen oder ersetzen.
VORSICHT!
Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr wenn das Stromkabel oder der Stecker be­schädigt sind. Klemmen Sie das Stromkabel nicht ab und verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten.
VORSICHT!
G
Nicht-Befolgen der Sicherheitsvorschriften kann zum Ausschluss der Garantie führen.
INSTALLATION
Bild 3
1. Nehmen Sie die Abdeckung auf der Rückseite des Gerätes ab. Ziehen Sie die Abde­ckung an der Unterseite an den Rundungen mit beiden Händen aus der Rastung und entfernen Sie den Deckel (siehe Abbildung 3).
2. Nehmen Sie das Filterpaket (4x) aus dem Gerät und entfernen Sie die Folienverpackung.
3. Setzen Sie das Filterpaket (4x) wieder in das Gerät ein, die weiße Seite des Vorfilters zur Seite gerichtet.
4. Zum Aufsetzen der Abdeckung hängen Sie diese oben an den zwei kleinen Befesti-
2
7
7
gungshaken auf der Oberseite des Luftreinigers ein und drücken anschließend den Deckel unten an.
5. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
• Für einen optimalen Betrieb muss das Filterpaket (4x) richtig eingesetzt werden. Der Vorfilter (weiße Seite) muss zur Seite und der Aktivkohlefilter
G
(schwarze Seite) muss nach innen gerichtet sein.
• Für einen optimalen Betrieb des Filters muss der Luftstrom zuerst durch den Vorfilter, anschließend durch den HEPA-Filter und dann durch den Aktivkohle­filter befördert werden.
BEDIENUNG
1 2 3
Bild 4
Bild 6
BEDIENUNGSTASTATUR
1. Taste zum Einstellen der Ventilatorkapazität / Reset-Taste setzt die Filterwechsel-an­zeige zurück
2. Ein/Aus-Taste (Nach dem Einschalten wird die Luftauslasslamelle für den sauberen Luftstrom automatisch geöffnet).
3. Auto-Modus. Die Geschwindigkeit des Luftstroms im automatischen Betrieb wird durch die Luftqualität bestimmt, die vom Sensor ermittelt wird.
FERNBEDIENUNG
1 4 2 5 3 6
Bild 5
Bild 7
2
8
8
1. Ein/Aus-Taste (Nach dem Einschalten wird die Luftauslasslamelle für den sauberen Luftstrom automatisch geöffnet).
2. Taste zum Aktivieren und Deaktivieren der Kindersicherung
3. Taste zum Einstellen des Automatikbetriebs (AUTO MODE)
4. Taste zum Einstellen der Ventilatorkapazität
5. Taste zum Einstellen des energiesparenden Schlafbetriebes (SLEEP MODE)
6. Taste zum Einstellen der Timer-Funktion.
BATTERIEN DER FERNBEDIENUNG AUSTAUSCHEN
Wenn die Batterien der Fernbedienung ausgetauscht werden müssen, schieben Sie die Ab­deckung des Batteriefachs auf der Rückseite der Fernbedienung in Pfeilrichtung wie in Ab­bildung 6 zu sehen ist. Tauschen Sie die alten Batterien gegen neue aus. Achten Sie dabei auf die Plus- und Minuspole. Ausschließlich CR 2032 Lithium 3V Batterien verwenden.
BESCHREIBUNG DES ANZEIGEFELDES
1 4
Bild 8
1. Zeigt die eingestellte Ventilatorkapazität an. Durch Drücken der Taste 1 (Abbildung
4) oder der Taste 4 auf der Fernbedienung (Abbildung 5) kann die Ventilatorkapazität geändert werden. Immer wenn Sie diese Taste drücken, wechselt die Kapazität des Ventilators von SLEEP auf LOW, auf MEDIUM, auf TURBO und anschließend zurück auf SLEEP.
2. SLEEP MODE: Durch Drücken der Taste 5 auf der Fernbedienung oder der Taste 1 auf dem Bedienfeld, solange bis Symbol 2 aufleuchtet, wird der energiesparende Schlaf­betrieb eingeschaltet. Der Ventilator wird mit einer sehr geringen Kapazität laufen, wodurch der Luftreiniger sehr leise ist.
3. Fernbedienungsempfänger
4. Die Anzeigeleuchte 4 hat mehrere Funktionen, abhängig von der Farbe des Symbols.
a. Lichtblau: Spannung vorhanden, Luftreiniger befindet sich im Standby-Modus. b. Blau: Luftreiniger ist in Betrieb. Der Luftreiniger kann mit der Fernbedienung durch
Drücken der Taste 1 oder über das Bedienfeld durch Drücken der Taste 2 eingeschal­tet werden.
c. Grün: Die Kindersicherung wird aktiviert durch Drücken der Taste 2 auf der Fern-
bedienung. Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, können die Einstellungen des Luftreinigers nicht geändert werden. Die Kindersicherung kann nur durch Drücken der Taste 2 auf der Fernbedienung deaktiviert werden (3 Sekunden).
d. Anzeigeleuchte blinkt blau: Der Filter muss ausgetauscht werden. Siehe Kapitel „Fil-
terwechsel“.
5. Zeigt an, dass die Timer-Funktion eingeschaltet ist. Der Luftreiniger schaltet nach der eingestellten Laufzeit automatisch ab. Die Timer-Funktion kann durch Drücken der Taste 6 auf der Fernbedienung eingestellt werden. Durch mehrmaliges Drücken der Taste 6 wird die eingestellte Zeit von 1 Stunde auf 4 Stunden und anschließend auf 8 Stunden wechseln. Durch erneutes Drücken der Taste 6 wird die Timer-Funktion wie­der ausgeschaltet.
6. Zeigt an, dass sich der Luftreiniger im automatischen Betrieb (AUTO MODE) befindet. Der Automatikbetrieb wird durch Drücken der Taste 3 auf der Fernbedienung oder auf dem Bedienfeld eingeschaltet. Abhängig vom Luftverschmutzungsgrad der zu rei­nigenden Luft wird der Luftreiniger nun selbst die Ventilatorkapazität anpassen. Die
SLEEP LOW MED TURBO
253
6
2
9
9
nachstehende Tabelle zeigt, welche Farbe bei der gemessenen Luftqualität aufleuch­tet und mit welcher Geschwindigkeit der Ventilator läuft.
Sobald das Gerät abgeschaltet wird, gehen alle Einstellungen verloren.
G
Farbe der Anzeige­leuchte
Ventilatorgeschwin­digkeit
Tabelle 1
Gute Luftqualität Durchschnittliche
Luftqualität
Blau Violett Rot
Sleep Low Medium
Schlechte Luftqua­lität
LUFTFILTER
Der A45 Luftreiniger verfügt über einen 3-Schichtfilter zum Reinigen der umgewälzten Raumluft.
Der Gewebefilter entfernt größere Staubpartikel.
Der HEPA-Filter (High Efficiency Particulate Airfilter) entfernt Allergene, wie zum Bei­spiel Bakterien, Staub und Pollen.
Der Aktivkohlefilter entfernt unangenehme Gerüche aus der Luft.
2
10
10
1
Bild 10
1. Entfernbarer Gewebefilter
2. HEPA-Filter
3. Aktivkohlefilter
Wenn der Luftreiniger eingeschaltet ist, schaltet sich auch der Ionisator automa-
G
FILTERWECHSEL
Wie oft ein Filter ausgewechselt werden muss, hängt von der Häufigkeit der Benutzung und von den Umständen ab. Wenn der Filter gesättigt ist, blinkt die Filter-Kontrollleuchte.
tisch ein. Der Luftreiniger wird dadurch immer optimal funktionieren.
2 3
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Entfernen Sie die Rückseite. (Kapitel Installation)
3. Entfernen Sie das Filterpaket (4x).
4. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial des neuen Filterpakets (4x) und setzen Sie
das neue Filterpaket ein. Für das korrekte Einsetzen des Filterpaketes siehe Kapitel „Installation“.
5. Abdeckung aufsetzen.
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schalten Sie den Luftreiniger ein.
7. Setzen Sie die Filterwechselanzeige zurück (Reset). Drücken Sie dazu drei Sekunden
lang die Taste 1 bis die Leuchte 4 zu blinken aufhört.
8. Der Luftreiniger ist jetzt wieder betriebsbereit.
9. Die verschmutzten Filter können Sie unbedenklich im Hausmüll entsorgen (kein bio-
logisch abbaubarer Abfall).
Wenn die Leuchte 4 blinkt, muss das Filterpaket ausgetauscht werden. Um die Filterwechselanzeige zurückzusetzen (Reset), drücken Sie drei Sekunden lang die
G G
Taste 1 auf dem Bedienfeld oder die Taste 4 auf der Fernbedienung.
ACHTUNG
• Wenn der Filter ausgewechselt werden muss, müssen Sie immer einen neuen Fil­ter benutzen. Verwenden Sie nie erneut einen verschmutzten Filter, auch nicht, wenn Sie ihn zuvor gereinigt haben.
• In Abhängigkeit von den Umständen könnte ein häufigerer Filterwechsel even­tuell angenehmer sein.
REINIGUNG DES VORFILTERS
Der Vorfilter muss jede Woche auf Verschmutzung überprüft und bei Bedarf gereinigt wer­den.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie die Abdeckung auf der Rückseite des Gerätes ab (siehe Kapitel „Installation“).
3. Entfernen Sie die Vorfilter (4x). Diese können einfach aus dem Filterpaket herausge­nommen werden.
4. Reinigen Sie die Vorfilter mit einem Staubsauger, einer Bürste oder einem weichen Tuch.
5. Bei sehr starker Verschmutzung können die Filter mit lauwarmem Wasser gereinigt werden.
6. Setzen Sie die Vorfilter wieder in das Filterpaket ein und befestigen Sie die Abdeckung.
7. Der Luftreiniger ist jetzt wieder betriebsbereit.
IONISATOR
Dieser Luftreiniger ist mit einem Ionisator ausgestattet. Dieser schaltet sich automatisch ein, sobald der Luftreiniger eingeschaltet wird.
2
11
11
REINIGUNG
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, schalten Sie bitte den Luftreiniger aus. Ziehen Sie anschließend den Stecker aus der Steckdose.
GEHÄUSE
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem trockenen weichen Lappen. Wenn das Gerät stark verschmutzt ist, können Sie ein mildes Reinigungsmittel benutzen. Wischen Sie dann mit einem feuchten Lappen nach. Spritzen Sie das Gerät niemals nass ab.
LAGERUNG
Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht benutzen, tun Sie am besten Folgendes:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
3. Reinigen Sie das Gerät.
4. Entfernen Sie das Filterpaket. Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
5. Bewahren Sie das Gerät in einem staubfreien Raum auf. Decken Sie es vorzugsweise
mit einem Plastikbeutel ab.
2
12
12
STÖRUNGSTABELLE
Bevor Sie den technischen Kundendienst zu Hilfe rufen, müssen Sie zunächst Folgendes kontrollieren.
Problem Ursache Lösung
Filterpaket (4x) austauschen und
Filterwechselanzeige zurückset­Leuchte 4 auf dem Anzeigefeld blinkt
Das Gerät funktioniert nicht.
Verschmutzte Filter
Die Abdeckung auf der Rückseite des Gerätes ist nicht korrekt auf­gesetzt.
Der Netzstecker ist nicht einge­steckt.
Der Netzstecker ist nicht richtig eingesteckt
zen (Reset), durch drei Sekunden
lang die Taste 1 auf dem
Bedienfeld oder die Taste 4 auf
der Fernbedienung zu drücken.
Entfernen Sie die Abdeckung
und setzen Sie den Deckel
erneut auf. Achten Sie vor allem
darauf, dass die Oberseite der
Abdeckung korrekt aufgesetzt
wird.
Stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker rich-
tig in die Steckdose
Wechseln Sie die Sicherung aus
(von einem anerkannten Qlima-
Installateur).
Wechseln Sie die Batterien aus.
Setzen Sie die Filter in das Gerät
korrekt ein.
Verwenden Sie Wattestäbchen
zur Reinigung des Sensors.
Entfernen Sie die Blockierung
Wechseln Sie die Filter aus. (4x)
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Das Gerät entfernt keine Gerüche bzw. keinen Staub.
Automatikbetrieb funktioniert nicht
Keine oder unzureichende Luftumwälzung.
Die Sicherung des Geräts ist defekt.
Die Batterien der Fernbedienung sind leer.
Die Filter sind nicht richtig eingesetzt.
Die Filter sind verschmutzt. Ersetzen Sie die Filter.
Der Luftsensor ist verschmutzt.
Der Luftdurchfluss wird blockiert.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Sie erhalten zwei Jahre ab dem Kaufdatum Garantie auf Ihren Luftreiniger. Innerhalb dieses Zeitraums werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Dabei gelten folgende Bedingungen:
Jeglichen weiteren Ansprüchen auf Schadenersatz, einschließlich Folgeschäden wird nicht stattgegeben.
Reparaturen oder Ersatz von Teilen innerhalb der Garantiefrist führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
Der Anspruch auf Garantie erlischt, wenn Änderungen am Luftreiniger vorgenom­men, andere als Originalteile eingebaut oder Reparaturen am Luftreiniger von Dritten durchgeführt wurden.
2
13
13
Teile, die dem normalen Verschleiß unterliegen fallen nicht unter die Garantie.
Voraussetzung für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist die Vorlage der mit dem Datum versehenen, unveränderten Originalrechnung.
Die Garantie gilt nicht für Schäden, der durch von den in der Bedienungsanleitung abweichenden Handlungen oder durch Nachlässigkeit entstanden sind.
Die Versandkosten und das Risiko des Einschickens des Luftreinigers oder dessen Teilen gehen grundsätzlich zu Lasten des Käufers.
Zur Vorbeugung von unnötigen Kosten empfehlen wir Ihnen, zunächst immer erst genau in der Bedienungsanleitung nachzulesen. Wenn Sie dort keine Lösung finden, können Sie den Luftreiniger bei Ihrem Händler zur Reparatur bringen. Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie sie den örtlichenVorschriften gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei der Behörde oder bei Ihrem Händler.
TECHNISCHE DATEN
Typ A 45
Netzspannung V / Hz / F 220-240 / 50 / 1
Stromaufnahme (Min./ Max.) W 50
Stromstärke (Max.) A 0,22
Schallpegel (Min./ Max.) dB 28 - 58
Luftdurchflussmenge (Min./ Max.) m3/hour 176
Nettogewicht kg 7.2
Abmessungen (B x H x T) mm 390 x 146 x 679
Geeignet für Räume von bis zu m
Erzeugte negative Ionen ions cm
3
3
60
3.000.000
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in Ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitte­rung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung ent­gegenzunehmen. Batterien nicht ins Feuer werfen, sie können explodieren und gefährliche Flüssigkeiten ausstoßen. Wenn Sie die Fernbedienung ersetzen oder entsorgen, entnehmen Sie vorher die Batterien und entsorgen diese gemäß einschlägiger Gesetzgebung, da sie für die Umwelt schädlich sind.
2
14
14
2
15
15
Kære.
Hjertelig til lykke med din luftrenser. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil have
glæde af i mange år, hvis du bruger apparatet korrekt. Læs derfor først denne brugervej-
ledning, så din luftrenser får en optimal levetid. På vegne af fabrikanten giver vi dig to års
garanti på mulige materiale- eller fabrikationsfejl.
Vi ønsker dig god fornøjelse med din luftrenser.
Med venlig hilsen
PVG Holding B.V.
1 LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN FØRST.
2 KONTAKT DIN FORHANDLER I TVIVLSTILFÆLDE.
6
16
VIGTIGE DELE
A
Betjeningspanel
B
Display
C
Frontpanel
4
Indløb for forurenet luft
E
Dækpladen
F
Udgangsspjæld for ren luft
G
Håndtag
Billede 1
Billede 2
6
17
HVAD DU SKAL VIDE PÅ FORHÅND
GENERELT
Gå til værks som følger for at få et optimalt resul­tat.
• Sæt luftrenseren et højt sted (f.eks. på et bord eller et skab) for især at kunne filtrere små støvpartikler såsom røg. For at filtrere store støvpartikler såsom pollen skal du sætte luft­renseren et lavt sted (på gulvet).
• Du må ikke anbringe apparatet tættere end 30 cm på andre ting i lokalet.
• Læs denne brugervejledning grundigt igennem og følg anvisningerne heri.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Læs denne brugervejledning grundigt, før du ta­ger apparatet i brug, og gem den til senere brug. Produkt skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og nationale bestemmelser, ved­tægter og standarder. Dette produkt er beregnet til brug som et luftrenseren i private hjem og er kun egnet til brug under almindelige forhold i private hjem, indendørs i stuer, køkkener eller i garager. Dette apparat er kun egnet til en effektivt jordet stikkontakt, tilslutningsspænding 220-240 V/ 50 Hz.
Sørg for at plasticposer og øvrigt emballage er
udenfor børns rækkevidde.
Apparatet er konstrueret til at rense luften og
6
18
ikke til andre formål.
Kontakt altid din leverandør i tilfælde af repa-
ration/vedligeholdelse.
Installer ikke apparatet i nærheden af varme-
kilder, brandfarlige installationer/materialer (f.eks. gardiner) og eksplosive omgivelser.
Sluk altid apparatet og tag stikket ud, inden du
begynder at gøre det rent.
Overfladen, som apparatet står på, skal være
solid og plan.
Installationen skal være udført helt i overens-
stemmelse med lokalt gældende forskrifter, bestemmelser og standarder.
Apparatet er kun beregnet til indendørs brug
på tørre steder.
Kontroller netspændingen.
Dette apparat er kun egnet til en effektivt jordet
stikkontakt, tilslutningsspænding 220-240 V/ 50 Hz.
Kontroller følgende, inden enheden tilsluttes:
• Tilslutningsspændingen svarer til den, der er an­givet på typepladen.
• Stikkontakten og strømforsyningen skal passe til enheden.
• Kablets stik passer til stikkontakten.
Lad en autoriseret elektriker kontrollere den elek­triske tilslutning, hvis du ikke er sikker på, at alting er tilsluttet korrekt.
• Dette apparat er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mang­ler erfaring og viden, med mindre de har fået supervision eller instruktion om brugen af ap­paratet af en person med ansvaret for deres sik­kerhed.
• Dette apparat er fremstillet ifølge CE sikkerheds­standarder. Som ved alle andre elektriske appa­rater skal man alligevel udvise forsigtighed.
• Luftindtagsristen / udblæsningsristen må aldrig
6
19
dækkes til.
• Apparatet må aldrig komme i kontakt med ke­mikalier.
• Apparatet må aldrig sænkes ned i vand.
• Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten, før appa­ratet eller en del af apparatet skal rengøres eller udskiftes.
• Tilslut ALDRIG apparatet med en forlængerled­ning.
• Børn bør være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet.
• Lad altid eventuelle reparationer udføre af en autoriseret servicemontør eller Deres leveran­dør. Følg vedligeholdelsesanvisningerne.
• Tag altid apparatets stik ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug.
• En beskadiget netledning må kun udskiftes af leverandøren eller en autoriseret person hhv. kundeservice.
• Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og af personer med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde og for­står de dermed forbundne farer.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden vejledning.
6
20
• Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskif­tes af fabrikanten, dens kundeserviceafdeling eller af personer med tilsvarende kvalifikationer for at forebygge fare.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten, før appa­ratet eller en del af apparatet skal rengøres eller udskiftes.
Billede 3
BEMÆRK!
Brug aldrig apparatet, hvis netledningen el­ler stikket er beskadigede. Ledningen må al­drig sættes i klemme og kontakt med skarpe kanter skal undgås.
BEMÆRK!
G
Hvis anvisningerne ikke følges, kan dette med­føre at garantien på apparatet bortfalder.
INSTALLATION
1. Fjern bagpanelet. Anbring hænderne på rundingen på bagpanelets underside. Træk bagpanelet løs, og tag det af. Se figur 3.
2. Tag filterpakken (4x) ud af enheden, og fjern plastemballagen.
3. Sæt filterpakken (4x) tilbage i enheden med det hvide forfilter vendt mod siderne.
4. Sæt bagpanelet på igen ved først at hænge den øverste del af panelet op på de to små kroge øverst på luftrenseren og derefter trykke panelets underste del ind.
5. Apparatet er nu klar til brug.
• For en god funktion skal filterpakken anbringes korrekt på en sådan måde, at forfiltret (hvid side) er anbragt mod siden og det aktive kulfilter (sort side) er
G
anbragt mod indersiden.
• Luftstrømmen skal først strømme gennem forfiltret, derefter HEPA-filtret og så gennem det aktive kulfilter for en god funktion.
BETJENING
1 2 3
Billede 4
BESKRIVELSE AF BETJENINGSKNAPPERNE
1. Knap til indstilling af ventilatorkapacitet/Nulstillingsknap for filterskiftalarm.
2. Til/fra-knap (Når enheden tændes, åbnes lamellen for renluftsudtaget automatisk)
3. Auto mode: hastigheden af luftstrømmen i den automatiske tilstand er indstillet af­hængigt af niveauet af luft forurening, bestemt af støv-sensoren.
6
21
BESKRIVELSE AF FJERNBETJENINGEN
1 4 2 5 3 6
Billede 5
1. Til/fra-knap (Når enheden tændes, åbnes lamellen for renluftsudtaget automatisk)
2. Knap til aktivering/deaktivering af børnelås
3. Knap til indstilling af AUTO MODE.
4. Knap til indstilling af ventilatorkapacitet.
5. Knap til indstilling af SLEEP MODE.
6. Knap til indstilling af timer-funktion.
Billede 6
Billede 7
SKIFT AF FJERNBETJENINGENS BATTERIER
Når batterierne i fjernbetjeningen skal skiftes, fjernes dækslet på bagsiden af fjernbetjenin­gen som vist i figur 6. Udskift de gamle batterier med nye. Vær opmærksom på + og - po­lerne. Brug kun CR 2032 lithium 3V batterier.
BESKRIVELSE AF DISPLAYET
1 4
Billede 8
1. Angiver indstillet ventilatorkapacitet. Ventilatorkapaciteten kan justeres ved at trykke på knap 1 på betjeningspanelet (fig. 4) eller knap 4 (fig. 5) på fjernbetjeningen. Ved at trykke på denne knap flere gange skifter ventilatorkapaciteten fra SLEEP til LOW til MEDIUM til TURBO og efterfølgende til SLEEP igen.
SLEEP LOW MED TURBO
253
6
6
22
2. Sleep mode: kan indstilles med fjernbetjeningen ved at trykke på knap 5 på fjernbetje­ningen eller knap 1 på betjeningspanelet, indtil ikon 2 lyser. Ventilatoren drejer så ved meget lav kapacitet og luftrenseren er meget stille.
3. Fjernbetjeningsmodtager.
4. Indikatorlampe 4 har flere funktioner, afhængig af ikonets farve.
a. Lyseblå: Der er spænding. Luftrenseren står i standby-mode. b. Blå: Luftrenseren er i drift. Luftrenseren slukkes ved at trykke på knap 1 på fjernbe-
tjeningen eller knap 2 på betjeningspanelet.
c. Grøn: Luftrenseren er børnesikret ved tryk på knap 2 å fjernbetjeningen. Indstillin-
gerne kan ikke ændres. Børnesikringen kan kun deaktiveres ved tryk på knap 2 på fjernbetjeningen (3 sek).
d. Blå, blinker: Filteret skal udskiftes. Se kapitlet ”Udskiftning af filterpakkerne”.
5. Angiver, at luftrenserens timer-funktion er aktiveret. Luftrenseren stoppes automatisk i henhold til den indstillede tid. Timer-funktionen kan indstilles ved at trykke på knap 6 på fjernbetjeningen. Ved at trykke på knap 6 flere gange skifter den indstillede tid fra 1 time til 4 timer og efterfølgende til 8 timer. Ved igen at trykke 4 gange på knap 6 deaktiveres timer-funktionen igen.
6. Angiver, at luftrenseren er indstillet til AUTO MODE. (Kan indstilles ved at trykke på knap 3 på fjernbetjeningen og på displayet). Luftrenseren justerer nu selv ventilator­kapaciteten, afhængig af graden af forurening i den omgivende luft. Nedenstående tabel viser, hvilken farve der lyser ved den målte luftkvalitet, og med hvilken hastighed ventilatoren kører.
Når apparatet stoppes nulstilles alle indstillinger.
G
Tabel 1
God luftkvalitet Middel luftkvalitet Ringe luftkvalitet
Farve på indikator­lampe
Ventilatorhastighed Sleep Low Medium
Blå Violet Rød
LUFTFILTER
A45 luftrenseren er udstyret med en 3-lags filterpakke (4x), som renser luften.
Forfilter til fjernelse af større partikler
HEPA-filter (High Efficiency Particulate Airfilter) til fjernelse af usunde partikler fra luften, f.eks. bakterier, støv og pollen.
Aktivt kulfilter til fjernelse af lugte i luften.
1
Billede 10
1. Udskifteligt forfilter
2. HEPA-filter
3. Aktivt kulfilter
2 3
6
23
Når luftrenseren er aktiveret, aktiveres ionizer’en også automatisk. Det gør, at
G
SKIFT AF FILTERPAKKE
Brugsfrekvensen af luftrenseren og forhold bestemmer, hvor ofte et filter skal skiftes. Luft­renseren er udstyret med et advarselssignal. Lampe 4 begynder at blinke, hvilket angiver, at filtret skal skiftes.
1. Træk stikket ud af stikkontakten.
2. Fjern bagpanelet (se afsnittet “Installation”).
3. Fjern filterpakken (4x).
4. Fjern emballagematerialet fra den nye filterpakke (4x) og anbring den nye filter-
5. Anbring panelet.
6. Sæt stikket i stikkontakten og tænd luftrenseren.
7. Nulstil filteralarmen ved at trykke på knap 1 i 3 sekunder til lampe 4 stopper med at
8. Luftrenseren er nu klar til brug igen.
9. Forurenede filtre kan bortskaffes med husholdningsaffaldet uden problem.
luftrenseren altid fungerer optimalt.
pakke. Se afsnittet “Installation” for korrekt anbringelse.
blinke.
Når lampe 4 blinker, skal filterpakken skiftes. Filteralarmen kan nulstilles ved at
G G
RENGØRING AF FORFILTRET
Forfiltret skal kontrolleres hver uge for snavs og hvis nødvendigt, skal det rengøres.
1. Træk stikket ud af stikkontakten.
2. Fjern bagpanelet (se afsnittet “Installation”)
3. Fjern forfiltrene (4x), som er lette at tage af, fra filterpakken.
4. Rens forfiltrene med en støvsuger, børste eller en blød, fugtig klud.
5. Hvis filtrene er meget snavsede, kan de skylles med lunkent vand.
6. Sæt forfiltrene tilbage i filterpakken, og monter bagpanelet.
7. Luftrenseren er nu klar til brug igen.
trykke på knap 1 på displayet eller knap 4 på fjernbetjeningen i ca. 3 sekunder.
OBS!
• Brug altid et nyt filter, når filteret skal udskiftes. Genbrug aldrig et snavset filter, heller ikke efter rengøring.
• Afhængig af forholdene kan det være behageligt at udskifte filtrene oftere.
6
24
IONISATOR
Denne luftrenser er forsynet med ionisator. Ionisatoren starter automatisk, når luftrenseren tændes. Ionisatoren kan ikke deaktiveres.
RENGØRING
Før du påbegynder rengøringen, skal du slukke Luffugteren. Tag herefter stikket ud af stik­kontakten.
YDERSIDEN
Rengør ydersiden med en blød, tør klud. Hvis apparatet er meget beskidt, kan du bruge et mildt rengøringsmiddel. Tør efterfølgende efter med en lidt fugtig klud. Apparatet må aldrig sprøjtes vådt.
OPBEVARING
Før du beder om teknisk hjælp, kan du selv kontrollere følgende:
1. Sluk for apparatet.
2. Tag stikket ud af stikkontakten.
3. Rengør apparatet.
4. Fjern filterpakken
5. Fjern batterierne fra fjernbetjeningen.
6. Opbevar apparatet i et støvfrit rum, gerne overdækket.
6
25
PROBLEM, ÅRSAG OG LØSNING
Før du beder om teknisk hjælp, kan du selv kontrollere følgende:
Problem Årsag Løsning
Skift filterpakken (4x) og nulstil Lampe 4 på displayet blinker
Snavset filter
filteralarmen ved at trykke på
knap 1 på displayet eller knap 4 på
fjernbetjeningen i ca. 3 sekunder.
Apparatet fungerer ikke.
Fjernbetjeningen funge­rer ikke
Apparatet fjerner ingen luft og/eller støv.
Stillingen (automatisk funktion) virker ikke.
Ingen / utilstrækkelig luftcirkulation.
Bagpanelet er ikke anbragt kor­rekt
Stikket sidder ikke i stikkontak­ten.
Stikket sidder ikke rigtigt i stik­kontakten.
Apparatets sikring er defekt.
Batterierne i fjernbetjeningen er tomme.
Filterpakken er ikke anbragt kor­rekt.
Filterpakken er snavset Skift filterpakken.
Luftsensoren er forurenet.
Luftgennemstrømningen er blok­eret.
Fjern panelet og anbring det på
ny. Vær opmærksom på, at især
panelets top er korrekt anbragt.
Stik stikket i stikkontakten.
Stik stikket rigtigt i stikkontakten
Sikringen skal skiftes af en auto-
riseret Qlima-forhandler.
Udskift batterierne.
Anbring filterpakken korrekt.
Brug vatpinde til at rydde sen-
soren.
Fjern blokeringen.
Udskift filtrene (4x).
6
26
GARANTIBETINGELSER
Du får to års garanti på din luftrenser fra købsdatoen. Inden for denne periode bliver alle materiale- og fabrikationsfejl afhjulpet gratis. I den forbindelse gælder følgende regler:
Alle yderligere krav på erstatning, inklusive følgeskade, betales ikke.
Vi afviser udtrykkeligt alle andre krav om skadeserstatning, inkl. følgeskader.
Reparation eller udskiftning af reservedele inden for garantifristen bevirker ikke at garantien forlænges.
Garantien gælder ikke, hvis der er foretaget ændringer, monteret ikke originale reser­vedele, eller hvis udenforstående har udført reparationer.
Reservedele der er udsat for normal slitage er ikke omfattet af garantien.
Garantien gælder udelukkende mod fremlæggelse af den originale, daterede købs­bon og hvis der ingen ændringer er foretaget på den.
Garantien gælder ikke for skader, der er opstået som følge af handlinger, der afviger fra brugsanvisningen, eller som skyldes forsømmelse.
Forsendelsesomkostningerne og risikoen for at sende luftrenseren eller dele heraf er altid for købers regning.
For at forhindre unødige udgifter, råder vi dig til altid først omhyggeligt at læse brugsan­visningen. Hvis det ikke giver resultat, skal du tage luftrenseren hen til din forhandler, så den kan blive repareret.
TEKNISKE DATA
Typ A 45
Netspænding V / Hz / F 220-240 / 50 / 1
Optaget kapacitet (min./maks.) W 50
Strømstyrke (maks.) A 0,22
Støjniveau (min./maks.) dB 28 - 58
Luftgennemstrømning (min./maks.) m3/time 176
Nettovægt kg 7.2
Mål (bxhxd) mm 390 x 146 x 679
Egnet til lokaler op til m
Genererede negative ioner ions/cm
Elektriske apparater må ikke indgå i almindeligt usorteret husholdningsaffald: brug sepa­rate opsamlingsfaciliteter. Kontakt de kommunale myndigheder for information om mulig­heder for opsamling. Hvis elektriske apparater bortskaffes på losseplads eller lignende, kan farlige stoffer sive ned til grundvandet og derigennem nå fødekæden, til skade for helbred og velfærd. Ved udskiftning af gamle apparater med nye, er forhandleren forpligtet til at modtage det gamle apparat som affald uden beregning. Batterier må ikke smides i åben ild, hvor de kan eksplodere eller frigive farlige væsker. Hvis du udskifter eller tilintetgør fjernbetjeningen, så fjern batterierne, og kasser dem i overensstemmelse med gældende bestemmelser, fordi de er skadelige for miljøet.
3
3
60
3.000.000
6
27
Estimada/-o cliente,
Le felicitamos por la compra de su purificador de aire. Usted acaba de adquirir un producto
de absoluta calidad, que le satisfará plenamente durante muchos años, a condición de que
lo utilice debidamente. Por lo tanto, lea primero este manual de instrucciones, para prolon-
gar la vida útil de su purificador de aire.
En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de dos años para toda clase de defec-
tos de fabricación y de material.
Le deseamos un gran confort con su purificador de aire.
Un saludo cordial,
PVG Holding B.V.
1 LEA PRIMERO EL MANUAL DE USUARIO.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
28
COMPONENTES PRINCIPALES
A
Panel de control
B
Pantalla
C
Panel frontal
4
Entrada de aire contaminado
E
Cubierta trasera
F
Persiana en salida de aire limpio
G
Mango
Fig 1
Fig 2
5
29
LO QUE DEBE SABER DE ANTEMANO
GENERALIDADES
Para obtener un óptimo resultado, proceda como sigue:
• Coloque el purificador de aire en un sitio alto (por ej. encima de una mesa o armario) para filtrar partículas pequeñas, como el humo. Para filtrar partículas de mayor tamaño, tales como polen, sitúa el purificador en un sitio bajo (en el suelo).
• Procure que el aparato tenga a su alrededor un espacio libre de 30 cm.
• Lea estas instrucciones de uso detenidamente y siga las indicaciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Instale este dispositivo únicamente si sa­tisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes. Este producto ha sido diseñado para su uso como purificador de aire en hogares y sólo es apto para el uso en condiciones domésticas normales y en inte­riores (salas de estar, cocinas y garajes). Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 220-240 Volt/ 50 Hz.
5
30
30
Mantenga las bolsas de plástico y otros envol-
torios fuera del alcance de los niños.
El aparato ha sido creado únicamente para la
purificación de estancias. Por consiguiente, no puede ser usado para otros fines.
En caso de precisar mantenimiento/reparación,
póngase en contacto con su distribuidor.
No coloque el aparato cerca de fuentes calo-
ríficas, materiales, instalaciones o cortinas, con peligro de incendio, o en sitios donde pueda producirse alguna explosión.
Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenc-
húfelo.
El suelo debe ser sólido y nivelado.
La instalación deberá responder por completo
a las disposiciones, reglamentos y normas loca­les en vigor.
El aparato está indicado para utilizarlo exclusi-
vamente en el hogar.
Compruebe si la tensión de red es la correcta. El apa-
rato se debe utilizar exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 220-240 Volt/ 50 Hz.
Antes de conectar el aparato compruebe si:
• el voltaje corresponde a la placa de datos;
• el enchufe y el suministro de electricidad son los indicados para el aparato;
• la clavija del cable eléctrico es a la medida del enchufe;
• el aparato está colocado en posición vertical y sobre una superficie plana.
Haga controlar la instalación eléctrica por un pro­fesional autorizado si no está seguro que todo está en orden.
• Este aparato no deberá ser utilizado por perso­nas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que sean vigilados e instruidos en el uso del aparato por otra persona que sea responsa­ble de su seguridad.
5
31
31
• Este aparato ha sido fabricado según las normas de seguridad CE. A pesar de ello, y al igual que con todo aparato eléctrico, se debe obrar con cautela.
• Nunca tapar la rejilla de la entrada de aire y/o de salida de aire.
• Procure que el aparato no entre nunca en con­tacto con productos químicos.
• No sumerja nunca en agua el aparato.
• No inserte objetos en las aberturas del aparato.
• Desenchufe siempre el aparato antes de proce­der a su limpieza o a la de algún componente.
• Nunca use un cable prolongador para conectar el aparato.
• Se deberá vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
• Las eventuales reparaciones deben ser siempre llevadas a cabo por un técnico de servicio cuali­ficado o por su distribuidor. Observe las instruc­ciones de mantenimiento.
• Desenchufe siempre el aparato cuando éste no se utilice.
• En caso de que el cable eléctrico esté dañado, éste deberá ser cambiado por un técnico de ser­vicio cualificado o su distribuidor.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a par­tir de 8 años y por personas con capacidades fí­sicas, psíquicas o sensoriales reducidas, falta de experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisados o reciban instrucciones acerca del
5
32
32
uso del aparato de una forma segura y compren­dan los riesgos que entraña.
• Los niños no deben utilizar el aparato como un juguete.
• Las tareas de limpieza y mantenimiento reserva­das al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
• Como medida de precaución y si el cable de ali­mentación estuviera dañado, hay que sustituirlo en el fabricante, su servicio de atención al clien­te o personas con una cualificación similar.
• Desenchufe siempre el aparato antes de proce­der a su limpieza o a la de algún componente.
¡ATENCIÓN!
Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el ca­ble no quede atrapado y que no entre en con­tacto con objetos cortantes.
¡ATENCIÓN!
G
El incumplimiento de las instrucciones puede dar lugar a la pérdida de la garantía.
INSTALACIÓN
1. Saque el panel trasero. Coloque ambas manos en la parte redonda de la parte inferior del panel trasero. Tire del panel trasero para soltarlo y quitarlo. Vea ilustración 3.
2. Saque el paquete de filtros (4x) de la unidad y retire el material plástico de embalaje.
3. Vuelva a colocar el paquete de filtros (4x) en la unidad con el filtro blanco de cara a los laterales.
4. Vuelva a colocar el panel trasero colgando primero la parte superior del panel de los dos ganchitos de la parte superior del purificador y después empujando la parte infe­rior del panel.
5. El aparato está listo para su uso.
• Para que funcione bien, el paquete de filtro tiene que colocarse de la forma correcta y de tal forma que el primer filtro (cara blanca) esté en la parte delan-
G
tera y el filtro de carbono activo (cara negra) en la parte trasera.
• Para que el filtro funcione correctamente, el flujo de aire tiene que pasar primero por el primer filtro, después por el filtro HEPA y por último por el de carbono activo.
MANDOS
1 2 3
Fig 4
5
33
33
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES DE CONTROL
1. Botón para configurar la capacidad del ventilador/Botón de reseteo de la alarma de sustitución del filtro.
2. Botón de encendido / apagado (Una vez encendido, la lámina para la salida de aire limpio se abrirá automáticamente).
3. Modo automático. La velocidad del flujo de aire en el modo automático, se establece en función del nivel de contaminación del aire, determinado por el sensor de polución.
DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
1 4 2 5 3 6
Fig 5
1. Botón de encendido / apagado (Una vez encendido, la lámina para la salida de aire limpio se abrirá automáticamente)
2. Botón de encendido y apagado con seguro a prueba de niños
3. Botón para configurar el MODO AUTO
4. Botón para configurar la capacidad del ventilador
5. Botón para configurar el MODO SLEEP (stand-by)
6. Botón para configurar la función temporizador
Fig 6
Fig 7
SUSTITUCIÓN DE LA PILA DEL MANDO A DISTANCIA
Si el mando a distancia deja de funcionar, sustituya la pila (pila de litio CR2032, 3V) por otra nueva. Extraiga el soporte de la pila, figura 6. Cambie la pila y vuelva a insertar el soporte. Respetar la polaridad.
DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA
1 4
Fig 8
1. Indica la capacidad configurada del ventilador. Pulsando el botón 1 del panel de con­trol (figura 4) o el botón 4 del mando a distancia (figura 5) se puede modificar la po­tencia del ventilador. Pulsando este botón varias veces irá cambiando la potencia del ventilador desde SLEEP a LOW a MEDIUM a TURBO y volverá a SLEEP.
253
6
5
34
34
SLEEP LOW MED TURBO
2. SLEEP MODE; se puede configurar con el mando a distancia pulsando el botón 5 o el botón 1 del panel de control hasta que se encienda el icono 2. El ventilador se pondrá a funcionar a una potencia muy baja con lo que el purificador de aire será muy silen­cioso.
3. Receptor del mando a distancia.
4. El piloto indicador 4 tiene varias funciones dependiendo del color del icono.
a. Azul claro: Tiene corriente, el purificador está en el modo stand-by. b. Azul: El purificador de aire está funcionando, solo hay que desconectarlo pulsando
el botón 1 en el mando a distancia o el botón 2 en el panel de control.
c. Verde: El seguro a prueba de niños se puede encender pulsando el botón 2 del man-
do a distancia. No se puede cambiar la configuración. El seguro a prueba de niños solo se puede apagar pulsando el botón 2 del mando a distancia (3 sec).
d. Azul parpadeante: Hay que sustituir el filtro. Consultar el capítulo «sustitución de los
paquetes de filtro».
5. Indica que la función temporizador está activada. El purificador se apagará automá­ticamente después del tiempo que se haya configurado. La función temporizador se puede activar pulsando el botón 6 del mando a distancia. Pulsando varias veces el botón 6 la duración de funcionamiento irá cambiado de 1 hora a 4 y después a 8. Vol­viendo a pulsar el botón 6 la función temporizador se volverá a desactivar.
6. Indica que el purificador de aire está en AUTO MODE. Se puede activar pulsando el botón 3 del mando a distancia. El purificador modificará la potencia del ventilador de­pendiendo del grado de suciedad del aire a limpiar. En la siguiente tabla se pueden ver qué color se enciende según la calidad del aire medida y a qué velocidad funcionará el ventilador.
Si el aparato se apaga, se borrarán todas las configuraciones.
G
Buena calidad del aire
Color del piloto indicador
Velocidad del ven­tilador
Tabla 1
Azul Morado Rojo
Sleep Low Medium
FILTRO DE AIRE
El purificador de aire A45 cuenta con un paquete de filtro de 3 capas (4x) para purificar el aire.
Primer filtro para eliminar las partículas algo más grandes
El filtro HEPA (del inglés, Filtro de alta eficacia para partículas en el aire), elimina las partículas nocivas del aire como gérmenes, polvo y polen.
El filtro de carbono activo elimina los olores del aire.
Media calidad del aire
Mala calidad del aire
5
35
35
1
Fig 10
1. Primer filtro extraíble
2. Filtro HEPA
3. Filtro de carbono activo
Cuando se enciende el purificador de aire, también se encenderá automática-
G
COMO CAMBIAR EL PAQUETE DE FILTROS
La frecuencia de uso del purificador y las condiciones son los factores determinantes para saber con qué frecuencia hay que cambiar un filtro. El purificador cuenta con una señal de aviso, el piloto 4 empezará a parpadear, lo que indica que hay que cambiar el filtro.
1. Desenchúfelo de la toma de corriente.
2. Saque el panel trasero (consulte el capítulo de instalación).
3. Saque el paquete de filtros (4x).
4. Retire el material de embalaje del nuevo paquete de filtros y colóquelo. Para ver
5. Coloque el panel.
6. Enchufe el purificador de aire y enciéndalo.
7. Haga un reseteo de la alarma de filtro pulsando el botón 1 durante 3 segundos hasta
8. El purificador está listo para su uso.
9. Se puede disponer de los filtros contaminados con la basura normal.
mente el ionizador. Así el purificador funcionará óptimamente.
cómo colocarlo correctamente, consulte el capítulo instalación.
que el piloto 4 deje de parpadear.
2 3
5
36
36
G G
Cuando el piloto 4 parpadea hay que cambiar el paquete de filtros. La alarma de filtro se puede resetear pulsando el botón 1 del panel de control o botón 4 del mando a distancia durante 3 segundos.
¡ATENCIÓN!
• Si el filtro está sucio, cambiarlo siempre por uno nuevo. No reutilizar nunca un filtro sucio, tampoco si lo ha limpiado.
• Debido al uso muy frecuente y a las condiciones puede ser necesario cambiar los filtros con mayor frecuencia.
LIMPIEZA DEL PRIMER FILTRO
Hay que controlar la suciedad del primer filtro una vez por semana y si hiciera falta, lim­piarlo.
1. Desenchúfelo de la toma de corriente.
2. Retire el panel trasero (consulte el capítulo de instalación)
3. Quite el filtro frontal (4x). Son fáciles de separar del resto del paquete de filtros.
4. Limpie el filtro frontal con una aspiradora, cepillo, o un paño suave y húmedo.
5. Si están muy sucios, se pueden enjuagar con agua tibia.
6. Vuelva a colocar los primeros filtros en el paquete de filtros y coloque el panel trasero.
7. El purificador está listo para su uso.
IONIZADOR
Este purificador cuenta con un ionizador. Este se enciende automáticamente cuando el pu­rificador está encendido. No puedo desactivar el ionizador.
LIMPIEZA
Apague el purificador antes de limpiarlo. A continuación desenchufe el aparato.
PARTE EXTERIOR
Limpie la parte exterior con un paño suave y seco. Si está muy sucio, puede usar un producto de limpieza suave. A continuación, pasar un paño húmedo. Nunca pulverice agua sobre el aparato.
ALMACENAMIENTO
Cuando el aparato no se use durante un largo período de tiempo, proceda como sigue:
1. Desenchufe el aparato.
2. Desenchufe el aparato.
3. Limpie el aparato.
4. Saque el paquete de filtros
5. Saque las pilas del mando a distancia
6. Guarde el aparato en un espacio sin polvo, preferiblemente tapado.
5
37
37
AVERÍAS
Antes de solicitar asistencia técnica, verifique los siguientes puntos:
Problema Causa Solución
Cambie el paquete de filtros (4x)
y haga un reseteo de la alarma El piloto 4 de la pantalla parpadea
Filtro sucio
El panello trasero no está en la posición correcta.
de filtro pulsando el botón 1
del panel de control o botón 4
del mando a distancia durante 3
segundos.
Saque el panel y vuelva a colo-
carlo. Fíjese que especialmente
la parte superior del panel esté
colocado correctamente
El aparato no funciona.
El mando a distancia no funciona
El aparato no elimina los malos olores y/o el polvo.
El modo AUTO no fun­ciona
No / insuficiente circula­ción de aire.
El aparato no está enchufado. Enchufe el aparato.
El aparato no está correctamente enchufado.
El fusible del aparato se ha fun­dido.
Las pilas del mando a distancia están gastadas.
El paquete de filtros no está bien colocado
El paquete de filtros está sucio Sustituya el paquete de filtros
El sensor está sucio
El paso del aire está bloqueado.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Enchufe el aparato correcta-
mente.
Deje que un distribuidor Qlima le
cambie el fusible
Cambie las pilas.
Coloque el paquete de filtros de
la forma correcta
Use bastoncillos de algodón para
limpiar el sensor.
Retire el obstáculo.
Cambie los filtros (4x).
5
38
38
El aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todos los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A estos efectos, rigen las siguientes condiciones:
Se excluye toda reclamación de indemnización, incluso por daños indirectos.
La reparación o el reemplazo de componentes no supone una ampliación del período de garantía.
La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se hayan usado componentes no originales o terceros hayan efectuado reparaciones en el purificador de aire.
Componentes sujetos a desgaste normal quedan excluidos de la garantía.
La garantía se aplica únicamente si se presenta la factura de compra, fechada y sin modificación alguna.
La garantía no cubre los daños causados por una utilización contraria a la descrita en este manual de instrucciones o por un uso negligente.
Los gastos de envío y el riesgo que conlleva el envío del purificador de aire o partes del mismo, correrán siempre por cuenta del comprador.
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos que lea con atención las instrucciones de uso. Si no ofrecen ninguna solución, lleve el purificador de aire al distribuidor para su reparación.
ESPECIFICATIONES TÉCNICAS
Tipo A 45
Tensión de red V / Hz / F 220-240 / 50 / 1
Potencia consumida (mín./máx.) W 50
Amperaje (máx.) A 0,22
Nivel de ruido (mín./máx.) dB 28 - 58
Caudal de aire (mín./máx.) m3/hora 176
Peso neto kg 7.2
Dimensiones (anxalxp) mm 390 x 146 x 679
Apto para habitaciones de hasta m
Iones negativos generados ions/cm
3
3
60
3.000.000
No deseche ningún dispositivo electrónico junto a los residuos habituales. Utilice los conte­nedores e instalaciones adecuadas para la recogida de este tipo de materiales. Consulte la normativa vigente y contacte con la administracion correspondiente para obtener informa­cion acerca de las instalaciones de recogida disponibles. Si algun dispositivo electronico se desecha en un vertedero o basurero no adecuado, alguna sustancia peligrosa podria filtrar­se en la tierra y aparecer posteriormente en la cadena de alimentacion, pudiendo danar su estado de salud. Al sustituir un electrodomestico o dispositivo electronico por un modelo nuevo, el establecimiento minorista esta obligado por ley a recoger y desechar adecuada­mente dicho dispositivo sin carga economica alguna para el cliente. No tire las baterías al fuego, podrían explotar o derramar líquidos peligrosos. Si sustituye o destruye el mando a distancia, saque las baterías y disponga de ellas según la normativa vigente ya que son dañinas para el medio ambiente.
5
39
39
Madame, Monsieur,
Nous vous félicitons pour l’achat de votre purificateur d’air. Vous venez d’acquérir un pro-
duit d’excellente qualité qui vous donnera satisfaction pendant des années si vous l’utilisez
correctement. Lisez attentivement ces instructions d’utilisation, vous optimiserez la durée
de vie de votre purificateur d’air.
Au nom du fabricant, nous vous offrons 2 ans de garantie sur les vices de matériel ou de
fabrication.
Nous vous souhaitons beaucoup de confort avec votre purificateur d’air.
Sincères salutations,
PVG Holding B.V.
1 LISEZ D’ABORD CES INSTRUCTIONS D’UTILISATION.
2 EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
40
PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
BELANGRIJKE ONDERDELEN
A
A
Voorpaneel
Panneau de commande
B
Bedieningsknop
B
Affichage
C
Controlepaneel
C
Panneau avant
4
Luchtinlaat
4
Entrée d’air vicié
E
Luchtuitlaat
E
Couvercle arrière
F
Sluitingsknoppen
F
Bouche d’aération
G
Gaasfilter
d’air propre
8
G
HEPA filter (High
Poignée
Efficiency Particulate Airfilter)
Illustration 1
9
Actief kool filter
J
Stekker en snoer
K
Afstandsbediening
L
Batterijen
M
Reset knop
N
Lucht sensor
Illustration 2
3
41
41
À SAVOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
GÉNÉRALITÉS
Pour obtenir un résultat optimal de votre appareil, procédez comme suit:
Installez le purificateur d’air en hauteur (sur une table ou un placard par exemple) afin de filtrer entre autres les petites particules telles que la fumée. Pour filtrer les grosses particules, comme le pollen, installez le purificateur de préférence par-terre.
• Gardez toujours un espace libre de 30 cm autour de l’appareil.
• Lisez soigneusement ce manuel et suivez les ins­tructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute réfé­rence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme purificateur d’air dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé uniquement dans des conditions domestiques nor­males et en intérieur, dans un séjour, une cuisine ou un garage.
Veillez à ce que le matériel de l’emballage et le
plastique sont tenus hors de portée des enfants.
L’appareil a été conçu pour purifier l’air am-
3
42
42
biant et pour aucune autre fonction.
Pour toute réparation ou activité d’entretien,
contactez toujours votre fournisseur.
Ne placez pas l’appareil à proximité de sources
de chaleur, ni près d‘installations/matériels sen­sibles au feu (rideaux par exemple) ni dans un environnement explosif.
Éteignez et débranchez toujours lÅfappareil
avant de le nettoyer.
Placez l’appareil à au moins 20 cm du mur.
La surface où l’appareil est installé doit être
stable et plane.
L’installation doit répondre entièrement aux
réglementations, ordonnances et normes en vigueur localement.
L’appareil est conçu exclusivement pour une
utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison.
Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est
conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à la terre avec une tension de raccor­dement de 220-240 V. / 50 Hz
Avant de brancher l’appareil, vérifiez les points sui-
vants :
• La puissance du réseau doit correspondre à celle indiquée sur la plaque de l’appareil.
• La prise et la fiche électrique doivent être adap­tées à l’appareil.
• La fiche du cordon électrique doit être compa­tible avec la prise.
En cas de doute, faites vérifier l’installation élec­trique par un expert agréé.
• Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisa­teurs (y compris les enfants) qui présentent un handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne res­ponsable de leur sécurité.
3
43
43
• Cet appareil est fabriqué selon les normes de sé­curité CE. Soyez cependant prudent lors de l’uti­lisation comme avec tout autre appareil élec­trique.
• Ne jamais recouvrir la grille d’entrée et/ou de sortie d’air.
• Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques.
• Ne trempez l’appareil dans de l’eau.
• N’enfilez aucun objet dans les diverses ouver­tures de l’appareil.
• Débranchez toujours l’appareil avant d’en net­toyer ou d’en changer une pièce.
• Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge électrique.
• Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas jouer avec l’appareil.
• Si une éventuelle réparation est nécessaire, faites-la exécuter par un monteur reconnu ou par votre distributeur. Suivez les instructions d’entretien de l’appareil.
• Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Si le cordon électrique de l’appareil est endom­magé, faites-le toujours changer par votre distri­buteur, le service après-vente ou un technicien autorisé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
3
44
44
manquant d’expérience et de connaissances ; il faut pour cela leur avoir fourni un encadrement ou des consignes à propos de l’utilisation sécu­risée de l’appareil et leur avoir expliqué claire­ment les dangers potentiels.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas être chargés du net­toyage et de l’entretien de l’appareil sauf s’ils
sont encadrés.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
• Débranchez toujours l’appareil avant d’en net­toyer ou d’en changer une pièce.
ATTENTION!
N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagé. Ne ser­rez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes.
ATTENTION!
Illustration 3
G
Le non-respect des instructions peut con­duire à une annulation de la garantie de l’appareil.
INSTALLATION
1. Enlevez le panneau arrière. Posez vos deux mains autour de l’arrondi en bas du pan­neau arrière. Détachez le panneau arrière, puis enlevez-le (illustration 3).
2. Enlevez l’ensemble de filtres (4x) de l’unité puis enlevez le matériel d’emballage en plastique.
3. Reposez l’ensemble de filtres (4x) dans l’unité, avec le filtre avant blanc orienté vers le côté.
4. Remettez le panneau arrière en accrochant d’abord le rebord supérieur de celui-ci sur les deux crochets en haut du purificateur d’air, puis en le fixant en appuyant sur la partie inférieure du panneau arrière.
5. L’appareil est maintenant prêt à l’utilisation.
• Pour un bon fonctionnement, l’ensemble de filtration doit être placé de ma­nière correcte, c.-à-d. le préfiltre (côté blanc) orienté vers le côté extérieur et le
G
filtre à charbon actif (côté noir) vers l’intérieur.
• Pour un bon fonctionnement du filtre, le flux d’air doit d’abord passer à travers le préfiltre, puis le filtre HEPA, puis le filtre à charbon actif
3
45
45
COMMANDES
1 2 3
Illustration 4
DESCRIPTION DES BOUTONS DE COMMANDE
1. Touche pour régler la capacité du ventilateur / Touche de réinitialisation de l’alarme de remplacement du filtre.
2. Touche Marche / Arrêt. (Quand vous allumez l’unité, le clapet de la sortie d’air propre s’ouvrira automatiquement).
3. Mode auto. La vitesse du flux d’air en mode auto est déterminée en fonction de la qualité de l’air, laquelle est déterminée par le détecteur de poussière.
DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Illustration 6
Illustration 7
1 4 2 5 3 6
Illustration 5
1. Touche Marche / Arrêt. (Quand vous allumez l’unité, le clapet de la sortie d’air propre s’ouvrira automatiquement).
2. Touche Marche/Arrêt du verrouillage enfant
3. Touche de réglage MODE AUTO
4. Touche pour régler la capacité du ventilateur
5. Touche de réglage du MODE VEILLE
6. Touche de réglage de la fonction minuteur
REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
Pour changer les piles de la télécommande, enlevez le couvercle de la trappe à l’arrière de la télécommande, comme sur l’Illustration 6. Remplacez les anciennes piles par des nouvelles. Respectez les pôles + et -. N’utilisez que des piles CR 2032 lithium 3V.
3
46
46
DESCRIPTION DE L’ÉCRAN
1 4
Illustration 8
1. Indique la capacité réglée du ventilateur. La capacité du ventilateur peut être adaptée en appuyant sur la touche 1 du panneau de commande (Illustration 4) ou la touche 4 de la télécommande (Illustration 5). En appuyant plusieurs fois sur cette touche, la capacité du ventilateur passera de SLEEP à LOW à MEDIUM à TURBO, puis à nouveau à SLEEP.
SLEEP LOW MED HIGH
2. MODE VEILLE : se règle avec la télécommande en appuyant sur la touche 5 ou dela touche 1 du panneau de commande jusqu’à ce que l’icône 2 s’allume. Le ventilateur tournera à une capacité très basse, et le purificateur d’air devient alors très silencieux.
3. Récepteur de la télécommande
4. L’indicateur 4 a plusieurs fonctions, dépendant de la couleur de l’icône.
a. Bleu clair : sous tension, purificateur d’air en mode veille. b. Bleu : Le purificateur d’air est actif, il peut être inactivé à l’aide de la télécommande
en appuyant sur la touche 1, ou à l’aide du panneau de commande en appuyant sur la touche 2.
c. Vert: Le verrouillage enfant du purificateur d’air est activé en appuyant sur la touche
2 de la télécommande. Dans cet état, les réglages du purificateur d’air ne peuvent être modifiés. Le verrouillage peut être désactivé en appuyant sur la touche 2 de la télécommande (3 sec).
d. Bleu clignotant : Le filtre doit être remplacé. Consultez le chapitre « remplacement
de l’ensemble de filtration ».
5. Indique que la fonction minuteur est activée. Le purificateur d’air s’arrêtera automa­tiquement à la fin de la durée réglée. La fonction minuteur se règle en appuyant sur la touche 6 de la télécommande. En appuyant plusieurs fois sur la touche 6, la durée réglée passera de 1 à 4 heures, puis à 8 heures. En appuyant une fois de plus sur 6, la fonction minuteur est désactivée.
6. Indique que le purificateur d’air est en MODE AUTO. Mise en marche en appuyant sur la touche 3 sur la télécommande. Le purificateur d’air adaptera alors de lui-même la capacité du ventilateur en fonction du degré de pollution de l’air à purifier. Le tableau ci-dessous indique la couleur qui s’allumera pour une qualité de l’air mesurée, et la vitesse du ventilateur.
253
6
G
Lorsque l’appareil est éteint, tous les réglages sont perdus.
3
47
47
Indicateur lumineux couleur
Vitesse de ventila­teur
Tableau 1
Bonne qualité de l’air
Bleu Violet Rouge
Sleep Low Medium
Moyenne qualité de l’air
Mauvaise qualité de l’air
FILTRE À AIR
Le purificateur d’air A45 est équipé d’un ensemble de filtration à 3 couches (4x) pour purifier l’air.
Préfiltre, pour éliminer les particules de poussière un peu plus grosses
Le filtre HEPA (high efficiency Particulate Airfilter), élimine les particules nocives, comme les bactéries, les poussières et les pollens, de l’air.
Le filtre à charbon actif élimine les odeurs de l’air.
1
Illustration 10
1. Préfiltre amovible
2. Filtre HEPA
3. Filtre à charbon actif
Lorsque le purificateur d’air est en marche, l’ioniseur s’activera automatiquement.
G
REMPLACEMENT DE L’ENSEMBLE DE FILTRATION
Le remplacement d’un filtre dépend de la fréquence ainsi que les circonstances d’utilisation du purificateur. Le purificateur est équipé d’un signal d’alarme, la lampe 4 clignotera, ce qui indique que le filtre doit être remplacé.
1. Débranchez l’appareil du réseau électrique.
2. Enlevez le panneau arrière (consultez le chapitre sur l’installation)
3. Enlevez l’ensemble de filtration (4x).
4. Sortez le nouvel ensemble de filtration de son emballage, puis placez le nouvel en-
De cette manière, le purificateur d’air fonctionnera toujours de façon optimale.
semble dans l’appareil. Consultez le chapitre sur l’installation pour une mise en place correcte.
2 3
3
48
48
5. Reposez le panneau.
6. Branchez l’appareil sur le réseau électrique, puis allumez le purificateur d’air.
7. Réinitialisez l’alarme du filtre en appuyant sur la touche 1 et en la maintenant pen-
dant 3 secondes jusqu’à ce que la lampe 4 s’arrête de clignoter.
9. Les filtres sales peuvent être évacués sans problème dans les ordures ménagères.
Si la lampe 4 clignote, l’ensemble de filtration doit être remplacé. Pour réinitiali­ser l’arme de remplacement u filtre, appuyée la touche 1 du panneau de
G G
NETTOYAGE DU PRÉFILTRE
Le degré de salissure du préfiltre doit être vérifié toutes les semaines, puis le préfiltre doit être nettoyé si nécessaire.
commande ou touche 4 de la télécommande pendant 3 secondes.
ATTENTION!
• Si un filtre est devenu sale et qu’il doit être changé, utilisez alors un filtre neuf. N’utilisez jamais un filtre sale plusieurs fois, même après l’avoir nettoyé.
• En fonction des conditions et pour un meilleur confort, il peut s’avérer nécessaire de changer le filtre plus souvent.
1. Débranchez l’appareil du réseau électrique.
2. Enlevez le panneau arrière (consulter le chapitre sur l’installation).
3. Enlevez les préfiltres (4x), ceux-ci sont faciles à séparer de l’ensemble de filtration.
4. Nettoyez les préfiltres à l’aide d’un aspirateur, d’une brosse, ou d’un chiffon doux et humide.
5. En cas de salissure importante, les filtres peuvent être rincés à l’eau tiède.
6. Replacez les préfiltres sur l’ensemble de filtration, puis remontez le panneau arrière.
7. Le purificateur d’air est à nouveau prêt à être utilisé.
IONISEUR
Ce purificateur d’air est équipé d’un ioniseur qui démarre automatiquement lorsque le puri­ficateur d’air est allumé. Il n’est pas possible d’arrêter l’ioniseur.
LE NETTOYAGE
Avant de nettoyer le purificateur d’air, éteignez-le puis débranchez-le.
L’EXTÉRIEUR
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Si l’appareil est vraiment sale, vous pouvez utiliser un produit nettoyant doux. Passer ensuite un chiffon légèrement humide. Ne jamais verser d‘eau sur l’appareil.
3
49
49
LE STOCKAGE
Si vous n’utilisez plus l’appareil pendant une longue période, appliquez les consignes sui­vantes:
1. Éteignez l’appareil.
2. Débranchez l’appareil.
3. Nettoyez l’appareil.
4. Enlevez l’ensemble de filtration
5. Enlevez les piles de la télécommande
6. Rangez l’appareil dans une pièce sans poussière, de préférence en le couvrant.
TABLEAU DES PANNES
Avant de demander une assistance technique, contrôlez d’abord les points suivants:
Problème Cause Solution
Remplacez l’ensemble de fil­tration (4x) puis réinitialisez
La lampe 4 de l’écran clignote
Filtres encrassé
l’alarme de filtre plein en appuyant sur la touche 1 du pan­neau de commande ou la touche 4 de la télécommande pendant 3 secondes.
L’appareil ne fonctionne pas.
La télécommande ne fonctionne pas
L’appareil n’élimine aucu­ne odeur et/ou poussière.
La position Mode Auto ne fonctionne pas
Pas de circulation d’air ou insuffisante circula­tion.
Enlevez le panneau puis remon­Le panneau arrière n’est pas posé correctement
L’appareil n’est pas branché. Branchez l’appareil.
La fiche n’est pas correctement enfilée dans la prise de contact.
L’appareil nécessite un nouveau fusible.
Les piles de la télécommande sont vides.
L’ensemble de filtration n’est pas posé correctement
L’ensemble de filtration est encrassé
Le capteur est encrassé
Le flux d’air est bloqué.
tez-le à nouveau. Il faut faire
attention à placer correctement
le haut du panneau, notamment.
Branchez l’appareil correctement.
Faites remplacer le fusible par un
revendeur Qlima agréé.
Changez les piles.
Posez l’ensemble de filtration de
façon correcte.
Remplacez l’ensemble de filtra-
tion
Utilisez des cotons-tiges pour
nettoyer le détecteur.
Remédiez au blocage.
Remplacez les filtres (4x).
3
50
50
LES CONDITIONS DE GARANTIE
Votre purificateur d’air est garanti 2 ans à partir de sa date d’achat. Durant cette période,
toutes les réparations nécessaires dues à des défauts de fabrication et de matériels sont effectuées gratuitement. Dans ce cadre, les règles suivantes s’appliquent:
Toutes les autres demandes de dommages et intérêts, y compris pour dommages indi­rects ne seront pas honorées.
La réparation ou le changement d’une pièce durant la période de garantie ne pro­voque pas un prolongement de cette même garantie.
La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, de montage de pièces qui ne sont pas d’origine, ou de réparation du purificateur d’air effectuée par des tierces personnes.
Les pièces subissant une usure normale ne sont pas garanties (à préciser).
La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale et datée sur laquelle aucune modification n’a été apportée.
La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences.
L’acheteur est responsable des frais d’envoi et des risques inhérents à l’expédition de l’appareil ou de ses pièces détachées.
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier lieu mode d’emploi. Si malgré cela, vous ne parvenez pas à remédier à la panne, rapportez le purificateur d’air chez votre distributeur pour réparation.
SPÉCIFICATION TECHNIQUES
Typ A 45
Tension électrique d’alimentation V / Hz / F 220-240 / 50 / 1
Puissance absorbée (min./max.) W 50
Intensité du courant (max.) A 0,22
Niveau sonore(min./max.) dB 28 - 58
Débit d’air (min./max.) m3/h 176
Poids net kg 7.2
Dimensions (lxhxp) mm 390 x 146 x 679
S’utilise dans des pièces jusqu’à m
ions négatifs générés ions/cm
Ne pas jeter des appareils électriques avec les déchets managers municipaux non triés. Uti­liser des équipements de collecte séparés. Contacter votre gouvernement local pour toute information concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont jetés sur des sites d’enfouissement des déchets ou dans déchetteries, des substances dange­reuses risquent de pénétrer dans les nappes phréatiques et entrer dans la chaîne alimentaire et peuvent poser des risques à votre santé et bien-être. Lors du remplacement d’appareils électriques usagés par des appareils neufs, le revendeur est tenu de reprendre votre vieil appareil pour recyclage au moins gratuitement. Ne jetez pas les piles dans le feu car elles pourraient exploser ou rejeter des liquides dangereux. Si vous remplacez ou si vous détrui­sez la télécommande, retirez les piles et jetez-les conformément aux lois en vigueur car elles nuisent à l’environnement.
3
3
60
3.000.000
3
51
51
Dear Sir/Madam,
Congratulations on the purchase of your air purifier. You have acquired a high quality prod-
uct that will give you years of pleasure if you use it sensibly. Read this manual first in order
to optimise the life span of your air purifier.
On behalf of the manufacturer, we provide a two-year guarantee on possible material or
manufacturing defects.
Enjoy your air purifier.
Yours sincerely,
PVG Holding B.V.
1 FIRST READ THE MANUAL.
2 IF IN DOUBT, CONSULT YOUR DEALER.
4
52
IMPORTANT
BELANGRIJKE
COMPONENTS
ONDERDELEN
A
A
Voorpaneel
Operating Panel
B
B
Bedieningsknop
Display
C
C
Controlepaneel
Front Panel
4
4
Luchtinlaat
Polluted Air Intake
E
E
Luchtuitlaat
Back panel
F
F
Sluitingsknoppen
Clean Air Outlet Louvre
G
Gaasfilter
G
Handle
8
HEPA filter (High Efficiency Particulate Airfilter)
Picture 1
9
Actief kool filter
J
Stekker en snoer
K
Afstandsbediening
L
Batterijen
M
Reset knop
N
Lucht sensor
Picture 2
4
53
53
WHAT YOU MUST KNOW IN ADVANCE
GENERAL
Take the following actions to obtain an optimum result.
Place the air purifier in an elevated location (e.g. on a table or cupboard) in order to allow it to filter small particles such as smoke. Place the air purifier near or on the ground to enable it to filter large dust particles such as pollen.
• Always maintain a free space of 30 cm around the device.
• Read these instructions carefully and follow the directions.
SAFETY REGULATIONS
Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/na­tional legislation, ordinances and standards. This product is intended to be used as an air purifier in residential houses and is only suitable for use in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage. Check the mains volt­age. This device is suitable exclusively for earthed sockets – connection voltage 220-240 Volt/ 50 Hz.
Keep plastic bags and other packaging materi-
als out of reach of children.
The device was developed to purify air and not
4
54
54
for any other application.
Always contact your supplier if repair or main-
tenance is required.
Do not place the device in the vicinity of heat
sources, materials, installations, or near curtains, that may cause a fire hazard or in environments
where explosions may occur.
Always switch the device off and remove the
plug from the socket before cleaning it.
The surface must be stable and level.
The installation must be completely in accord-
ance with local regulations, ordinances and standards.
The device is suitable exclusively for use in dry
places, indoors.
Check the mains voltage. This device is suita-
ble exclusively for earthed sockets – connection voltage 220-240 Volt/ 50 Hz.
Before connecting the unit, check the following:
• The voltage supply must correspond with the mains voltage stated on the rating label.
• The socket and power supply must be suitable for the current stated on the rating label.
• The plug on the cable of the device must fit into the wall socket.
• The device must be placed on a flat and stable surface.
The electricity supply to the device must be checked by a recognised professional if you have any doubts regarding the compatibility.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safe­ty.
• This device is manufactured according to CE safety standards. Nevertheless, you must take care, as with any other electrical device.
4
55
55
• Do not cover the air inlet and/or outlet.
• Never allow the device to come into contact with chemicals.
• Never submerge the unit in water.
• Do not insert objects into the openings of the unit.
• Always remove the plug from the electric power supply before cleaning or replacing the unit or components of the unit.
• Never use an extension cable to connect the de­vice to the electric power supply.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Have any repairs only carried out by a recognised service engineer or your supplier.
• Always remove the plug of the unit from the wall socket when it is not in use.
• A damaged power cord or plug must always be replaced by a recognised electrician or your sup­plier.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
4
56
56
• If the power cable is damaged it must be re­placed by the manufacturer, its customer service department or persons with comparable qualifi­cations in order to prevent danger.
Always remove the plug from the electric power supply before cleaning or replacing the unit or components of the unit.
ATTENTION!
Never use the device with a damaged power cord, plug, cabinet or control panel. Never trap the power cord or allow it to come into contact with sharp edges.
ATTENTION!
Picture 3
G
Failing to follow the instructions may lead to nullification of the guarantee on this device.
INSTALLATION
1. Remove the back panel. Place both hands on the rounding at the bottom side of the back panel. Release the back panel and remove it (picture 3).
2. Remove the filter package (4x) from the unit and remove the plastic packaging mate­rial.
3. Place the filter package (4x) back in the unit with the white front filter facing to the side.
4. Put the back panel back by first hanging the top edge of the back panel on the two hooks at the top of the air cleaner and then fixating it by pressing the bottom part of the back panel.
5. The device is now ready for use.
• To ensure that it functions properly the filter package must be inserted cor­rectly and such that the front filter (white side) is positioned towards the outer
G
side and the active carbon filter (black side) is positioned at the inner side.
• For the device to work correctly the air flow must first go through the front filter, then through the HEPA filter and then through the active carbon.
OPERATION
1 2 3
Picture 4
DESCRIPTION OF THE OPERATING BUTTONS
1. Press to set ventilator capacity / Reset button filter replacement alarm.
2. On / Off Button (When switching on the unit, the clean air outlet louvre will open au­tomatically).
4
57
57
3. Auto mode. The speed of the air flow in the automatic mode is set up depending on the level of air contamination, determined by the Dust Sensor.
DESCRIPTION OF THE REMOTE CONTROL
1 4 2 5 3 6
Picture 5
1. On / Off Button (When switching on the unit, the clean air outlet louvre will open au­tomatically).
2. Button for activating and de-activating the child lock
3. Button for setting AUTO MODE.
4. Press to set ventilator capacity.
5. Button for setting SLEEP MODE.
6. Button for setting the timer function.
Picture 6
Picture7
BATTERY REPLACEMENT OF THE REMOTE CONTROL
If the batteries of the remote control need to be replaced, remove the cover of the backside of the remote control, as shown in picture 6. Replace the old batteries by the new ones. Respect the + and - poles. Don’t use any other batteries than CR2032 lithium 3V.
DESCRIPTION OF THE DISPLAY
1 4
Picture 8
1. Shows the set ventilator capacity. The ventilator capacity can be set by pressing But­ton 1 (Figure 4) or Button 4 on the remote control (Figure 5). By pressing this button repeatedly the capacity of the ventilator will cycle from SLEEP to LOW to MEDIUM and to TURBO and back to SLEEP again.
253
6
4
58
58
2. SLEEP MODE; can be set using the remote control by pressing Button 5 or button 1 of
SLEEP LOW MED TURBO
the control panel until icon 2 lights up. The ventilator will switch to a low capacity so that the air cleaner becomes whisper quiet.
3. Remote control receiver.
4. Indicator light 4 hast multiple functions, depending on the colour of the icon.
a. Light blue: air cleaner is plugged in, air cleaner is in standby-mode. b. Blue: air cleaner is in operation, unit can be switched off using button 1 on the re-
mote control or by pressing button 2 of the control panel.
c. Green: child lock is activated by pressing Button 2 on the remote control. Setting
cannot be modified. Child lock can only be inactivated after pressing button 2 of the remote control for 3 seconds.
d. Blue flashing: filter needs to be replaced. See chapter “Replacing the filter pack-
age”.
5. Indicates that the timer function is switched on. The air cleaner will automatically be switched off when the time set has elapsed. The timer function can be set by pressing Button 6 on the remote control. By repeatedly pressing Button 6 the time to be set will cycle from 1 hour to 4 hours and then to 8 hours. By pressing Button 6 again the timer function will be switched off again.
6. Indicates that the air cleaner is in AUTO MODE. The auto mode can be switched on and off by pressing Button 3 on the remote control and the control panel. The air cleaner will now determine the ventilator capacity automatically depending on the amount of pollution in the air to be cleaned. The table below shows which colour will light up at the measured air quality and at what speed the ventilator will operate.
If the device is switched off then all settings will be lost.
G
Good air quality Average air quality Bad air quality
Colour indicator light
Fan speed Sleep Low Medium
Table 1
AIR FILTER
The A45 air cleaner is equipped with a 3 layer filter package (4x) to clean the air.
Pre-Filter for removing larger dust particles
A HEPA filter (High Efficiency Particulate Air Filter), removes unhealthy particles from the air like bacteria, dust and pollen.
The active carbon filter removes smells from the air.
Blue Purple Red
4
59
59
1
Picture 10
1. Removable pre-filter
2. HEPA filter
3. Active Carbon Filter
When the air cleaner is switched on the ioniser is also automatically switched on.
G
REPLACING THE FILTER PACKAGE
The frequency with which the air cleaner is used and the circumstances determine how of­ten the filter must be replaced. The air cleaner is equipped with a warning signal, Light 4, which will flash if the filter needs to be replaced.
1. Unplug the device from the wall socket.
2. Remove the back panel. (See chapter Installation)
3. Remove the filter package. (4x)
4. Remove the packing material from the new filter package (4x) and place it in the air
5. Replace the panel.
6. Plug the air cleaner into the wall socket again and turn it on.
7. Reset the filter alarm by pressing Button 1 and holding it depressed for 3 seconds
8. The air cleaner is now ready for use again.
9. Used filters can be disposed of in the regular house hold garbage without a problem.
This ensures that the air cleaner will always function optimally.
cleaner. See the chapter on Installation for the correct way to insert the filter pack­age.
until Light 4 stops flashing.
2 3
4
60
60
G G
If light 4 is flashing then the filter package must be replaced. The filter alarm can be reset by pressing for 3 seconds button 1 on the control panel or button 4 on remote control.
ATTENTION!
• Always replace dirty filters with new filters. Never re-use a dirty filter, even after it has been cleaned.
• Depending on the circumstances it might be comfortable to replace the filters more frequent.
CLEANING THE PRE-FILTER
The pre-filter must be checked weekly for dirt and if necessary be cleaned.
1. Unplug the device from the wall socket.
2. Remove the back panel. (See chapter on Installation)
3. Remove the pre-filters (4x). They can be easily separated from the filter package.
4. Clean the pre-filters with a vacuum cleaner, brush or a soft, damp cloth.
5. If they are badly fouled then the filters can be rinsed in lukewarm water.
6. Replace the pre-filters on the filter package and replace the back panel.
7. The air cleaner is now ready for use again.
IONISER
This air cleaner is equiped with an ioniser, which starts automatically when the air cleaner is switched on. The ioniser cannot be switched off.
CLEANING
Switch off the air purifier and remove the plug from the socket before cleaning.
THE EXTERIOR
Clean the exterior with a soft, dry cloth. If the device is extremely dirty, use a mild cleaning agent. Wipe the device with a slightly damp cloth. Never spray the device with water.
STORAGE
If the machine will not be used for a long period of time, take the following steps:
1. Switch off the device.
2. Remove the plug from the socket.
3. Clean the machine.
4. Remove the filter package. Remove the batteries from the remote control.
6. Store the device in a dust free room, preferably covered.
4
61
61
TROUBLESHOOTING
Check the following before contacting technical support:
Problem Cause Solution
Replace the filter package (4x)
Light 4 on the display is blinking
Dirty filters
The back panel has not been replaced correctly.
and reset the filter alarm by pres­sing for 3 seconds button 1 on the control panel or button 4 on the remote control.
Remove the panel and put it back again. Make sure that the top of the panel is placed cor­rectly.
The device does not work
The remote control is not working.
The device does not remove odours and/or dust.
The Auto mode doesn't work.
No / insufficient air circu­lation.
The power cord is not connected. Insert the plug into the socket.
The power cord is not connected properly.
The fuse of the unit is defective.
The batteries in the remote con­trol are dead.
The filter package has not been inserted correctly.
The filter package is dirty. Replace the filter package.
The sensor is dirty.
The air flow is blocked.
Insert the plug into the socket correctly.
Have the fuse replaced by a recognised Qlima dealer.
Replace the batteries.
Insert the filter package cor­rectly.
Use cotton swabs to clear the sensor.
Remove the blockage.
Replace the filters. (4x)
4
62
62
GUARANTEE CONDITIONS
We provide a two-year guarantee on your air purifier from the date of purchase. All mate­rial or manufacturing defects will be repaired free of charge. The following applies:
All claims for compensation, including consequential damage, will not be entertained.
Any repairs or replacement of components during the warranty period will not result in an extension of the warranty period.
The warranty will expire if any alterations have been made, not genuine components have been fitted or if the air purifier has been repaired by a third party.
Components subject to normal wear and tear, such as the air filter, are not covered by the warranty.
The warranty is only valid on presentation of the original, unaltered, and datestamped purchase receipt.
The warranty does not cover damage caused by actions that deviate from those as described in the user’s manual or by neglect.
Shipment costs and the risks associated with the shipment of the air purifier or parts of the air purifier are always borne by the purchaser.
To prevent unnecessary expenses, we recommend that you always carefully read the user’s manual first. If this does not provide a solution, take the air purifier to your dealer for re­pair.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Type A 45
Mains power V / Hz / F 220-240 / 50 / 1
Power consumption (min./max.) W 50
Amperage (max.) A 0,22
Noise level (min./max.) dB 28 - 58
Air debit (min./max.) m3/hour 176
Net weight kg 7.2
Dimensions (wxhxd) mm 390 x 146 x 679
Suitable for rooms to m
Negative ions generated ions cm
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well­being. When replacing old appliances with new once, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for disposal at least for free of charge. Do not throw batteries into the fire, where they can explode or release dangerous liquids. If you replace or destroy the remote control, remove the batteries and throw them away in accordance with the ap­plicable regulations because they are harmful to the environment.
3
3
60
3.000.000
4
63
63
Gentile signora, egregio signore,
Congratulazioni per aver acquistato un depuratore d’aria di nostra fornitura. Siete infatti in
possesso di un prodotto di qualità il cui uso in piena soddisfazione e al massimo del comfort
potrà durare per molti anni a condizione che sappiate usarlo con la dovuta oculatezza. Vi
preghiamo pertanto di leggere innanzitutto le istruzioni d’uso per essere in grado di gestire
correttamente il vostro depuratore d’aria e di assicurarne un funzionamento ottimale nel
tempo.
Il costruttore dell’apparecchio concede una garanzia di due anni a copertura di difetti di
fabbricazione e vizi del materiale.
Ci auguriamo che ricaverete il maggior comfort possibile dal vostro depuratore d’aria.
Con i migliori saluti,
PVG Holding B.V.
1 LEGGERE INNANZITUTTO LE ISTRUZIONI PER L’USO.
2 RIVOLGERSI AL PROPRIO PUNTO DI VENDITA IN CASO DI DUBBI.
>
64
COMPONENTI
BELANGRIJKE
PRINCIPALI
ONDERDELEN
A
A
Voorpaneel
Pannello di comando
B
B
Bedieningsknop
Schermo
C
C
Controlepaneel
Pannello frontale
4
4
Luchtinlaat
Aspirazione aria sporca
E
Luchtuitlaat
E
Coperchio posteriore
F
Sluitingsknoppen
F
Alette di uscita aria
G
Gaasfilter
pulita
8
G
HEPA filter (High
Maniglia
Efficiency Particulate Airfilter)
Figura 1
9
Actief kool filter
J
Stekker en snoer
K
Afstandsbediening
L
Batterijen
M
Reset knop
N
Lucht sensor
Figura 2
>
65
65
INFORMAZIONI PRELIMINARI IMPORTANTI
GENERALITÀ
Per ottenere un rendimento ottimale procedere nel modo seguente:
Collocare il depuratore d’aria più in alto possibi­le (per esempio su un tavolo o armadio) per age­volare soprattutto l’aspirazione delle particelle più sottili di aria, come ad esempio quelle in cui è presente il fumo o gas. Per poter filtrare par­ticelle d’aria più voluminose, ad esempio quelle contenenti polline, è invece indispensabile posi­zionare il depuratore in basso (sul pavimento).
• Intorno all’apparecchio, e fra lo stesso ed altri oggetti o pareti, occorre osservare in tutti i casi una distanza minima di 30 cm.
• Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite.
NORME DI SICUREZZA
Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attenta­mente il presente manuale e conservarlo come ri­ferimento futuro. Installare questo dispositivo sol­tanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come purifica­tore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è ido­neo esclusivamente all’uso in in normali condizioni domestiche, all’interno di soggiorni, cucine e gara-
>
66
66
ge. L’apparecchio deve essere collegato solo ad una presa di corrente equipaggiata con messa a terra ed erogante una tensione di allacciamento pari a 220-240 V / 50 Hz.
Tenere fuori dalla portata dei bambini i mate-
riali di imballaggio che proteggevano l’appa­recchio.
L’apparecchio è stato progettato per la depura-
zione dell’aria e non è idoneo per nessun altro scopo.
Per eventuali necessità di manutenzione e per
interventi di riparazione rivolgersi sempre al proprio fornitore.
Non posizionare l’apparecchio in prossimità di
fonti di calore, apparecchi o materiale infiam­mabile (per esempio le tende) e in ambienti a rischio di esplosione.
Pulire l’apparecchio solo dopo aver spento il
deumidificatore e staccato la spina di alimenta­zione dalla presa.
Il piano di sostegno/pavimento deve essere ro-
busto e perfettamente orizzontale.
L’impianto deve essere completamente rispon-
dente alle prescrizioni, disposizioni e norme lo­calmente vigenti.
L’apparecchio è indicato solo per l’utilizzo negli
interni ed in luoghi non umidi.
Verificare la rispondenza della tensione di ali-
mentazione.
L’apparecchio deve essere collegato solo ad una
presa di corrente equipaggiata con messa a ter­ra ed erogante una tensione di allacciamento pari a 220-240 V / 50 Hz.
Prima di collegare il dispositivo, assicurarsi che:
• La tensione corrisponda a quella richiesta.
• La presa e la corrente siano adeguate.
• La spina sia adatta alla presa.
I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è si­curi che tutto sia a posto.
>
67
67
• L’utilizzo del presente apparecchio non è previ­sto per persone (bambini inclusi) con ridotte ca­pacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato da persone inesper­te o non dotate di sufficienti cognizioni in mate­ria, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite istruzioni per l’uso dell’apparecchio da parte di persone responsabili della sicurezza de­gli utenti.
• Questo apparecchio è stato prodotto in confor­mità alla normativa CE sulla sicurezza. Ciò nono­stante è necessaria la massima cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche
• Le griglie di ingresso e/o uscita dell’aria non van­no mai coperte.
• Evitare il contatto fra l’apparecchio e le sostanze chimiche.
• Mai immergere l’apparecchio in acqua.
• Non introdurre nessun oggetto nelle aperture o nelle fessure dell’apparecchio.
• Prima di interventi di pulitura o sostituzione di parti dell’apparecchio o delle sue componenti è sempre necessario staccare la spina elettrica dal­la presa di corrente.
L’allacciamento dell’apparecchio all’impianto elettrico NON deve essere effettuato in nessun caso mediante cavi di prolunga.
• Occorre sorvegliare costantemente i bambini per essere sicuri che non giochino con l’apparecchio.
>
68
68
• Eventuali interventi di riparazione vanno sem­pre effettuati da un installatore manutentore qualificato o dal fornitore dell’apparecchio. Ri­spettare le istruzioni di manutenzione.
• Quando l’apparecchio è posto fuori servizio o si tiene inutilizzato, staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
• La sostituzione di un cordone elettrico danneg­giato è un intervento riservata a persone quali­ficate o al centro di assistenza.
• Il dispositivo può essere usato da bambini a par­tire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con man­canza di esperienza e conoscenze a condizione che siano state fornite istruzioni e supervisione in merito a un uso sicuro del dispositivo accer­tandosi del fatto che siano stati compresi i rischi associati all’uso del dispositivo stesso.
• I bambini non dovrebbero giocare col dispositi­vo.
• Le operazioni di pulizia e manutenzione da par­te dell’utente non vanno eseguite dai bambini senza supervisione.
• Qualora il cavo di alimentazione fosse danneg­giato è necessario farlo sostituire dal fabbrican­te, dal servizio clienti o da personale con qua­lifiche adeguate in modo da non correre alcun rischio.
• Prima di interventi di pulitura o sostituzione di parti dell’apparecchio o delle sue componenti è sempre necessario staccare la spina elettrica dal­la presa di corrente.
ATTENZIONE!
Non usare mai l’apparecchio se il cordone elettrico o la spina sono danneggiati. Il cor­done non deve essere schiacciato e evitare che entri a contatto con oggetti taglienti o
G
acuminati.
ATTENZIONE!
La mancata osservanza delle istruzioni può causare la perdita della garanzia concessa sull’apparecchio.
>
69
69
Figura 3
INSTALLAZIONE
1. Rimuovere il pannello posteriore. Mettere entrambe le mani sull’arrotondamento sul fondo del pannello posteriore. Rilasciare quindi il pannello posteriore e rimuoverlo (figura 3).
2. Rimuovere il pacchetto del filtro (4x) dall’unità ed eliminare il materiale di plastica della confezione.
3. Rimettere il pacchetto del filtro nell’unità (4x) con il filtro bianco anteriore rivolto di lato.
4. Rimettere a posto il pannello posteriore, appendendo prima il bordo superiore del pannello posteriore ai due ganci sulla parte di sopra del filtro dell’aria e poi fissandolo premendo la parte superiore del pannello posteriore.
5. L’apparecchio è ora pronto per l’uso.
• Per un buon funzionamento, il pacchetto del filtro va inserito correttamente,
Tabella 1
in modo che il pre-filtro (lato bianco) si trovi di lato e che il filtro a carboni at-
G
tivi (lato nero) si trovi sul lato interno.
• Per un buon funzionamento del filtro, la corrente d’aria deve passare prima per il pre-filtro, poi per il filtro HEPA e quindi per il filtro a carboni attivi.
FUNZIONAMENTO
1 2 3
Figura 4
DESCRIZIONE DEI PULSANTI PER IL FUNZIONAMENTO
1. Tasto per regolare la potenza del ventilatore / Tasto per reimpostare l’allarme di sosti­tuzione filtro.
2. Tasto di accensione / spegnimento. (Quando si accende l’unità, la griglia per l’emissio­ne di aria pulita si aprirà automaticamente).
3. Modalità automatica. La velocità del flusso d’aria nella modalità automatica è deter­minata dalla qualità dell’aria, così come viene stabilita dal sensore.
DESCRIZIONE DEL TELECOMANDO
>
70
70
1 4 2 5 3 6
Figura 5
1. Tasto di accensione / spegnimento. (Quando si accende l’unità, la griglia per l’emissio­ne di aria pulita si aprirà automaticamente).
2. Tasto per attivare e disattivare il blocco per bambini
3. Tasto per attivare la MODALITÀ AUTOMATICA.
4. Tasto per attivare la potenza del ventilatore
5. Tasto per attivare la MODALITÀ DI SOSPENSIONE.
6. Tasto per attivare la funzione timer.
Figura 6
Figura 7
SOSTITUZIONE BATTERIE DEL TELECOMANDO
Se le batterie del telecomando vanno sostituite, staccare il coperchio sul retro del teleco­mando come mostrato nella figura 5. Sostituire le batterie vecchie con altre, nuove. Fare attenzione ai poli + e -. Usare solo batterie CR 2032 lithium 3V.
DESCRIZIONE DELLO SCHERMO
1 4
Figura 8
1. Riporta la potenza predisposta nel ventilatore. Premendo il tasto 1 del panello di fun­zionamento (figura 4) o il tasto 4 del telecomando (figura 5) è possibile regolare la potenza del ventilatore. Premendo più volte questo tasto, la potenza del ventilatore passerà da SLEEP a LOW a MEDIUM a TURBO e poi ritornerà a SLEEP.
253
6
SLEEP LOW MED TURBO
2. MODALITÀ DI SOSPENSIONE: si può predisporre con il telecomando, premendo il tasto 5 o il tasto 1 del pannello di controllo fino a che si accende l’icona 2. Il ventilatore gi­rerà con una potenza molto bassa, rendendo il purificatore d’aria molto silenzioso.
3. Ricevitore del telecomando
4. La spia di accensione 4 ha più funzioni a seconda del colore dell’icona.
a. Azzurro: Il purificatore d’aria è allacciato alla corrente ed è in modalità stand-by. b. Blu: Il purificatore d’aria è in funzione e si può essere disattivato utilizzando il teleco-
mando e premendo il tasto 1 o con l’aiuto del pannello di controllo premendo il tasto 2.
c. Verde: Il purificatore d’aria è inserito il blocco per bambini premendo il tasto 2 del
telecomando. Se nel purificatore d’aria c’è il blocco, non è possibile cambiare le im­postazioni. Il blocco per bambini può essere disattivato solo premendo il tasto 2 del telecomando (3 sec).
d. Blu lampeggiante: Il filtro va sostituito. Vedasi capitolo “sostituzione dei pacchetti filtro.
5. Avverte che la funzione timer è attiva. Il purificatore d’aria si spegnerà automatica­mente al termine del tempo inserito. La funzione timer si può impostare premendo il tasto 3 sullo schermo o il tasto 6 del telecomando. Premendo più volte il tasto 3 il tempo impostato passerà da 1 ora a 4 ore e quindi a 8 ore. Premendo più volte il tasto 3, la funzione timer verrà disattivata di nuovo.
>
71
71
6. Avverte che il purificatore d’aria è in MODALITÀ AUTOMATICA. Si può accendere pre­mendo il tasto 3 del telecomando. Il purificatore d’aria adesso regolerà in modo au­tonomo la potenza del ventilatore a seconda del livello di inquinamento dell’aria da purificare. La tabella sottostante indica quale colore si illumina con la qualità dell’aria rilevata e a quale velocità girerà il ventilatore.
Se l’apparecchio viene spento, tutte le impostazioni andranno perse.
G
Buona qualità del-
l’aria Spia luminosa colore Blu Viola Rosso Velocità del venti-
latore
Sleep Low Medium
Media qualità del­l’aria
Cattiva qualità del­l’aria
FILTRO DELL’ARIA
Il purificatore d’aria A45 è dotato di un pacchetto di filtro a 3 strati (4x) per pulire l’aria.
Pre-filtro per l’eliminazione delle particelle di polvere più grosse
Il filtro HEPA (high efficiency Particulate Airfilter), elimina dall’aria particelle insalubri quali batteri, polvere e pollini.
Il filtro a carboni attivi elimina dall’aria gli odori.
>
72
72
1
Figura 10
1. Pre-filtro eliminabile
2. Filtro HEPA
3. Filtro a carboni attivi
Se il purificatore d’aria è in funzione, si accende automaticamente anche lo io-
G
SOSTITUZIONE DEL PACCHETTO DEL FILTRO
La frequenza e le condizioni d’uso del purificatore d’aria determinano quanto spesso va cambiato un filtro. Il purificatore d’aria è dotato di un segnale di avvertimento, la Lampadi­na 4, che lampeggia per avvertire che il filtro va cambiato.
nizzatore. Così il purificatore d’aria funzionerà sempre al meglio.
2 3
1. Staccare la spina dalla presa.
2. Rimuovere il pannello posteriore (vedasi il capitolo sull’installazione)
3. Eliminare il pacchetto del filtro (4x).
4. Togliere l’imballaggio del nuovo pacchetto del filtro e posizionare il nuovo pacchet-
to del filtro (4x). Per vedere qual è il modo corretto per posizionare il filtro, vedasi il capitolo sull’installazione.
5. Posizionare il pannello.
6. Infilare la spina nella presa di corrente e accendere il purificatore d’aria.
7. Reimpostare l’allarme del filtro premendo il tasto 1 e tenendolo premuto per 3 se-
condi, fino a che la lampadina 4 smetterà di lampeggiare
8. Adesso il purificatore d’aria è di nuovo pronto per l’uso.
9. I filtri sporchi possono essere eliminati insieme ai rifiuti domestici senza problemi.
Se la lampadina 4 lampeggia, il pacchetto del filtro va sostituito. L’allarme del filtro si può reimpostare tenendo premuto per 3 secondi il tasto 1 del panello di
G G
funzionamento o il tasto 4 del telecomando.
ATTENZIONE
• Se occorre sostituire il filtro, adottate solo filtri nuovi, cioè assolutamente ver­gini. E’ tassativamente interdetto il riutilizzo di filtri usati, anche se puliti.
• A seconda delle circostanze, e per comodità dell’utilizzatore, è possible optare per una sostituzione più frequente dei filtri.
PULIZIA DEL PRE-FILTRO
Il pre-filtro va controllato ogni settimana per vedere se è sporco e, se necessario, va pulito.
1. Staccare la spina dalla presa.
2. Rimuovere il pannello posteriore (vedasi il capitolo sull’installazione).
3. Rimuovere i pre-filtri (4x), che si staccano facilmente dal pacchetto del filtro.
4. Pulire i pre-filtri con un’aspirapolvere, uno spazzolino o un panno soffice inumidito.
5. In caso di sporcizia profonda, si possono risciacquare i filtri con acqua tiepida.
6. Rimettere i pre-filtri sul pacchetto del filtro e montare il pannello posteriore.
7. Adesso il purificatore d’aria è di nuovo pronto per l’uso.
IONIZZATORE
Questo purificatore d’aria è dotato di uno ionizzatore, che si avvia automaticamente quan­do il purificatore d’aria è acceso. Lo ionizzatore non può essere spento.
PULIZIA
Pulire il depuratore d’aria solo dopo averlo spento ed averlo staccato dalla presa della cor­rente.
L’ESTERNO
Il depuratore d’aria può essere pulito esternamente con un panno morbido ed asciutto.
>
73
73
Se l’apparecchio è molto sporco si può utilizzare un detergente neutro da togliersi con un panno leggermente umido. Non pulire mai l’apparecchio con getti d’acqua.
COME RIPORRE L’APPARECCHIO
Se l’apparecchio deve rimanere inutilizzato per un lungo periodo di tempo, seguire i se­guenti accorgimenti:
1. Disattivare l’apparecchio.
2. Togliere la spina dalla presa.
3. Pulire il filtro dell’aria.
4. Rimuovere il pacchetto del filtro
5. Rimuovere le pile dal telecomando
6. Riporre l’apparecchio in uno spazio senza polvere, preferibilmente al coperto.
INDIVIDUAZIONE GUASTI
Prima di richiedere assistenza tecnica, si consiglia di verificare i punti di seguito elencati :
Problema Causa probabile Rimedio
Sostituire il pacchetto del filtro
(4x) e reimpostare l’allarme del La lampadina 4 dello schermo lampeggia
L'apparecchio non fun­ziona
Il telecomando non fun­ziona
L'apparecchio non elimina gli odori e/o la polvere.
Filtri sporchi
Il pannello posteriore non è stato posizionato in modo corretto
La spina non è stata inserita nella presa.
La spina non è stata inserita cor­rettamente nella presa.
Il fusibile dell’apparecchio è difettato.
Le batterie del telecomando si sono esaurite.
Il pacchetto del filtro non è posizionato correttamente
Il pacchetto del filtro è sporco Sostituire il pacchetto del filtro
filtro tenendo premuto per 3
secondi il tasto 1 del panello di
funzionamento o il tasto 4 del
telecomando.
Rimuovere il pannello e posizi-
onarlo nuovamente. Far atten-
zione soprattutto a posizionare
correttamente la parte superiore
del pannello
Inserire la spina nella presa.
Inserire la spina correttamente
nella presa.
Far sostituire il fusibile da un
rivenditore Qlima autorizzato
Cambiare le batterie.
Inserire correttamente il pac-
chetto del filtro
>
74
74
La posizione Modalità automatica non funziona
Circolazione di aria assente o insufficiente.
Il sensore è sporco
Il flusso di aria è ostacolato.
Usare dei batuffoli di cotone per
pulire il sensore.
Eliminare l'ostacolo/
l'intasamento.
Sostituire i filtri (4x).
CONDIZIONI DI GARANZIA
Al depuratore di aria si applica una garanzia di due anni a decorrere dalla data di acquisto. Entro tale termine saranno effettuati gratuitamente tutti gli interventi di riparazione in conseguenza di difetti di fabbricazione o vizi del materiale. Nella fattispecie si applicano le seguenti disposizioni:
Saranno respinti tutti gli altri reclami o richieste di risarcimento, compresi quelli per danni derivanti.
La riparazione o la sostituzione di componenti, entro il periodo di garanzia, non com­porta un prolungamento della garanzia.
La garanzia è nulla nel caso in cui siano state apportate modifiche al depuratore d’aria, siano state montate componenti non originali, o l’apparecchio sia stato riparato da terzi.
Le componenti soggette a normale usura, non sono comprese nella garanzia.
Per esigere l’applicazione della garanzia si dovrà presentare lo scontrino d’acquisto origi­nale, datato, e non dovranno esser state apportate modifiche d’alcun tipo all’apparecchio.
La garanzia è nulla in caso di danni sorti in seguito ad azioni che differiscono da quan­to indicato nelle istruzioni o in seguito a negligenza.
Le spese di spedizione ed i rischi connessi al trasporto del depuratore d’aria o all’invio di parti di ricambio sono sempre a carico dell’acquirente.
Per prevenire costi inutili, si consiglia di leggere sempre attentamente le istruzioni prima dell’uso. Se ciò nonostante non riuscite a risolvere il problema vi consigliamo di rivolgervi al vostro punto di vendita, per far effettuare le riparazioni del caso.
SPECIFICHE TECNICHE
Tipo A 45
Alimentazione elettrica V / Hz / F 220-240 / 50 / 1
Potenza assorbita (min./max.) W 50
Corrente (max.) A 0,22
Rumorosità: livello di potenza sonora (min./max.) dB 28 - 58
Portata di aria (min./max.) m3/h 176
Peso netto kg 7.2
Dimensioni (larghxalt.xprof) mm 390 x 146 x 679
Idoneo per ambienti fino a m3 60
Ioni negativi generati ions/cm
No disponga de las aparatos eléctricas como basura sin triar, debe utilizar facilitades separa­das de la colección. Se ponga en contacto con su gobierno local para la información sobre la sistemas disponibles de la colección. Si las aparatos eléctricas están deshecho en terraplenes o basureros, las sustancias peligrosas puede infiltrarse en agua subterránea y hacer entrar en cadena de alimento al dañar su salud y bienestar. Al reponer aparato Viejo con uno Nuevo, el vendedor queda obligado legalmente a coger su aparato viego gratis para elimi­nación. Non gettare le batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un’esplosione o la fuo­riuscita di liquidi pericolosi. Qualora il telecomando venga sostituito o eliminato, rimuovere le batterie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali dannosi per l’ambiente.
3
3.000.000
>
75
75
Kjære kunde,
Gratulerer med anskaffelsen av din luftrenser. Du har anskaffet et kvalitetsprodukt som du
vil ha glede av i mange år fremover, så fremt du bruker apparatet på en ansvarlig måte. Les
derfor først denne bruksanvisningen for en optimal levetid av din luftrenser. Vi gir deg på
vegne av fabrikanten to års garanti på mulige materiale- eller produksjonsfeil.
Vi ønsker deg mye komfort med din luftrenser.
Med vennlig hilsen,
PVG Holding B.V.
Avdeling Kundeservice
1 LES FØRST BRUKSANVISNINGEN.
2 RÅDFØR DEG MED FORHANDLEREN DIN DERSOM DU ER I TVIL.
u
76
VIKTIGE DELER
BELANGRIJKE ONDERDELEN
A
A
Voorpaneel
Panel
B
B
Bedieningsknop
Skjerm
C
C
Controlepaneel
Frontpanel
4
4
Luchtinlaat
Innløp for forurenset luft
E
Luchtuitlaat
E
Bakplaten
F
Sluitingsknoppen
F
Utløpsspjeld for
G
Gaasfilter
renset luft
8
G
HEPA filter (High
Håndtak
Efficiency Particulate Airfilter)
Bilde 1
9
Actief kool filter
J
Stekker en snoer
K
Afstandsbediening
L
Batterijen
M
Reset knop
N
Lucht sensor
Bilde 2
u
77
77
GODT Å VITE
GENERELT
Gjør som beskrevet i det følgende for et optimalt resultat.
• Luftfriskeren plasseres høyt (f.eks. bord eller skap) for å filtrere vekk små partikler slik som røyk. For filtrering av større partikler slik som pollen, må luftfriskeren plasseres lavt (på gul­vet).
• Hold en avstand på 30 cm mellom apparatet og andre ting rundt.
• Les denne bruksanvisningen nøye og følg vei­ledningen.
SIKKERHETSFORSKRIFTER
Installasjonen må gjøres fullstendig i henhold til de forskrifter, bestemmelser og normer som gjelder der installasjonen finner sted. Kontroller nettspen­ningen. Dette apparatet er utelukkende egnet for en jordet stikkontakt, med tilkoblingsspenning 220­240 V./ ~50 Hz. Dette produktet er tiltenkt brukt som luftrenser i private hjem, og egner seg kun for bruk under normale husholdningsforhold, innen­dørs i stue, kjøkken, bad og garasje.
Plasten og de andre emballasjedelene fra enhe-
ten holdes utenfor rekkevidde for barn.
Denne enheten er bare ment brukt som luft-
u
78
78
frisker og ikke til noen andre formål.
Alltid hør med forhandleren din i tilfelle appa-
ratet ditt trenger reparasjon eller vedlikehold.
Må ikke plasseres nær varmekilder, lett anten-
nelige installasjoner eller stoffer (f.eks. gardi­ner) og i eksplosive omgivelser.
Apparatet må alltid slås av og kobles fra før
rengjøring.
Plasser enheten på en rett og stabil overflate.
Installasjonen må være i samsvar med lokale
reguleringer, lover og regler.
Enheten er egnet for innendørs bruk i tørre
omgivelser.
Kontroller spenningen.
Den enheten skal bare brukes med jordete stik-
kontakter og spenning på 220-240 V/50 Hz.
Kontroller før tilkoblingen av apparatet om:
• Tilkoblingsspenningen stemmer overens med det som er angitt på typemerket;
• Stikkontakt og strømforsyning er egnet for ap­paratet;
• Støpselet på ledningen passer i stikkontakten;
• Apparatet står på en stabil og flat flate.
La den elektriske installasjonen kontrolleres av en autorisert fagmann dersom du ikke er sikker på at alt er i orden.
• Dette apparatet bør ikke brukes av personer (in­klusive barn) som har redusert fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne, eller som er uten er­faring med eller kunnskap om apparatet, hvis de ikke har fått tilsyn eller veiledning i bruken av dette apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Dette apparatet er produsert i følge ce sikker­hetsnormene. Likevel skal du, som ved alle elek­triske apparater, være forsiktig.
• Luftinntaket /utblåsningsgitteret skal aldri til­dekkes.
• Bring apparatet aldri i kontakt med kjemikalier.
• Apparatet skal aldri puttes under vann.
u
79
79
• Ikke stikk gjenstander inn i apparatets åpninger.
• Ta alltid først ut støpselet av stikkontakten før apparatet eller deler av det rengjøres eller byt­tes ut.
• Tilkoble aldri apparatet ved hjelp av en forlen­gelseskabel.
• Barn må overvåkes for å sikre at de ikke bruker apparatet som leketøy.
• La eventuelle reparasjoner alltid utføres av en autorisert reparatør eller din leverandør. Følg vedlikeholdsinstruksjonene.
• Ta alltid støpselet til apparatet ut av stikkontak­ten dersom det ikke brukes.
• En skadet elektrisitetsledning skal kun byttes ut av leverandøren eller en autorisert person/servi­cepunkt.
• Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sen­soriske eller mentale evner eller mangel på erfa­ring og kunnskap kun dersom de får tilsyn eller instruksjoner om hvordan man bruker produk­tet på en sikker måte og forstår eventuelle farer.
• Barn skal ikke leke med produktet.
• Rengjøring og vedlikehold skal aldri utføres av barn uten tilsyn.
• Hvis strømledningen er skadet skal den skiftes av produsenten, deres kundeserviceavdeling, el­ler personer med tilsvarende kvalifikasjoner, for å unngå fare.
• Ta alltid først ut støpselet av stikkontakten før
u
80
80
apparatet eller deler av det rengjøres eller byt­tes ut.
FORSIKTIG!
Apparatet må aldri brukes med en skadet strømledning eller støpsel. Strømledningen må aldri komme i klem eller i kontakt med skarpe kanter.
FORSIKTIG!
Bilde 3
G
Hvis denne veiledningen ikke følges, kan det resultere i at garantien for apparatet opphe­ves.
INSTALLERING
1. Fjern det bakre panelet. Plasser begge hendene på rundingen nederst på det bakre panelet. Dra så det bakre panelet løs og fjern det.
2. Fjern filterpakken (4x) fra enheten og fjern plastemballasjen.
3. Sett filterpakken (4x) tilbake i enheten med det hvite forfilteret ut mot siden.
4. Sett det bakre panelet tilbake på plass ved først å henge den øverste delen av det bakre panelet på de to krokene på toppen av luftrenseren og deretter feste det ved å presse inn den nederste delen av det bakre panelet.
5. Enheten er nå klar for bruk igjen.
• For at apparatet skal fungere riktig, må filterpakken (4x) plasseres korrekt med
G
forfilteret (hvit side) foran og kullfilteret (svart side) på innsiden.
• For en optimal filtrering av luften, må den først strømme igjennom forfilteret, deretter gjennom HEPA-filteret og til slutt gjennom kullfilteret.
KONTROLLER
1 2 3
Bilde 4
BESKRIVELSE AV KONTROLLENE
1. Knapp for innstilling av viftekapasitet / gjenoppretting av varselalarm for utskiftning av filter.
2. På/av-knapp (Når enheten skrus på, åpnes spalten for renluftuttaket automatisk.)
3. Automodus. Hastigheten til luftstrømmen i automodus tilpasses etter luftkvaliteten, som fastslås av sensoren.
u
81
81
Bilde 6
BESKRIVELSE AV FJERNKONTROLLEN
1 4 2 5 3 6
Bilde 5
1. På/av-knapp (Når enheten skrus på, åpnes spalten for renluftuttaket automatisk.)
2. Knapp for aktivering/deaktivering av foreldrekontroll.
3. Innstillingsknapp AUTO MODE.
4. Knapp for innstilling av viftekapasitet.
5. Knapp for innstilling av SLEEP MODE.
6. Knapp for innstilling av timer.
Bilde 7
SKIFTE BATTERI PÅ FJERNKONTROLLEN
Hvis batteriene må skiftes ut, ta av lokket på baksiden og bytt batteri (bilde 6). Vennligst plasser positiv og negativ elektrode korrekt for å unngå skade. Ikke bruk andre batterier enn CR2032 lithium 3V.
BESKRIVELSE AV SKJERMEN
1 4
Bilde 8
1. Viser innstilt kapasitet for viften. Viftenivå justeres ved å trykke på knapp 1 på skjer­men (fig. 3) eller knapp 4 på fjernkontrollen (fig. 5). Ved å trykke på knappen gjen­tatte ganger, endres viftestyrken fra SLEEP til LOW, til MEDIUM og til TURBO før den går tilbake til SLEEP.
253
6
u
82
82
SLEEP LOW MED TURBO
2. SLEEP MODE (dvalemodus), kan stilles inn med fjernkontrollen ved å trykke på knapp 5 eller knapp 1 på kontrollpanelet til ikon 2 lyser. Viften vil gå med en meget lav kapa­sitet slik at luftfriskeren er stille.
3. Fjernkontroll
4. Indikatorlampe (4). Denne har flere funksjoner, alt etter fargen på ikonet.
a. Lyseblå: Spanning til stede. Luftrenseren står i standby-modus.
b. Blå: Luftrenseren er på. Luftrenseren kan slås på med fjernkontrollen ved å trykke
inn knapp 1 eller ved hjelp av kontrollpanelet ved å trykke inn knapp 2.
c. Grønn: Luftrenseren har barnesikring aktivert ved hjelp av knapp 2 på fjernkontrol-
len. Hvis luftrenserens barnesikring er aktivert, kan innstillingene ikke endres. Bar­nesikringen kan bare deaktiveres ved hjelp av knapp 2 på fjernkontrollen (3 sek).
d. Blått lys som blinker: Filteret må skiftes ut. Se kapittel “Skifte ut filterpakker”.
5. Viser at timerfunksjonen er aktivert. Luftfriskeren slås av automatisk etter innstilt tid. Timeren kan stilles inn ved å trykke på knapp 6 på fjernkontrollen. Trykk gjentatte ganger på knapp 6 for å stille tiden inn til 1, 4 eller 8 timer. Når du trykker på knapp 6 igjen, deaktiveres timeren igjen.
6. Angiver, at luftrenseren er indstillet til AUTO MODE. (Kan indstilles ved at trykke på knap 3 på fjernkontrollen). Luftrenseren justerer nu selv ventilatorkapaciteten afhæn­gigt af graden af forurening i den omgivende luft. Tabellen nedenfor angir hvilken farge som lyser ved målt luftkvalitet og hvilken hastighet viften har.
Hvis apparatet slås av, går alle innstillinger tapt.
G
Bra luftkvalitet Middels luftkvalitet Dårlig luftkvalitet
Farge indikator­lampe
Viftehastighet Sleep Low Medium
Tabel 1
Blå Lilla Rød
LUFTFILTER
A45 luftfrisker er utstyrt med en 3-lags filterpakke (4x) for rensing av luften.
Forfilteret fjerner store partikler
HEPA-filteret (High Efficiency Particulate Airfilter) fjerner usunne partikler fra luften slik som bakterier, støv og pollen.
Kullfilteret fjerner lukter fra luften.
1
Bilde 10
2 3
1. Utskiftbart filter for
2. HEPA filter
3. Aktivert kullfilter
u
83
83
Ionisatoren slås automatisk på når luftfriskeren slås på. Luftfriskeren vil derfor
G
UTSKIFTNING AV FILTERPAKKEN
Hvor ofte luftfriskeren brukes og omgivelsene den står i, avgjør hvor ofte filteret må skiftes ut. Luftfriskeren er utstyrt med en alarm (LED 4 blinker) som viser at filteret trenger utskift­ning.
1. Ta ut støpselet fra stikkontakten.
2. Fjern det bakre panelet (se kapittelet om installering).
3. Fjern filterpakken (4x).
4. Ta av emballasjen på den nye filterpakken (4x) og plasser den på plass. For riktig
5. Sett panelet tilbake på plass.
6. Koble til strømmen og slå på luftfriskeren.
7. Hold knappen inne til lys 3 slutter å blinke. Tilbakestill alarmen ved å holde inne
8. Luftfriskeren er nå klar for bruk igjen.
9. Forurensede filtre kan kastes med husholdningsavfallet.
alltid fungere optimalt.
installering, se kapittelet om installering.
knapp 1 i ca. 3 sekunder.
Hvis LED-lys 4 blinker, må filterpakken skiftes ut. Alarmen for filterutskiftning tilbakestilles ved å holde inne knapp nr. 1 på kontrollpanelet eller knapp 4 på
G G
RENGJØRING AV FORFILTER
Forfilteret må kontrolleres hver uke for forurensning og rengjøres om nødvendig.
1. Ta ut støpselet fra stikkontakten.
2. Ta av det bakre panelet (se kapittelet om installering)
3. Fjern forfiltrene (4x), som er enkle å løsne fra filterpakken.
4. Forfiltrene rengjøres med en støvsuger, børste eller en myk, fuktig klut.
5. Hvis filtrene er svært skitne, kan de skylles med lunkent vann.
6. Sett forfitrene tilbake på filterpakken og sett på det bakre panelet
7. Luftfriskeren er nå klar for bruk igjen.
fjernkontrollen i ca. 3 sekunder.
FORSIKTIG!
• Hvis filteret må skiftes ut, skal det alltid erstattes av et nytt filter. Aldri bruk et forurenset filter som har blitt brukt før, selv om det er rengjort.
• Avhengig av forholdene, kan det være nødvendig å skifte det ut oftere enn hva enheten foreslår.
u
84
84
IONISATOR
Denne luftrenseren er utstyrt med en ionisator som starter automatisk når luftrenseren slås på. Ionisatoren kan ikke slås av.
RENGJØRING
Slå apparatet før du starter rengjøringen. Deretter tar du støpselet ut fra stikkontakten.
UTSIDEN
Utsiden rengjøres med en myk, tørr klut. Hvis enheten er meget skitten, kan et mildt vaskemiddel brukes. Da tørker du med den fuktige kluten. Aldri bruk spray for å gjøre enheten våt.
OPPBEVARING
Når du ikke skal bruke apparatet over lengre tid, bør du følge disse trinnene:
1. Slå maskinen av.
2. Ta ut støpselet fra stikkontakten.
3. Rengjør enheten.
4. Fjern filterpakken.
5. Ta ut batteriene fra fjernkontrollen
6. Apparatet oppbevares, fortrinnsvis dekket til, i et støvfritt rom.
u
85
85
FEILSØKINGSTABELL
Før du ber om teknisk assistanse, skal du undersøke følgende:
Problem Årsak Løsning
Skift filterpakken (4x) og til-
bakestill alarmen for filteret Indikator 4 på skjermen blinker
Tett filter
Bakpanelet er ikke riktig plassert
ved å trykke på knapp 1 på
kontrollpanelet eller knapp 4
på fjernkontrollen. Hold inne i 3
sekunder
Fjern panelet og sett det på
igjen. Merk deg særlig om den
øvre delen av panelet har blitt
riktig plassert
Enheten virker ikke
Fjernkontrollen virker ikke
Apparatet fjerner ikke lukter og/eller støv.
Auto mode virker ikke Sensoren er skitten
Ingen/utilstrekkelig luft­sirkulering.
Støpselet er ikke i stikkontakten. Sett støpselet i stikkontakten.
Støpselet er ikke riktig koblet til.
Sikringen på enheten er defekt.
Batteriene i fjernkontrollen er svake.
Filterpakken er ikke riktig instal­lert.
Filterpakken er forurenset. Skift ut filterpakken.
Luftstrømningen er blokkert.
Sett den riktig inn i stikkontak-
ten
Sikringen må skiftes ut av en
autorisert Qlima forhandler.
Skift batteriene.
Sett inn filterpakken på riktig
måte.
Bruk vattpinner for å rengjøre
sensoren.
Fjern blokkering.
Skift filtrene (4x).
u
86
86
GARANTIVILKÅR
Du får to års garanti på din luftrenser fra kjøpsdatoen. Innen denne perioden blir materia­leog produksjonsfeil reparert kostnadsfritt. Følgende regler gjelder:
Alle andre søksmål om skadegodtgjørelse, inkludert følgeskade, blir ikke godtgjort.
Reparasjon eller utbytting av deler innen garantiperioden fører ikke til forlengelse av garantien.
Garantien gjelder ikke når det har blitt gjort endringer, har blitt plassert ikke originale deler eller reparasjoner har blitt utført av tredjepersoner.
Deler som har blitt ødelagt som en følge av normal slitasje faller ikke inn under garan­tien.
Garantien gjelder kun dersom du kan fremvise den originale kjøpskvitteringen med dato og dersom det ikke har blitt anbrakt noen endringer på den.
Garantien gjelder ikke for skade som har oppstått grunnet handlinger som avviker fra det som er beskrevet i bruksanvisningen eller som er en følge av forsømmelse.
Forsendelseskostnadene og risikoen av å sende avfukteren eller deler av den er alltid for egen risiko for kjøperen.
For å forhindre unødige kostnader, råder vi deg til alltid først å lese bruksanvisningen om­hyggelig. Dersom denne ikke kan hjelpe deg, ta da med avfukteren til forhandleren din for reparasjon.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Type A 45
Nettspenning V / Hz / F 220-240 / 50 / 1
Energiforbruk W / timen 50
Strøm (max.) A 0,22
Støynivå (min./max.) dB 28 - 58
Luftsirkulasjon m³ /timen 176
Vekt kg 7.2
Dimensjoner (bxhxd) mm 390 x 146 x 679
For rom opp til 60
Genererte negative ioner ions/cm
Kast ikke elektriske apparater som usortert avfall; bruk separate innsamlingsordninger. Kontakt lokale myndigheter for informasjon vedrørende innsamlingsordninger tilgjengeli­ge. Hvis elektriske apparater blir kastet på fyllplasser eller søppelhauger, kan farlige stoffer lekke ut I grunnvannet og komme inn I næringskjeden, som kan skade din helse og velvære. Når du erstatter gamle apparater med nye, er forhandler pålagt å ta imot ditt gamle ap­parat for avfallshåndtering uten kostnad. Ikke kast batterier på bål, der de kan eksplodere, eller frigjøre farlig væske. Hvis du skifter ut eller ødelegger fjernkontrollen, ta ut batteriene og kast dem i samsvar med gjeldende bestemmelser, da de er miljøskadelige.
3
3.000.000
u
87
87
Geachte mevrouw, mijnheer,
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw luchtreiniger. U heeft een kwaliteitspro-
duct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat ver-
antwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levens-
duur van uw luchtreiniger.
Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricage-
fouten.
Wij wensen u veel comfort met uw luchtreiniger.
Met vriendelijke groet,
PVG Holding B.V
1 LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
1 LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
2 RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
2 RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
1
1
88
88
BELANGRIJKE
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
ONDERDELEN
A
A
Voorpaneel
Bedieningspaneel
B
B
Bedieningsknop
Display
C
C
Controlepaneel
Voorpaneel
4
4
Luchtinlaat
Vervuilde lucht inlaat
E
Luchtuitlaat
E
Achterpaneel
F
Sluitingsknoppen
F
Lamel schone lucht-
G
Gaasfilter
uitlaat
8
G
HEPA filter (High
Handvat
Efficiency Particulate Airfilter)
Afbeelding 1
9
Actief kool filter
J
Stekker en snoer
K
Afstandsbediening
L
Batterijen
M
Reset knop
N
Lucht sensor
Afbeelding 2
1
1
89
89
WAT U VOORAF DIENT TE WETEN
ALGEMEEN
Ga als volgt te werk om een optimaal resultaat te verkrijgen.
Zet de luchtreiniger op een hoge plaats (bijv. ta­fel of kast) om met name kleine stofdeeltjes te filteren, zoals rook. Om grote stofdeeltjes te fil­teren, zoals pollen, dient u de luchtreiniger laag (op de grond) te zetten.
• Houd altijd 30 cm vrije ruimte rondom het ap­paraat.
Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvo­rens het toestel te gebruiken en bewaar het voor la­ter. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als luchtreiniger in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages in normale huishoudelijke om­standigheden. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor een geaard stopcontact, aansluitspanning 220-240 Volt/ 50 Hz.
Houd plastic en overig verpakkingsmateriaal
van het apparaat buiten het bereik van kinde-
1
90
90
ren.
Het apparaat is ontwikkeld om de lucht te zui-
veren en niet voor enige andere toepassing.
Neem in geval van reparatie of onderhoud al-
tijd contact op met uw leverancier.
Plaats het apparaat niet in de buurt van warm-
tebronnen, brandgevaarlijke installaties of ma­terialen (bijvoorbeeld gordijnen) en explosieve omgevingen.
Schakel het apparaat altijd uit en haal de stek-
ker uit het stopcontact alvorens het te reinigen.
Zet het apparaat op een stevige ondergrond
die waterpas is.
De installatie moet volledig in overeenstem-
ming zijn met de ter plaatse geldende voor­schriften, bepalingen en normen.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor ge-
bruik op droge plaatsen, binnenshuis.
Controleer de netspanning.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor een
geaard stopcontact, aansluitspanning 220-240 Volt/ 50 Hz.
Controleer alvorens het apparaat aan te sluiten of:
• De aansluitspanning overeenkomt met de waar­de op het typeplaatje.
• Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat.
• De stekker aan de kabel in het stopcontact past.
• Het apparaat op een stabiele en vlakke onder­grond staat.
Laat de elektrische installatie door een erkende ex­pert controleren als u niet zeker weet of alles in orde is.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde li­chamelijke, geestelijke of zintuiglijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht wordt gehouden op en instructies worden gege­ven voor het gebruik van het apparaat door ie­mand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
1
91
91
• Dit apparaat is volgens de CE veiligheidsnormen gefabriceerd. Toch dient u, zoals bij ieder elek­trisch apparaat, voorzichtig te zijn.
• Het luchtinlaat- en/of uitblaasrooster nooit af­dekken.
• Breng het apparaat nooit in contact met chemi­caliën.
• Het apparaat nooit in water onderdompelen.
• Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat.
• Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat of een onderdeel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen.
• Sluit het apparaat NOOIT aan met behulp van een verlengsnoer.
• Er dient toezicht te worden gehouden op kinde­ren om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat spelen.
• Laat eventuele reparaties altijd uitvoeren door een erkend servicemonteur of uw leverancier. Volg de onderhoudsinstructies
• Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als het niet wordt gebruikt.
• Een beschadigd elektriciteitssnoer alleen laten vervangen door de leverancier of een bevoegd persoon/servicepunt.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinde­ren vanaf 8 jaar en mensen met een lichame­lijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking en door mensen die geen ervaring met of kennis
1
92
92
over het apparaat hebben als er toezicht op hen wordt gehouden of ze instructies hebben gekre­gen over veilig gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de risico’s.
• Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud dient niet te worden
uitgevoerd door kinderen waarop geen toezicht wordt gehouden.
• Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant, zijn klantenservice of personen met vergelijkba­re kwalificaties om gevaren te voorkomen.
• Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat of een onderdeel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen.
LET OP!
Gebruik het apparaat nooit met een bescha­digd snoer of stekker. Klem het snoer nooit af en voorkom contact met scherpe kanten.
Afbeelding 3
LET OP!
G
Niet volgen van de aanwijzingen kan leiden tot het vervallen van de garantie op het apparaat.
INSTALLATIE
1. Verwijder het achterpaneel. Plaats beide handen op de ronding aan de onderzijde van het achterpaneel. Trek vervolgens het achterpaneel los en verwijder deze. Zie afbeel­ding 3.
2. Neem het filterpakket (4x) uit de unit en verwijder het plastic verpakkingsmateriaal.
3. Plaats het filterpakket (4x) terug in de unit met het witte voorfilter naar de zijkanten gericht.
4. Plaats het achterpaneel terug door eerst de bovenzijde van het achterpaneel aan de twee haakjes aan de bovenzijde van de luchtreiniger te hangen en vervolgens de on­derzijde van het paneel aan te drukken.
5. Het apparaat is nu gebruiksklaar.
G
• Voor een goede werking dient het filterpakket (4x) op de juiste wijze geplaatst te worden en wel zodanig dat het voorfilter (witte zijde) naar de zijkant ge­plaatst is en het actief koolfilter (zwarte zijde) aan de binnenzijde geplaatst is.
• Voor een goede werking van het filter moet de luchtstroom eerst door het voorfilter, vervolgens door het HEPA filter en dan door het actiefkool.
1
93
93
BEDIENING
1 2 3
Afbeelding 4
BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGSKNOPPEN
1. Toets voor instellen ventilator capaciteit / Reset toets filter vervang alarm.
2. Aan / uit toets (Na het inschakelen zal de lamel voor de schone luchtuitlaat automa­tisch openen).
3. Auto modus. De snelheid van de luchtstroom in de automatische modus wordt be­paald door de luchtkwaliteit, zodat waargenomen door de sensor.
BESCHRIJVING VAN DE AFSTANDSBEDIENING
1 4
Afbeelding 6
2 5 3 6
Afbeelding 5
1. Aan / uit toets (Na het inschakelen zal de lamel voor de schone luchtuitlaat automa­tisch openen).
2. Toets in en uitschakelen kinderslot
3. Toets instellen AUTO MODE.
4. Toets voor instellen ventilator capaciteit
5. Toets voor instellen SLEEP MODE
6. Toets voor instellen timer functie.
VERVANGEN VAN BATTERIJEN AFSTANDSBEDIENING
Indien de batterijen van de afstandsbediening vervangen dienen te worden, verwijder dan het afdekplaatje aan de achterzijde van de afstandsbediening zoals getoond in afbeelding
6. Vervang de oude batterijen door nieuwe. Let daarbij op de + en - polen. Gebruik enkel
CR 2032 lithium 3V batterijen.
Afbeelding 7
1
94
94
BESCHRIJVING VAN HET DISPLAY
1 4
Afbeelding 8
253
6
1. Geeft de ingestelde ventilator capaciteit weer. Door het indrukken van toets 1 (afbeel­ding 4) of toets 4 van de afstandsbediening (afbeelding 5) kan de ventilator capaciteit aangepast worden. Door deze toets meermalen in te drukken zal de capaciteit van de ventilator van SLEEP naar LOW naar MEDIUM naar TURBO en vervolgens terug naar SLEEP gaan.
SLEEP LOW MED TURBO
2. SLEEP MODE; in te stellen met de afstandsbediening door het indrukken van toets 5 of toets 1 van het bedieningspaneel totdat icoon 2 oplicht. De ventilator zal op een zeer lage capaciteit gaan draaien waardoor de luchtreiniger fluisterstil is.
3. Ontvanger afstandsbediening.
4. Indicator lamp 4 heeft meerdere functies. Afhankelijk van de kleur van het icoon.
a. Lichtblauw: Spanning aanwezig, luchtreiniger staat in de stand-by mode. b. Blauw: Luchtreiniger is in bedrijf, de luchtreiniger is uit te schakelen met behulp van
de afstandbediening door het indrukken van toets 1 of met behulp van het bedie­ningspaneel door het indrukken van toets 2
c. Groen: Het kinderslot wordt geactiveerd door het indrukken van toets 2 op de af-
standsbediening. De instellingen kunnen niet gewijzigd worden. Het kinderslot kan alleen worden uitgeschakeld door het indrukken van toets 2 van de afstandbedie­ning gedurende 3 seconden.
d. Blauw knipperend: Het filter moet vervangen worden. Zie hoofdstuk “vervangen
van de filterpakketten”.
5. Geeft aan dat de timer functie is ingeschakeld. De luchtreiniger zal na de ingestelde tijd automatisch worden uitgeschakeld. De timer functie is in te stellen door het in­drukken van toets 6 van de afstandsbediening. Door meermalen toets 6 in te drukken zal de ingestelde tijd van 1 uur naar 4 uur en vervolgens naar 8 uur gaan. Door nog­maals toets 6 in te drukken zal de timer functie weer worden uitgeschakeld.
6. Geeft aan dat de luchtreiniger in de AUTO MODE staat. In te schakelen door het in­drukken van toets 3 op de afstandsbediening of het bedieningspaneel. De luchtreini­ger zal nu zelf de ventilator capaciteit aanpassen afhankelijk van de vervuilingsgraad van de te reinigen lucht. Onderstaande tabel geeft aan welke kleur oplicht bij de gemeten luchtkwaliteit en op welke snelheid de ventilator zal draaien.
Indien het apparaat wordt uitgeschakeld zullen alle instellingen verloren gaan.
G
Goede luchtkwali­teit
Kleur indicator­lampje
Ventilatorsnelheid Sleep Low Medium
Tabel 1
Blauw Paars Rood
Gemiddelde lucht­kwaliteit
Slechte luchtkwa­liteit
1
95
95
LUCHTFILTER
De A45 luchtreiniger is uitgerust met een 3 laags filterpakket (4x) om de lucht te zuiveren.
Voorfilter voor het verwijderen van de wat grotere stofdeeltjes
Het HEPA filter (high efficiency Particulate Airfilter), verwijdert ongezonde deeltjes uit de lucht zoals bacteriën, stof en pollen.
Het actief kool filter verwijdert geuren uit de lucht.
1
Afbeelding 10
1. Verwijderbaar voorfilter
2. HEPA filter
3. Actief kool filter
Als de luchtreiniger is ingeschakeld zal ook de ionisator automatisch worden
G
VERVANGEN VAN HET FILTERPAKKET
De gebruiksfrequentie van de luchtreiniger en de omstandigheden bepalen hoe vaak een filter vervangen moet worden. De luchtreiniger is uitgerust met een waarschuwingssignaal. Lampje 4 zal gaan knipperen, welke aangeeft dat het filter moet worden vervangen.
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder het achterpaneel (zie hoofdstuk installatie).
3. Verwijder het filterpakket (4x).
4. Verwijder het verpakkingsmateriaal van het nieuwe filterpakket (4x) en plaats het
5. Plaats het paneel.
6. Stop de stekker in het stopcontact en zet de luchtreiniger aan.
7. Reset het filter alarm door het indrukken van toets 1 en deze 3 seconden ingedrukt
8. De luchtreiniger is nu weer gereed voor gebruik.
9. Verontreinigde filters kunnen zonder problemen afgevoerd worden met het huis-
ingeschakeld. De luchtreiniger zal hierdoor altijd optimaal functioneren.
nieuwe filterpakket. Voor de correcte wijze van plaatsing zie hoofdstuk installatie.
te houden totdat lampje 4 stopt met knipperen
vuil.
2 3
1
96
96
Als lampje 4 knippert moet het filterpakket vervangen worden. Het filter alarm is te resetten door gedurende 3 seconden op toets 1 op het bedieningspaneel te
G G
REINIGEN VAN HET VOORFILTER
Het voorfilter moet iedere week gecontroleerd worden op vervuiling en indien nodig ge­reinigd worden.
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder het achterpaneel (zie hoofdstuk installatie).
3. Verwijder de voorfilters (4x) deze zijn eenvoudig los te nemen van het filterpakket.
4. Reinig de voorfilters met een stofzuiger, borstel of zachte vochtige doek.
5. Bij zeer sterke vervuiling mogen de filters met lauw water uitgespoeld worden.
6. Plaats de voorfilters terug op het filterpakket en monteer het achterpaneel.
7. De luchtreiniger is nu weer gereed voor gebruik.
drukken of toets 4 op de afstandsbediening.
LET OP!
• Indien het filter vervangen moet worden altijd een nieuw filter gebruiken. Nooit een verontreinigd filter hergebruiken, ook niet na schoonmaak.
• Afhankelijk van de omstandigheden kan het wenselijk zijn de filters vaker te vervangen dan door het toestel aangegeven.
IONISATOR
Deze luchtreiniger is voorzien van een ionisator. Deze start automatisch wanneer de lucht­reiniger ingeschakeld is. De ionisator kan niet uitgeschakeld worden.
REINIGEN
Voordat u begint met reinigen dient u het apparaat uit te schakelen. Trek daarna de stekker uit het stopcontact.
DE BUITENKANT
Reinig de buitenkant met een zachte, droge doek. Indien het apparaat erg vuil is kunt u een mild schoonmaakmiddel gebruiken. Vervolgens afvegen met een licht vochtige doek. Het apparaat nooit nat spuiten.
1
97
97
OPSLAG
Wanneer u het apparaat lange tijd niet gebruikt, kunt u het beste als volgt te werk te gaan:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Reinig het apparaat.
4. Verwijder het filterpakket.
5. Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
6. Berg het apparaat op in een stofvrije ruimte, bij voorkeur afgedekt.
STORINGSTABEL
Voordat u om technische ondersteuning vraagt, dient u de volgende zaken te controleren:
Probleem Oorzaak Oplossing
Vervang het filterpakket (4x) en
reset het filter alarm door gedu­Lampje 4 van het display knippert
Het apparaat werkt niet.
Vervuilde filters
Het achterpaneel is niet op de correcte wijze geplaatst
De stekker zit niet in het stop­contact.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
rende 3 seconden op toets 1 van
het bedieningspaneel of toets
4 van de afstandsbediening te
drukken.
Verwijder het achterpaneel en
plaats het paneel opnieuw. Let
erop dat met name de boven-
zijde van het paneel op de juiste
wijze is geplaatst
Steek de stekker in het stopcon-
tact.
Steek de stekker op de juiste
wijze in het stopcontact
1
De afstandsbediening werkt niet
Het apparaat verwijdert geen luchtjes en/of stof.
De stand Auto mode werkt niet
Geen / onvoldoende luchtcirculatie.
De zekering van het apparaat is defect.
De batterijen van de afstandsbe­diening zijn leeg.
Het filterpakket is niet juist geplaatst
Het filterpakket is vervuild Vervang het filterpakket
Sensor is vervuild
De luchtdoorstroming is geblok­keerd.
Laat de zekering vervangen door
een erkend Qlima dealer
Vervang de batterijen.
Plaats het filterpakket op de
juiste wijze
Gebruik wattenstaafjes om de
sensor te reinigen.
Verwijder de blokkade.
Vervang de filters (4x).
98
98
GARANTIEVOORWAARDEN
U krijgt op uw luchtreiniger twee jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze peri­ode worden materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij gelden de volgende regels:
Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade, worden niet gehonoreerd.
Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot ver­lenging van de garantie.
De garantie geldt niet wanneer veranderingen zijn aangebracht, niet-originele onder­delen zijn gemonteerd of reparaties zijn verricht door derden.
Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn vallen buiten de garantie.
De garantie geldt uitsluitend als u de originele, gedateerde aankoopbon overlegt en als daarop geen veranderingen zijn aangebracht.
De garantie geldt niet bij schade ontstaan door handelingen die afwijken van die in de gebruiksaanwijzing zijn vermeld of door verwaarlozing.
De verzendkosten en het risico van het opsturen van de luchtreiniger of onderdelen daarvan, komen altijd voor rekening van de koper.
Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de gebruiksaan­wijzing te raadplegen. Wanneer deze geen uitkomst biedt, breng de luchtreiniger dan ter reparatie naar uw dealer.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Type A 45
Netspanning V / Hz / F 220-240 / 50 / 1
Opgenomen vermogen (max.) W 50
Stroomsterkte (max.) A
Geluidsniveau (min./max.) dB 28 - 58
Luchtdebiet m3/uur 176
Netto gewicht kg 7.2
Afmetingen (bxhxd) mm 390 x 146 x 679
Geschikt voor ruimtes tot m
Gegenereerde negatieve ionen ions/cm
3
3
Werp elektrische apparatuur niet weg bij het huisvuil; lever het in op de daarvoor aangewe­zen plaats. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie waar appara­tuur kan worden ingeleverd. Wanneer elektrische apparaten worden weggegooid op de vuilstort of in de dump, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater en in de voedselke­ten terecht komen met alle gevolgen voor de gezondheid. Bij de vervanging van oude ap­paraten door nieuwe is de leverancier wettelijk verplicht zonder kosten het oude apparaat voor vernietiging in te nemen. Batterijen niet in het vuur werpen, daar deze kunnen explo­deren of gevaarlijke vloeistoffen kunnen uitstoten. Indien u de afstandsbediening vervangt of vernietigt, de batterijen uitnemen en deze conform de geldende wetgeving·weggooien daar deze schadelijk zijn voor het milieu.
0,22
60
3.000.000
1
99
99
Prezada Senhora/Prezado Senhor,
Parabéns pela compra do seu purificador de ar. O produto que adquiriu é de alta qualidade
e terá com este muitos anos de prazer, desde que utilize o aparelho de forma responsável.
Por isso, leia primeiro estas instruções de utilização, para uma vida útil mais prolongada do
seu purificador de ar.
Este produto está garantido pelo fabricante durante dois anos para possíveis defeitos de
material e fabrico.
Desejamo-lhe muito conforto com o seu purificador.
Com os melhores cumprimentos,
PVG Holding B.V.
1 LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
1 LEIA PRIMEIRAMENTE AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
2 RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
2 EM CASO DE DÚVIDA, CONSULTE O SEU DISTRIBUIDOR
9
100
100
Loading...