Qlima A25 User Manual [es, fr, en, it, pl]

A 25
6
5
3
4
>
u
1
9
:
=
y
BRUGSANVISNING
MANUEL D’UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
2
14
26
38
50
62
74
86
98
110
122
Kære.
Hjertelig til lykke med din luftrenser. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil have
glæde af i mange år, hvis du bruger apparatet korrekt. Læs derfor først denne brugervej-
ledning, så din luftrenser får en optimal levetid. På vegne af fabrikanten giver vi dig to års
garanti på mulige materiale- eller fabrikationsfejl.
Vi ønsker dig god fornøjelse med din luftrenser.
Med venlig hilsen
PVG Holding B.V.
1 LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN FØRST.
2 KONTAKT DIN FORHANDLER I TVIVLSTILFÆLDE.
6
2
VIGTIGE DELE
A
Betjeningspanel
1 2
3
4
5
B
Display
C
Frontpanel
4
Indløb for forurenet luft
E
Klemmer på front­panel
F
Opbevaringsplads til fjernbetjening
G
Ophængspunkter
8
Håndtag
6
7
Billede 1
8 9
9
Udløb for ren luft
Billede 2
6
3
HVAD DU SKAL VIDE PÅ FORHÅND
GENERELT
Gå til værks som følger for at få et optimalt resul­tat.
• Sæt luftrenseren et højt sted (f.eks. på et bord eller et skab) for især at kunne filtrere små støvpartikler såsom røg. For at filtrere store støvpartikler såsom pollen skal du sætte luft­renseren et lavt sted (på gulvet).
• Du må ikke anbringe apparatet tættere end 30 cm på andre ting i lokalet.
• Læs denne brugervejledning grundigt igennem og følg anvisningerne heri.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Læs denne brugervejledning grundigt, før du ta­ger apparatet i brug, og gem den til senere brug. Produkt skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og nationale bestemmelser, ved­tægter og standarder. Dette produkt er beregnet til brug som et luftrenseren i private hjem og er kun egnet til brug under almindelige forhold i private hjem, indendørs i stuer, køkkener eller i garager. Dette apparat er kun egnet til en effektivt jordet stikkontakt, tilslutningsspænding 220-240 V/ 50 Hz.
Sørg for at plasticposer og øvrigt emballage er
udenfor børns rækkevidde.
6
4
Apparatet er konstrueret til at rense luften og
ikke til andre formål.
Kontakt altid din leverandør i tilfælde af repa-
ration/vedligeholdelse.
Installer ikke apparatet i nærheden af varme-
kilder, brandfarlige installationer/materialer
(f.eks. gardiner) og eksplosive omgivelser.
Sluk altid apparatet og tag stikket ud, inden du
begynder at gøre det rent.
Overfladen, som apparatet står på, skal være
solid og plan.
Installationen skal være udført helt i overens-
stemmelse med lokalt gældende forskrifter, bestemmelser og standarder.
Apparatet er kun beregnet til indendørs brug
på tørre steder.
Kontroller netspændingen.
Dette apparat er kun egnet til en effektivt jor-
det stikkontakt, tilslutningsspænding 220-240 V/ 50 Hz.
Kontroller følgende, inden enheden tilsluttes:
• Tilslutningsspændingen svarer til den, der er an­givet på typepladen.
• Stikkontakten og strømforsyningen skal passe til enheden.
• Kablets stik passer til stikkontakten.
Lad en autoriseret elektriker kontrollere den elek­triske tilslutning, hvis du ikke er sikker på, at alting er tilsluttet korrekt.
• Dette apparat er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mang­ler erfaring og viden, med mindre de har fået supervision eller instruktion om brugen af ap­paratet af en person med ansvaret for deres sik­kerhed.
• Dette apparat er fremstillet ifølge CE sikkerheds­standarder. Som ved alle andre elektriske appa­rater skal man alligevel udvise forsigtighed.
6
5
• Luftindtagsristen / udblæsningsristen må aldrig dækkes til.
• Apparatet må aldrig komme i kontakt med ke­mikalier.
• Apparatet må aldrig sænkes ned i vand.
• Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten, før appa­ratet eller en del af apparatet skal rengøres eller udskiftes.
• Tilslut ALDRIG apparatet med en forlængerled­ning.
• Børn bør være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet.
• Lad altid eventuelle reparationer udføre af en autoriseret servicemontør eller Deres leveran­dør. Følg vedligeholdelsesanvisningerne.
• Tag altid apparatets stik ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug.
• Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskif­tes af fabrikanten, dens kundeserviceafdeling eller af personer med tilsvarende kvalifikationer for at forebygge fare.
BEMÆRK!
Brug aldrig apparatet, hvis netledningen el­ler stikket er beskadigede. Ledningen må al­drig sættes i klemme og kontakt med skarpe kanter skal undgås.
6
6
G
BEMÆRK!
Hvis anvisningerne ikke følges, kan dette medføre at garantien på apparatet bortfal­der.
INSTALLATION
1. Frigør frontpanelet ved at trykke klemmerne 5 til venstre og højre under bunden på luftrenseren ind og fjern frontpanelet.
2. Tag filtret ud af enheden og fjern emballagematerialet i plastik.
3. Anbring filtret i enheden med det hvide frontfilter vendt mod forsiden.
4. Sæt frontpanelet tilbage ved først at hænge toppen af frontpanelet på de to kroge foroven på luftrenseren og derefter trykke de to hakker forneden på klemmerne 5 forneden på luftrenseren.
5. Apparatet er nu klar til brug.
• For en god funktion skal filterpakken anbringes korrekt på en sådan måde, at frontfiltret (hvid side) er anbragt mod forsiden og det aktive kulfilter (sort
G
side) er anbragt mod bagsiden.
• Luftstrømmen skal først strømme gennem forfiltret, derefter HEPA-filtret og så gennem det aktive kulfilter for en god funktion.
BETJENING
1 2 3 4
Billede 3
BESKRIVELSE AF BETJENINGSKNAPPERNE
1. Til/fra-knap
2. Knap til indstilling af ventilatorkapacitet/Nulstillingsknap for filterskiftalarm.
3. Knap til indstilling af AUTO MODE.
4. Knap til indstilling af timer-funktion.
BESKRIVELSE AF FJERNBETJENINGEN
1 4 2 5 3 6
Billede 4
1. Til/fra-knap
2. Knap til aktivering/deaktivering af børnelås
3. Knap til indstilling af AUTO MODE.
6
7
Billede 5
4. Knap til indstilling af ventilatorkapacitet/Nulstillingsknap for filterskiftalarm.
5. Knap til indstilling af SLEEP MODE.
6. Knap til indstilling af timer-funktion.
SKIFT AF FJERNBETJENINGENS BATTERIER
Når batterierne i fjernbetjeningen skal skiftes, fjernes dækslet på bagsiden af fjernbetjenin­gen som vist i figur 5. Udskift de gamle batterier med nye. Vær opmærksom på + og - po­lerne. Brug kun CR 2032 lithium 3V batterier.
BESKRIVELSE AF DISPLAYET
Billede 6
1 42
Billede 7
1. Angiver indstillet ventilatorkapacitet. Ventilatorkapaciteten kan justeres ved at trykke på knap 2 (fig. 3) eller knap 4 (fig. 4) på fjernbetjeningen. Ved at trykke på denne knap flere gange skifter ventilatorkapaciteten fra LOW til MEDIUM til HIGH og efter­følgende til LOW igen.
2. SLEEP MODE; kan kun indstilles med fjernbetjeningen ved at trykke på knap 5. Venti­latoren drejer så ved meget lav kapacitet og luftrenseren er meget stille.
3. Angiver, at luftrenseren er aktiveret. Luftrenseren kan startes og stoppes ved at trykke på knap 1 på displayet eller fjernbetjeningen.
4. Fjernbetjeningsmodtager
5. AUTO: angiver, at luftrenseren er i AUTO-MODUS. Luftrenseren kan aktiveres og deak-
tiveres ved at trykke på knap 3, enten på skærmen eller på fjernbetjeningen. Luftrenseren vil køre i en loop-cyklus og starter i HØJ ventilatorhastighed i 2 timer, derefter 2 timer i MEDIUM ventilatorhastighed og 2 timer i LAV ventilatorhastighed. Efter denne cyklus starter enheden i HØJ hastighed i 2 timer igen.
53
6 7
6
8
HØJ
ventilator-
hastighed
2 timer
BEMÆRKNING:
Luftrenseren skal aktiveres ved at trykke på knap 1 (knappen On/Off) for, at
G
6. Angiver, at luftrenserens børnelås er aktiveret. Når luftrenserens børnelås er aktive­ret, kan indstillingerne ikke ændres. Børnelåsen kan kun aktiveres/deaktiveres ved at trykke på knap 2 på fjernbetjeningen.
7. Angiver, at luftrenserens timer-funktion er aktiveret. Luftrenseren stoppes automatisk i henhold til den indstillede tid. Timer-funktionen kan indstilles ved at trykke på knap 4 på displayet eller knap 6 på fjernbetjeningen. Ved at trykke på knap 4 flere gange skifter den indstillede tid fra 1 time til 4 timer og efterfølgende til 8 timer. Ved igen at trykke 4 gange på knap 4 deaktiveres timer-funktionen igen.
den kører i auto-modus.
MEDIUM
ventilator-
hastighed
2 timer
LAV
ventilator-
hastighed
2 timer
Når apparatet stoppes nulstilles alle indstillinger.
G
LUFTFILTER
A25 luftrenseren er udstyret med en 3-lags filterpakke, som renser luften.
Forfilter til fjernelse af større partikler
HEPA-filter (High Efficiency Particulate Airfilter) til fjernelse af usunde partikler fra luften, f.eks. bakterier, støv og pollen.
Aktivt kulfilter til fjernelse af lugte i luften.
1
Billede 8
1. Udskifteligt forfilter
2. HEPA-filter
3. Aktivt kulfilter
Når luftrenseren er aktiveret, aktiveres ionizer’en også automatisk. Det gør, at
G
SKIFT AF FILTERPAKKE
Brugsfrekvensen af luftrenseren og forhold bestemmer, hvor ofte et filter skal skiftes. Luft­renseren er udstyret med et advarselssignal. Lampe 3 begynder at blinke, hvilket angiver, at filtret skal skiftes.
1. Træk stikket ud af stikkontakten.
2. Fjern frontpanelet (se afsnittet “Installation”).
3. Fjern filterpakken.
4. Fjern emballagematerialet fra den nye filterpakke og anbring den nye filterpakke.
5. Anbring frontpanelet.
6. Sæt stikket i stikkontakten og tænd luftrenseren.
luftrenseren altid fungerer optimalt.
Se afsnittet “Installation” for korrekt anbringelse.
2 3
6
9
7. Nulstil filteralarmen ved at trykke på knap 2 i 3 sekunder til lampe 3 stopper med at
blinke.
8. Luftrenseren er nu klar til brug igen.
9. Forurenede filtre kan bortskaffes med husholdningsaffaldet uden problem.
Når lampe 3 blinker, skal filterpakken skiftes. Filteralarmen kan nulstilles ved at
G G
RENGØRING AF FORFILTRET
Forfiltret skal kontrolleres hver uge for snavs og hvis nødvendigt, skal det rengøres.
1. Træk stikket ud af stikkontakten.
2. Fjern frontpanelet (se afsnittet “Installation”).
3. Fjern forfiltret, som let kan løsnes fra filterpakken.
4. Rengør forfiltret med støvsuger, børste eller en blød, fugtig klud.
5. Hvis filtret er meget snavset, kan det skylles med lunket vand.
6. Anbring filtret i filterpakken og monter frontpanelet.
7. Luftrenseren er nu klar til brug igen.
trykke på knap 2 i ca. 3 sekunder.
OBS!
• Brug altid et nyt filter, når filteret skal udskiftes. Genbrug aldrig et snavset filter, heller ikke efter rengøring.
• Afhængig af forholdene kan det være behageligt at udskifte filtrene oftere.
6
RENGØRING
Før du påbegynder rengøringen, skal du slukke Luffugteren. Tag herefter stikket ud af stik­kontakten.
YDERSIDEN
Rengør ydersiden med en blød, tør klud. Hvis apparatet er meget beskidt, kan du bruge et mildt rengøringsmiddel. Tør efterfølgende efter med en lidt fugtig klud. Apparatet må aldrig sprøjtes vådt.
OPBEVARING
Før du beder om teknisk hjælp, kan du selv kontrollere følgende:
1. Sluk for apparatet.
2. Tag stikket ud af stikkontakten.
3. Rengør apparatet.
4. Fjern filterpakken
5. Fjern batterierne fra fjernbetjeningen.
6. Opbevar apparatet i et støvfrit rum, gerne overdækket.
10
PROBLEM, ÅRSAG OG LØSNING
Før du beder om teknisk hjælp, kan du selv kontrollere følgende:
Problem Årsag Løsning
Lampe 3 på displayet blinker
Apparatet fungerer ikke.
Fjernbetjeningen funge­rer ikke
Apparatet fjerner ingen luft og/eller støv.
Stillingen (automatisk funktion) virker ikke.
Skift filterpakken og nulstil filter-
Snavset filter
Frontpanelet er ikke anbragt kor­rekt
Stikket sidder ikke i stikkontak­ten.
Stikket sidder ikke rigtigt i stik­kontakten.
Apparatets sikring er defekt.
Batterierne i fjernbetjeningen er tomme.
Filterpakken er ikke anbragt kor­rekt.
Filterpakken er snavset Skift filterpakken.
Luftsensoren er forurenet.
alarmen ved at trykke på knap 2 på fjernbetjeningen i 3 sekunder.
Fjern frontpanelet og anbring det på ny. Vær opmærksom på, at især panelets top er korrekt anbragt.
Stik stikket i stikkontakten.
Stik stikket rigtigt i stikkontakten
Sikringen skal skiftes af en auto­riseret Qlima-forhandler.
Udskift batterierne.
Anbring filterpakken korrekt.
Sæt apparatet i den højeste ven­tilatorstilling for at rense luften.
Ingen / utilstrækkelig luftcirkulation.
Luftgennemstrømningen er blok­eret.
Fjern blokeringen.
Udskift filtrene.
6
11
GARANTIBETINGELSER
Du får to års garanti på din luftrenser fra købsdatoen. Inden for denne periode bliver alle materiale- og fabrikationsfejl afhjulpet gratis. I den forbindelse gælder følgende regler:
Alle yderligere krav på erstatning, inklusive følgeskade, betales ikke.
Vi afviser udtrykkeligt alle andre krav om skadeserstatning, inkl. følgeskader.
Reparation eller udskiftning af reservedele inden for garantifristen bevirker ikke at garantien forlænges.
Garantien gælder ikke, hvis der er foretaget ændringer, monteret ikke originale reser­vedele, eller hvis udenforstående har udført reparationer.
Reservedele der er udsat for normal slitage er ikke omfattet af garantien.
Garantien gælder udelukkende mod fremlæggelse af den originale, daterede købs­bon og hvis der ingen ændringer er foretaget på den.
Garantien gælder ikke for skader, der er opstået som følge af handlinger, der afviger fra brugsanvisningen, eller som skyldes forsømmelse.
Forsendelsesomkostningerne og risikoen for at sende luftrenseren eller dele heraf er altid for købers regning.
For at forhindre unødige udgifter, råder vi dig til altid først omhyggeligt at læse brugsan­visningen. Hvis det ikke giver resultat, skal du tage luftrenseren hen til din forhandler, så den kan blive repareret.
TEKNISKE DATA
Typ A 25
Netspænding V / Hz / F 220-240 / 50 / 1
Optaget kapacitet (min./maks.) W 35
Strømstyrke (maks.) A 0,15
Støjniveau (min./maks.) dB 28 - 40
Luftgennemstrømning (min./maks.) m3/time 105
Nettovægt kg 3.5
Mål (bxhxd) mm 394 x 310 x 139
Egnet til lokaler op til m
3
35
6
12
Elektriske apparater må ikke indgå i almindeligt usorteret husholdningsaffald: brug sepa­rate opsamlingsfaciliteter. Kontakt de kommunale myndigheder for information om mulig­heder for opsamling. Hvis elektriske apparater bortskaffes på losseplads eller lignende, kan farlige stoffer sive ned til grundvandet og derigennem nå fødekæden, til skade for helbred og velfærd. Ved udskiftning af gamle apparater med nye, er forhandleren forpligtet til at modtage det gamle apparat som affald uden beregning. Batterier må ikke smides i åben ild, hvor de kan eksplodere eller frigive farlige væsker. Hvis du udskifter eller tilintetgør fjernbetjeningen, så fjern batterierne, og kasser dem i overensstemmelse med gældende bestemmelser, fordi de er skadelige for miljøet.
6
13
Estimada/-o cliente,
Le felicitamos por la compra de su purificador de aire. Usted acaba de adquirir un producto
de absoluta calidad, que le satisfará plenamente durante muchos años, a condición de que
lo utilice debidamente. Por lo tanto, lea primero este manual de instrucciones, para prolon-
gar la vida útil de su purificador de aire.
En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de dos años para toda clase de defec-
tos de fabricación y de material.
Le deseamos un gran confort con su purificador de aire.
Un saludo cordial,
PVG Holding B.V.
1 LEA PRIMERO EL MANUAL DE USUARIO.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
14
COMPONENTES PRINCIPALES
A
Panel de control
1 2
3
4
5
B
Pantalla
C
Panel frontal
4
Entrada de aire contaminado
E
Abrazaderas del panel frontal
F
Sitio para guardar el mando a distancia
G
Puntos para colgar
8
Mango
6
7
Fig 1
8 9
9
Salida de aire limpio
Fig 2
1
15
LO QUE DEBE SABER DE ANTEMANO
GENERALIDADES
Para obtener un óptimo resultado, proceda como sigue:
• Coloque el purificador de aire en un sitio alto (por ej. encima de una mesa o armario) para filtrar partículas pequeñas, como el humo. Para filtrar partículas de mayor tamaño, tales como polen, sitúa el purificador en un sitio bajo (en el suelo).
• Procure que el aparato tenga a su alrededor un espacio libre de 30 cm.
• Lea estas instrucciones de uso detenidamente y siga las indicaciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consul­tarlo en el futuro. Instale este dispositivo única­mente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes. Este producto ha sido diseñado para su uso como purificador de aire en hogares y sólo es apto para el uso en condiciones domésticas normales y en interiores (salas de estar, cocinas y garajes). Compruebe si la tensión de red es la co­rrecta. El aparato se debe utilizar exclusivamente
5
16
16
en un enchufe con toma de tierra, voltaje 220-240 Volt/ 50 Hz.
Mantenga las bolsas de plástico y otros envol-
torios fuera del alcance de los niños.
El aparato ha sido creado únicamente para la
purificación de estancias. Por consiguiente, no
puede ser usado para otros fines.
En caso de precisar mantenimiento/reparación,
póngase en contacto con su distribuidor.
No coloque el aparato cerca de fuentes calo-
ríficas, materiales, instalaciones o cortinas, con peligro de incendio, o en sitios donde pueda producirse alguna explosión.
Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenc-
húfelo.
El suelo debe ser sólido y nivelado.
La instalación deberá responder por completo
a las disposiciones, reglamentos y normas loca­les en vigor.
El aparato está indicado para utilizarlo exclusi-
vamente en el hogar.
Compruebe si la tensión de red es la correcta.
El aparato se debe utilizar exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 220-240 Volt/ 50 Hz.
Antes de conectar el aparato compruebe si:
• el voltaje corresponde a la placa de datos;
• el enchufe y el suministro de electricidad son los indicados para el aparato;
• la clavija del cable eléctrico es a la medida del enchufe;
• el aparato está colocado en posición vertical y sobre una superficie plana.
Haga controlar la instalación eléctrica por un pro­fesional autorizado si no está seguro que todo está en orden.
• Este aparato no deberá ser utilizado por perso­nas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a
5
17
17
menos que sean vigilados e instruidos en el uso del aparato por otra persona que sea responsa­ble de su seguridad.
• Este aparato ha sido fabricado según las normas de seguridad CE. A pesar de ello, y al igual que con todo aparato eléctrico, se debe obrar con cautela.
• Nunca tapar la rejilla de la entrada de aire y/o de salida de aire.
• Procure que el aparato no entre nunca en con­tacto con productos químicos.
• No sumerja nunca en agua el aparato.
• No inserte objetos en las aberturas del aparato.
• Desenchufe siempre el aparato antes de proce­der a su limpieza o a la de algún componente.
• Nunca use un cable prolongador para conectar el aparato.
• Se deberá vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
• Las eventuales reparaciones deben ser siempre llevadas a cabo por un técnico de servicio cuali­ficado o por su distribuidor. Observe las instruc­ciones de mantenimiento.
• Desenchufe siempre el aparato cuando éste no se utilice.
• Como medida de precaución y si el cable de ali­mentación estuviera dañado, hay que sustituirlo en el fabricante, su servicio de atención al clien­te o personas con una cualificación similar.
¡ATENCIÓN!
5
18
18
G
Nunca use el aparato en caso de que el ca­ble o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortantes.
¡ATENCIÓN!
El incumplimiento de las instrucciones puede dar lugar a la pérdida de la garantía.
INSTALACIÓN
1. Suelte el panel frontal apretando las abrazaderas 5 a la izquierda y derecha de la base del purificador de aire y retire el panel frontal.
2. Saque el filtro de la unidad y quítele el material de embalaje de plástico.
3. Vuelva a colocar el filtro en la unidad con el filtro blanco mirando hacia delante.
4. Vuelva a colocar el panel frontal colgando primero la parte superior del panel de los dos ganchitos de la parte superior del purificador y después metiendo los dos huecos en la base por los enganches 5 de la base del purificador.
5. El aparato está listo para su uso.
• Para que funcione bien, el paquete de filtro tiene que colocarse de la forma correcta y de tal forma que el primer filtro (cara blanca) esté en la parte delan-
G
tera y el filtro de carbono activo (cara negra) en la parte trasera.
• Para que el filtro funcione correctamente, el flujo de aire tiene que pasar primero por el primer filtro, después por el filtro HEPA y por último por el de carbono activo.
MANDOS
1 2 3 4
Fig 3
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES DE CONTROL
1. Botón de encendido / apagado
2. Botón para configurar la capacidad del ventilador/Botón de reseteo de la alarma de sustitución del filtro.
3. Botón para configurar el MODO AUTO.
4. Botón para configurar la función temporizador.
DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
1 4 2 5 3 6
Fig 4
1. Botón de encendido / apagado
2. Botón de encendido y apagado con seguro a prueba de niños
5
19
19
Fig 5
3. Botón para configurar el MODO AUTO.
4. Botón para configurar la capacidad del ventilador/Botón de reseteo de la alarma de sustitución del filtro.
5. Botón para configurar el MODO SLEEP (stand-by)
6. Botón para configurar la función temporizador.
SUSTITUCIÓN DE LA PILA DEL MANDO A DISTANCIA
Si el mando a distancia deja de funcionar, sustituya la pila (pila de litio CR2032, 3V) por otra nueva. Extraiga el soporte de la pila, figura 5. Cambie la pila y vuelva a insertar el soporte. Respetar la polaridad.
DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA
Fig 6
1 42
Fig 7
1. Indica la capacidad configurada del ventilador. Pulsando el botón 2 (figura 3) o el bo­tón 4 del mando a distancia (figura 4) se puede modificar la potencia del ventilador. Pulsando este botón varias veces irá cambiando la potencia del ventilador desde LOW a MEDIUM a HIGH y volverá a LOW.
2. SLEEP MODE; solo se puede configurar con el mando a distancia pulsando el botón 5. El ventilador se pondrá a funcionar a una potencia muy baja con lo que el purificador de aire será muy silencioso.
3. Indica que el purificador de aire está encendido. Se puede encender o apagar el puri­ficador de aire pulsando el botón 1 en la pantalla del mando a distancia.
4. Receptor del mando a distancia
5. La señal luminosa AUTO situada en el display: indica que el purificador de aire está en
MODO AUTOMÁTICO. El purificador de aire se puede encender y apagar pulsando el botón 3 en el panel de control o bien en el mando a distancia
El purificador de aire funcionará en un ciclo de bucle. Empezará con una velocidad ALTA de ventilador durante 2 horas, seguido de 2 horas a la velocidad MEDIA del ventilador y 2 horas a BAJA velocidad. Después de este ciclo, la unidad comenzará de nuevo a ALTA velocidad durante dos horas más y así sucesivamente.
53
6 7
20
20
VELOCIDAD
ALTA
2 horas
OBSERVACIONES:
Para el funcionamiento en modo automático, es necesario que la unidad
G
6.
Indica que el purificador de aire está con el seguro a prueba de niños. Si el purificador está
previamente se encienda presionando el botón 1 (botón ON /OFF)
VELOCIDAD
MEDIA
2 horas
VELOCIDAD
BAJA
2 horas
con el seguro a prueba de niños, no se puede cambiar la configuración. El seguro a prueba de niños solo se puede encender y apagar pulsando el botón 2 del mando a distancia.
7. Indica que la función temporizador está activada. El purificador se apagará automá­ticamente después del tiempo que se haya configurado. La función temporizador se puede activar pulsando el botón 4 de la pantalla o el botón 6 del mando a distancia. Pulsando varias veces el botón 4 la duración de funcionamiento irá cambiado de 1 hora a 4 y después a 8. Volviendo a pulsar el botón 4 la función temporizador se volverá a desactivar.
Si el aparato se apaga, se borrarán todas las configuraciones.
G
FILTRO DE AIRE
El purificador de aire A25 cuenta con un paquete de filtro de 3 capas para purificar el aire.
Primer filtro para eliminar las partículas algo más grandes
El filtro HEPA (del inglés, Filtro de alta eficacia para partículas en el aire), elimina las partículas nocivas del aire como gérmenes, polvo y polen.
El filtro de carbono activo elimina los olores del aire.
Fig 8
1
1. Primer filtro extraíble
2. Filtro HEPA
3. Filtro de carbono activo
Cuando se enciende el purificador de aire, también se encenderá automática-
G
COMO CAMBIAR EL PAQUETE DE FILTROS
La frecuencia de uso del purificador y las condiciones son los factores determinantes para saber con qué frecuencia hay que cambiar un filtro. El purificador cuenta con una señal de aviso, el piloto 3 empezará a parpadear, lo que indica que hay que cambiar el filtro.
mente el ionizador. Así el purificador funcionará óptimamente.
2 3
5
21
21
1. Desenchúfelo de la toma de corriente.
2. Retire el panel frontal (consulte el capítulo de instalación)
3. Saque el paquete de filtros.
4. Retire el material de embalaje del nuevo paquete de filtros y colóquelo. Para ver
cómo colocarlo correctamente, consulte el capítulo instalación.
5. Coloque el panel frontal.
6. Enchufe el purificador de aire y enciéndalo.
7. Haga un reseteo de la alarma de filtro pulsando el botón 2 durante 3 segundos hasta
que el piloto 3 deje de parpadear.
8. El purificador está listo para su uso.
9. Se puede disponer de los filtros contaminados con la basura normal.
Cuando el piloto 3 parpadea hay que cambiar el paquete de filtros. La alarma de
G G
filtro se puede resetear pulsando el botón 2 durante unos 3 segundos.
¡ATENCIÓN!
• Si el filtro está sucio, cambiarlo siempre por uno nuevo. No reutilizar nunca un filtro sucio, tampoco si lo ha limpiado.
• Debido al uso muy frecuente y a las condiciones puede ser necesario cambiar los filtros con mayor frecuencia.
LIMPIEZA DEL PRIMER FILTRO
Hay que controlar la suciedad del primer filtro una vez por semana y si hiciera falta, lim­piarlo.
1. Desenchúfelo de la toma de corriente.
2. Retire el panel frontal (consulte el capítulo de instalación)
3. Quite el primer filtro. Es fácil separarlo del resto del paquete de filtros.
4. Limpie el primer filtro con una aspiradora, cepillo, o un paño suave y húmedo.
5. Si está muy sucio, se puede enjuagar con agua tibia.
6. Vuelva a colocar el primer filtro en el paquete de filtros y coloque el panel frontal
7. El purificador está listo para su uso.
LIMPIEZA
Apague el purificador antes de limpiarlo. A continuación desenchufe el aparato.
PARTE EXTERIOR
Limpie la parte exterior con un paño suave y seco. Si está muy sucio, puede usar un producto de limpieza suave. A continuación, pasar un paño húmedo. Nunca pulverice agua sobre el aparato.
5
22
22
ALMACENAMIENTO
Cuando el aparato no se use durante un largo período de tiempo, proceda como sigue:
1. Desenchufe el aparato.
2. Desenchufe el aparato.
3. Limpie el aparato.
4. Saque el paquete de filtros
5. Saque las pilas del mando a distancia
6. Guarde el aparato en un espacio sin polvo, preferiblemente tapado.
AVERÍAS
Antes de solicitar asistencia técnica, verifique los siguientes puntos:
Problema Causa Solución
Cambie el paquete de filtros y
El piloto 3 de la pantalla parpadea
Filtro sucio
Il pannello frontale non è stato posizionato in modo corretto
haga un reseteo de la alarma de filtro pulsando el botón 2 del panel de control durante 3 segundos.
Rimuovere il pannello frontale e posizionarlo nuovamente. Far attenzione soprattutto a posizi­onare correttamente la parte superiore del pannello
El aparato no funciona.
El mando a distancia no funciona
El aparato no elimina los malos olores y/o el polvo.
El modo AUTO no fun­ciona
No / insuficiente circula­ción de aire.
El aparato no está enchufado. Enchufe el aparato.
El aparato no está correctamente enchufado.
El fusible del aparato se ha fun­dido.
Las pilas del mando a distancia están gastadas.
El paquete de filtros no está bien colocado
El paquete de filtros está sucio Sustituya el paquete de filtros
El sensor está sucio
El paso del aire está bloqueado.
Enchufe el aparato correcta­mente.
Deje que un distribuidor Qlima le cambie el fusible
Cambie las pilas.
Coloque el paquete de filtros de la forma correcta
Ponga el purificador de aire a funcionar a la máxima potencia.
Retire el obstáculo.
Cambie los filtros.
5
23
23
CONDICIONES DE GARANTÍA
El aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todos los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A estos efectos, rigen las siguientes condiciones:
Se excluye toda reclamación de indemnización, incluso por daños indirectos.
La reparación o el reemplazo de componentes no supone una ampliación del período de garantía.
La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se hayan usado componentes no originales o terceros hayan efectuado reparaciones en el purificador de aire.
Componentes sujetos a desgaste normal quedan excluidos de la garantía.
La garantía se aplica únicamente si se presenta la factura de compra, fechada y sin modificación alguna.
La garantía no cubre los daños causados por una utilización contraria a la descrita en este manual de instrucciones o por un uso negligente.
Los gastos de envío y el riesgo que conlleva el envío del purificador de aire o partes del mismo, correrán siempre por cuenta del comprador.
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos que lea con atención las instrucciones de uso. Si no ofrecen ninguna solución, lleve el purificador de aire al distribuidor para su reparación.
ESPECIFICATIONES TÉCNICAS
Tipo A 25
Tensión de red V / Hz / F 220-240 / 50 / 1
Potencia consumida (mín./máx.) W 35
Amperaje (máx.) A 0,15
Nivel de ruido (mín./máx.) dB 28 - 40
Caudal de aire (mín./máx.) m3/hora 105
Peso neto kg 3.5
Dimensiones (anxalxp) mm 394 x 310 x 139
Apto para habitaciones de hasta m
3
35
5
24
24
No deseche ningún dispositivo electrónico junto a los residuos habituales. Utilice los conte­nedores e instalaciones adecuadas para la recogida de este tipo de materiales. Consulte la normativa vigente y contacte con la administracion correspondiente para obtener informa­cion acerca de las instalaciones de recogida disponibles. Si algun dispositivo electronico se desecha en un vertedero o basurero no adecuado, alguna sustancia peligrosa podria filtrar­se en la tierra y aparecer posteriormente en la cadena de alimentacion, pudiendo danar su estado de salud. Al sustituir un electrodomestico o dispositivo electronico por un modelo
nuevo, el establecimiento minorista esta obligado por ley a recoger y desechar adecuada­mente dicho dispositivo sin carga economica alguna para el cliente. No tire las baterías al fuego, podrían explotar o derramar líquidos peligrosos. Si sustituye o destruye el mando a distancia, saque las baterías y disponga de ellas según la normativa vigente ya que son dañinas para el medio ambiente.
5
25
25
Madame, Monsieur,
Nous vous félicitons pour l’achat de votre purificateur d’air. Vous venez d’acquérir un pro-
duit d’excellente qualité qui vous donnera satisfaction pendant des années si vous l’utilisez
correctement. Lisez attentivement ces instructions d’utilisation, vous optimiserez la durée
de vie de votre purificateur d’air.
Au nom du fabricant, nous vous offrons 2 ans de garantie sur les vices de matériel ou de
fabrication.
Nous vous souhaitons beaucoup de confort avec votre purificateur d’air.
Sincères salutations,
PVG Holding B.V.
1 LISEZ D’ABORD CES INSTRUCTIONS D’UTILISATION.
2 EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
26
1 2
3
Illustration 1
4
5
PIÈCES
BELANGRIJKE
PRINCIPALES
ONDERDELEN
A
A
Voorpaneel
Panneau de commande
B
Bedieningsknop
B
Affichage
C
Controlepaneel
C
Panneau avant
4
Luchtinlaat
4
Entrée d’air vicié
E
Luchtuitlaat
E
Pinces du panneau
F
Sluitingsknoppen
avant
G
F
Gaasfilter
Rangement pour la télécommande
8
HEPA filter (High
G
Efficiency Particulate
Points de suspension
Airfilter)
8
Poignée
9
Actief kool filter
9
Sortie d’air propre
J
Stekker en snoer
6
7
8 9
K
Afstandsbediening
L
Batterijen
M
Reset knop
N
Lucht sensor
Illustration 2
3
27
27
À SAVOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
GÉNÉRALITÉS
Pour obtenir un résultat optimal de votre appareil, procédez comme suit:
Installez le purificateur d’air en hauteur (sur une table ou un placard par exemple) afin de filtrer entre autres les petites particules telles que la fumée. Pour filtrer les grosses particules, comme le pollen, installez le purificateur de préférence par-terre.
• Gardez toujours un espace libre de 30 cm autour de l’appareil.
• Lisez soigneusement ce manuel et suivez les ins­tructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute réfé­rence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme purificateur d’air dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé uniquement dans des conditions domestiques nor­males et en intérieur, dans un séjour, une cuisine ou un garage.
3
28
28
Veillez à ce que le matériel de l’emballage et le
plastique sont tenus hors de portée des enfants.
L’appareil a été conçu pour purifier l’air am-
biant et pour aucune autre fonction.
Pour toute réparation ou activité d’entretien,
contactez toujours votre fournisseur.
Ne placez pas l’appareil à proximité de sources
de chaleur, ni près d‘installations/matériels sen­sibles au feu (rideaux par exemple) ni dans un environnement explosif.
Éteignez et débranchez toujours lÅfappareil
avant de le nettoyer.
Placez l’appareil à au moins 20 cm du mur.
La surface où l’appareil est installé doit être
stable et plane.
L’installation doit répondre entièrement aux
réglementations, ordonnances et normes en vigueur localement.
L’appareil est conçu exclusivement pour une
utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison.
Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est
conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à la terre avec une tension de raccor­dement de 220-240 V. / 50 Hz
Avant de brancher l’appareil, vérifiez les points sui-
vants :
• La puissance du réseau doit correspondre à celle indiquée sur la plaque de l’appareil.
• La prise et la fiche électrique doivent être adap­tées à l’appareil.
• La fiche du cordon électrique doit être compa­tible avec la prise.
En cas de doute, faites vérifier l’installation élec­trique par un expert agréé.
• Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisa­teurs (y compris les enfants) qui présentent un handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne res­ponsable de leur sécurité.
3
29
29
• Cet appareil est fabriqué selon les normes de sé­curité CE. Soyez cependant prudent lors de l’uti­lisation comme avec tout autre appareil élec­trique.
• Ne jamais recouvrir la grille d’entrée et/ou de sortie d’air.
• Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques.
• Ne trempez l’appareil dans de l’eau.
• N’enfilez aucun objet dans les diverses ouver­tures de l’appareil.
• Débranchez toujours l’appareil avant d’en net­toyer ou d’en changer une pièce.
• Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge électrique.
• Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas jouer avec l’appareil.
• Si une éventuelle réparation est nécessaire, faites-la exécuter par un monteur reconnu ou par votre distributeur. Suivez les instructions d’entretien de l’appareil.
• Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
ATTENTION!
N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon
3
30
30
G
ou une fiche électrique endommagé. Ne ser­rez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes.
ATTENTION!
Le non-respect des instructions peut con­duire à une annulation de la garantie de l’appareil.
INSTALLATION
1. Détachez le panneau avant en appuyant sur les pinces 5 à droite et à gauche en des­sous du purificateur, puis déposez-le.
2. Enlevez le filtre de l’appareil, et ôtez le matériel d’emballage en plastique.
3. Replacez le filtre dans l’appareil avec le préfiltre blanc orienté vers l’avant.
4. Reposez le panneau avant en accrochant d’abord le haut du panneau avant sur les deux crochets en haut du purificateur d’air, puis en poussant ensuite les deux évide­ments en bas par dessus les pinces 5 en bas du purificateur d’air.
5. L’appareil est maintenant prêt à l’utilisation.
• Pour un bon fonctionnement, l’ensemble de filtration doit être placé de ma­nière correcte, c.-à-d. le préfiltre (côté blanc) orienté vers l’avant et le filtre à
G
charbon actif (côté noir) vers l’arrière.
• Pour un bon fonctionnement du filtre, le flux d’air doit d’abord passer à travers le préfiltre, puis le filtre HEPA, puis le filtre à charbon actif
COMMANDES
1 2 3 4
Illustration 3
DESCRIPTION DES BOUTONS DE COMMANDE
1. Touche Marche / Arrêt
2. Touche pour régler la capacité du ventilateur / Touche de réinitialisation de l’alarme de remplacement du filtre.
3. Touche de réglage MODE AUTO.
4. Touche de réglage de la fonction minuteur.
DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE
1 4 2 5 3 6
Illustration 4
1. Touche Marche / Arrêt
2. Touche Marche/Arrêt du verrouillage enfant
3
31
31
Illustration 5
3. Touche de réglage MODE AUTO.
4. Touche pour régler la capacité du ventilateur / Touche de réinitialisation de l’alarme de remplacement du filtre.
5. Touche de réglage du MODE VEILLE
6. Touche de réglage de la fonction minuteur.
REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
Pour changer les piles de la télécommande, enlevez le couvercle de la trappe à l’arrière de la télécommande, comme sur l’Illustration 5. Remplacez les anciennes piles par des nouvelles. Respectez les pôles + et -. N’utilisez que des piles CR 2032 lithium 3V.
DESCRIPTION DE L’ÉCRAN
Illustration 6
1 42
Illustration 7
1. Indique la capacité réglée du ventilateur. La capacité du ventilateur peut être adaptée en appuyant sur la touche 2 (Illustration 3) ou la touche 4 de la télécommande (Illustra­tion 4). En appuyant plusieurs fois sur cette touche, la capacité du ventilateur passera de LOW (Bas) à MEDIUM (Moyen) à HIGH (Haut), puis à nouveau à LOW.
2. MODE VEILLE : se règle uniquement avec la télécommande en appuyant la touche 5. Le ventilateur tournera à une capacité très basse, et le purificateur d’air devient alors très silencieux.
3. Indique que le purificateur d’air est en marche. Le purificateur d’air s’allume/s’éteint en appuyant sur la touche 1 sur l’écran ou la télécommande
4. Récepteur de la télécommande
5. En mode AUTO, le purificateur fonctionne selon un cycle défini. Il fonctionne 2 heures
à vitesse rapide (high speed), puis 2 heures à vitesse moyenne (medium speed) puis enfin 2 heures à vitesse lente (low speed).
A la fin de ce cycle, il repart pour un nouveau cycle avec 2 heures à vitesse rapide. Pour actionner ou arrêter ce mode, appuyer sur la touche 3 sur l’écran ou sur la télécommande.
53
6 7
3
32
32
VITESSE
RAPIDE
2 heures
G
VITESSE
MOYENNE
2 heures
REMARQUE :
Pour activer le mode AUTO, le purificateur doit être en mis en route en appuyant sur la touche 1 (marche/arrêt).
VITESSE
LENTE
2 heures
6.
Indique que le verrouillage enfant du purificateur d’air est activé. Lorsque le verrouillage enfant du purificateur est activé, il n’est pas possible de modifier les réglages. Le verrouil­lage enfant ne peut être désactivé qu’en appuyant sur la touche 2 de la télécommande.
7. Indique que la fonction minuteur est activée. Le purificateur d’air s’arrêtera automa­tiquement à la fin de la durée réglée. La fonction minuteur se règle en appuyant sur la touche 4 sur l’écran ou la touche 6 de la télécommande). En appuyant plusieurs fois sur la touche 4, la durée réglée passera de 1 à 4 heures, puis à 8 heures. En appuyant une fois de plus sur 4, la fonction minuteur est désactivée.
Lorsque l’appareil est éteint, tous les réglages sont perdus.
G
FILTRE À AIR
Le purificateur d’air A25 est équipé d’un ensemble de filtration à 3 couches pour purifier l’air.
Préfiltre, pour éliminer les particules de poussière un peu plus grosses
• Le filtre HEPA (high efficiency Particulate Airfilter), élimine les particules nocives, comme les bactéries, les poussières et les pollens, de l’air.
Le filtre à charbon actif élimine les odeurs de l’air.
1
Illustration 8
1. Préfiltre amovible
2. Filtre HEPA
3. Filtre à charbon actif
Lorsque le purificateur d’air est en marche, l’ioniseur s’activera automatiquement.
G
REMPLACEMENT DE L’ENSEMBLE DE FILTRATION
Le remplacement d’un filtre dépend de la fréquence ainsi que les circonstances d’utilisation du purificateur. Le purificateur est équipé d’un signal d’alarme, la lampe 3 clignotera, ce qui indique que le filtre doit être remplacé.
De cette manière, le purificateur d’air fonctionnera toujours de façon optimale.
2 3
3
33
33
1. Débranchez l’appareil du réseau électrique.
2. Enlevez le panneau avant (consultez le chapitre sur l’installation)
3. Enlevez l’ensemble de filtration.
4. Sortez le nouvel ensemble de filtration de son emballage, puis placez le nouvel en-
semble dans l’appareil. Consultez le chapitre sur l’installation pour une mise en place correcte.
5. Reposez le panneau avant.
6. Branchez l’appareil sur le réseau électrique, puis allumez le purificateur d’air.
7. Réinitialisez l’alarme du filtre en appuyant sur la touche 2 et en la maintenant pen-
dant 3 secondes jusqu’à ce que la lampe s’arrête de clignoter.
9. Les filtres sales peuvent être évacués sans problème dans les ordures ménagères.
Si la lampe 3 clignote, l’ensemble de filtration doit être remplacé. Maintenez la touche 2 appuyée pendant environ 3 secondes pour réinitialiser l’alarme de
G G
remplacement du filtre.
ATTENTION!
• Si un filtre est devenu sale et qu’il doit être changé, utilisez alors un filtre neuf. N’utilisez jamais un filtre sale plusieurs fois, même après l’avoir nettoyé.
• En fonction des conditions et pour un meilleur confort, il peut s’avérer nécessaire de changer le filtre plus souvent.
NETTOYAGE DU PRÉFILTRE
Le degré de salissure du préfiltre doit être vérifié toutes les semaines, puis le préfiltre doit être nettoyé si nécessaire.
1. Débranchez l’appareil du réseau électrique.
2. Enlevez le panneau avant (consulter le chapitre sur l’installation)
3. Enlevez le préfiltre, celui-ci est facile à séparer de l’ensemble de filtration.
4. Nettoyez le préfiltre à l’aide d’un aspirateur, d’une brosse, ou d’un chiffon doux et humide.
5. En cas de salissure importante, le filtre peut être rincé à l’eau tiède.
6. Replacez le préfiltre sur l’ensemble de filtration, puis remontez le panneau avant.
7. Le purificateur d’air est à nouveau prêt à être utilisé.
LE NETTOYAGE
Avant de nettoyer le purificateur d’air, éteignez-le puis débranchez-le.
L’EXTÉRIEUR
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Si l’appareil est vraiment sale, vous pouvez utiliser un produit nettoyant doux. Passer ensuite un chiffon légèrement humide. Ne jamais verser d‘eau sur l’appareil.
3
34
34
LE STOCKAGE
Si vous n’utilisez plus l’appareil pendant une longue période, appliquez les consignes sui­vantes:
1. Éteignez l’appareil.
2. Débranchez l’appareil.
3. Nettoyez l’appareil.
4. Enlevez l’ensemble de filtration
5. Enlevez les piles de la télécommande
6. Rangez l’appareil dans une pièce sans poussière, de préférence en le couvrant.
TABLEAU DES PANNES
Avant de demander une assistance technique, contrôlez d’abord les points suivants:
Problème Cause Solution
Remplacez l’ensemble de filtra-
La lampe 3 de l’écran clignote
Filtre encrassé
Le panneau avant n’est pas posé correctement
tion puis réinitialisez l’alarme de filtre plein en appuyant sur la touche 2 du panneau de com­mande pendant 3 secondes.
Enlevez le panneau avant, puis remontez-le à nouveau. Il faut faire attention à placer cor­rectement le haut du panneau, notamment.
L’appareil ne fonctionne pas.
La télécommande ne fonctionne pas
L’appareil n’élimine aucu­ne odeur et/ou poussière.
La position Mode Auto ne fonctionne pas
Pas de circulation d’air ou insuffisante circula­tion.
L’appareil n’est pas branché. Branchez l’appareil.
La fiche n’est pas correctement enfilée dans la prise de contact.
L’appareil nécessite un nouveau fusible.
Les piles de la télécommande sont vides.
L’ensemble de filtration n’est pas posé correctement
L’ensemble de filtration est encrassé
Le capteur est encrassé
Le flux d’air est bloqué.
Branchez l’appareil correctement.
Faites remplacer le fusible par un revendeur Qlima agréé.
Changez les piles.
Posez l’ensemble de filtration de façon correcte.
Remplacez l’ensemble de filtra­tion
Faites tourner le purificateur d’air à la position de ventilation la plus forte.
Remédiez au blocage.
Remplacez les filtres.
3
35
35
LES CONDITIONS DE GARANTIE
Votre purificateur d’air est garanti 2 ans à partir de sa date d’achat. Durant cette période, toutes les réparations nécessaires dues à des défauts de fabrication et de matériels sont effectuées gratuitement. Dans ce cadre, les règles suivantes s’appliquent:
Toutes les autres demandes de dommages et intérêts, y compris pour dommages indi-
rects ne seront pas honorées.
La réparation ou le changement d’une pièce durant la période de garantie ne pro-
voque pas un prolongement de cette même garantie.
La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, de montage de
pièces qui ne sont pas d’origine, ou de réparation du purificateur d’air effectuée par des tierces personnes.
Les pièces subissant une usure normale ne sont pas garanties (à préciser).
La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale et datée
sur laquelle aucune modification n’a été apportée.
La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le
mode d’emploi, ou suite à des négligences.
L’acheteur est responsable des frais d’envoi et des risques inhérents à l’expédition de
l’appareil ou de ses pièces détachées.
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier lieu mode d’emploi. Si malgré cela, vous ne parvenez pas à remédier à la panne, rapportez le purificateur d’air chez votre distributeur pour réparation.
SPÉCIFICATION TECHNIQUES
Typ A 25
Tension électrique d’alimentation V / Hz / F 220-240 / 50 / 1
Puissance absorbée (min./max.) W 35
Intensité du courant (max.) A 0,15
Niveau sonore(min./max.) dB 28 - 40
Débit d’air (min./max.) m3/h 105
Poids net kg 3.5
Dimensions (lxhxp) mm 394 x 310 x 139
S’utilise dans des pièces jusqu’à m
3
35
3
36
36
Ne pas jeter des appareils électriques avec les déchets managers municipaux non triés. Uti­liser des équipements de collecte séparés. Contacter votre gouvernement local pour toute information concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont jetés sur des sites d’enfouissement des déchets ou dans déchetteries, des substances dange­reuses risquent de pénétrer dans les nappes phréatiques et entrer dans la chaîne alimentaire et peuvent poser des risques à votre santé et bien-être. Lors du remplacement d’appareils électriques usagés par des appareils neufs, le revendeur est tenu de reprendre votre vieil
appareil pour recyclage au moins gratuitement. Ne jetez pas les piles dans le feu car elles pourraient exploser ou rejeter des liquides dangereux. Si vous remplacez ou si vous détrui­sez la télécommande, retirez les piles et jetez-les conformément aux lois en vigueur car elles nuisent à l’environnement.
3
37
37
Dear Sir/Madam,
Congratulations on the purchase of your air purifier. You have acquired a high quality prod-
uct that will give you years of pleasure if you use it sensibly. Read this manual first in order
to optimise the life span of your air purifier.
On behalf of the manufacturer, we provide a two-year guarantee on possible material or
manufacturing defects.
Enjoy your air purifier.
Yours sincerely,
PVG Holding B.V.
1 FIRST READ THE MANUAL.
2 IF IN DOUBT, CONSULT YOUR DEALER.
4
38
IMPORTANT
BELANGRIJKE
COMPONENTS
ONDERDELEN
A
A
Voorpaneel
Operating Panel
1 2
3
Picture 1
4
5
B
B
Bedieningsknop
Display
C
C
Controlepaneel
Front Panel
4
4
Luchtinlaat
Polluted Air Intake
E
E
Luchtuitlaat
Front Panel
F
F
Sluitingsknoppen
Storage for Remote Control
G
Gaasfilter
G
Mounting Points
8
HEPA filter (High
8
Efficiency Particulate
Handle
Airfilter)
9
Clean Air Outlet
9
Actief kool filter
6
7
8 9
J
Stekker en snoer
K
Afstandsbediening
L
Batterijen
M
Reset knop
N
Lucht sensor
Picture 2
4
39
39
WHAT YOU MUST KNOW IN ADVANCE
GENERAL
Take the following actions to obtain an optimum result.
Place the air purifier in an elevated location (e.g.
on a table or cupboard) in order to allow it to filter small particles such as smoke. Place the air purifier near or on the ground to enable it to filter large dust particles such as pollen.
• Always maintain a free space of 30 cm around
the device.
• Read these instructions carefully and follow the
directions.
SAFETY REGULATIONS
Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/na­tional legislation, ordinances and standards. This product is intended to be used as an air purifier in residential houses and is only suitable for use in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage. Check the mains volt­age. This device is suitable exclusively for earthed sockets – connection voltage 220-240 Volt/ 50 Hz.
Keep plastic bags and other packaging materi­als out of reach of children.
4
40
40
The device was developed to purify air and not for any other application.
Always contact your supplier if repair or main­tenance is required.
Do not place the device in the vicinity of heat sources, materials, installations, or near curtains,
that may cause a fire hazard or in environments where explosions may occur.
Always switch the device off and remove the plug from the socket before cleaning it.
The surface must be stable and level.
The installation must be completely in accord­ance with local regulations, ordinances and standards.
The device is suitable exclusively for use in dry places, indoors.
Check the mains voltage. This device is suita­ble exclusively for earthed sockets – connection voltage 220-240 Volt/ 50 Hz.
Before connecting the unit, check the following:
• The voltage supply must correspond with the
mains voltage stated on the rating label.
• The socket and power supply must be suitable for
the current stated on the rating label.
• The plug on the cable of the device must fit into
the wall socket.
• The device must be placed on a flat and stable
surface.
The electricity supply to the device must be checked by a recognised professional if you have any doubts regarding the compatibility.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safe­ty.
• This device is manufactured according to CE
safety standards. Nevertheless, you must take
4
41
41
care, as with any other electrical device.
• Do not cover the air inlet and/or outlet.
• Never allow the device to come into contact with
chemicals.
• Never submerge the unit in water.
• Do not insert objects into the openings of the
unit.
• Always remove the plug from the electric power
supply before cleaning or replacing the unit or components of the unit.
• Never use an extension cable to connect the de-
vice to the electric power supply.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Have any repairs only carried out by a recognised
service engineer or your supplier.
• Always remove the plug of the unit from the
wall socket when it is not in use.
• If the power cable is damaged it must be re-
placed by the manufacturer, its customer service department or persons with comparable qualifi­cations in order to prevent danger.
ATTENTION!
Never use the device with a damaged power cord, plug, cabinet or control panel. Never trap the power cord or allow it to come into contact with sharp edges.
ATTENTION!
4
42
42
G
Failing to follow the instructions may lead to nullification of the guarantee on this device.
INSTALLATION
1. Release the front panel by pressing the clamps, 5, on the left and right hand side of
the air cleaner, and remove the front panel.
2. Remove the filter from the unit and remove the plastic packaging material.
3. Place the filter back in the unit with the white front filter facing to the front.
4. Put the front panel back by first hanging the top edge of the front panel on the two
hooks at the top of the air cleaner and then clipping the two recesses at the bottom over the clamps, 5, on the bottom of the air cleaner by pushing.
5. The device is now ready for use.
• To ensure that it functions properly the filter package must be inserted cor­rectly and such that the front filter (white side) is positioned on the front side
G
and the active carbon filter (black side) is positioned at the back.
• For the device to work correctly the air flow must first go through the front filter, then through the HEPA filter and then through the active carbon.
OPERATION
1 2 3 4
Picture 3
DESCRIPTION OF THE OPERATING BUTTONS
1. On / Off Button
2. Press to set ventilator capacity / Reset button filter replacement alarm.
3. Button for setting AUTO MODE.
4. Button for setting the timer function.
DESCRIPTION OF THE REMOTE CONTROL
1 4 2 5 3 6
Picture 4
Picture 5
Picture 6
1. On / Off Button
2. Button for activating and de-activating the child lock
3. Button for setting AUTO MODE.
4. Press to set ventilator capacity / Reset button filter replacement alarm.
5. Button for setting SLEEP MODE.
6. Button for setting the timer function.
4
43
43
BATTERY REPLACEMENT OF THE REMOTE CONTROL
If the batteries of the remote control need to be replaced, remove the cover of the backside of the remote control, as shown in picture 5. Replace the old batteries by the new ones. Respect the + and - poles. Don’t use any other batteries than CR2032 lithium 3V.
DESCRIPTION OF THE DISPLAY
1 42
Picture 7
1. Shows the set ventilator capacity. The ventilator capacity can be set by pressing But­ton 2 (Figure 3) or Button 4 on the remote control (Figure 4). By pressing this button repeatedly the capacity of the ventilator will cycle from LOW to MEDIUM to HIGH and back to LOW again.
2. SLEEP MODE; can only be set using the remote control by pressing Button 5. The ven­tilator will switch to a low capacity so that the air cleaner becomes whisper quiet.
3. Indicates that the air cleaner is switched on. The air cleaner can be switched on and off by pressing button 1 on the display or the remote control.
4. Remote control receiver
5. AUTO: indicates that the air cleaner is in AUTO MODE. The air cleaner can be switched
on and off by pressing button 3 either on the display or on the remote control. The air cleaner will operate in a loop-cycle and start at HIGH fan speed for 2 hours, followed 2 hours at MEDIUM fan speed and 2 hours at LOW speed. After this cycle the unit will start at HIGH speed for two hours again.
53
6 7
4
HIGH
speed
2 hours
REMARK:
To operate the unit in auto mode, the air cleaner must be switched on by
G
6. Indicates that the air cleaner is in child lock mode. When the air cleaner is in child lock mode the settings cannot be changed. The child lock can only be turned on or off by pressing Button 2 on the remote control.
7. Indicates that the timer function is switched on. The air cleaner will automatically be switched off when the time set has elapsed. The timer function can be set by press­ing button4 on the display or Button 6 on the remote control. By repeatedly pressing Button 4 the time to be set will cycle from 1 hour to 4 hours and then to 8 hours. By pressing Button 4 again the timer function will be switched off again.
pressing button 1 (On/Off button).
MEDIUM
speed
2 hours
LOW
speed
2 hours
44
44
If the device is switched off then all settings will be lost.
G
AIR FILTER
The A25 air cleaner is equipped with a 3 layer filter package to clean the air.
Pre-Filter for removing larger dust particles
A HEPA filter (High Efficiency Particulate Air Filter), removes unhealthy particles from the air like bacteria, dust and pollen.
The active carbon filter removes smells from the air.
1
Picture 8
1. Removable pre-filter
2. HEPA filter
3. Active Carbon Filter
When the air cleaner is switched on the ioniser is also automatically switched on.
G
REPLACING THE FILTER PACKAGE
The frequency with which the air cleaner is used and the circumstances determine how of­ten the filter must be replaced. The air cleaner is equipped with a warning signal, Light 3, which will flash if the filter needs to be replaced.
1. Unplug the device from the wall socket.
2. Remove the front panel (See chapter on Installation)
3. Remove the filter package.
4. Remove the packing material from the new filter package and place it in the air
5. Replace the front panel.
6. Plug the air cleaner into the wall socket again and turn it on.
This ensures that the air cleaner will always function optimally.
cleaner. See the chapter on Installation for the correct way to insert the filter pack­age.
2 3
4
45
45
7. Reset the filter alarm by pressing Button 3 and holding it depressed for 3 seconds
until Light 3 stops flashing.
8. The air cleaner is now ready for use again.
9. Used filters can be disposed of in the regular house hold garbage with a problem.
If Light 3 is flashing then the filter package must be replaced. The filter alarm
G G
CLEANING THE PRE-FILTER
The pre-filter must be checked weekly for dirt and if necessary be cleaned.
1. Unplug the device from the wall socket.
2. Remove the front panel (See chapter on Installation)
3. Remove the pre-filter. It can be easily separated from the filter package.
4. Clean the pre-filter with a vacuum cleaner, brush or a soft, damp cloth.
5. If it is badly fouled then the filter can be rinsed in lukewarm water.
6. Replace the pre-filter on the filter package and replace the front panel.
7. The air cleaner is now ready for use again.
can be reset by pressing Button 2 for about 3 seconds.
ATTENTION!
• Always replace dirty filters with new filters. Never re-use a dirty filter, even after it has been cleaned.
• Depending on the circumstances it might be comfortable to replace the filters more frequent.
CLEANING
Switch off the air purifier and remove the plug from the socket before cleaning.
THE EXTERIOR
Clean the exterior with a soft, dry cloth. If the device is extremely dirty, use a mild cleaning agent. Wipe the device with a slightly damp cloth. Never spray the device with water.
STORAGE
If the machine will not be used for a long period of time, take the following steps:
1. Switch off the device.
2. Remove the plug from the socket.
3. Clean the machine.
4. Remove the filter package. Remove the batteries from the remote control.
6. Store the device in a dust free room, preferably covered.
4
46
46
TROUBLESHOOTING
Check the following before contacting technical support:
Problem Cause Solution
Replace the filter package and Light 3 on the display is blinking
Dirty filter
The front panel has not been replaced correctly.
reset the filter alarm by pressing
Button 2 on the remote control
for 3 seconds
Remove the front panel and put
it back again. Make sure that the
top of the panel is placed cor-
rectly.
The device does not work
The remote control is not working.
The device does not remove odours and/or dust.
The Auto mode doesn't work.
No / insufficient air circu­lation.
The power cord is not connected. Insert the plug into the socket.
The power cord is not connected properly.
The fuse of the unit is defective.
The batteries in the remote con­trol are dead.
The filter package has not been inserted correctly.
The filter package is dirty. Replace the filter package.
The sensor is dirty.
The air flow is blocked.
GUARANTEE CONDITION
Insert the plug into the socket
correctly.
Have the fuse replaced by a
recognised Qlima dealer.
Replace the batteries.
Insert the filter package cor-
rectly.
Run the air cleaner ventilator at
its highest setting.
Remove the blockage.
Replace the filters.
We provide a two-year guarantee on your air purifier from the date of purchase. All mate­rial or manufacturing defects will be repaired free of charge. The following applies:
All claims for compensation, including consequential damage, will not be entertained.
Any repairs or replacement of components during the warranty period will not result in an extension of the warranty period.
The warranty will expire if any alterations have been made, not genuine components have been fitted or if the air purifier has been repaired by a third party.
Components subject to normal wear and tear, such as the air filter, are not covered by the warranty.
The warranty is only valid on presentation of the original, unaltered, and datestamped purchase receipt.
The warranty does not cover damage caused by actions that deviate from those as described in the user’s manual or by neglect.
Shipment costs and the risks associated with the shipment of the air purifier or parts of the air purifier are always borne by the purchaser.
4
47
47
To prevent unnecessary expenses, we recommend that you always carefully read the user’s manual first. If this does not provide a solution, take the air purifier to your dealer for re­pair.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Type A 25
Mains power V / Hz / F 220-240 / 50 / 1
Power consumption (min./max.) W 35
Amperage (max.) A 0,15
Noise level (min./max.) dB 28 - 40
Air debit (min./max.) m3/hour 105
Net weight kg 3.5
Dimensions (wxhxd) mm 394 x 310 x 139
Suitable for rooms to m
3
35
Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. When replacing old appliances with new once, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for disposal at least for free of charge. Do not throw batteries into the fire, where they can explode or release dangerous liquids. If you replace or destroy the re­mote control, remove the batteries and throw them away in accordance with the applicable regulations because they are harmful to the environment.
4
48
48
4
49
49
Gentile signora, egregio signore,
Congratulazioni per aver acquistato un depuratore d’aria di nostra fornitura. Siete infatti in
possesso di un prodotto di qualità il cui uso in piena soddisfazione e al massimo del comfort
potrà durare per molti anni a condizione che sappiate usarlo con la dovuta oculatezza. Vi
preghiamo pertanto di leggere innanzitutto le istruzioni d’uso per essere in grado di gestire
correttamente il vostro depuratore d’aria e di assicurarne un funzionamento ottimale nel
tempo.
Il costruttore dell’apparecchio concede una garanzia di due anni a copertura di difetti di
fabbricazione e vizi del materiale.
Ci auguriamo che ricaverete il maggior comfort possibile dal vostro depuratore d’aria.
Con i migliori saluti,
PVG Holding B.V.
1 LEGGERE INNANZITUTTO LE ISTRUZIONI PER L’USO.
2 RIVOLGERSI AL PROPRIO PUNTO DI VENDITA IN CASO DI DUBBI.
>
50
COMPONENTI
BELANGRIJKE
PRINCIPALI
ONDERDELEN
A
A
Voorpaneel
Pannello di comando
1 2
3
Figura 1
4
5
B
B
Bedieningsknop
Schermo
C
C
Controlepaneel
Pannello frontale
4
4
Luchtinlaat
Aspirazione aria sporca
E
Luchtuitlaat
E
Morse pannello
F
Sluitingsknoppen
frontale
G
F
Gaasfilter
Luogo per riporre il telecomando
8
HEPA filter (High
G
Efficiency Particulate
Punti per appendere
Airfilter)
8
Maniglia
9
Actief kool filter
9
Emissione aria pulita
J
Stekker en snoer
6
7
8 9
K
Afstandsbediening
L
Batterijen
M
Reset knop
N
Lucht sensor
Figura 2
>
51
51
INFORMAZIONI PRELIMINARI IMPORTANTI
GENERALITÀ
Per ottenere un rendimento ottimale procedere nel modo seguente:
Collocare il depuratore d’aria più in alto possibi­le (per esempio su un tavolo o armadio) per age­volare soprattutto l’aspirazione delle particelle più sottili di aria, come ad esempio quelle in cui è presente il fumo o gas. Per poter filtrare par­ticelle d’aria più voluminose, ad esempio quelle contenenti polline, è invece indispensabile posi­zionare il depuratore in basso (sul pavimento).
• Intorno all’apparecchio, e fra lo stesso ed altri oggetti o pareti, occorre osservare in tutti i casi una distanza minima di 30 cm.
• Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite.
NORME DI SICUREZZA
Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attenta­mente il presente manuale e conservarlo come ri­ferimento futuro. Installare questo dispositivo sol­tanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come purifica­tore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è ido­neo esclusivamente all’uso in in normali condizioni domestiche, all’interno di soggiorni, cucine e gara-
>
52
52
ge. L’apparecchio deve essere collegato solo ad una presa di corrente equipaggiata con messa a terra ed erogante una tensione di allacciamento pari a 220-240 V / 50 Hz.
Tenere fuori dalla portata dei bambini i mate-
riali di imballaggio che proteggevano l’appa­recchio.
L’apparecchio è stato progettato per la depura-
zione dell’aria e non è idoneo per nessun altro scopo.
Per eventuali necessità di manutenzione e per
interventi di riparazione rivolgersi sempre al proprio fornitore.
Non posizionare l’apparecchio in prossimità di
fonti di calore, apparecchi o materiale infiam­mabile (per esempio le tende) e in ambienti a rischio di esplosione.
Pulire l’apparecchio solo dopo aver spento il
deumidificatore e staccato la spina di alimenta­zione dalla presa.
Il piano di sostegno/pavimento deve essere ro-
busto e perfettamente orizzontale.
L’impianto deve essere completamente rispon-
dente alle prescrizioni, disposizioni e norme lo­calmente vigenti.
L’apparecchio è indicato solo per l’utilizzo negli
interni ed in luoghi non umidi.
Verificare la rispondenza della tensione di ali-
mentazione.
L’apparecchio deve essere collegato solo ad una
presa di corrente equipaggiata con messa a ter­ra ed erogante una tensione di allacciamento pari a 220-240 V / 50 Hz.
Prima di collegare il dispositivo, assicurarsi che:
• La tensione corrisponda a quella richiesta.
• La presa e la corrente siano adeguate.
• La spina sia adatta alla presa.
I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è si­curi che tutto sia a posto.
>
53
53
• L’utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persone (bambini inclusi) con ridotte capaci­tà psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato da persone inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite istruzioni per l’uso dell’apparecchio da parte di persone responsabili della sicurezza degli utenti.
• Questo apparecchio è stato prodotto in confor­mità alla normativa CE sulla sicurezza. Ciò nono­stante è necessaria la massima cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche
• Le griglie di ingresso e/o uscita dell’aria non van­no mai coperte.
• Evitare il contatto fra l’apparecchio e le sostanze chimiche.
• Mai immergere l’apparecchio in acqua.
• Non introdurre nessun oggetto nelle aperture o nelle fessure dell’apparecchio.
• Prima di interventi di pulitura o sostituzione di parti dell’apparecchio o delle sue componenti è sempre necessario staccare la spina elettrica dal­la presa di corrente.
L’allacciamento dell’apparecchio all’impianto elettrico NON deve essere effettuato in nessun caso mediante cavi di prolunga.
• Occorre sorvegliare costantemente i bambini per essere sicuri che non giochino con l’apparecchio.
• Eventuali interventi di riparazione vanno sem-
>
54
54
pre effettuati da un installatore manutentore qualificato o dal fornitore dell’apparecchio. Ri­spettare le istruzioni di manutenzione.
• Quando l’apparecchio è posto fuori servizio o si tiene inutilizzato, staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
• Qualora il cavo di alimentazione fosse danneg-
giato è necessario farlo sostituire dal fabbrican­te, dal servizio clienti o da personale con qua­lifiche adeguate in modo da non correre alcun rischio.
ATTENZIONE!
Non usare mai l’apparecchio se il cordone elettrico o la spina sono danneggiati. Il cor­done non deve essere schiacciato e evitare che entri a contatto con oggetti taglienti o acuminati.
ATTENZIONE!
G
La mancata osservanza delle istruzioni può causare la perdita della garanzia concessa sull’apparecchio.
INSTALLAZIONE
1. Staccare e rimuovere il pannello frontale premendo le morse 5 sul lato inferiore sini­stro e destro del purificatore d’aria.
2. Estrarre il filtro dall’unità e rimuovere l’imballaggio in plastica.
3. Riposizionare il filtro nell’unità con il pre-filtro bianco diretto verso il lato anteriore.
4. Rimettere a posto il pannello frontale, appendendo prima la parte superiore del pan­nello ai due gancetti al lato superiore del purificatore e poi premendo i due denti del lato inferiore sulle morse 5 nel lato inferiore del purificatore d’aria.
5. L’apparecchio è ora pronto per l’uso.
• Per un buon funzionamento, il pacchetto del filtro va inserito correttamente, in modo che il pre-filtro (lato bianco) si trovi sul lato anteriore e che il filtro a
G
carboni attivi (lato nero) si trovi sul lato posteriore.
• Per un buon funzionamento del filtro, la corrente d’aria deve passare prima per il pre-filtro, poi per il filtro HEPA e quindi per il filtro a carboni attivi.
FUNZIONAMENTO
1 2 3 4
Figura 3
>
55
55
DESCRIZIONE DEI PULSANTI PER IL FUNZIONAMENTO
1. Tasto di accensione / spegnimento
2. Tasto per regolare la potenza del ventilatore / Tasto per reimpostare l’allarme di sosti­tuzione filtro.
3. Tasto per attivare la MODALITÀ AUTOMATICA.
4. Tasto per attivare la funzione timer.
DESCRIZIONE DEL TELECOMANDO
1 4 2 5 3 6
Figura 4
1. Tasto di accensione / spegnimento
2. Tasto per attivare e disattivare il blocco per bambini
3. Tasto per attivare la MODALITÀ AUTOMATICA.
4. Tasto per attivare la potenza del ventilatore / Tasto per reimpostare l’allarme di sosti­tuzione filtro.
5. Tasto per attivare la MODALITÀ DI SOSPENSIONE.
6. Tasto per attivare la funzione timer.
Figura 5
Figura 6
>
SOSTITUZIONE BATTERIE DEL TELECOMANDO
Se le batterie del telecomando vanno sostituite, staccare il coperchio sul retro del teleco­mando come mostrato nella figura 5. Sostituire le batterie vecchie con altre, nuove. Fare attenzione ai poli + e -. Usare solo batterie CR 2032 lithium 3V.
DESCRIZIONE DELLO SCHERMO
1 42
Figura 7
1. Riporta la potenza predisposta nel ventilatore. Premendo il tasto 2 (figura 3) o il tasto 4 del telecomando (figura 4) è possibile regolare la potenza del ventilatore. Premendo più volte questo tasto, la potenza del ventilatore passerà da BASSA (LOW) a MEDIA (MEDIUM) a ALTA (HIGH) e poi ritornerà a BASSA (LOW).
2. MODALITÀ DI SOSPENSIONE: si può predisporre solo con il telecomando, premendo il tasto 5. Il ventilatore girerà con una potenza molto bassa, rendendo il purificatore d’aria molto silenzioso.
53
6 7
56
56
3. Avverte che il purificatore d’aria è in funzione. Il purificatore d’aria si può accendere e spegnere premendo il tasto 1 sullo schermo del telecomando Ricevitore telecomando
5. AUTO: indica che il purificatore d’aria è in modalità AUTO. L’apparecchio può essere
acceso o spento premendo il pulsante 3, sia dal display che dal telecomando. Il purificatore d’aria si attiverà in modalità ricircolo con la ventola alla massima velocità (HIGH) per 2 ore, dopodiché la ventola funzionerà per 2 ore a velocità media (MEDIUM) e per altre 2 ore a velocità bassa (LOW).
MASSIMA
velocità
2 ore
NOTA:
Per attivare la modalità AUTO, il purificatore d’aria deve essere accesso
G
6. Avverte che nel purificatore d’aria è attivo il blocco per bambini. Se nel purificatore d’aria è attivo il blocco per bambini, le impostazioni non possono essere modificate. Il blocco per bambini si può attivare e disattivare premendo il tasto 2 del telecomando.
7. Avverte che la funzione timer è attiva. Il purificatore d’aria si spegnerà automatica­mente al termine del tempo inserito. La funzione timer si può impostare premendo il tasto 4 sullo schermo o il tasto 6 del telecomando. Premendo più volte il tasto 4 il tempo impostato passerà da 1 ora a 4 ore e quindi a 8 ore. Premendo più volte il tasto 4, la funzione timer verrà disattivata di nuovo.
premendo il pulsante 1 (pulsante on/off).
MEDIA
velocità
2 ore
BASSA
velocità
2 ore
Se l’apparecchio viene spento, tutte le impostazioni andranno perse.
G
FILTRO DELL’ARIA
Il purificatore d’aria A25 è dotato di un pacchetto di filtro a 3 strati per pulire l’aria.
Pre-filtro per l’eliminazione delle particelle di polvere più grosse
Il filtro HEPA (high efficiency Particulate Airfilter), elimina dall’aria particelle insalubri quali batteri, polvere e pollini.
Il filtro a carboni attivi elimina dall’aria gli odori.
Figura 8
1
2 3
>
57
57
1. Pre-filtro eliminabile
2. Filtro HEPA
3. Filtro a carboni attivi
Se il purificatore d’aria è in funzione, si accende automaticamente anche lo io-
G
SOSTITUZIONE DEL PACCHETTO DEL FILTRO
La frequenza e le condizioni d’uso del purificatore d’aria determinano quanto spesso va cambiato un filtro. Il purificatore d’aria è dotato di un segnale di avvertimento, la Lampadi­na 3, che lampeggia per avvertire che il filtro va cambiato.
1. Staccare la spina dalla presa.
2. Eliminare il pannello frontale (vedasi il capitolo sull’installazione)
3. Eliminare il pacchetto del filtro.
4. Togliere l’imballaggio del nuovo pacchetto del filtro e posizionare il nuovo pacchet-
5. Posizionare il pannello frontale.
6. Infilare la spina nella presa di corrente e accendere il purificatore d’aria.
7. Reimpostare l’allarme del filtro premendo il tasto 2 e tenendolo premuto per 3 se-
8. Adesso il purificatore d’aria è di nuovo pronto per l’uso.
9. I filtri sporchi possono essere eliminati insieme ai rifiuti domestici senza problemi.
nizzatore. Così il purificatore d’aria funzionerà sempre al meglio.
to del filtro. Per vedere qual è il modo corretto per posizionare il filtro, vedasi il capitolo sull’installazione.
condi, fino a che la lampadina 3 smetterà di lampeggiare
Se la lampadina 3 lampeggia, il pacchetto del filtro va sostituito. L’allarme del
G G
PULIZIA DEL PRE-FILTRO
Il pre-filtro va controllato ogni settimana per vedere se è sporco e, se necessario, va pulito.
1. Staccare la spina dalla presa.
2. Rimuovere il pannello frontale (vedasi il capitolo sull’installazione).
3. Rimuovere il pre-filtro, che si stacca facilmente dal pacchetto del filtro.
4. Pulire il pre-filtro con un’aspirapolvere, uno spazzolino o un panno soffice inumidito.
5. In caso di sporcizia profonda, si può risciacquare il filtro con acqua tiepida.
6. Rimettere il pre-filtro sul pacchetto del filtro e montare il pannello frontale.
7. Adesso il purificatore d’aria è di nuovo pronto per l’uso.
filtro si può reimpostare tenendo premuto il tasto 2 per circa 3 secondi.
ATTENZIONE
• Se occorre sostituire il filtro, adottate solo filtri nuovi, cioè assolutamente ver­gini. E’ tassativamente interdetto il riutilizzo di filtri usati, anche se puliti.
• A seconda delle circostanze, e per comodità dell’utilizzatore, è possible optare per una sostituzione più frequente dei filtri.
>
58
58
PULIZIA
Pulire il depuratore d’aria solo dopo averlo spento ed averlo staccato dalla presa della cor­rente.
L’ESTERNO
Il depuratore d’aria può essere pulito esternamente con un panno morbido ed asciutto. Se l’apparecchio è molto sporco si può utilizzare un detergente neutro da togliersi con un panno leggermente umido. Non pulire mai l’apparecchio con getti d’acqua.
COME RIPORRE L’APPARECCHIO
Se l’apparecchio deve rimanere inutilizzato per un lungo periodo di tempo, seguire i se­guenti accorgimenti:
1. Disattivare l’apparecchio.
2. Togliere la spina dalla presa.
3. Pulire il filtro dell’aria.
4. Rimuovere il pacchetto del filtro
5. Rimuovere le pile dal telecomando
6. Riporre l’apparecchio in uno spazio senza polvere, preferibilmente al coperto.
>
59
59
INDIVIDUAZIONE GUASTI
Prima di richiedere assistenza tecnica, si consiglia di verificare i punti di seguito elencati :
Problema Causa probabile Rimedio
Sostituire il pacchetto del filtro
La lampadina 3 dello schermo lampeggia
Filtro sporco
El panel frontal no está en la posición correcta.
e reimpostare l'allarme del filtro tenendo premuto per 3 secondi il tasto 2 del pannello di funzio­namento
Saque el panel frontal y vuelva a colocarlo. Fíjese que especial­mente la parte superior del panel esté colocado correctamente
L'apparecchio non fun­ziona
Il telecomando non fun­ziona
L'apparecchio non elimina gli odori e/o la polvere.
La posizione Modalità automatica non funziona
Circolazione di aria assente o insufficiente.
La spina non è stata inserita nella presa.
La spina non è stata inserita cor­rettamente nella presa.
Il fusibile dell’apparecchio è difettato.
Le batterie del telecomando si sono esaurite.
Il pacchetto del filtro non è posizionato correttamente
Il pacchetto del filtro è sporco Sostituire il pacchetto del filtro
Il sensore è sporco
Il flusso di aria è ostacolato.
Inserire la spina nella presa.
Inserire la spina correttamente nella presa.
Far sostituire il fusibile da un rivenditore Qlima autorizzato
Cambiare le batterie.
Inserire correttamente il pac­chetto del filtro
Far girare alla velocità massima il ventilatore del purificatore d'aria.
Eliminare l'ostacolo/ l'intasamento.
Sostituire i filtri.
>
60
60
CONDIZIONI DI GARANZIA
Al depuratore di aria si applica una garanzia di due anni a decorrere dalla data di acquisto. Entro tale termine saranno effettuati gratuitamente tutti gli interventi di riparazione in conseguenza di difetti di fabbricazione o vizi del materiale. Nella fattispecie si applicano le seguenti disposizioni:
Saranno respinti tutti gli altri reclami o richieste di risarcimento, compresi quelli per danni derivanti.
La riparazione o la sostituzione di componenti, entro il periodo di garanzia, non com­porta un prolungamento della garanzia.
La garanzia è nulla nel caso in cui siano state apportate modifiche al depuratore d’aria, siano state montate componenti non originali, o l’apparecchio sia stato riparato da terzi.
Le componenti soggette a normale usura, non sono comprese nella garanzia.
Per esigere l’applicazione della garanzia si dovrà presentare lo scontrino d’acquisto
originale, datato, e non dovranno esser state apportate modifiche d’alcun tipo all’ap­parecchio.
La garanzia è nulla in caso di danni sorti in seguito ad azioni che differiscono da quan­to indicato nelle istruzioni o in seguito a negligenza.
Le spese di spedizione ed i rischi connessi al trasporto del depuratore d’aria o all’invio di parti di ricambio sono sempre a carico dell’acquirente.
Per prevenire costi inutili, si consiglia di leggere sempre attentamente le istruzioni prima dell’uso. Se ciò nonostante non riuscite a risolvere il problema vi consigliamo di rivolgervi al vostro punto di vendita, per far effettuare le riparazioni del caso.
SPECIFICHE TECNICHE
Tipo A 25
Alimentazione elettrica V / Hz / F 220-240 / 50 / 1
Potenza assorbita (min./max.) W 35
Corrente (max.) A 0,15
Rumorosità: livello di potenza sonora (min./max.) dB 28 - 40
Portata di aria (min./max.) m3/h 105
Peso netto kg 3.5
Dimensioni (larghxalt.xprof) mm 394 x 310 x 139
Idoneo per ambienti fino a m3 35
No disponga de las aparatos eléctricas como basura sin triar, debe utilizar facilitades separa­das de la colección. Se ponga en contacto con su gobierno local para la información sobre la sistemas disponibles de la colección. Si las aparatos eléctricas están deshecho en terraplenes o basureros, las sustancias peligrosas puede infiltrarse en agua subterránea y hacer entrar en cadena de alimento al dañar su salud y bienestar. Al reponer aparato Viejo con uno Nuevo, el vendedor queda obligado legalmente a coger su aparato viego gratis para elimi­nación. Non gettare le batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un’esplosione o la fuo­riuscita di liquidi pericolosi. Qualora il telecomando venga sostituito o eliminato, rimuovere le batterie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali dannosi per l’ambiente.
>
61
61
Kjære kunde,
Gratulerer med anskaffelsen av din luftrenser. Du har anskaffet et kvalitetsprodukt som du
vil ha glede av i mange år fremover, så fremt du bruker apparatet på en ansvarlig måte. Les
derfor først denne bruksanvisningen for en optimal levetid av din luftrenser. Vi gir deg på
vegne av fabrikanten to års garanti på mulige materiale- eller produksjonsfeil.
Vi ønsker deg mye komfort med din luftrenser.
Med vennlig hilsen,
PVG Holding B.V.
Avdeling Kundeservice
1 LES FØRST BRUKSANVISNINGEN.
2 RÅDFØR DEG MED FORHANDLEREN DIN DERSOM DU ER I TVIL.
u
62
VIKTIGE DELER
BELANGRIJKE ONDERDELEN
A
A
Voorpaneel
Panel
1 2
3
Bilde 1
4
5
B
B
Bedieningsknop
Skjerm
C
C
Controlepaneel
Frontpanel
4
4
Luchtinlaat
Innløp for forurenset luft
E
Luchtuitlaat
E
Frontpanel
F
Sluitingsknoppen
terminaler
G
F
Gaasfilter
Oppbevaring for fjernkontroll
8
HEPA filter (High
G
Efficiency Particulate
Opphengingspunkter
Airfilter)
8
Håndtak
9
Actief kool filter
9
Utløp for renset luft
J
Stekker en snoer
6
7
8 9
K
Afstandsbediening
L
Batterijen
M
Reset knop
N
Lucht sensor
Bilde 2
u
63
63
GODT Å VITE
GENERELT
Gjør som beskrevet i det følgende for et optimalt resultat.
• Luftfriskeren plasseres høyt (f.eks. bord eller skap) for å filtrere vekk små partikler slik som røyk. For filtrering av større partikler slik som pollen, må luftfriskeren plasseres lavt (på gul­vet).
• Hold en avstand på 30 cm mellom apparatet og andre ting rundt.
• Les denne bruksanvisningen nøye og følg vei­ledningen.
SIKKERHETSFORSKRIFTER
Installasjonen må gjøres fullstendig i henhold til de forskrifter, bestemmelser og normer som gjelder der installasjonen finner sted. Kontroller nettspen­ningen. Dette apparatet er utelukkende egnet for en jordet stikkontakt, med tilkoblingsspenning 220­240 V./ ~50 Hz. Dette produktet er tiltenkt brukt som luftrenser i private hjem, og egner seg kun for bruk under normale husholdningsforhold, innen­dørs i stue, kjøkken, bad og garasje.
Plasten og de andre emballasjedelene fra enhe-
ten holdes utenfor rekkevidde for barn.
Denne enheten er bare ment brukt som luft-
u
64
64
frisker og ikke til noen andre formål.
Alltid hør med forhandleren din i tilfelle appa-
ratet ditt trenger reparasjon eller vedlikehold.
Må ikke plasseres nær varmekilder, lett anten-
nelige installasjoner eller stoffer (f.eks. gardi­ner) og i eksplosive omgivelser.
Apparatet må alltid slås av og kobles fra før
rengjøring.
Plasser enheten på en rett og stabil overflate.
Installasjonen må være i samsvar med lokale
reguleringer, lover og regler.
Enheten er egnet for innendørs bruk i tørre
omgivelser.
Kontroller spenningen.
Den enheten skal bare brukes med jordete stik-
kontakter og spenning på 220-240 V/50 Hz.
Kontroller før tilkoblingen av apparatet om:
• Tilkoblingsspenningen stemmer overens med det som er angitt på typemerket;
• Stikkontakt og strømforsyning er egnet for ap­paratet;
• Støpselet på ledningen passer i stikkontakten;
• Apparatet står på en stabil og flat flate.
La den elektriske installasjonen kontrolleres av en autorisert fagmann dersom du ikke er sikker på at alt er i orden.
• Dette apparatet bør ikke brukes av personer (in­klusive barn) som har redusert fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne, eller som er uten er­faring med eller kunnskap om apparatet, hvis de ikke har fått tilsyn eller veiledning i bruken av dette apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Dette apparatet er produsert i følge ce sikker­hetsnormene. Likevel skal du, som ved alle elek­triske apparater, være forsiktig.
• Luftinntaket /utblåsningsgitteret skal aldri til­dekkes.
• Bring apparatet aldri i kontakt med kjemikalier.
• Apparatet skal aldri puttes under vann.
• Ikke stikk gjenstander inn i apparatets åpninger.
u
65
65
• Ta alltid først ut støpselet av stikkontakten før apparatet eller deler av det rengjøres eller byt­tes ut.
• Tilkoble aldri apparatet ved hjelp av en forlen­gelseskabel.
• Barn må overvåkes for å sikre at de ikke bruker apparatet som leketøy.
• La eventuelle reparasjoner alltid utføres av en autorisert reparatør eller din leverandør. Følg vedlikeholdsinstruksjonene.
• Ta alltid støpselet til apparatet ut av stikkontak­ten dersom det ikke brukes.
• Hvis strømledningen er skadet skal den skiftes av produsenten, deres kundeserviceavdeling, el­ler personer med tilsvarende kvalifikasjoner, for å unngå fare.
FORSIKTIG!
Apparatet må aldri brukes med en skadet strømledning eller støpsel. Strømledningen må aldri komme i klem eller i kontakt med skarpe kanter.
FORSIKTIG!
G
Hvis denne veiledningen ikke følges, kan det resultere i at garantien for apparatet opphe­ves.
INSTALLERING
u
66
66
1. Frontpanelet tas av ved å trykke på nederste terminal 5 til venstre og høyre på luft­friskeren.
2. Ta ut filteret fra enheten og fjern plastemballasjen.
3. Sett filteret tilbake på plass med det hvite forfilteret mot fremsiden.
4. Frontpanelet settes tilbake på plass ved først å hekte det på de to krokene øverst på luftfriskeren. Deretter trykkes de to hakkene på undersiden av klemmene, på bunnen av luftfriskeren.
5. Enheten er nå klar for bruk igjen.
• For at apparatet skal fungere riktig, må filterpakken plasseres korrekt med
G
forfilteret (hvit side) foran og kullfilteret (svart silke) bak.
• For en optimal filtrering av luften, må den først strømme igjennom forfilteret, deretter gjennom HEPA-filteret og til slutt gjennom kullfilteret.
KONTROLLER
1 2 3 4
Bilde 3
BESKRIVELSE AV KONTROLLENE
1. På/av-knapp
2. Knapp for innstilling av viftekapasitet / gjenoppretting av varselalarm for utskiftning av filter.
3. Knapp for innstilling av AUTO MODE.
4. Knapp for innstilling av timer.
Bilde 5
BESKRIVELSE AV FJERNKONTROLLEN
1 4 2 5 3 6
Bilde 3
1. På/av-knapp
2. Knapp for aktivering/deaktivering av foreldrekontroll
3. Innstillingsknapp AUTO MODE.
4. Knapp for innstilling av viftekapasitet / gjenoppretting av varselalarm for utskiftning av filter.
5. Knapp for innstilling av SLEEP MODE.
6. Knapp for innstilling av timer.
Bilde 6
SKIFTE BATTERI PÅ FJERNKONTROLLEN
Hvis batteriene må skiftes ut, ta av lokket på baksiden og bytt batteri (bilde 5). Vennligst plasser positiv og negativ elektrode korrekt for å unngå skade. Ikke bruk andre batterier enn CR2032 lithium 3V.
u
67
67
BESKRIVELSE AV SKJERMEN
1 42
Bilde 7
1. Viser innstilt kapasitet for viften. Viftenivå justeres ved å trykke på knapp 2 (fig. 3) eller knapp 4 på fjernkontrollen (fig. 4). Ved å trykke på knappen gjentatte ganger, endres viftestyrken fra LOW til MEDIUM og til HIGH før den går tilbake til LOW.
2. SLEEP MODE (dvalemodus), kan bare stilles inn med fjernkontrollen ved å trykke på knappen. Viften vil gå med en meget lav kapasitet slik at luftfriskeren er stille.
3. Viser at luftfriskeren er slått på. Luftfriskeren kan bare slås på og av ved å trykke inn knapp 1 på fjernkontrollen.
4. Fjernkontroll
5. AUTO: Angir at luftrenseren er i AUTO-MODUS. Luftrenseren kan skrus av og på ved å
trykke på knapp 3 enten på displayet eller på fjernkontrollen. Luftrenseren vil gå i en syklus og starte på HØY viftehastighet i 2 timer, etterfulgt av 2 timer ved MIDDELS viftehastighet og 2 timer på LAV viftehastighet. Etter denne syklusen vil enheten starte på HØY hastighet igjen.
53
6 7
HØY
viftehastighet
2 timer
MERK:
For å kjøre enheten i auto-modus, må luftrenseren skrus på ved å trykke på
G
6. Viser at barnesikringen på luftfriskeren er aktivert. Når barnesikringen er aktivert, kan ikke innstillingene på luftfriskeren endres. Barnesikringen kan bare slås av og på ved å trykke inn knapp 2 på fjernkontrollen.
7. Viser at timerfunksjonen er aktivert. Luftfriskeren slås av automatisk etter innstilt tid. Timeren kan stilles inn ved å trykke på knapp 4 på skjermen eller knapp 6 på fjernkon­trollen. Trykk gjentatte ganger på knapp 4 for å stille tiden inn til 1, 4 eller 8 timer. Når du trykker på knapp 4 igjen, deaktiveres timeren igjen.
knapp 1 (Av/På-knapp).
Hvis apparatet slås av, går alle innstillinger tapt.
MIDDELS
viftehastighet
2 timer
LAV
viftehastighet
2 timer
G
u
68
68
LUFTFILTER
A25 luftfrisker er utstyrt med en 3-lags filterpakke for rensing av luften.
Forfilteret fjerner store partikler
HEPA-filteret (High Efficiency Particulate Airfilter) fjerner usunne partikler fra luften slik som bakterier, støv og pollen.
Kullfilteret fjerner lukter fra luften.
1
Bilde 8
1. Utskiftbart filter for
2. HEPA filter
3. Aktivert kullfilter
Ionisatoren slås automatisk på når luftfriskeren slås på. Luftfriskeren vil derfor
G
UTSKIFTNING AV FILTERPAKKEN
Hvor ofte luftfriskeren brukes og omgivelsene den står i, avgjør hvor ofte filteret må skiftes ut. Luftfriskeren er utstyrt med en alarm (LED 3 blinker) som viser at filteret trenger utskiftning.
1. Ta ut støpselet fra stikkontakten.
2. Ta av frontpanelet (se kapittelet om installering)
3. Fjern filterpakken.
4. Ta av emballasjen på den nye filterpakken og plasser den på plass. For riktig instal-
5. Sett frontpanelet tilbake på plass.
6. Koble til strømmen og slå på luftfriskeren.
7. Hold knappen inne til lys 3 slutter å blinke. Tilbakestill alarmen ved å holde inne
8. Luftfriskeren er nå klar for bruk igjen.
9. Forurensede filtre kan kastes med husholdningsavfallet.
alltid fungere optimalt.
lering, se kapittelet om installering.
knapp 2 i ca. 3 sekunder.
2 3
G
Hvis LED-lys 3 blinker, må filterpakken skiftes ut. Alarmen for filterutskiftning tilbakestilles ved å holde inne knapp nr. 2 i ca. 3 sekunder.
u
69
69
FORSIKTIG!
• Hvis filteret må skiftes ut, skal det alltid erstattes av et nytt filter. Aldri bruk et
G
RENGJØRING AV FORFILTER
Forfilteret må kontrolleres hver uke for forurensning og rengjøres om nødvendig.
1. Ta ut støpselet fra stikkontakten.
2. Ta av frontpanelet (se kapittelet om installering)
3. Fjern forfilteret som er enkelt å løsne fra filterpakken.
4. Forfilteret rengjøres med en støvsuger, børste eller en myk, fuktig klut.
5. Hvis filteret er meget skittent, kan det skylles med lunkent vann.
6. Sett forfilteret tilbake på filterpakken og sett på frontpanelet.
7. Luftfriskeren er nå klar for bruk igjen.
forurenset filter som har blitt brukt før, selv om det er rengjort.
• Avhengig av forholdene, kan det være nødvendig å skifte det ut oftere enn hva enheten foreslår.
RENGJØRING
Slå apparatet før du starter rengjøringen. Deretter tar du støpselet ut fra stikkontakten.
UTSIDEN
Utsiden rengjøres med en myk, tørr klut. Hvis enheten er meget skitten, kan et mildt vaskemiddel brukes. Da tørker du med den fuktige kluten. Aldri bruk spray for å gjøre enheten våt.
OPPBEVARING
Når du ikke skal bruke apparatet over lengre tid, bør du følge disse trinnene:
1. Slå maskinen av.
2. Ta ut støpselet fra stikkontakten.
3. Rengjør enheten.
4. Fjern filterpakken.
5. Ta ut batteriene fra fjernkontrollen
6. Apparatet oppbevares, fortrinnsvis dekket til, i et støvfritt rom.
u
70
70
FEILSØKINGSTABELL
Før du ber om teknisk assistanse, skal du undersøke følgende:
Problem Årsak Løsning
Skift filterpakken og tilbakestill Indikator 3 på skjermen blinker
Tett filter
Frontpanelet er ikke riktig plas­sert
alarmen for filteret ved å trykke
på 2 på kontrollpanelet. Hold
inne i 3 sekunder
Fjern frontpanelet og sett det på
igjen. Merk deg særlig om den
øvre delen av panelet har blitt
riktig plassert
Enheten virker ikke
Fjernkontrollen virker ikke
Apparatet fjerner ikke lukter og/eller støv.
Auto mode virker ikke Sensoren er skitten
Ingen/utilstrekkelig luft­sirkulering.
Støpselet er ikke i stikkontakten. Sett støpselet i stikkontakten.
Støpselet er ikke riktig koblet til.
Sikringen på enheten er defekt.
Batteriene i fjernkontrollen er svake.
Filterpakken er ikke riktig instal­lert.
Filterpakken er forurenset. Skift ut filterpakken.
Luftstrømningen er blokkert. Fjern blokkering.
GARANTIVILKÅR
Sett den riktig inn i stikkontak-
ten
Sikringen må skiftes ut av en
autorisert Qlima forhandler.
Skift batteriene.
Sett inn filterpakken på riktig
måte.
La luftfriskerens vifte kjøre ved
høyeste styrke.
Skift filtrene.
Du får to års garanti på din luftrenser fra kjøpsdatoen. Innen denne perioden blir materia­leog produksjonsfeil reparert kostnadsfritt. Følgende regler gjelder:
Alle andre søksmål om skadegodtgjørelse, inkludert følgeskade, blir ikke godtgjort.
Reparasjon eller utbytting av deler innen garantiperioden fører ikke til forlengelse av garantien.
Garantien gjelder ikke når det har blitt gjort endringer, har blitt plassert ikke originale deler eller reparasjoner har blitt utført av tredjepersoner.
Deler som har blitt ødelagt som en følge av normal slitasje faller ikke inn under garan­tien.
Garantien gjelder kun dersom du kan fremvise den originale kjøpskvitteringen med dato og dersom det ikke har blitt anbrakt noen endringer på den.
Garantien gjelder ikke for skade som har oppstått grunnet handlinger som avviker fra
u
71
71
det som er beskrevet i bruksanvisningen eller som er en følge av forsømmelse.
Forsendelseskostnadene og risikoen av å sende avfukteren eller deler av den er alltid for egen risiko for kjøperen.
For å forhindre unødige kostnader, råder vi deg til alltid først å lese bruksanvisningen om­hyggelig. Dersom denne ikke kan hjelpe deg, ta da med avfukteren til forhandleren din for reparasjon.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Type A 25
Nettspenning V / Hz / F 220-240 / 50 / 1
Energiforbruk W / timen 35
Strøm (max.) A 0,15
Støynivå (min./max.) dB 28 - 40
Luftsirkulasjon m³ /timen 105
Vekt kg 3.5
Dimensjoner (bxhxd) mm 394 x 310 x 139
For rom opp til 35
Kast ikke elektriske apparater som usortert avfall; bruk separate innsamlingsordninger. Kontakt lokale myndigheter for informasjon vedrørende innsamlingsordninger tilgjengeli­ge. Hvis elektriske apparater blir kastet på fyllplasser eller søppelhauger, kan farlige stoffer lekke ut I grunnvannet og komme inn I næringskjeden, som kan skade din helse og velvære. Når du erstatter gamle apparater med nye, er forhandler pålagt å ta imot ditt gamle ap­parat for avfallshåndtering uten kostnad. Ikke kast batterier på bål, der de kan eksplodere, eller frigjøre farlig væske. Hvis du skifter ut eller ødelegger fjernkontrollen, ta ut batteriene og kast dem i samsvar med gjeldende bestemmelser, da de er miljøskadelige.
u
72
72
u
73
73
Geachte mevrouw, mijnheer,
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw luchtreiniger. U heeft een kwaliteitspro-
duct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat ver-
antwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levens-
duur van uw luchtreiniger.
Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricage-
fouten.
Wij wensen u veel comfort met uw luchtreiniger.
Met vriendelijke groet,
PVG Holding B.V
1 LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
1 LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
2 RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
2 RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
1
1
74
74
BELANGRIJKE
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
ONDERDELEN
A
A
Voorpaneel
Bedieningspaneel
1 2
3
Afbeelding 1
4
5
B
B
Bedieningsknop
Display
C
C
Controlepaneel
Voorpaneel
4
4
Luchtinlaat
Vervuilde lucht inlaat
E
Luchtuitlaat
E
Voorpaneel klem-
F
Sluitingsknoppen
men
G
F
Gaasfilter
Opslagplaats voor de afstandsbedie-
8
HEPA filter (High
ning
Efficiency Particulate
G
Airfilter)
Ophangpunten
9
8
Actief kool filter
Handvat
6
7
8 9
J
9
Stekker en snoer
Schone lucht uitlaat
K
Afstandsbediening
L
Batterijen
M
Reset knop
N
Lucht sensor
Afbeelding 2
1
1
75
75
WAT U VOORAF DIENT TE WETEN
ALGEMEEN
Ga als volgt te werk om een optimaal resultaat te verkrijgen.
Zet de luchtreiniger op een hoge plaats (bijv. ta­fel of kast) om met name kleine stofdeeltjes te filteren, zoals rook. Om grote stofdeeltjes te fil­teren, zoals pollen, dient u de luchtreiniger laag (op de grond) te zetten.
• Houd altijd 30 cm vrije ruimte rondom het ap­paraat.
Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvo­rens het toestel te gebruiken en bewaar het voor la­ter. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als luchtreiniger in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages in normale huishoudelijke om­standigheden. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor een geaard stopcontact, aansluitspanning 220-240 Volt/ 50 Hz.
Houd plastic en overig verpakkingsmateriaal
1
76
76
van het apparaat buiten het bereik van kinde­ren.
Het apparaat is ontwikkeld om de lucht te zui-
veren en niet voor enige andere toepassing.
Neem in geval van reparatie of onderhoud al-
tijd contact op met uw leverancier.
Plaats het apparaat niet in de buurt van warm-
tebronnen, brandgevaarlijke installaties of ma­terialen (bijvoorbeeld gordijnen) en explosieve omgevingen.
Schakel het apparaat altijd uit en haal de stek-
ker uit het stopcontact alvorens het te reinigen.
Zet het apparaat op een stevige ondergrond
die waterpas is.
De installatie moet volledig in overeenstem-
ming zijn met de ter plaatse geldende voor­schriften, bepalingen en normen.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor ge-
bruik op droge plaatsen, binnenshuis.
Controleer de netspanning.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor een
geaard stopcontact, aansluitspanning 220-240 Volt/ 50 Hz.
Controleer alvorens het apparaat aan te sluiten of:
• De aansluitspanning overeenkomt met de waar­de op het typeplaatje.
• Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat.
• De stekker aan de kabel in het stopcontact past.
• Het apparaat op een stabiele en vlakke onder­grond staat.
Laat de elektrische installatie door een erkende expert controleren als u niet zeker weet of alles in orde is.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, geestelijke of zintuiglijke vermo­gens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht wordt gehouden op en instructies wor­den gegeven voor het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun
1
77
77
veiligheid.
• Dit apparaat is volgens de CE veiligheidsnormen gefabriceerd. Toch dient u, zoals bij ieder elek­trisch apparaat, voorzichtig te zijn.
• Het luchtinlaat- en/of uitblaasrooster nooit af­dekken.
• Breng het apparaat nooit in contact met chemi­caliën.
• Het apparaat nooit in water onderdompelen.
• Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat.
• Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat of een onderdeel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen.
• Sluit het apparaat NOOIT aan met behulp van een verlengsnoer.
• Er dient toezicht te worden gehouden op kinde­ren om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat spelen.
• Laat eventuele reparaties altijd uitvoeren door een erkend servicemonteur of uw leverancier. Volg de onderhoudsinstructies
• Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als het niet wordt gebruikt.
• Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant, zijn klantenservice of personen met vergelijk­bare kwalificaties om gevaren te voorkomen.
LET OP!
1
78
78
G
Gebruik het apparaat nooit met een bescha­digd snoer of stekker. Klem het snoer nooit af en voorkom contact met scherpe kanten.
LET OP!
Niet volgen van de aanwijzingen kan leiden tot het vervallen van de garantie op het ap­paraat.
INSTALLATIE
1. Maak het voorpaneel los door het indrukken van de klemmen 5 aan de linker en rech­ter onderzijde van de luchtreiniger, en verwijder het voorpaneel.
2. Neem het filter uit de unit en verwijder het plastic verpakkingsmateriaal.
3. Plaats het filter terug in de unit met het witte voorfilter naar de voorzijde gericht.
4. Plaat het voorpaneel terug door eerst de bovenzijde van het voorpaneel aan de twee haakjes aan de bovenzijde van de luchtreiniger te hangen en vervolgens de twee uit­sparingen aan de onderzijde over de klemmen 5 aan de onderzijde van de luchtreini­ger te drukken.
5. Het apparaat is nu gebruiksklaar.
• Voor een goede werking dient het filterpakket op de juiste wijze geplaatst te worden en wel zodanig dat het voorfilter (witte zijde) aan de voorkant ge-
G
plaatst is en het actief kool filter (zwarte zijde) aan de achterkant geplaatst is.
• Voor een goede werking van het filter moet de luchtstroom eerst door het voorfilter, vervolgens door het HEPA filter en dan door het actiefkool.
BEDIENING
1 2 3 4
Afbeelding 3
BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGSKNOPPEN
1. Aan / uit toets
2. Toets voor instellen ventilator capaciteit / Reset toets filter vervang alarm.
3. Toets voor instellen AUTO MODE.
4. Toets voor instellen timer functie.
BESCHRIJVING VAN DE AFSTANDSBEDIENING
1 4 2 5 3 6
Afbeelding 4
1. Aan / uit toets
2. Toets in en uitschakelen kinderslot
3. Toets instellen AUTO MODE.
4. Toets voor instellen ventilator capaciteit / Reset toets filter vervang alarm.
1
79
79
Afbeelding 5
5. Toets voor instellen SLEEP MODE
6. Toets voor instellen timer functie.
VERVANGEN VAN BATTERIJEN AFSTANDSBEDIENING
Indien de batterijen van de afstandsbediening vervangen dienen te worden, verwijder dan het afdekplaatje aan de achterzijde van de afstandsbediening zoals getoond in afbeelding
5. Vervang de oude batterijen door nieuwe. Let daarbij op de + en - polen. Gebruik enkel CR 2032 lithium 3V batterijen.
BESCHRIJVING VAN HET DISPLAY
Afbeelding 6
1 42
Afbeelding 7
1. Geeft de ingestelde ventilator capaciteit weer. Door het indrukken van toets 2 (afbeel­ding 3) of toets 4 van de afstandsbediening (afbeelding 4) kan de ventilator capaciteit aangepast worden. Door deze toets meermalen in te drukken zal de capaciteit van de ventilator van LOW naar MEDIUM naar HIGH en vervolgens terug naar LOW gaan.
2. SLEEP MODE; alleen in te stellen met de afstandsbediening door het indrukken van toets 5. De ventilator zal op een zeer lage capaciteit gaan draaien waardoor de lucht­reiniger fluisterstil is.
3. Geeft aan dat de luchtreiniger is ingeschakeld. De luchtreiniger is in- en uit te schake­len door het indrukken van toets 1 op het display of de afstandsbediening.
4. Ontvanger afstandsbediening.
5. AUTO: geeft aan dat de luchtreiniger in de auto modus staat. De luchtreiniger kan in- en uitgeschakeld worden door op knop 3 op het display of de afstandsbediening te drukken.
In de auto modus werkt de luchtreiniger in een continue modus en start gedurende 2
uur in de hoogste ventilatorstand, gevolgd door 2 uur in de middelste ventilatorstand en 2 uur in de laagste ventilatorstand. Vervolgens start de cyclus opnieuw.
53
6 7
1
80
80
HIGH
2 uur
LET OP:
Om de auto modus van het apparaat te starten moet de luchtreiniger ingeschakeld
G
zijn (druk op toets 1 (On/Off) op het display of de afstandsbediening).
6. Geeft aan dat de luchtreiniger op het kinderslot staat. Als de luchtreiniger op het kin­derslot staat, kunnen de instellingen niet gewijzigd worden. Het kinderslot kan alleen
MEDIUM
2 uur
LOW
2 uur
worden in -en uitgeschakeld door het indrukken van toets 2 van de afstandsbediening.
7. Geeft aan dat de timer functie is ingeschakeld. De luchtreiniger zal na de ingestelde tijd automatisch worden uitgeschakeld. De timer functie is in te stellen door het indrukken van toets 4 op het display of toets 6 van de afstandsbediening. Door meermalen toets 4 in te drukken zal de ingestelde tijd van 1 uur naar 4 uur en vervolgens naar 8 uur gaan. Door nogmaals toets 4 in te drukken zal de timer functie weer worden uitgeschakeld.
Indien het apparaat wordt uitgeschakeld zullen alle instellingen verloren gaan.
G
LUCHTFILTER
De A25 luchtreiniger is uitgerust met een 3 laags filterpakket om de lucht te zuiveren.
Voorfilter voor het verwijderen van de wat grotere stofdeeltjes
Het HEPA filter (high efficiency Particulate Airfilter), verwijdert ongezonde deeltjes uit de lucht zoals bacteriën, stof en pollen.
Het actief kool filter verwijdert geuren uit de lucht.
1
Afbeelding 8
1. Verwijderbaar voorfilter
2. HEPA filter
3. Actief kool filter
Als de luchtreiniger is ingeschakeld zal ook de ionisator automatisch worden
G
VERVANGEN VAN HET FILTERPAKKET
De gebruiksfrequentie van de luchtreiniger en de omstandigheden bepalen hoe vaak een filter vervangen moet worden. De luchtreiniger is uitgerust met een waarschuwingssignaal. Lampje 3 zal gaan knipperen, welke aangeeft dat het filter moet worden vervangen.
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder het voorpaneel (zie hoofdstuk installatie).
3. Verwijder het filterpakket.
ingeschakeld. De luchtreiniger zal hierdoor altijd optimaal functioneren.
2 3
1
81
81
4. Verwijder het verpakkingsmateriaal van het nieuwe filterpakket en plaats het nieu-
we filterpakket. Voor de correcte wijze van plaatsing zie hoofdstuk installatie.
5. Plaats het voorpaneel.
6. Stop de stekker in het stopcontact en zet de luchtreiniger aan.
7. Reset het filter alarm door het indrukken van toets 2 en deze 3 seconden ingedrukt
te houden totdat lampje 3 stopt met knipperen
8. De luchtreiniger is nu weer gereed voor gebruik.
9. Verontreinigde filters kunnen zonder problemen afgevoerd worden met het huis-
vuil.
Als lampje 3 knippert moet het filterpakket vervangen worden. Het filter alarm
G G
is te resetten door toets 2 ingedrukt te houden voor ongeveer 3 seconden.
LET OP!
• Indien het filter vervangen moet worden altijd een nieuw filter gebruiken. Nooit een verontreinigd filter hergebruiken, ook niet na schoonmaak.
• Afhankelijk van de omstandigheden kan het wenselijk zijn de filters vaker te vervangen dan door het toestel aangegeven.
REINIGEN VAN HET VOORFILTER
Het voorfilter moet iedere week gecontroleerd worden op vervuiling en indien nodig ge­reinigd worden.
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder het voorpaneel (zie hoofdstuk installatie).
3. Verwijder het voorfilter deze is eenvoudig los te nemen van het filterpakket.
4. Reinig het voorfilter met een stofzuiger, borstel of zachte vochtige doek.
5. Bij zeer sterke vervuiling mag het filter met lauw water uitgespoeld worden.
6. Plaats het voorfilter terug op het filterpakket en monteer het voorpaneel.
7. De luchtreiniger is nu weer gereed voor gebruik.
REINIGEN
Voordat u begint met reinigen dient u het apparaat uit te schakelen. Trek daarna de stekker uit het stopcontact.
DE BUITENKANT
Reinig de buitenkant met een zachte, droge doek. Indien het apparaat erg vuil is kunt u een mild schoonmaakmiddel gebruiken. Vervolgens afvegen met een licht vochtige doek. Het apparaat nooit nat spuiten.
1
82
82
OPSLAG
Wanneer u het apparaat lange tijd niet gebruikt, kunt u het beste als volgt te werk te gaan:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Reinig het apparaat.
4. Verwijder het filterpakket.
5. Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
6. Berg het apparaat op in een stofvrije ruimte, bij voorkeur afgedekt.
STORINGSTABEL
Voordat u om technische ondersteuning vraagt, dient u de volgende zaken te controleren:
Probleem Oorzaak Oplossing
Vervang het filterpakket en reset Lampje 3 van het display knippert
Het apparaat werkt niet.
Vervuild filter
Het voorpaneel is niet op de cor­recte wijze geplaatst
De stekker zit niet in het stop­contact.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
het filter alarm door toets 2 van
het bedieningspaneel 3 seconden
ingedrukt te houden
Verwijder het voorpaneel en
plaats het voorpaneel opnieuw.
Let erop dat met name de
bovenzijde van het paneel op de
juiste wijze is geplaatst
Steek de stekker in het stopcon-
tact.
Steek de stekker op de juiste
wijze in het stopcontact
De afstandsbediening werkt niet
Het apparaat verwijdert geen luchtjes en/of stof.
De stand Auto mode werkt niet
Geen / onvoldoende luchtcirculatie.
De zekering van het apparaat is defect.
De batterijen van de afstandsbe­diening zijn leeg.
Het filterpakket is niet juist geplaatst
Het filterpakket is vervuild Vervang het filterpakket
Sensor is vervuild
De luchtdoorstroming is geblok­keerd.
Laat de zekering vervangen door
een erkend Qlima dealer
Vervang de batterijen.
Plaats het filterpakket op de
juiste wijze
Laat de luchtreiniger op zijn
hoogste ventilator capaciteit
draaien.
Verwijder de blokkade.
Vervang de filters.
GARANTIEVOORWAARDEN
U krijgt op uw luchtreiniger twee jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze peri­ode worden materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij gelden de volgende regels:
1
83
83
Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade, worden niet gehonoreerd.
Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot ver­lenging van de garantie.
De garantie geldt niet wanneer veranderingen zijn aangebracht, niet-originele onder­delen zijn gemonteerd of reparaties zijn verricht door derden.
Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn vallen buiten de garantie.
De garantie geldt uitsluitend als u de originele, gedateerde aankoopbon overlegt en als daarop geen veranderingen zijn aangebracht.
De garantie geldt niet bij schade ontstaan door handelingen die afwijken van die in de gebruiksaanwijzing zijn vermeld of door verwaarlozing.
De verzendkosten en het risico van het opsturen van de luchtreiniger of onderdelen daarvan, komen altijd voor rekening van de koper.
Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de gebruiksaan­wijzing te raadplegen. Wanneer deze geen uitkomst biedt, breng de luchtreiniger dan ter reparatie naar uw dealer.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Type A 25
Netspanning V / Hz / F 220-240 / 50 / 1
Opgenomen vermogen (max.) W 35
Stroomsterkte (max.) A 0,15
Geluidsniveau (min./max.) dB 28 - 40
Luchtdebiet m3/uur 105
Netto gewicht kg 3.5
Afmetingen (bxhxd) mm 394 x 310 x 139
Geschikt voor ruimtes tot m
Werp elektrische apparatuur niet weg bij het huisvuil; lever het in op de daarvoor aangewe­zen plaats. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie waar appara­tuur kan worden ingeleverd. Wanneer elektrische apparaten worden weggegooid op de vuilstort of in de dump, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater en in de voedselke­ten terecht komen met alle gevolgen voor de gezondheid. Bij de vervanging van oude ap­paraten door nieuwe is de leverancier wettelijk verplicht zonder kosten het oude apparaat voor vernietiging in te nemen. Batterijen niet in het vuur werpen, daar deze kunnen explo­deren of gevaarlijke vloeistoffen kunnen uitstoten. Indien u de afstandsbediening vervangt of vernietigt, de batterijen uitnemen en deze conform de geldende wetgeving·weggooien daar deze schadelijk zijn voor het milieu.
3
35
1
84
84
1
85
85
Prezada Senhora/Prezado Senhor,
Parabéns pela compra do seu purificador de ar. O produto que adquiriu é de alta qualidade
e terá com este muitos anos de prazer, desde que utilize o aparelho de forma responsável.
Por isso, leia primeiro estas instruções de utilização, para uma vida útil mais prolongada do
seu purificador de ar.
Este produto está garantido pelo fabricante durante dois anos para possíveis defeitos de
material e fabrico.
Desejamo-lhe muito conforto com o seu purificador.
Com os melhores cumprimentos,
PVG Holding B.V.
1 LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
1 LEIA PRIMEIRAMENTE AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
2 RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
2 EM CASO DE DÚVIDA, CONSULTE O SEU DISTRIBUIDOR
9
86
86
BELANGRIJKE
COMPONENTES IMPORTANTES
ONDERDELEN
A
A
Voorpaneel
Painel de operação
1 2
3
Figura 1
4
5
B
B
Bedieningsknop
Ecrã
C
C
Controlepaneel
Painel frontal
4
4
Luchtinlaat
Admissão de ar
E
E
Luchtuitlaat
Grampos do painel frontal
F
Sluitingsknoppen
F
Local de armazena-
G
Gaasfilter
mento do comando à distância
8
HEPA filter (High
G
Efficiency Particulate
Pontos de suspensão
Airfilter)
8
Asa
9
Actief kool filter
9
Saída de ar
J
Stekker en snoer
6
7
8 9
K
Afstandsbediening
L
Batterijen
M
Reset knop
N
Lucht sensor
Figura 2
1
9
87
87
O QUE DEVE SABER ANTES
ASPECTOS GERAIS
Para obter o melhor resultado, proceda da seguin-
te maneira:
• Coloque o purificador de ar num lugar alto (por exemplo sobre uma mesa ou armário) para fil­trar especialmente partículas pequenas, como fumo. Para filtrar partículas grandes, como pó­len, deve colocar o purificador de ar num lugar baixo (no chão).
• Mantenha sempre um espaço livre de 30 cm ao redor do aparelho.
• Leia estas instruções de utilização com atenção e siga as instruções.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
A instalação deve ser inteiramente de acordo com as instruções, disposições e normas locais em vigor. Esse produto somente é apropriado para utilização doméstica convencional dentro de casa, como puri­ficador de ar. O aparelho serve exclusivamente para utilização em lugares, dentro de casa. Verifique a tensão de rede. Este aparelho somente é apropria­do para uma tomada com ligação à terra, tensão de alimentação de 220-240 V / ~50 Hz.
Mantenha plástico e outros materiais de emba-
9
88
88
lagem do aparelho fora do alcance de crianças.
O aparelho foi desenvolvido para purificar o ar
e não para outras aplicações.
Em caso de reparação ou manutenção, ponha-
-se sempre em contacto com o seu fornecedor.
Não coloque o aparelho nas proximidades de
fontes de calor, instalações ou materiais infla-
máveis (por exemplo cortinas) e ambientes ex­plosivos.
Antes de limpar o aparelho, desligue sempre
este e retire a ficha da tomada.
Coloque o aparelho sobre uma base estável e
horizontal.
A instalação deve ser inteiramente de acordo
com as instruções, disposições e normas locais em vigor.
O aparelho serve exclusivamente para utiliza-
ção em lugares secos, dentro de casa.
Verifique a tensão de rede.
Este aparelho somente é apropriado para uma
tomada com ligação à terra, tensão de alimen­tação de 220-240 V / 50 Hz.
Antes de conectar o aparelho, verifique:
Se a tensão de alimentação corresponde à indi-
cada na placa do fabricante;
Se a tomada e a alimentação eléctrica são apro-
priadas para o aparelho;
Se a ficha do fio eléctrico se ajusta correctamen-
te na tomada;
Se o aparelho se encontra sobre uma base está-
vel e plana.
Encarregue o controlo da instalação eléctrica a um especialista reconhecido caso não esteja convenci­do de que tudo está em ordem.
Este aparelho não se destina à utilização por
pessoas (inclusive crianças) com capacidades fí­sicas, psíquicas ou sensoriais diminuídas ou sem experiência ou conhecimento, a menos que haja supervisão e sejam dadas instruções para a utilização do aparelho por alguém que seja responsável pela segurança daquelas.
9
89
89
Este aparelho foi fabricado segundo as normas
de segurança da CE. Apesar disso, deve ter cui­dado, da mesma forma que com qualquer ou­tro aparelho eléctrico.
A grelha de admissão e/ou saída do ar jamais
deve ser coberta.
Jamais exponha o aparelho a produtos quími-
cos.
O aparelho não deve submersão em água.
Não introduza objectos nas aberturas do apare-
lho.
Antes de limpar o aparelho ou limpar ou subs-
tituir algum componente, retire sempre a ficha da tomada.
Não conecte JAMAIS o aparelho com a ajuda de
um cabo de prolongamento.
Deve haver supervisão sobre crianças para cer-
tificar-se de que estas não utilizem o aparelho como brinquedo.
Cuide sempre de que eventuais reparações se-
jam efectuadas por um técnico reconhecido ou pelo seu fornecedor. Sita as instruções de ma­nutenção.
Quando o aparelho não esteja a ser utilizado,
retire sempre a ficha do aparelho da tomada.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este
deve ser substituído pelo fabricante, pelo serviço ao cliente ou por pessoas devidamente qualifica­das a fim de evitar qualquer situação de perigo.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
9
90
90
com idade igual ou superior a 8 anos e por pes­soas com capacidades físicas, sensoriais ou men­tais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso tenham sido supervisiona­das ou lhes tenham sido dadas instruções relati­ves à utilização segura do aparelho e se tiverem
sido alertadas para os perigos envolvidos.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção do utilizador não po-
dem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
ATENÇÃO!
Jamais utilize o aparelho com um fio ou uma ficha com defeito. Jamais aperte o fio e evite o contacto deste com objectos pontiagudos.
ATENÇÃO!
G
A inobservância das instruções pode levar à anulação da garantia sobre o aparelho.
INSTALAÇÃO
1. Solte o painel frontal, premindo os grampos E do lado direito e esquerdo do purifica­dor do ar, e remova o painel frontal.
2. Retire o filtro da unidade e remova o material de plástico de embalar.
3. Coloque novamente o filtro na unidade com o pré-filtro branco virado para a frente.
4. Volte a colocar o painel frontal, suspendendo primeiro a parte superior do painel fron­tal nos dois ganchos existentes na parte superior do purificador do ar e, em seguida, premindo as duas cavidades na parte inferior sobre os grampos E na parte inferior do purificador do ar.
5. O aparelho está pronto a utilizar.
• Para um funcionamento adequado, o pacote de filtros deve estar colocado de forma correta e de modo a que o pré-filtro (lado branco) seja colocado na parte
G
da frente e o filtro de carvão ativado (lado preto) seja colocado na parte de trás.
• Para um funcionamento adequado do filtro, o fluxo de ar deve atravessar pri­meiro o pré-filtro, em seguida o filtro HEPA e depois o carvão ativado.
OPERAÇÃO
1 2 3 4
Figura 3
9
91
91
DESCRIÇÃO DOS BOTÕES DE COMANDO
1. Botão de ligar/desligar
2. Botão de regulação da capacidade do ventilador / Botão de reinicialização do alarme de substituição do filtro.
3. Botão de regulação do AUTO MODE [modo automático].
4. Botão de regulação da função temporizador.
DESCRIÇÃO DO COMANDO À DISTÂNCIA
1 4 2 5 3 6
Figura 4
1. Botão de ligar/desligar
2. Bloqueio para crianças do botão de ligar/desligar
3. Botão de regulação do AUTO MODE [modo automático].
4. Botão de regulação da capacidade do ventilador / Botão de reinicialização do alarme de substituição do filtro.
5. Botão de regulação do SLEEP MODE [modo latente]
6. Botão de regulação da função temporizador.
Figura 5
Figura 6
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS DO COMANDO À DISTÂNCIA
Se necessitar de substituir as pilhas do comando à distância, remova a tampa na parte de trás do comando à distância como se mostra na figura 5. Substitua as pilhas velhas por no­vas. Tenha em atenção a sua correta polaridade. Utilize apenas pilhas de lítio de 3V CR 2032.
DESCRIÇÃO DO ECRÃ
1 42
Figura 7
1. Indica a capacidade do ventilador que foi definida. Premindo o botão 2 (figura 3) ou o botão 4 do comando à distância (figura 4), pode-se ajustar a capacidade do ventila­dor. Premindo várias vezes este botão, a capacidade do ventilador pode ser alterada de LOW [baixa] para MEDIUM [média] e para HIGH [alta] e, em seguida, de novo para LOW.
2. SLEEP MODE [modo latente]: só pode ser definido com o comando à distância premin­do o botão 5. O ventilador funcionará com uma capacidade muito baixa, pelo que o
53
6 7
9
92
92
purificador do ar se torna é muito silencioso.
3. Indica que o purificador do ar está ligado. O purificador do ar pode ser ligado ou des­ligado premindo o botão 1 no ecrã ou o comando à distância
4. Recetor do comando à distância
5. Indica que o purificador do ar está no AUTO MODE [modo automático]. Ligar premin­do o botão 3 no ecrã ou o comando à distância). O purificador do ar ajustará auto­maticamente a capacidade do ventilador em função do grau de contaminação do ar a limpar
HIGH
2 horas
NOTA
Para iniciar o AUTO MODO do aparelho, o purificador de ar tem de estar ligado
G
(ligar premindo o botão 1 no ecrã ou o comando à distância)
6. Indica que o purificador do ar tem ativado o bloqueio para crianças. Quando o purifi­cador do ar tem ativado o bloqueio para crianças, as definições não podem ser altera­das. O bloqueio para crianças só pode ser ativado ou desativado premindo o botão 2 do comando à distância.
7. Indica que a função temporizador está ligada. O purificador do ar desliga-se automa­ticamente decorrido o período de tempo definido. A função temporizador pode ser regulada premindo o botão 4 no ecrã ou o botão 6 do comando à distância. Premindo várias vezes o botão 4, o tempo definido pode ser alterado de 1 hora para 4 horas e, em seguida, para 8 horas. Premindo mais uma vez o botão 4, a função temporizador é novamente desligada.
MEDIUM
2 horas
LOW
2 horas
Quando o aparelho é desligado, todas as definições são canceladas.
G
FILTRO DE AR
O purificador do ar A25 está equipado com um pacote de filtros de 3 camadas para purificar o ar.
Pré-filtro para a remoção de partículas de pó de maior dimensão
O filtro HEPA (filtro de partículas de alta eficiência) remove partículas insalubres do ar tais como bactérias, pó e pólen.
O filtro de carvão ativado remove cheiros do ar.
9
93
93
1
Figura 8
1. Pré-filtro removível
2. Filtro HEPA
3. Filtro de carvão ativado
Quando o purificador do ar está ligado, o ionizador também é automaticamente
G
SUBSTITUIÇÃO DO PACOTE DE FILTROS
A frequência de utilização do purificador do ar e as circunstâncias determinam qual deve ser a frequência da substituição do filtro. O purificador do ar está equipado com um sinal de aviso, a Luz 3 começa a piscar, indicando que o filtro deve ser substituído.
1. Retire a ficha da tomada.
2. Remova o painel frontal (v. capítulo instalação)
3. Remova o pacote de filtros.
4. Remova o material de embalagem do novo pacote de filtros e coloque-o. Para a sua
5. Coloque o painel frontal.
6. Insira a ficha na tomada e ligue o purificador do ar.
7. Reinicie o alarme dos filtros premindo o botão 2 e mantendo-o premido durante 3
8. O purificador do ar está de novo pronto a utilizar.
9. Os filtros contaminados podem ser eliminados, sem problemas. Com o lixo doméstico.
ligado. Deste modo, o purificador do ar funciona sempre bem.
colocação correta, v. capítulo instalação.
segundos até a Luz 3 deixar de piscar
2 3
9
94
94
Se a Luz 3 piscar, o pacote de filtros deve ser substituído. O alarme dos filtros deve ser reinicializado mantendo o botão 2 premido durante cerca de 3 segun-
G G
LIMPEZA DO PRÉ-FILTRO
O pré-filtro deve ser controlado todas as semanas para ver se está sujo e, caso necessário, deve ser limpo.
dos
ATENÇÃO!
• Ao substituir o filtro, utilize sempre um filtro novo. Jamais torne a utilizar um filtro contaminado, mesmo que este tenha sido limpo.
• Recomenda-se, independentemente da utilização, substituir o filtro pelo menos uma vez por estação por um filtro HEPA novo.
1. Retire a ficha da tomada.
2. Remova o painel frontal (v. capítulo «instalação»)
3. Remova o pré-filtro; é fácil de tirá-lo do pacote de filtros.
4. Limpe o pré-filtro com um aspirador ou escova.
5. Se o filtro estiver muito sujo, poderá ser lavado com água morna.
6. Coloque novamente o pré-filtro no pacote de filtros e monte o painel frontal
7. O purificador do ar está de novo pronto a utilizar.
LIMPEZA
Antes de começar a limpeza, deve desligar do aparelho Em seguida retire a ficha da tomada.
A PARTE EXTERIOR
Limpe a parte exterior com um pano suave e seco. Caso o aparelho esteja muito sujo, pode utilizar um produto de limpeza suave. Em seguida limpe com um pano húmido. Não lance jorro de água contra o aparelho.
ARMAZENAGEM
Ao deixar de utilizar o aparelho durante muito tempo, proceda da seguinte maneira:
1. Desligue o aparelho
2. Retire a ficha da tomada.
3. Limpe o aparelho.
4. Remova o pacote de filtros
5. Remova as pilhas do comando à distância
6. Guarde o aparelho num lugar livre de poeira, de preferência coberto.
9
95
95
QUADRO DE AVARIAS
Antes de recorrer a assistência técnica, verifique os seguintes aspectos:
Problema Causa Solução
Substitua o pacote de filtros e reinicie o alarme dos filtros
A Luz 3 do ecrã pisca Filtro sujo
O painel frontal não está colo­cado de forma correta
Substitua as pilhas gastas por pilhas novas
A ficha não está na tomada eléc­trica
A ficha não está bem colocada na tomada eléctrica
O fusível está queimado
mantendo premido o botão 2 do painel de comando durante 3 segundos
Remova o painel frontal e colo­que-o novamente. Esteja atento para que a parte de cima do painel seja colocada de forma adequada
Introduza a ficha na tomada
Introduza a ficha correctamente na tomada
Solicite a substituição do fusível a um distribuidor Qlima recon­hecido
9
O comando à distância não funciona
Het apparaat verwijdert geen luchtjes en/of stof.
De stand Auto mode werkt niet
Não há circulação de ar ou a circulação é insufi­ciente
As pilhas do controle remoto estão fracas
O pacote de filtros não está bem colocado
O pacote de filtros está sujo Substitua o pacote de filtros
O sensor está sujo
A corrente de ar está bloqueada
Substitua as pilhas gastas por pil­has novas
Coloque de forma adequada o pacote de filtros
Ponha o purificador do ar a fun­cionar na sua capacidade de ven­tilador máxima.
Remova o bloqueio
Substitua o filtro
CONDIÇÕES DE GARANTIA
O seu purificador de ar está coberto por uma garantia de dois anos a partir da data da compra. Dentro deste prazo, os defeitos de material e fabrico podem ser solucionados sem custos. A essa garantia são aplicáveis as seguintes regras:
Nenhum dos outros direitos a indemnização, inclusive perdas indirectas, são ressarci­dos.
A reparação ou substituição de peças dentro do prazo de garantia não implica no pro­longamento da garantia.
A garantia já não será aplicável quando o aparelho tenha sido modificado, tenham sido montadas peças não originais, ou quando tenham sido efectuadas reparações por terceiros.
As peças que estão sujeitas a desgaste normal, não estão cobertas pela garantia.
A garantia somente é válida contra a apresentação de comprovante de compra origi­nal e datado e sob a condição de que este comprovante não tenha sido alterado.
A garantia não é aplicável a danos originados por acções que divirjam das indicadas nas instruções de utilização ou por negligência.
96
96
As despesas de transporte e os riscos de transporte do purificador de ar ou de compo­nentes deste, correrão sempre por conta do comprador.
Para evitar despesas desnecessárias, recomendamos que primeiramente leia com atenção as instruções de utilização. Quando estas instruções não ofereçam soluções, leve o purificador de ar para o seu distribuidor para ser reparado.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tipo A 25
Tensão de rede V / Hz / F 220-240 / 50 / 1
Potência de entrada (min./max.) W 35
Intensidade de corrente (max.) A 0,15
Nível sonoro (min./max.) dB 28 - 40
Débito de ar (min./max.) m3/uur 105
Peso líquido kg 3.5
Dimensões (bxhxd) mm 394 x 310 x 139
Apropriado para recintos até m
Não coloque aparelhos eléctricos no lixo doméstico comum. Utilize os contentores de sepa­ração. Contacte as autoridades locais para obter informações sobre os sistemas de recolha disponíveis. Se os aparelhos eléctricos forem colocados em aterros ou lixeiras, podem der­ramar substâncias perigosas para os lençóis de água e entrar na cadeia alimentar, prejudi­cando a sua saúde e bem-estar. Quando substituir aparelhos velhos por novos, o vendedor é obrigado por lei a ficar com o seu aparelho velho e sem cobrar qualquer valor. Não atirar as pilhas para o fogo, pois estas podem explodir ou derramar líquidos nocivos. Se substituir ou destruir o telecomando, retirar as pilhas do aparelho e deitá-las fora de acordo com a lei aplicável pois estas são prejudiciais para o meio-ambiente.
3
35
9
97
97
Szanowni Panstwo,
Serdecznie gratulujemy Panstwu zakupu naszego oczyszczacza powietrza. Nabyli Panstwo
urzadzenie najwyzszej jakosci, i mamy nadzieje, ze beda Panstwo zadowoleni z wielu korzysci,
jakie oczyszczacz ten zapewnia oraz ze bedzie on Panstwu słuzyc przez wiele lat. Tak bedzie,
oczywiscie, o ile beda Panstwo uzywac go we własciwy sposób. Dlatego prosimy o poswiece-
nie czasu na przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi, gdyz pomoze to Panstwu
zapewnic optymalna trwałosc urzadzenia.
My natomiast w imieniu producenta dajemy Panstwu dwuletnia gwarancje na wszelkie usterki
materiałowe i fabryczne.
Zyczymy Panstwu duzo wygody z nowym oczyszczaczem powietrza.
Z powazaniem,
PVG Holding B.V.
1 PRZED PIERWSZYM UZYCIEM PRZECZYTAC INSTRUKCJE OBSŁUGI.
2 W RAZIE WATPLIWOSCI SKONTAKTOWAC SIE Z DEALEREM.
:
98
IDENTYFIKACJA
BELANGRIJKE
CZĘŚCI
ONDERDELEN
A
A
Pulpit sterowniczy
Voorpaneel
1 2
3
Rys 1
4
5
8
B
B
Wyświetlacz
Bedieningsknop
C
C
Panel przedni
Controlepaneel
4
4
Zanieczyszczone
Luchtinlaat
powietrze na wlocie
E
Luchtuitlaat
E
Zaciski na panelu
F
przednim
Sluitingsknoppen
G
F
Miejsce
Gaasfilter
przechowywania
8
pilota zdalnego
HEPA filter (High
sterowania
Efficiency Particulate Airfilter)
G
Punkty zawieszenia
9
Actief kool filter
8
Uchwyt
J
Stekker en snoer
9
Czyste powietrze na
K
wyjściu
Afstandsbediening
6
7
Rys 2
9
L
Batterijen
M
Reset knop
N
Lucht sensor
:
99
99
JAK UZYWAC OCZYSZCZACZA
WSKAZÓWKI OGÓLNE
Aby uzyskac optymalny rezultat, stosuj sie do naste­pujacych wskazówek:
Umiesc oczyszczacz powietrza na odpowiedniej wysokosci (np. na stole lub szafie) po to, aby urzadzenie mogło przy pomocy filtra zatrzymy­wac nawet najdrobniejsze zanieczyszczenia, jak np. dym papierosowy. W celu usuwania wiek­szych czastek kurzu, jak np. pyłków kwiatowych, nalezy urzadzenie umiescic nizej (np. na podło­dze).
• Wolna przestrzen wokół urzadzenia musi wyno­sic co najmniej 30 cm.
• Przed przystapieniem do instalacji klimatyzatora zapoznaj sie najpierw z instrukcja obsługi i po­stepuj zgodnie z podanymi w niej zaleceniami.
PRZEPISY BEZPIECZENSTWA
Prosimy przeczytać niniejszy podręcznik użytkowni­ka przed pierwszym użyciem urządzenia i zachować go na przyszłość. Niniejsze urządzenie można zain­stalować tylko wtedy, gdy spełnia lokalne/krajowe przepisy prawne, rozporządzenia i normy. Produkt ten przeznaczony jest do użytku jako oczyszczacz powietrza w domach mieszkalnych i nadaje się do użycia tylko w normalnych warunkach domowych,
:
100
100
wewnątrz pokoju dziennego, kuchni i garażu. Przed zainstalowaniem go sprawdzic nalezy napiecie sieci zasilajacej. Oczyszczacz przystosowany jest do przy­łaczenia do sieci wyłacznie za posrednictwem uzie­miajacego gniazdka sieciowego o napieciu sieci za­silajacej 220-240 Volt / 50 Hz.
Loading...