PSC magellan 8100, Magellan 8200, Magellan 8204 Quick Reference Manual

Magellan
with FirstStrikeTM Advanced Decoding Technology
®
8100/8200
Quick Reference Guide
Model 8204 shown
PSC Inc
959 Terry Street Eugene, Oregon 97402 Telephone: (541) 683-5700 Fax: (541) 345-7140
An Unpublished Work - All rights reserved. No part of the contents of this documentation or the procedures described therein may be reproduced or transmitted in any form or by any means without prior written permission of PSC Inc. or its wholly owned subsidiaries ("PSC"). Owners of PSC products are hereby granted a non-exclusive, revocable license to reproduce and transmit this documentation for the purchaser's own internal business purposes. Purchaser shall not remove or alter any proprietary notices, including copyright notices, contained in this documentation and shall ensure that all notices appear on any reproductions of the documentation.
Should future revisions of this manual be published, you can acquire printed versions by contacting PSC Customer Administration. Electronic versions may either be downloadable from the PSC web site (www.pscnet.com) or pro­vided on appropriate media. If you visit our web site and would like to make comments or suggestions about this or other PSC publications, please let us know via the “Contact PSC” page.
Disclaimer
Reasonable measures have been taken to ensure that the information included in this manual is complete and accu­rate. However, PSC reserves the right to change any specification at any time without prior notice.
PSC is a registered trademark of PSC Inc. The PSC logo is a trademark of PSC. All other trademarks and trade names referred to herein are property of their respective owners.
Magellan and SurroundScan are registered trademarks of PSC Inc. FirstStrike, All-Weighs, Produce Rail, Productivity Index
Reporting, SmartSentry and Any-Weighs are all trademarks of PSC Inc.
This product may be covered by one or more of the following patents: 4603262 • 4639606 • 4652750 • 4672215 • 4699447 • 4709369 • 4749879
4786798 • 4792666 • 4794240 • 4798943 • 4799164 • 4820911 • 4845349 • 4861972 • 4861973 • 4866257 • 4868836 • 4879456 • 4939355 •
4939356 • 4943127 • 4963719 • 4971176 • 4971177 • 4991692 • 5001406 • 5015831 • 5019697 • 5019698 • 5086879 • 5115120 • 5144118 •
5146463 • 5179270 • 5198649 • 5200597 • 5202784 • 5208449 • 5210397 • 5212371 • 5212372 • 5214270 • 5229590 • 5231293 • 5232185 •
5233169 • 5235168 • 5237161 • 5237162 • 5239165 • 5247161 • 5256864 • 5258604 • 5258699 • 5260554 • 5274219 • 5296689 • 5298728 •
5311000 • 5327451 • 5329103 • 5330370 • 5347113 • 5347121 • 5371361 • 5382783 • 5386105 • 5389917 • 5410108 • 5420410 • 5422472 •
5426507 • 5438187 • 5440110 • 5440111 • 5446271 • 5446749 • 5448050 • 5463211 • 5475206 • 5475207 • 5479011 • 5481098 • 5491328 •
5493108 • 5504350 • 5508505 • 5512740 • 5541397 • 5552593 • 5557095 • 5563402 • 5565668 • 5576531 • 5581707 • 5594231 • 5594441 •
5598070 • 5602376 • 5608201 • 5608399 • 5612529 • 5629510 • 5635699 • 5641958 • 5646391 • 5661435 • 5664231 • 5666045 • 5671374 •
5675138 • 5682028 • 5686716 • 5696370 • 5703347 • 5705802 • 5714750 • 5717194 • 5723852 • 5750976 • 5767502 • 5770847 • 5786581 •
5786585 • 5787103 • 5789732 • 5796222 • 5804809 • 5814803 • 5814804 • 5821721 • 5822343 • 5825009 • 5834708 • 5834750 • 5837983 •
5837988 • 5852286 • 5864129 • 5869827 • 5874722 • 5883370 • 5905249 • 5907147 • 5923023 • 5925868 • 5929421 • 5945670 • 5959284 •
5962838 • 5979769 • 6000619 • 6006991 • 6012639 • 6016135 • 6024284 • 6041374 • 6042012 • 6045044 • 6047889 • 6047894 • 6056198 •
6065676 • 6069696 • 6073849 • 6073851 • 6094288 • 6112993 • 6129279 • 6129282 • 6134039 • 6142376 • 6152368 • 6152372 • 6155488 •
6166375 • 6169614 • 6173894 • 6176429 • 6188500 • 6189784 • 6213397 • 6223986 • 6230975 • 6230976 • 6237852 • 6244510 • 6259545 •
6260763 • 6266175 • 6273336 • 6276605 • 6279829 • 6290134 • 6290135 • 6293467 • 6303927 • 6311895 • 6318634 • 6328216 • 6332576 •
6332577 • 6343741 • 6454168 • 6478224 • 6,568,598 • 6,578,765 • AU703547 • D312631 • D313590 • D320011 • D320012 • D323492 •
D330707 • D330708 • D349109 • D350127 • D350735 • D351149 • D351150 • D352936 • D352937 • D352938 • D352939 • D358588 • D361565
• D372234 • D374630 • D374869 • D375493 • D376357 • D377345 • D377346 • D377347 • D377348 • D388075 • D446524 • EP0256296 •
EP0260155 • EP0260156 • EP0295936 • EP0325469 • EP0349770 • EP0368254 • EP0442215 • EP0498366 • EP0531645 • EP0663643 •
EP0698251 • GB2252333 • GB2284086 • GB2301691 • GB2304954 • GB2307093 • GB2308267 • GB2308678 • GB2319103 • GB2333163 •
GB2343079 • GB2344486 • GB2345568 • GB2354340 • ISR107546 • ISR118507 • ISR118508 • JP1962823 • JP1971216 • JP2513442 •
JP2732459 • JP2829331 • JP2953593 • JP2964278 • MEX185552 • MEX187245 • RE37166 • Other Patents Pending
Quick Reference Guide i
PSC INC. MAGELLAN® END USER LICENSE AGREEMENT
Notice to End User: The PSC Product you have acquired contains embedded Software, which is integral to the product’s operation. This Software is being provided to you under license, subject to the terms and conditions of this Agreement. If you use the PSC Product, you will be deemed to have accepted the terms and conditions of this Agreement. If you do not intend to be bound to the terms of this Agreement, PSC is not willing to license the Software to you, you may not use the PSC Product or the Software, and you must contact the party from whom you acquired the PSC Product for instructions.
This End User Software License Agreement (“Agreement”) is a legally binding agreement governing the licensing of the Software and Documentation by PSC Inc. and its wholly owned subsidiaries and affiliates (“PSC”) to the entity or person who has purchased or otherwise acquired a PSC Product (“End User”). For purposes of this Agreement, any software that is associated with a separate end-user license agreement is licensed to you under the terms of that license agreement. PSC and End User hereby agree as follows:
1. Definitions.
1.1 "Documentation" means materials such as user’s guides, program reference guides, quick reference guides, manuals, or similar materials associated with or related to the PSC Product, whether in printed, “online”, or other form.
1.2 "Proprietary Information" means: (a) source code, object code, software, documentation, and any related internal design, system design, data base design, algorithms, technology, technical data or information, implementation techniques, and trade secrets related to the Software, (b) any other trade secrets marked appropriately or identified as proprietary or confidential, and (c) any information that End User, under the circumstances, should recog­nize as confidential. Proprietary Information does not include any information that the receiving party can establish was (1) in the public domain, (2) already in the receiving party’s possession or rightfully known prior to receipt, (3) rightfully learned from a third party not in violation of any other's pro­prietary rights, or (4) independently developed without access to Proprietary Information.
1.3 “PSC Product” means the PSC Magellan® 9500 series, Magellan® 8500 series, Magellan® 8200 series, Magellan® 8100 series, and/or Magellan SL
®
series scanner and/or scanner/scale product, including all embedded Software in and all Documentation related to such product, which has been pur­chased or otherwise acquired by End User, whether obtained directly or indirectly from PSC.
1.4 "Software" means any software or computer programs of PSC or its third party licensors in machine readable form which is embedded in the PSC Product, whether obtained directly or indirectly from PSC, including any replacement, update, upgrade, enhancement or modification.
2. Scope Of License Granted.
2.1 PSC grants to End User a non-exclusive, non-transferable, perpetual license to use the Software, solely on the PSC Product in which it is embedded (“designated PSC Product”), in machine-readable form only, solely for End User's internal business purposes. This Agreement does not convey own­ership of the Software to End User. Title to the Software shall be and remain with PSC or the third party from whom PSC has obtained a licensed right. As used in this Agreement, the term “purchase” or its equivalents when applied to the Software shall mean “acquire under license.” End User is not entitled to receipt or use of the source code to any Software.
2.2 End User shall not copy, modify, decompile, disassemble, reverse engineer, or otherwise reproduce or remanufacture the Software, whether modified or unmodified, nor sell, assign, sublicense, distribute, lend, rent, give, or otherwise transfer the Software to any other person or organization, for pur­poses other than as expressly provided in this Agreement, without PSC’s prior written consent.
3. Transfers, Support.
3.1 Any copying, installing, reproduction, remanufacture, reverse engineering, electronic transfer, or other use of the Software on other than the desig­nated PSC Product will be a material breach of this Agreement. However, PSC may elect not to terminate this Agreement or the granted licenses, but instead may elect to notify End User that End User is deemed to have ordered and accepted a license for each breaching use. End User shall pay PSC the applicable list price for such licenses as of the date of such breach.
3.2 End User shall not sell, assign, sublicense, distribute, lend, rent, give, or otherwise transfer the PSC Product to any third party unless such third party agrees with PSC in writing to be bound by the terms and conditions of this Agreement. Any such transfer of the PSC Product absent such agreement shall be null and void.
3.3 End User may obtain support for Software from PSC at PSC’s standard support fees and under PSC’s standard support terms and conditions in effect at the time the suppor t is requested.
4. Intellectual Property.
End User acknowledges that the Software constitutes valuable trade secrets of PSC or PSC’s third party licensors and that the Software is protected by intel­lectual property laws and treaties. The license set forth in this Agreement does not transfer to End User any ownership of PSC’s or its third party licensors' copyrights, patents, trademarks, service marks, trade secrets, or other intellectual property rights and End User shall have no right to commence any legal actions to obtain such rights. End User shall not remove, modify, or take any other action that would obscure any copyright, trademark, patent marking, or other intellectual property notices contained in or on the PSC Product.
5. Proprietary Information.
5.1 End User acknowledges that Proprietary Information is the confidential, proprietary, and trade secret property of PSC and PSC’s third party licensors and End User acquires no right or interest in any Proprietary Information.
5.2 End User shall not disclose, provide, or otherwise make available the Proprietary Information of PSC or its third party licensors to any person other than End User’s authorized employees or agents who are under confidentiality agreement, and End User shall not use the Proprietary Information other than in conjunction with use of the PSC Product exclusively for End User’s internal business purposes. End User shall take steps to protect the Proprietary Information no less securely than if it were End User's own intellectual property.
5.3 The provisions of this Proprietary Information Section shall survive and continue for five (5) years after the termination of this Agreement.
6. Limited Warranty.
6.1 PSC warrants that, under normal use and operation, the PSC Product will conform substantially to the applicable Documentation for the period speci­fied in the Documentation. During this period, for all reproducible nonconformities for which PSC has been given written notice, PSC will use commer­cially reasonable efforts to remedy nonconformities verified by PSC. End User agrees to supply PSC with all reasonably requested information and assistance necessary to help PSC in remedying such nonconformities. For all defects reported to PSC within the warranty period, PSC’s liability is lim­ited to providing End User with one copy of corrections or responding to End User's problem reports according to PSC's standard assistance practices. PSC does not warrant that the product will meet End User's requirements or that use of the product will be uninterrupted or error free, or that PSC's remedial efforts will correct any nonconformance. This limited warranty does not cover any product that have been subjected to damage or abuse, whether intentionally, accidentally, or by neglect, or to unauthorized repair or unauthorized installation, and shall be void if End User modifies the prod-
ii Magellan
®
8100/8200
uct, uses the product in any manner other than as established in the Documentation, or if End User breaches any of the provisions of this Agreement.
6.2 EXCEPT AS PROVIDED IN THIS AGREEMENT, THE PSC PRODUCT IS PROVIDED “AS IS” AND PSC MAKES NO WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL, WITH RESPECT TO THE PRODUCT, AND SPECIFICALLY DISCLAIMS THE IMPLIED WARRAN­TIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
7. Infringement.
7.1 PSC will defend End User against any claim in a lawsuit that the PSC Product furnished hereunder infringe a United States patent or copyright of a third party and PSC will pay any damages finally awarded against End User by a court of competent jurisdiction that are attributable to such claim or will pay End User’s part of any settlement that is attributable to such claim, provided, that 1) End User notifies PSC promptly in writing of the claim, 2) PSC controls the defense or settlement of the claim, and 3) End User cooperates fully with PSC in such defense or settlement. All notices of a claim should be sent to PSC Inc., Legal Department, 111 SW Fifth Ave. Suite 4100, Portland, OR 97204-3644.
7.2 In the defense or settlement of any such claim, PSC may, at its option, 1) procure for End User the right to continue using the PSC Product, 2) modify the PSC Product so that it becomes non-infringing, 3) replace the PSC Product with an equivalent product not subject to such claim, or 4) provide End User an opportunity to return the PSC Product and receive a refund of the purchase price paid, less a reasonable allowance for use.
7.3 PSC shall have no liability to End User for claims of infringement based upon 1) the use of any PSC Product in combination with any product which PSC has not either furnished or authorized for use with such PSC Product 2) the use of any PSC Product designed, manufactured, or modified to the specifications of End User, or 3) End User’s modification of the PSC Product without written authorization from PSC.
7.4 THE FOREGOING STATES PSC’S COMPLETE AND ENTIRE OBLIGATION CONCERNING CLAIMS OF PATENT, COPYRIGHT, OR OTHER INTEL­LECTUAL PROPERTY INFRINGEMENT, CANCELS AND SUPERCEDES ANY PRIOR AGREEMENTS, WHETHER ORAL OR WRITTEN, BETWEEN THE PARTIES CONCERNING SUCH CLAIMS, AND WILL NOT BE MODIFIED OR AMENDED BY ANY PAST, CONTEMPORANEOUS, OR FUTURE AGREEMENTS OR DEALINGS BETWEEN THE PARTIES, WHETHER ORAL OR WRITTEN, EXCEPT AS SET FORTH IN A FUTURE WRITING SIGNED BY BOTH PARTIES.
8. Limitation Of Liability.
EXCEPT AS PROVIDED IN SECTION 7, PSC SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CLAIMS AGAINST END USER BY ANY OTHER PARTY. IN NO EVENT SHALL PSC'S LIABILITY FOR DAMAGES, IF ANY, WHETHER BASED UPON CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), PRODUCT LIABILITY, STRICT LIABILITY, WARRANTY, OR ANY OTHER BASIS, EXCEED THE PRICE OR FEE PAID BY END USER FOR THE PSC PRODUCT. UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL PSC BE LIABLE TO END USER OR ANY THIRD PARTY FOR LOST PROFITS, LOST DATA, INTERRUPTION OF BUSINESS OR SERVICE, OR FOR ANY OTHER SPECIAL, CONSEQUENTIAL, CONTINGENT, INDIRECT, INCIDENTAL, PUNITIVE, EXEMPLARY, OR OTHER SIMI­LAR DAMAGES, EVEN IF PSC HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
9. Government Restricted Rights; International Use.
9.1 Use, duplication, or disclosure of the Software by the U.S. Government is subject to the restrictions for computer software developed at private expense as set forth in the U.S. Federal Acquisition Regulations at FAR 52.227-14(g), or 52.227-19 or in the Rights in Technical Data and Computer Software clause at DFARS 252.227-7013(c)(1)(ii), whichever is applicable.
9.2 If End User is using the PSC Product outside of the United States, End User must comply with the applicable local laws of the country in which the PSC Product is used, with U.S. export control laws, and with the English language version of this Agreement. The provisions of the “United Nations Convention on International Sale of Goods” shall not apply to this Agreement.
10. Termination.
10.1 Either party may terminate this Agreement or any license granted under this Agreement at any time upon written notice if the other party breaches any provision of this Agreement.
10.2 Upon termination of this Agreement, End User immediately shall cease using any non-embedded software and shall return to PSC or destroy all non­embedded software covered by this Agreement, and shall furnish PSC with a certificate of compliance with this provision signed by an officer or autho­rized representative of End User. For embedded software, End User agrees to sign a waiver prepared by PSC concerning further use of the embed­ded Software. End User’s resumed or continued use of the embedded Software after termination shall constitute End User’s agreement to be bound by the terms and conditions of this Agreement for such use.
11. General Provisions.
11.1 Entire Agreement; Amendment. This document contains the entire agreement between the parties relating to the licensing of the Software and super­sedes all prior or contemporaneous agreements, written or oral, between the parties concerning the licensing of the Software. This Agreement may not be changed, amended, or modified except by written document signed by PSC.
11.2 Notice. All notices required or authorized under this Agreement shall be given in writing, and shall be effective when received, with evidence of receipt. Notices to PSC shall be sent to the attention of Contract Administration, PSC Scanning Inc., 959 Terry Street, Eugene, OR 97402, or such other address as may be specified by PSC in writing.
11.3 Waiver. A party’s failure to enforce any of the terms and conditions of this Agreement shall not prevent the party’s later enforcement of such terms and conditions.
11.4 Governing Law; Venue:This Agreement and the rights of the parties hereunder shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of Oregon U.S.A, without regard to the rules governing conflicts of law. The state or federal courts of the State of Oregon located in either Mult­nomah or Lane counties shall have exclusive jurisdiction over all matters regarding this Agreement, except that PSC shall have the right, at its absolute discretion, to initiate proceedings in the courts of any other state, country, or territory in which End User resides, or in which any of End User's assets are located.
11.5 Attorneys’ Fees. In the event an action is brought to enforce the terms and conditions of this Agreement, the prevailing party shall be entitled to reason­able attorneys’ fees, both at trial and on appeal.
- END -
Quick Reference Guide iii
CONTENTS
English .......................................................................................................................................1
Francais .....................................................................................................................................7
Deutsch ....................................................................................................................................13
Italiano .....................................................................................................................................19
Español ....................................................................................................................................23
Portugues ................................................................................................................................29
Chinese ....................................................................................................................................35
Appendix A - Product Labeling ...........................................................................................A-1
Appendix B - Laser Safety ...................................................................................................B-1
Appendix C — Warranty .......................................................................................................C-1
iv Magellan
®
8100/8200
Quick Reference Guide 1
Introduction
Magellan® 8100/8200 scanners are the world’s smallest, most versatile 360­degree scanners designed for supermarkets, hypermarkets, and mass merchan­disers around the globe. An enhanced optical design has been combined with First Strike advanced decoding software for superior performance and pro­ductivity. This Quick Reference Guide provides an overview of the scanner and scanner/scale operation. For more detailed information about setup, installa­tion and programming, see the Product Reference Guide included in PDF for­mat on the PSC Manuals CD. Manuals are also available for download from the PSC website (www.pscnet.com). Printed manuals may be ordered from your dealer/distributor.
Operation
Scanning Items
To scan items using the scanner, slide or push them through the scan zone as shown on this page. The scanner will work equally well with either a left-to­right or right-to-left motion through the scan zone. There is rarely a need to reorient an item’s bar code since the scanner can “see” the left, right, front and back side, as well as the bottom of an item.
Here are some tips for best scanning results:
Don’t favor either the hori­zontal or vertical scan win­dows. Keep items in their natural orientation.
Remember to slide or push items rather than picking them up. By avoiding any gripping, twisting and rota­tion of your hands and wrists, you can prevent repetitive motion injuries. This technique also relieves you from possibly lifting thousands of pounds per day.
Vertical Window
Scan Zone
Horizontal Window Scan Zone
Cashier Side Scan Zone
Note that eyes...
Indicate what the
scanner “sees.”
2 Magellan
®
8100/8200
Weighing Items
The L-shaped All-Weighs platter allows you to place items anywhere on its surface, including leaning against its vertical section, to be weighed accurately.
Once weighed items are in place, enter PLU (price Look-Up) data as described in your POS system instruc­tions. Item weight is displayed on the Remote Display and/or the host display.
Any-WeighsTM Lift Bar—Additionally, your scanner may be equipped with the
optional Any-Weighs
produce lift bar. In applications where there is a check-
stand or keyboard over the vertical window of the All-Weighs platter, it pro­vides an alternative weighing solution, allowing over-sized items to be lifted off the counter for increased weighing accuracy. The Any-Weighs produce lift bar also helps stabilize round produce items and prevents them from rolling off the scale when weighin. Simply raise the bar to its upright position when needed and lower it back into the scan platter when no longer needed to main­tain a smooth scan path.
Controls and Indicators
The control panel consists of two indicator LEDs and two push buttons as described below.
Indicator LEDs
The green LED indicates scanner sta­tus, and the yellow LED is primarily used to show scale status as described in Table 2 below:
Scale Zero Push Button
The Scale Zero Push Button is used for multiple functions (except it has no function in a “scanner only” model):
L-Platter
Green LED
Yellow LED
Volume/Tone Push Button
Scale Zero Push Button
Speaker
Quick Reference Guide 3
Table 1. Scale Zero Push Button Functions
Table 2. Green and Yellow LED Functions
PRESS
DURATION
FUNCTION COMMENT
Momentary Zero Scale
When programmed to do so, the yellow LED should be lit when no weight is on the scale, indicating scale at zero. If it is not, press the switch to zero the scale. The unit will sound a “click” upon pressing the button.
4 Seconds
Scale Diag­nostics Mode
a
a. By standard default, this function is normally disabled to prevent accidental activation
by users.
This mode allows system support personnel to trouble­shoot problems with the scale. Momentarily press the Scale Zero Push Button or cycle power to exit Scale Diagnostics Mode.
LED
INDICATION
DURATION COMMENT
Scale at Zero
a
Yellow LED on steady
The scale is at rest and reads zero weight.
Scanner Active
a
Green LED on steady and dim The scanner is ready for operation.
Scanning is immediately available.
Good Read Indication
a
Green LED - bright flash
Indicates a bar code has been read and decoded.
Program Mode Indication
Green LED - Continuous flash­ing
Indicates the scanner is in Label Pro­gramming Mode. Cycle power to exit Programming Mode.
Sleep Mode Indication
Green LED blinks at a 2-second rate
The scanner motor and/or laser have automatically switched off and the unit has entered Sleep Mode due to extended inactivity.
Host Disabled
1 second off, 1/10 second on
Host has disabled scanning.
4 Magellan
®
8100/8200
Volume/Tone Push Button
The Volume/Tone Push Button also performs multiple functions depending upon the duration of time it is pressed:
Table 3. Volume/Tone Push Button Functions
Field Replace­able Unit (FRU) Warning (Error Mode)
Audible low tone 1 second. Alternating Green/Yellow LED flashes continuously.
Serves notice that a fatal FRU failure has been detected. If a low tone is heard, but continuous flashing is not observed, the scanner can still func­tion in a limited capacity. Call systems support for service in either case.
FRU Indication
Green LED flashes a coded sequence in concert with the speaker.
Occurs ONLY upon Volume/Tone but­ton push following a FRU warning. Enables service technicians to identify FRU failures.
a. Certain functions of the Green and Yellow LEDs are selectable to be enabled or disabled.
Your scanner may not be programmed to display all indications.
PRESS
DURATION
FUNCTION COMMENT
Momentary (when scanner is asleep)
Wakes scanner from Sleep Mode
Alternatively, the scanner can be awakened by:
- Moving an object through the scan zone.
- A weight change on the scale.
- Scanning with an attached auxiliary scanner.
Momentary (when scanner is awake)
Increments volume
Press the push button momentarily to increase speaker volume. When the loudest volume is reached, a repeated press of the push button cycles volume back to the lowest setting, then volume increases on subsequent press(es). Five volume levels are available.
LED
INDICATION
DURATION COMMENT
Quick Reference Guide 5
Productivity Index Reporting Option —Your 8200 scanner may be equipped with the
optional Productivity Index Reporting™ feature. This feature allows for data collection on the readability index of bar codes scanned by the scanner. This data may be transmitted to the POS Terminal where it may be easily sorted for action by the MIS department to improve bar code quality at the front end.
For additional information on how to enable Productivity Index Reporting in your scanner, please refer to the Product Reference Guide (PRG).
Hold, then release when the beeper sounds
Increments tone
Press the push button for approximately 2 sec­onds, then release. Each time this is done, the beeper will sound at one of three tones. Stop when the desired tone (high, medium or low) is sounded.
4 Seconds
Scanner Diagnostics Mode
a
This mode allows system support personnel to troubleshoot problems with the scanner. Press the button for eight seconds or cycle power to exit Scanner Diagnostics Mode and reset the scanner.
8 Seconds
Resets Scanner
b
Only system support personnel should per­form a reset.
a. By standard default, this function is normally disabled to prevent accidental activation
by users.
b. Users should not perform scanner resets except under the direction of trained sys-
tems support personnel.
PRESS
DURATION
FUNCTION COMMENT
6 Magellan
®
8100/8200
NOTES
Quick Reference Guide 7
Introduction
Les Magellan® 8100/8200 sont les plus petits scanners 360° degrés du marcher, qui ont été créés pour les supermarchés, les hypermarchés, et grossiste du monde entier. Un dis­positif optique amélioré a été associé au logiciel sophistiqué de décodage FirstStrike
afin d'obtenir des performances et une productivité supérieures. Ce Guide de Références simplifié fournit un aperçu du fonctionnement du scanner et du scanner/balance. Pour obtenir des informations plus détaillées sur la configuration, l'installation et la program­mation, reportez-vous au Guide de Références Produits inclus au format PDF dans le CD Manuels PSC. Ces manuels sont également disponibles en téléchargement sur le site Internet de PSC (http://www.pscnet.com). Vous pouvez commander des copies imprimées des manuels auprès de votre représentant PSC (consultez la quatrième de couverture pour obtenir les coordonnées des personnes à contacter).
Fonctionnement
Lecture d'articles
Pour procéder à la lecture des articles à l'aide du scanner, glissez ou poussez ceux-ci à travers la zone de capture de la manière indiquée sur cette page. Le scanner peut exécuter la lecture aussi bien par un déplacement des produits de gauche à droite que de droite à gauche à travers la zone de capture. Il est rarement nécessaire d’orienter le code barre du produit car le scanner est capable de le lire quelque soit le positionnement de l’article. Voici dif­férentes astuces pour optimiser les résultats de lecture :
Ne favorisez nullement les fenêtres de balayage horizontale ou verticale. Laissez les articles dans leur orientation originelle.
Rappelez-vous de faire glisser ou de pousser les articles plutôt que de les soulever. En évitant l'incli­naison, le pivotement et la rotation des mains et poignets, vous pouvez éviter des troubles causés par des mouve­ments répétitifs. Cette technique vous dispense également de soulever des cen­taines de kilos par jour.
Zone de capture de
la fenêtre verticale
Zone de capture
de la fenêtre
horizontale
Zone de capture
par le côté
de l’opérateur
Remarquez
que les yeux…
...indiquent la zone de
"lecture" du scanner.
8 Magellan
®
8100/8200
Lecture du poids des articles
Le plateau All-Weighs™ en L vous permet de placer les articles n'importe où sur sa sur­face, y compris penché contre sa paroi verti­cale, pour être pesé de façon précise.
Après avoir placé les articles à peser, intro­duisez les données PLU (appel de prix) de la manière décrite dans les instructions de votre système Point de Vente. Le poids de l'article est affiché sur l'écran distant et/ou l'écran hôte
.
Barre de portance Any-Weighs (tous poids) —De plus, votre scanner peur être équipé
de l'option barre de portance Any-Weighs. Dans les configurations où se trouve une tablette ou un clavier au-dessus de la fenêtre verticale du plateau All-Weighs, elle offre une alternative de pesée pour les articles encombrants.
La barre de portance Any-Weighs permet de maintenir les produits arrondis sur la balance lors de la pesée. Relevez simplement la barre quand c'est nécessaire puis rabais­sez-la dans le plateau pour conserver une aisance de scan idéale.
Commandes et indicateurs
Le panneau de commande est consti­tué de deux indicateurs DEL et de deux boutons-poussoirs décrits ci-des­sous.
Voya nts DEL
Le voyant DEL vert indique l'état du scanner, et le voyant DEL jaune est principalement utilisé pour montrer l'état de la balance de la manière décrite au Tableau 5 ci-dessous.
Bouton-poussoir mise à zéro de la balance
Le bouton de remise à zéro est utilisé pour différentes fonctions (sauf sur le modèle “ scanner uniquement ” sur lequel il n’a aucune fonction).
Plateau en L
Témoin d’état
de la balance (jaune)
Témoin d’état du scanner (vert)
Bouton de réglage
Bouton de remise à zéro
Haut-parleur
du volume
Quick Reference Guide 9
Tableau 4. Fonctions du bouton-poussoir de mise à zéro de la balance
Tableau 5.Fonctions des voyants DEL jaune et vert
DURÉE
ACTIONNEMENT
FONCTION COMMENTAIRE
Momentané
Mise à zéro de la balance
Pour être programmé de la sorte, le voyant DEL jaune doit être allumé lorsqu'aucun poids n'est présent sur la balance, indiquant que la balance est à zéro. Dans le cas contraire, pressez à plu­sieurs reprises l'interrupteur pour mettre à zéro la balance. L'unité émettra un " clic " lors de l'activation du bouton.
4 secondes
Mode de diagnos­tic de la balance
a
a. Le mode de diagnostic est conçu pour être utilisé par le personnel d'assistance agréé. Les utili-
sateurs ne devraient pas lancer cette fonction en circonstances normales.
Ce mode permet au personnel chargé de l'assistance du système de remédier aux problèmes relatifs à la balance. Pressez le bou­ton de remise à zéro ou rallumer le pour sortir du mode diagnos­tique.
INDICATION
DEL
DURÉE COMMENTAIRE
Balance à zéroa
Voyant DEL jaune fixe
La balance est en mode de veille et lit un poids égal à zéro.
Scanner Actif
a
Voyant DEL vert en mode veille fixe
Le scanner est prêt à fonctionner. La lecture est immédiatement disponible.
Lecture correcte de l'indicationa
Voyant DEL vert - clignotement lumineux
Indique la lecture et le décodage du code à barres.
Indication du mode programme
Voyant DEL vert - Clignotement con­tinu
Indique que le scanner est en mode de pro­grammation Étiquette. Débranchez et rebranchez l'alimentation pour sortir du mode de programmation.
Indication du mode de veille
Le bouton vert clignote toutes les deux secondes
Le moteur du scanner et/ou le laser sont mis automatiquement hors tension et l'unité passe en mode de veille à cause de l'inactivité pro­longée.
Système invalide
1 seconde éteint, 1/10è de seconde allumé
Système invalide scanner.
10 Magellan
®
8100/8200
Bouton-poussoir volume/tonalité
Le bouton-poussoir volume/tonalité exécute également des fonctions multiples selon la durée de son activation :
Tableau 6. Fonctions du bouton-poussoir Volume/tonalité
Alarme de module interchange­able(Mode d'erreur)
Signal sonore bas 1 seconde. Voyant DEL vert/jaune alternatif clignote de manière continue.
Indique qu'une erreur fatale du module inter­changeable a été détectée. En présence d'une tonalité faible et de l'absence de clignotement continu, le scanner peut encore fonctionner mais à capacité limitée. Dans ces deux cas, contactez le personnel chargé de l'assistance des systèmes.
Indication de module interchangeable
Le voyant DEL vert clignote selon une séquence codée en combinaison avec le haut-parleur.
UNIQUEMENT au cas où le bouton Volume/ tonalité serait activé suite à une alarme d’un module interchangeable. Ceci permet aux tech­niciens d'identifier les défaillances du module interchangeable.
a. Il est possible de sélectionner certaines fonctions des voyants DEL vert et jaune afin de les
activer ou désactiver. Il n'est pas possible de programmer votre scanner pour afficher toutes les indications.
DURÉE
D'ACTIVATION
FONCTION COMMENTAIRE
Momentané (lorsque le scanner est en mode de veille)
Réveille le scanner du mode de veille
En alternative, le scanner peut être réveillé par :
- déplacement d'un objet à travers la zone de capture.
- un changement de poids sur la balance.
- Lecture avec un scanner auxiliaire attaché
Momentané (lorsque le scanner est en mode actif)
Augmente le volume
Pressez le bouton-poussoir momentanément pour aug­menter le volume du haut-parleur. Après avoir atteint le volume le plus élevé, une pression répétée du bouton­poussoir reporte progressivement le volume au niveau le plus bas, le volume augmente ensuite en fonction des pressions successives. Cinq niveaux de volume sont dis­ponibles.
Maintenez la touche enfoncée et relâchez­la lorsque l'avertisseur sonore retentit
Augmente la tonalité
Pressez le bouton-poussoir pendant approximativement 2 secondes, puis relâchez. A chaque pression, l'avertisseur retentira selon une des trois tonalités. Arrêtez lorsque la tonalité désirée (élevée, moyenne ou faible) est obtenue.
INDICATION
DEL
DURÉE COMMENTAIRE
Quick Reference Guide 11
Option "Productivity Index Reporting" —Votre 8200 scanner peut être équipé de l'option
"Productivity Index Reporting™" qui permet la collecte de données sur l'index de lec­ture des codes à barres scannés. Ces données peuvent être transmises vers le Terminal POS où elles pourront être facilement exploitables par le service informatique afin d'améliorer la qualité du code à barres en rayon.
Pour plus d'informations sur la manière d'activer PIR sur vos scanners, merci de vous reporter au Product Reference Guide (PRG).
4 secondes
Mode de diagnostic du scanner
a
Ce mode permet au personnel chargé de l'assistance du système de remédier aux problèmes du scanner. Pressez le bouton pendant 8 secondes, ou rallumer le pour sortir du mode Diagnostique du Scanner et relancer le scanner.
8 secondes
Remet le scanner à l'état initial
b
Seul le personnel chargé de l'assistance du système est autorisé à exécuter la remise à l'état initial.
a. Par défaut, cette fonction est neutralisée pour empêcher l'activation accidentelle par des utili-
sateurs.
b. Les utilisateurs ne devraient pas procéder à la remise à l'état initial du scanner sauf sous la direc-
tion de personnel agréé chargé de l'assistance des systèmes.
DURÉE
D'ACTIVATION
FONCTION COMMENTAIRE
12 Magellan
®
8100/8200
NOTES
Quick Reference Guide 13
Einleitung
Der Magellan® 8100/8200 ist weltweit der kleinste 360° Scanner für den Einsatz in Supermärkten und Hypermärkten. Ein verbessertes optisches Design wurde mit der fortschrittlichen First Strike
TM
Dekodierungssoftware kombiniert, um
eine hohe Leistungsfähigkeit und Produktivität zu gewährleisten. Diese Kurzanleitung gibt Ihnen einen Überblick über Ihren Scanner und dessen
Bedienung. Detailliertere Informationen über Einstellungen, Installation und Programmierung finden Sie in der Produktanleitung, die auf der PSC-Hand­buch CD im pdf-Format enthalten ist. Diese Handbücher stehen Ihnen zum Herunterladen auch auf unserer Internetseite www.pscnet.com zur Verfügung. Druckversionen der Handbücher erhalten Sie auch bei unseren PSC Niederlas­sungen, deren Kontaktadressen Sie auf der Rückseite finden.
Bedienung
Scannen von Produkten
Zum Scannen ziehen Sie bitte die Produkte wie auf dieser Seite beschrieben über den Scanbereich. Der Scanner arbeitet gleichbleibend gut, egal ob die Produkte von links nach rechts oder von rechts nach links über den Scan­bereich gezogen werden. Eine Ausrichtung des Artikels entfällt fast vollstän­dig, da der Scanner den Barcode an der rechten, linken, an der Vorder- und Rückseite und am Boden lesen kann.
Hier erhalten Sie einige Tips, wie Sie beim Scannen die besten Resultate er­zielen:
Bevorzugen Sie nicht das hori­zontale oder vertikale Scan­fenster, sondern belassen Sie die Produkte in ihrer ursprüng­lichen Ausrichtung.
Denken Sie daran, die Produkte über das Scanfenster zu ziehen und nicht anzuheben. Die Ver­meidung von Greif-, Dreh- und Wendebewegungen kann Ihnen Verschleiß der Gelenke ersparen ­mit dieser Technik erübrigt sich auch das Hochnehmen von aber­tausenden Kilogramm pro Tag.
Beachten Sie,
daß die Augen...
...anzeigen, was der
Scanner liest.
Vertikaler
Scanbereich
Horizontaler Scanbereich
Seitlicher Scanbereich
14 Magellan
®
8100/8200
Wiegen von Produkten
Die L-geformte Wägeplatte erlaubt akkurates Wiegen ungeachtet dessen, wo das Produkt auf der Oberfläche pla­ziert wird. Zum Wiegen kann das Produkt auch gegen den ver­tikalen Scanbereich gelehnt wer­den. Wenn das Produkt plaziert ist, geben Sie den Produktpreis ein wie in Ihrer Kas­sensystem-Beschreibung angegeben. Das Produktgewicht wird auf dem Kun­dendisplay und/oder dem Kassendisplay angegeben.
Any-Weighs Schiene—Zusätzlich kann Ihr Scanner optional mit der Any-
Wei ghs
Schiene, die am vorderen Ende der Waage angebracht ist, ausgestat-
tet werden. Bei Anwendungen mit Tastatur über dem vertikalen Fenster der Wägeplatte wird damit eine alternative Möglichkeit geboten, große Artikel mit höherer Wiegegenauigkeit zu wiegen. Die Schiene verhindert auch das Weg­rollen runder Produkte während des Wiegens. In diesem Fall stellen Sie die Schiene einfach hoch und nach Benutzung wieder herunter, damit dem Scan­vorgang nichts im Wege steht.
Bedienelemente und Anzeigen
Das Bedienelement besteht aus zwei Anzeigen-LEDs und zwei Knöpfen wie unten beschrieben.
Anzeigen-LEDs
Die grüne LED-Anzeige gibt den Scanner­status an, die gelbe zeigt hauptsächlich den Waagestatus wie in Tabelle 8 beschrie­ben an
.
Null-Stellung der Waage
Der "Null"-Schalter der Waage hat mehrere Funktionen - außer bei dem Scan­nermodell ohne Waage.
L-förmige Sicherheitswägeplatte
LED Scanner-Statusanzeige (grün)
LED Waage-Statusanzeige (gelb)
Lautstärkeregler
Nullabgleich der Waage
Lautsprecher
Quick Reference Guide 15
Tabelle 7. Funktionen des "Null"-Schalters der Waage
Tabelle 8: Grüne und Gelbe LED Funktionen
Betätigungs-
dauer
Funktion Bemerkung
kurz
Null-Stellung der Waage
Wenn die Waage entsprechend programmiert ist, dann sollte, wenn die Waage auf “null” steht, die gelbe LED-Anzeige leuchten. Falls dies nicht der Fall ist, dann betätigen Sie bitte den "Null"-Schalter. Ein "Klick" ist bei Betätigung des Buttons zu hören.
4 Sekunden
Waagediagnose-
modus
a
a. Der Diagnosemodus ist nur für ausgebildetes Servicepersonal vorgesehen.
Anwender sollten unter normalen Umständen von der Einleitung dieser Funktion absehen.
Dieser Modus erlaubt dem technischen Personal, Probleme mit der Waage zu identifizieren. Drücken Sie für einen Moment den "Null"­Schalter der Waage oder beenden Sie den Waagediagnosemodus.
LED Anzeige Dauer Bemerkung
Waage auf Null
a
Die Gelbe Anzeige ist dauerhaft an
Die Waage wird nicht benutzt und zeigt kein Gewicht an.
Scanner ist aktiv
a
Die Grüne Anzeige ist dauerhaft an und leuchtet schwach
Der Scanner ist betriebsbereit. Scannen ist sofort möglich.
Optisches Signal, das erfolgreiches
Scannen anzeigt
a
Grüne Anzeige - helles Aufblinken
zeigt das erfolgreiche Lesen und Decodieren eines Barcodes an.
Programmiermodus­anzeige
Grüne Anzeige - wiederholtes Blinken
zeigt an, daß sich der Scanner im Barcode-Pro­grammiermodus befindet. Zum Verlassen des Programmiermodus schalten Sie aus und ein.
Bereitschaftsmodus­anzeige
Die grüne LED-Anzeige blinkt im 2­Sekunden-Takt.
Der Scanner- oder Lasermotor hat sich nach längerer Nichtbenutzung automatisch abge­schaltet und ist in den Bereitschaftsmodus übergegangen.
Host außer Betrieb
1 Sekunde aus, eine zehntel Sekunde an
Host ermöglicht kein Scannen.
16 Magellan
®
8100/8200
Lautstärke/Tonschalter
Der Lautstärke/Tonschalter hat ebenfalls verschiedene Funktionen, die abhängig von der Betätigungsdauer des Schalters sind:
Tabelle 9. Lautstärke/Tonschalter-Funktionen
Hardwarefehlerwar­nung (Fehlermodus)
Akustischer niedriger Ton 1 Sekunde und die grüne/gelbe Anzeige blinkt fortwährend
Zeigt an, daß ein schwerer Hardwarefehler entdeckt wurde. Wenn ein tiefer Ton zu hören ist, aber kein Blinken wahrgenommen wird, ist der Scanner unter Umständen noch einge­schränkt betriebsbereit. In jedem Fall sollten Sie Ihren Systemtechniker benachrichtigen.
Hardwarefehler­Anzeige (Fehler­Modus)
Grüne Anzeige blinkt in einer kodier­ten Sequenz zusammen mit dem Lautsprecher.
Tritt NUR auf, wenn der Lautstärke/Tonknopf betätigt wurde und eine Hardwarefehlerwarnung auftritt. Diese Anzeige ermöglicht dem Techni­ker, den Hardwarefehler zu identifizieren.
a. Bestimmte Funktionen der grünen und gelben LED-Anzeigen können aus- oder ange-
schaltet werden. Ihr Scanner darf nicht so programmiert werden, daß er alle Funk­tionen anzeigt.
Betätigungs-
dauer
Funktion Bemerkung
kurz (wenn der Scan­ner im Bereitschafts­modus ist)
versetzt den Scanner vom Bereitschafts- in den Betriebsmodus
Der Scanner kann in den Bereitschaftsmodus versetzt werden entweder durch:
- Bewegen eines Objektes durch den Scanbereich
- eine Gewichtsänderung auf der Waage
- Scannen mit einem extern angeschlossenen Handscan­ner
kurz (wenn sich der Scanner im Betriebs­modus befindet)
Erhöhung der Lautstärke
Durch kurzzeitiges Betätigen des Schalters wird die Lautstärke erhöht. Wenn die höchste Stufe erreicht ist, wird durch erneutes Betätigen die Lautstärke auf die nied­rigste Stufe zurückgesetzt. Danach steigt die Lautstärke wieder an. Fünf Lautstärken können eingestellt werden.
Halten und beim Hören des Signals
Erhöhung der Tonhöhe
Betätigen Sie den Schalter für ca. 2 Sekunden und lassen Sie ihn dann los. Dadurch können die drei möglichen Ton­höhen (hoch, mittel und tief) eingestellt werden.
LED Anzeige Dauer Bemerkung
Quick Reference Guide 17
Productivity Index Reporting Option —Ihr 8200 Scanner kann optional mit der
Funktion Productivity Index Reporting™ ausgestattet werden. Diese Funktion sammelt Daten zur Lesbarkeit von Barcodes. Diese Daten können ans POS Ter­minal übermittelt werden. Dort können die Daten durch die MIS Abteilung zur Verbesserung der Barcodequalität sortiert werden.
Für weitere Informationen, wie Sie das Productivity Index Reporting in Ihrem Scanner aktivieren können, entnehmen Sie dem Product Reference Guide (PRG).
4 Sekunden
Scannerdiagnosemodus
a
Dieser Modus erlaubt dem technischen Personal die Iden­tifikation von Problemen, die beim Scanner aufgetreten sind. Drücken Sie den Schalter für 8 Sekunden oder schalten Sie zum Verlassen des Scannerdiagnosemodus' den Scanner aus und ein und starten den Scanner neu.
8 Sekunden
Scanner-Reset
b
Nur das technische Personal sollte einen Reset durch­führen.
a. In der Standardeinstellung ist diese Funktion ausgeschaltet, um versehentliche
Aktivierung durch den Benutzer vorzubeugen.
b. Anwender sollten keinen Scanner-Reset durchführen außer unter der Anweisung
ausgebildeten Servicepersonals.
Betätigungs-
dauer
Funktion Bemerkung
18 Magellan
®
8100/8200
NOTES
Quick Reference Guide 19
Introduzione
I Magellan® 8100/8200 sono gli scanner da banco più piccoli al mondo, i più versatili (360 gradi),ideati per i supermercati, gli ipermercati ed i grossi centri di distribuzione di tutto il mondo. Il suo sistema ottico avanzato si unisce al software di decodifica First Strike
per offrire prestazioni e produttività supe-
riori. Questa Guida di riferimento fornisce una panoramica del funzionamento dello scanner e della bilancia. Per informazioni più dettagliate sulla config­urazione, l'installazione e la programmazione, consultare la Guida di riferi­mento prodotto in formato PDF sul CD dei Manuali PSC. Tali manuali possono inoltre essere scaricati dal sito web PSC (http://www.pscnet.com). I manuali cartacei possono essere ordinati presso il proprio rivenditore PSC (vedere infor­mazioni sulla retrocopertina).
Funzionamento
Utilizzo dello scanner
Per effettuare la scansione dei prodotti con lo scanner, introdurli nell'area di scansione come illustrato su questa pag­ina. Lo scanner può eseguire il riconosci­mento sia muovendo i prodotti da sinistra verso destra che viceversa attraverso l'area di scansione. Raramente sarà necessario riorientare un codice a barre considerato che lo scanner puo"vedere"la parte sinistra, destra, fronte, resto e fondo del prodotto.
Di seguito alcuni suggerimenti per ottenere i migliori risultati:
Non prediligete la finestra di scansione orizzontale o verticale. I pro­dotti possono essere tenuti nel loro orientamento naturale.
Ricordate di far scorrere i prodotti o di spingerli anziché sollevarli appositamente. Evitando di compiere movimenti con le mani ed i polsi è possibile prevenire i disturbi causati da movimenti ripetitivi. Tale tec­nica, inoltre, evita all'operatore di sollevare ogni giorno una notevole quantità di pesi
Zona di lettura finestra verticale
Zona di lettura finestra orizzontale
Zona lettura
lato cassiere
Gli occhi
stilizzati...
...indicano ciò che
"vede" lo scanner
20 Magellan
®
8100/8200
Pesatura dei prodotti
Il piatto ad L All-Weighs™ consente di collo­care i prodotti su qualsiasi punto della superfi­cie, anche appoggiandoli contro la parete verticale, per essere pesati con precisione.
Dopo aver collocato il prodotto da pesare, digi­tare i dati PLU (Price Look-Up) come descritto nelle istruzioni del sistema POS. Il peso rilevato appare sul display del terminale remoto e/o sul display del sistema host.
Barra Any-Weighs
TM
Addizionalmente, il Vs. scanner puo' essere dotato
dell'opzione Barra Any-Weighs. In applicazioni dove, sopra la finestra di let­tura verticale, sia istallata una tastiera o sia presente una mensola, fornisce una soluzione alternativa per la pesatura, permettendo a prodotti molto grossi di essere sollevati dal bancone per una più accurata pesatura.
La Barra Any-Weighs inoltre facilita la pesatura d'oggetti rotondi evitando che rotolino all'esterno della bilancia mentre si effettua la pesatura semplicemente sollevando la barra stessa in posizione verticale quando necessario e abbassan­dola all'interno dell'alloggiamento al termine della pesatura mantenendo un percorso di lettura piano e senza ostacoli.
Controlli e indicatori
Il pannello di controllo è costituito da due spie luminose (LED) e due pul­santi descritti di seguito.
Indicatori LED
Il LED verde indica lo stato operativo dello scanner mentre il LED giallo è usato sostanzialmente per indicare lo stato operativo della bilancia, come descritto nella Tabella 11:
Pulsante di azzeramento bilancia
Il pulsante zero è usato per molteplici funzioni (tranne per la versione "solo scanner").
Opzione Indice di Produttività—Il Vs. scanner può essere fornito con l'opzione Pro-
ductivity Index Reporting
TM
. Quest'opzione permette il controllo della qualità dei barcode letti dello scanner. Questi dati possono essere trasmessi al POS dove possono essere facilmente analizzati dai sistemi informativi per miglio­rare la qualità dei barcode stessi.
Per maggiori informazioni su come abilitare il Productivity Index Reporting nel Vs. Scanner far riferimento al Product Reference Guide (PRG).
Piatto a L
Spia di stato del lettore (verde)
Spia di stato della bilancia (giallo)
Tasto di selezione del volume
Tasto di azzeramento
Altoparlante
Quick Reference Guide 21
Table 10. Funzioni del pulsante di azzeramento bilancia
Tabella 11. Funzioni dei LED verde e giallo
DURATA FUNZIONE NOTA
Momentanea
Azzeramento bilancia
Se opportunamente programmato, il LED giallo si accende quando non vi sono pesi sulla bilancia per indicare lettura zero. In caso contrario, premere brevemente il pulsante per azzerare la lettura. L'unità emetterà un suono simile ad un "click" premendo il bottone.
4 secondi
Modalità diag­nosticaa
a
a. La modalità diagnostica è riservata al personale del servizio di assistenza. In circos-
tanze normali, l'utente non necessita di attivare tale modalità operativa.
Questa modalità consente al tecnico riparatore di identificare eventuali anomalie operative della bilancia. Premere momen­taneamente il pulsante zero o uscire dal Modo Diagnostica Bilancia.
SIGNIFICATO DURATA DURATA
Bilancia a zeroa
LED giallo acceso
La bilancia è a riposo e con lettura zero.
Scanner attivoa
a
LED verde acceso (intensità media)
Lo scanner è pronto per l'utilizzo. Funzione di scansione immediatamente disponibile.
Segnalazione di corretta letturaa
LED verde acceso (intensità max)
Segnala l'avvenuta lettura e decodifica di un codice a barre.
Segnalazione modalità pro­grammazione
LED verde - lampeggio continuo
Segnala che lo scanner è in modalità di programmazione. Premere ripetutamente il tasto power per uscire da tale modalità.
Segnalazione modalità Sleep
Il LED verde lampeggia ogni 2 secondi
Il motore e/o il laser dello scanner si sono spenti automaticamente e l'unità è passata in modalità Sleep per inattività prolungata.
Host disabilitata
1 secondo spento, 1/10 secondo acceso
L'host ha disabilitato la scansione.
Anomalia FRU (Field Replace­able Unit) (modal­ità di errore)
Tono basso udibile della durata di 1 secondo. Lampeggio continuo e alternato del LED verde/giallo.
Segnala che è stato rilevato un guasto crit­ico FRU. Se viene emesso un segnale acustico ma il LED non lampeggia, lo scanner può ancora operare con funzion­alità ridotte. Chiamare il servizio di assis­tenza tecnica in entrambi i casi.
22 Magellan
®
8100/8200
Tasto tono/volume
Il tasto tono/volume svolge molteplici funzioni in base alla durata della pressione esercitata:
Tabella 12. Funzioni del pulsante di azzeramento bilancia
Indicazione FRU
Il LED verde lampeggia con una sequenza codificata in abbina­mento ad un segnale acustic.
Si verifica SOLO quando si preme il tasto tono/volume dopo una segnalazione FRU. Consente al tecnico riparatore di identifi­care il guasto FRU.
a. Alcune funzioni dei LED verde e giallo possono essere abilitate o disabilitate. Il vos-
tro scanner può non avere abilitate tutte le funzioni sopra descritte.
DURATA FUNZIONE NOTA
Momentanea (con scanner in modal­ità Sleep)
Risveglia lo scan­ner dalla modalità Sleep
In alternativa, lo scanner può essere riattivato:
- Muovendo un oggetto nell'area di scansione.
- Cambiando il peso sulla bilancia.
- Effettuando una scansione con uno scanner ausiliario collegato.
Momentanea (con scanner operativo)
Aumenta il volume
Premere brevemente il pulsante per aumentare di un liv­ello il volume dell'altoparlante. Una volta raggiunto il liv­ello massimo, premendo nuovamente il pulsante si torna al livello minimo di volume. Sono disponibili cinque livelli di volume.
Tenere premuto fino all'emissione del segnale acus­tico
Aumenta il tono
Tenere premuto il pulsante per circa 2 secondi, quindi rilasciarlo. Ogni volta che si effettua questa operazione si cambia il tono con cui viene emesso il segnale acustico. Ripetere l'operazione fino ad impostare il tono desiderato tra quelli disponibili (alto, medio, basso).
Tenere premuto per 4 secondi
Modalità diagnos­tica scanner
a
a. Tramite i parametri standard questa funzione è normalmente disabilitata per prevenire
l'attivazione accidentale da parte dell'utilizzatore.
Questa modalità consente al personale del servizio di assistenza di identificare le anomalie rilevate sullo scan­ner. Premere il pulsante per otto secondi od uscire dalla diagnostica e resettare lo scanner.
Tenere premuto per 8 secondi
Reinizializzazione dello scanner
b
b. L'utente non deve mai effettuare la reinizializzazione dello scanner a meno che non
venga esplicitamente richiesto dal personale del servizio di assistenza.
La reinizializzazione (reset) dello scanner deve essere effettuata solo dal personale del servizio di assistenza.
SIGNIFICATO DURATA DURATA
Quick Reference Guide 23
Introducción
Los Magellan® 8100/8200 lectores de códigos de barras son los mas compactos y versátiles 360-grados lectores de códigos de barra diseñados para supermercados, hip­ermercados y tiendas de auto servicio alrededor de el mundo. Se combinó un diseño óptico optimizado con el software de decodificación avanzada de First Strike
para
obtener un rendimiento y productividad superior. Esta Guía de referencia rápida pro­porciona una descripción general del escáner y de la operación del escáner-balanza. Para obtener información más detallada sobre cómo programar, instalar y programar el equipo, consulte la Guía de referencia producto incluidos en el CD de Manuales PSC en formato PDF. También puede descargar estos manuales del sitio web de PSC (http:// www.pscnet.com). O puede solicitar copias impresas de los manuales a su representante de PSC, cuyos datos encontrará en la contratapa.
Operación
Uso de su escáner
Para escanear objetos, deslícelos o empújelos hacia la zona de escaneo, tal como se muestra en esta página. El escáner funcionará de manera correcta tanto si desliza el objeto de izquierda a derecha como de derecha a izquierda dentro de la zona de escaneo. Raramente es necesario re-orientar la barra de codigo ya que el lector puede "decodifi­car" la izquierda, derecha, frente y detras, igual que la parte de abajo de el articulo.
Algunos consejos para obtener mejores resultados al escanear un objeto:
No necesita utilizar siempre la ventana de escaneo vertical u horizontal. Respete la orient­ación natural de los objetos.
Recuerde deslizar o empujar los objetos en lugar de levan­tarlos. Al no tener que asir, torcer o rotar sus manos y muñecas, usted puede evitar lesiones causadas por movimientos repetitivos. Esta técnica también lo libera de tener que levantar posiblemente cientos de kilos por día.
Zona de lectura
de la ventana vertical
Zona de lectura de la ventana horizontal
Zona de lectura
del lado del
operador
Tenga en cuenta que los ojos...
...indican lo que el
escáner "ve".
24 Magellan
®
8100/8200
Pesado de objetos
El plato de balanza All-Weighs™ con forma de "L" le permite colocar los objetos en cualquier lugar de su superficie, incluso puede apoyar los objetos con­tra la sección vertical, para pesarlos con precisión.
Una vez que los objetos que se van pesar se encuentran en su lugar, ingrese el número de PLU (búsqueda de precio, en inglés) tal como se explica en las instrucciones del sistema POS. El peso del objeto aparece en la Pantalla remota y/o en la pantalla de la terminal de tra­bajo.
Barra Any-WeighsTM—Adicionalmente, su escanner puede ser equipado con la Barra
Any-Weighs™. En situaciones donde se encuentre una reistradora o teclado sobre la ventanilla vertical la Barra Any-Weighs™, provee otra alternativa para pesar, permi­tiendo levantar articulos de gran tamaño de el mostrador para mas exactitud. la Barra Any-Weighs™ tambien ayuda a estabilizar productos redondos que pueden correrse de la escala cuando se estan pesando. Sencillamente eleve la barra conservar la senda de el scan pareja e uniforme.
Controles e indicadores
El panel de control consiste de dos indica­dores luminosos y dos botones pulsa­dores, como se describe a continuación.
Indicadores luminosos
El indicador luminoso verde indica el estado del escáner y el amarillo se utiliza principalmente para mostrar el estado de la balanza, según lo describe la Tabla 1 a continuación
.
Botón pulsador de balanza en cero
El Boton "Scale Zero" es utilizado para multiples funciones (excepto ninguna funcion cuando esta en el modulo "scanner only").
Plataforma L
Indicador del Lector (Verde)
Indicador de la
Balanza (Amarillo)
Interruptor de
Selección de Volumen
Interruptor de Cero
Altoparlante
Quick Reference Guide 25
Tabla 13. Funciones del Botón pulsador de balanza en cero
Tabla 14. Funciones de los indicadores luminosos verde y amarillo
PRESIÓN DEL
BOTÓN
FUNCIÓN COMENTARIO
Momentánea Balanza en cero
Si está programado para hacerlo, el indicador luminoso amarillo debería encenderse cuando no hay peso sobre la balanza, con lo que indica que la balanza está en cero. Si no lo está, presione el botón para poner la balanza en cero. La unidad hará un sonido de "click" cuando se aprieta el boton.
4 segundos
Modo de diagnós-
tico de la balanza
a
a. El Modo de diagnóstico está diseñado para ser utilizado por personal de mantenimiento del
sistema capacitado para tal fin. Los usuarios no deberían tener que utilizar esta función en cir­cunstancias normales.
Este modo permite al personal de mantenimiento del sistema deter­minar el problema que pudiese tener la balanza. Ligeramente pre­sione el Boton de Scale Zero, o el Power Cycle para salir de el Scale Diagnostics Mode.
SIGNIFICADO DEL
INDICADOR
DURACIÓN COMENTARIO
Balanza en ceroa
Indicador luminoso amarillo constante
La balanza está en modo de descanso y no reg­istra ningún peso.
Escáner activo
a
Indicador luminoso verde constante y tenue
El escáner está listo para operar. Se puede escanear inmediatamente.
Lectura correctaa
Indicador luminoso verde con par­padeo brillante
Indica que se ha leído y decodificado un código de barras.
Modo de programación
Indicador luminoso verde con par­padeo continuo
Indica que el escáner se encuentra en Modo de programación de etiqueta. Presione el botón de encendido para salir del Modo de progra­mación.
Modo de ahorro de energía
LED verde se prende y apaga a una velocidad de 2-segundos.
El motor del escáner y/o el láser se apagaron de manera automática y la unidad ingresó en el Modo de ahorro de energía debido a que ha estado inactiva durante un período extenso.
Te r mi n al incapacitado
1 segundo apagado, 1/10 segundos prendido
Terminal tiene lector incapacitador.
26 Magellan
®
8100/8200
Botón pulsador Tono/Volumen
Este botón también desempeña varias funciones según la cantidad de tiempo que se lo presione:
Tabelle 15. Funciones del Botón pulsador Volumen/Tono
Advertencia de Unidad reem­plazable de campo (FRU, en inglés) (Modo de error)
Tono audible bajo 1 segundo. Los indicadores luminosos verde y ama­rillo parpadean continuamente en forma alternada.
Indica que se ha detectado una falla FRU fatal. Si se escucha un tono bajo, pero no se observa parpadeo continuo, el escáner puede aún funci­onar en forma limitada. Llame al servicio de mantenimiento del sistema para que repare la unidad en cualquiera de estos dos casos.
Unidad reem­plazable de campo, FRU
El indicador luminoso verde parpadea siguiendo una secuencia codificada en forma conjunta con el parlante.
Ocurre SÓLO si se presiona el botón de Volu­men/Tono después de haberse recibido una advertencia de error FRU. Permite a los técni­cos identificar las fallas FRU.
a. Algunas funciones de los indicadores luminosos verde y amarillo pueden habilitarse o deshabil-
itarse. Es posible que su escáner no esté programado para indicar todos los estados.
PRESIÓN DEL
BOTÓN
FUNCIÓN COMENTARIO
Momentánea (cuando el escáner está en Modo de ahorro de energía)
Despierta al escáner del Modo de ahorro de energía
También se puede despertar el escáner:
-Moviendo un objeto a través de la zona de escaneo.
-Pesando un artículo en la balanza.
-Escaneando con un escáner auxiliar conectado a este escáner
Momentánea (cuando el escáner está activo)
Incrementa el volumen
Presione el botón pulsador momentáneamente para aumentar el volumen del parlante. Una vez alcanzado el volumen máximo, volverá a oírse el volumen más bajo cuando se presione el botón otra vez, y luego el volumen irá subiendo con cada pulsación del botón. Hay cinco niveles de volumen.
SIGNIFICADO DEL
INDICADOR
DURACIÓN COMENTARIO
Quick Reference Guide 27
Opcion de Productivity Index Reporting —Su 8200 escaner puede ser epuipado con el
opcional Indice de Productivity Index Reporting™. Esta funcion permite colectar datos en el indice de la lectura de los codigos de barras por el escaner. Estos datos pueden ser transmitidos a la Terminal POS donde puede ser facilmente clasificado por el departa­mento de MIS para meforar la calidad de el codigo de barra en la parte frontera. Para informacion adicional en como abilitar su escaner con el Indice de Productividad Repor­tada, por favor referirse a la Guia de Referencia de el Producto (PRG).
Mantener el botón presionado y luego soltarlo cuando se escucha el tono
Aumenta el tono
Presione el botón pulsador durante aproximadamente 2 segundos y luego suéltelo. Cada vez que haga esto, se oirán diferentes tonos (alto, medio o bajo). Deténgase cuando haya oído el tono deseado.
4 segundos
Modo de diagnóstico del
escáner
a
Este modo le permite al personal de mantenimiento del sistema identificar los problemas que pudiese tener el escáner. Presione el boton por ocho segundos, o el ciclo power para salir de el Modo Scanner Diagnostico y reini­ciar el lector.
8 segundos
Reinicia el escáner
b
Esta operación debería ser realizada sólo por personal de mantenimiento del sistema.
a. Por default, esta función es deshabilitada para prevenir activación accidental por el usuario. b. Los usuarios no deberían reiniciar el escáner a menos que se reciba tal instrucción del personal
capacitado en mantenimiento del sistema.
PRESIÓN DEL
BOTÓN
FUNCIÓN COMENTARIO
28 Magellan
®
8100/8200
NOTES
Quick Reference Guide 29
Introdução
O Magellan 8100/8200 são o melhores e mais versáteis scanners de 360 graus do mundo, projetados para os principais supermercados, hipermercados e lojas de grande volume de vendas em todo o planeta. Um projeto ótico aperfeiçoado foi combinado com o software avançado de decodificação do First Strike
,
oferecendo desempenho e produtividade superiores. Este Guia de referência rápida fornece uma visão geral da operação do scanner e do scanner/balança. Para obter informações mais detalhadas sobre configuração, instalação e pro­gramação, consulte o Guia de referência produto, incluídos no arquivo PDF do CD de manuais da PSC. Esses manuais também estão disponíveis para down­load no site da PSC (http://www.pscnet.com). Os manuais impressos podem ser solicitados ao seu representante PSC (consulte a contra-capa para obter informações de contatos).
Operação
Para usar seu scanner
Para ler os produtos com o scanner, passe ou empurre os mesmos através da zona de leitura, conforme a figura nesta página. O scanner irá trabalhar igualmente tanto da esquerda para direita ou da direita para esquerda quando passando pela zona de leit­ura. Raramente há a necessidade de re-orientar o codigo de barras no produto, por motivo que o scanner pode "ver" os 4 lados, bem como a parte inferior do produto. Estes são alguns conselhos para obter os melhores resultados de leitura:
Não tenha preferência com a janela horizontal ou vertical do scanner. Mantenha os produtos em sua orientação natural.
Lembre-se de passar ou empurrar os produtos , ao contrário de levantar-los. Você pode prevenir danos por movimentos repetitivos, evitando de segurar-los e girar-los com a rotação de suas mãos e punhos. Esta técnica também elimina a possibilidade de levan­tar milhares de quilos por dia
Zona de Leitura
da Janela Vertical
Zona de Leitura da Janela Horizontal
Zona de Leitura do lado do Operador
Observe
os olhos...
...indicam o que o
scanner "enxerga"
30 Magellan
®
8100/8200
Pesando os Produtos
O prato de pesagem All-Weighs
, em
formato de L, permite uma correta pesagem colocando os produtos em qualquer parte de sua superfície, incluindo pousar-los contra a parte vertical. O "Friso para Frutas" também oferece uma forma conveniente de assegurar que os itens não tenham contato com o balcão ou outras superfícies que não sejam para pesagem.
Barra Any-Weighs
Adicionalmente, o seu scanner pode ser equipado com a
opção da Barra Any-Weighs. Em instalações que a plataforma para cheques ou teclado estão posicionados acima da janela vertical do prato de pesagem All­Weighs, esta opção oferece uma alternativa no processo de pesagem, permit­indo que produtos com grandes dimensões possam ser pesados sem contacto com o balcão e aumentando a exatidão na pesagem. A barra Any-Weighs tam­bém ajuda estabilizar produtos com formato circular, prevenindo contra a rola­gem dos mesmos durante a pesagem. Simplesmente levante a barra para a posição vertical quando necessário, e retorne para a posição original depois do seu uso, mantendo um caminho livre para a leitura dos produtos.
Controles e indicadores
O painel de controle consiste de dois indicadores LED e dois botões, conforme descrição abaixo.
Indicadores LED
O LED verde indica o status do scanner, enquanto que o LED ama­relo é primariamente usado para indicar o status da balança, conforme Tabela 17:.
Botão de Zero da Balança
O botão de Zero da Balança é utilizado para várias funções (não tem função quando o modelo é sem balança).
Prato L
LED de Status do Leitor (verde)
LED de St. da Balança (amarelo)
Interruptor de seleção de Volume
Interruptor de Zero
Alto Falante
Quick Reference Guide 31
Tabelle 16. Funções do Botão de Zero da Balança
Tabela 17.Funções dos LED Verde e Amarelo
PRESSÃO
NO BOTÃO
FUNÇÃO OBSERVAÇÃO
Momentária Zerar a balança
Quando programado para esta função, o LED Amarelo deverá estar aceso,quando não tiver nenhum peso sobre o prato de pesagem, indicando que a balança está em zero. Se não estiver aceso, pres­sione o botão para zerar a balança. O equipamento irá emitir um "click" quando o botão fôr pressionado.
4 Segundos
Modo de Diagnós­tico da Balança
a
a. Modo de Diagnóstico é destinado para o uso por pessoal treinado para assitência téc-
nica. Usuários não devem iniciar esta função baixo o uso normal do produto.
Este modo permite que a assistência técnica possa detectar os prob­lemas com a balança. Momentariamente pressione o botão de Zero ou desligue/ligue a energia para sair do Modo de Diagnóstico da Bal­ança.
INDICAÇÃO DURAÇÃO OBSERVAÇÃO
Balança em Zero
a
LED Amarelo aceso
A balança está na posição de descanso e indica peso zero.
Scanner Ativado
LED Verde aceso e meio-aceso
O scanner está pronto para ser operado. Leitura está disponível de imediato.
Indicação de Boa
Leitura
a
LED Verde - piscando forte
Indica a leitura de um código de barras e sua decodificação.
Indicação de Modo de Programação
LED Verde - pisca continuamente
Indica que o scanner está em Modo de Progra­mação por Etiquetas. Reclica a energia para sair do Modo de Programação.
Indicação de Modo de Repouso
O LED Verde pisca 2 vêzes por seg­undo
O motor e/ou laser do scanner se apaga auto­maticamente e a unidade entra em Modo de Repouso devido a um longo período de inativ­idade.
Te r mi n al Desabilitado
1 segundo apagado, 1/10 de segundo aceso
Terminal desabilitou a leitura.
32 Magellan
®
8100/8200
Botão de Volume / Tom
O Botão de Volume/Tom também executa multíplas funções, dependendo da duração que o mesmo foi pressionado:
Tabela 18. Funções do Botão de Volume/Tom
Field Replaceable Unit (FRU) Advertência(Modo de Erro)
Tom baixo audível 1 segundo. Pisca de forma continua e alternada os LEDs Verde e Amarelo.
Avisa de uma falha fatal detectada em um FRU. Se o tom for baixo, porém não tiver o piscar contínuo, o scanner poderá continuar funciona­ndo em uma capacidade limitada. Contate em ambos os casos a assistência técnica para efet­uar reparos.
Indicação de FRU
LED Verde - pisca uma determinada sequencia em conjunto com o alto-fal­ante.
Ocorre SOMENTE pressionando o botão de Volume depois que recebeu uma advertência de FRU. Permite que a assistência técnica possa identificar falha no equipamento.
a. Certas funções dos LEDs Verde e Amarelo podem ser programadas para serem
habilitadas ou não. O seu scanner pode não estar programado para mostrar todas as indicações.
PRESSÃO NO
BOTÃO
FUNÇÃO OBSERVAÇÃO
Momentária (quando o scanner está em repouso)
Retira o scanner do Modo de Repouso
Alternativamente, o scanner pode ser desperto por:
- Passando algum objecto pela zona de leitura.
- Uma troca de peso na balança.
- Fazendo uma leitura com uma pistola auxiliar conectada ao scanner.
Momentária (quando o scanner está ativo)
Incrementa o volume
Pressione momentáriamente o botão para aumentar o volume do alto-falante. Qunado o volume mais alto for alcançado, pressionando o botão irá retornar o volume para o nível mais baixo, aumentando a cada pressão no botão. Cinco níveis de volume estão disponíveis.
Aperte, e depois solte quando emitir o sinal sonoro
Incrementa o Tom
Pressione o botão por aproximadamente 2 segundos e depois solte. Cda vez que isto é efetuado, emitirá um sinal sonoro em um dos três tons. Pare quando tiver o tom desejado (alto, médio, baixo).
INDICAÇÃO DURAÇÃO OBSERVAÇÃO
Quick Reference Guide 33
Opção de Informe de Índice de Produtividade (Productivity Index ReportingTM)—O seu
8200 scanner pode estar equipado com a opção do Informe de Índice de Produ­tividade. Esta opção permite coletar o dado do índice de leitura dos códigos de barras lidos pelo scanner. Este dado pode ser transmitido para o terminal PDV, aonde pode ser fácilmente depurado para ações pelo Departamento de Siste­mas para melhorar a qualidade dos códigos de barras na frente de caixas. Para informações adicionais ou como habilitar o Informe do Índice de Produtiv­idade em seu scanner, por favor consultar o Guia de Referência do Produto (PRG - Product Reference Guide).
4 Segundos
Modo de Diagnóstico da Scanner
a
Este modo permite que o pessoal da assistência técnica possa detectar problemas com a balança. Pressione o botão por 8 segundos, ou desligue/ligue a energia para sair do Modo de Diagnóstico do Scanner e reinicializar o scanner.
8 Segundos
Reinicializa o Scanner
b
Sómente pessoal da assistência técnica deve executar a reinicialização.
a. Pelo default de fábrica, esta função está normalmente desabilitada de forma a preve-
nir uma acidental ativação pelos usuários.
b. Usuários não devem executar a reinicialização do scanner, excepto sob instruções
por pessoal treinado da assistência técnica.
PRESSÃO NO
BOTÃO
FUNÇÃO OBSERVAÇÃO
34 Magellan
®
8100/8200
NOTES
快速用户指南
25
简介
Magellan 8200 是世界上最小和用途最多的 360 度扫描器,它针对世界各地的超级 市场、高级百货商店和大型综合商店而设计。改进的光学设计加上先进的解码 软件 First Strike使得它具有优越的性能和效率。此快速用户指南将概要介绍扫 描器以及扫描器 / 称重的操作。有关设置、安装和编程的详细信息,请参考 PSC 手册光盘中 PDF 格式的产品参考手册。也可以从 PSC 的网站 (www.pscnet.com) 下载这些手册。你可以从你的经销商 / 分销商那里订购印制好的手册。
操作
扫描物品
要使用扫描器扫描物品,将这些物品滑过或推过本页上所显示的扫描区即可。 无论移动物品的方向是从左向右还是从右向左,其扫描效果都同样好。一般不 需要调整条码的方向,因为扫描器可以 “看见”物品的左、右、前、后和底 部。
为了达到最佳的扫描效果,请注意以 下一些提示:
不要偏爱水平或垂直扫描 窗。让物品保持其自然方向 即可。
记住将物品滑过或推过扫描 窗,不要将它们拿起来。由 于不需要用手和手腕进行 抓、扭和转动的操作,你可 以避免重复运动损伤。该技 术也可以让你免去每天抬举 成千上万磅物品的辛劳。
垂直窗口
水平窗口 扫描区
收银员一侧 扫描区
注意那双眼睛 ...
表示扫描器可以“看见”
扫描区
26 Magellan 8200
物品称重
L- 形状的 All-Weighs 底盘可以让你 将物品放在其表面的任何地方,包括 靠在其垂直部分上,然后精确地称出 其重量。
将称重物品放置好之后,输入 PLU ( 价 格表 ) 数据——见 POS 系统指南。物品 重量则显示在远程显示器和 / 或主机 显示器上。
Any-Weighs™ 提升挡板 此外,您的扫描器还可以配备可选择的 Any-Weighs™ 品提升挡板。当在 All-Weighs™ 底盘的垂直窗口上有收款台或键盘时,该提升 挡板可以提供另外一种称重方式,即将大件商品靠在柜台上来提高称重的精确
度。 All-Weighs™ 产品提升挡板还可以防止圆形商品在称重时滚动。当需要时 将提升挡板提升至竖直位置,当不需要时将其缩回扫描底盘以保持扫描通道的
顺畅。
控制按钮和指示灯
控制面板由两个指示灯和两个按钮组 成。
指示灯
绿色指示灯显示的是扫描器的状态, 黄色指示灯主要用来显示电子秤的状 态。请参考下面表 5 的说明。
调零按钮
调零按钮有多项功能 (在 “只作为 扫描器”模式下它没有任何功能):
表 4. 调零按钮的功能
L- 形底盘
按钮时间
功能 注解
瞬间 电子秤调零
这样操作时,当电子秤上没有放任何物品时 黄色指示灯应当亮,表明电子秤已经归零。 否则,按下调零按钮对电子秤进行调零。按 下此按钮时设备会发出 “卡嗒”声。
4
电子秤诊断 模式
a
这种模式下系统支持人员可以对电子秤进行 问题诊断。瞬间按下调零按钮或者关机后重 新开机可以退出电子秤诊断模式。
绿色指示灯
黄色指示灯
音量 / 音调按钮
调零按钮
扬声器
快速用户指南
27
表 5. 绿色和黄色指示灯的功能
a. 诊断模式是专为受过训练的系统支持人员而设立的。正常情况下用户不需要启动这项
功能。
表示内容
持续时间
注解
电子秤归零
a
黄色指示灯连续发光
电子秤闲置,重量读数为零。
扫描器处于 活动状态
a
a. 可以选择允许或者禁用绿色和黄色指示灯的某些功能。你可以通过编程不显示所有的指
示。
绿色指示灯连续发光且灯 光暗淡
扫描器准备就绪,可以随时工 作。
正确读取
a
绿色指示灯亮闪一次
表明条码已被读取和解码。
编程模式
绿色指示灯连续闪烁 表明扫描器处在标签编程模式。
关机后再开机可以退出该模式。
休眠模式
绿色指示灯每两秒闪烁一 次
由于长时间闲置,扫描器马达 和 / 或激光器已经自动关闭, 系统进入休眠模式。
主机禁用
1 秒钟关, 1/10 秒亮
主机禁止扫描。
现场可换部 件 (FRU)
告 ( 故障模式
)
发出低音调声响 3 秒钟。 绿色 / 黄色指示灯交替连 续闪烁。
表示发现致命的 FRU 故障。如 果只听到低声调报警声而没有
看到指示灯连续闪烁,则扫描 器仍然可以工作,不过功能有 限。无论出现哪种情形,都请 给系统支持人员打电话寻求帮 助。
FRU 指示
绿色指示灯跟随扬声器按 照一定的步调闪烁。
只在出现 FRU 警告后按下音量 / 音调按钮时出现。请技师来查
FRU 故障。
28 Magellan 8200
音量 / 音调按钮
根据按下按钮时间的不同,音量 / 音调按钮也有多项功能:
表 6. 音量 / 音调按钮的功能
生产率指数报告选项 您的扫描器可以安装可择的生产率报告功能。该功能可以 收集扫描条码的可读性指数数据。可以将这些数据传输到 POS 终端上,透过查 询这些数据 MIS (管理信息系统)部门可以改进前端的条码质量。
要了解更多有关如何启用扫描器生产率指数报告功能的信息,请参考 《产品参 考手册》。
按钮时间 功能 注解
瞬间 ( 当扫描 器处于休眠状
态时 )
将扫描器唤醒
另外,还可以通过以下方式唤醒扫描 器:
- 移动一件物品通过扫描区。
- 电子秤上的重量发生变化。
- 用辅助扫描器进行扫描。
瞬间 ( 当扫描 器处于活动状
态时 )
提高音量
瞬间按下按钮可以提高扬声器的音量。 当扬声器到达最大音量时,继续按下 按钮会使音量回到最低,接着再按则 会使音量逐步提高。音量有 5 个等级。
按下按钮,当 听到嘟声后释 放。
提高音调
按下按钮大约 2 秒钟,然后释放。每 次这样做,蜂鸣器会以三种声调中的 一种发出声音。当听到想要的声调
(高、中、低)时停止按按钮。
4
扫描器诊断模式
a
a. 为了防止用户不小心激活此项功能,该功能的标准缺省设置是禁用的。
这种模式下系统支持人员可以对扫描 器进行问题诊断。按下该按钮 8 秒钟 或者关机后重新开机,可以退出扫描 器诊断模式和重新设置扫描器。
8
重新设置扫描器
b
b. 除非有受过训练的系统支持人员的指导,用户不能对扫描器进行重新设置。
只有系统支持人员才能对扫描器进行 重新设置。
Quick Reference Guide A-1
Appendix A — Product Labeling
U.S., CANADA, MEXICO AND JAPAN
IEC LASER PRODUCT
6-0944
+12V
SUPPL
Y
+5
V
SUP
P
L
Y
UP
T
O SPEE
D
MO
T
O
R
ENA
B
L
E
L
ASE
R
L
I
F
E
U.S., CANADA, MEXICO AND JAPAN
Class IIa Laser Product. Avoid long term viewing of direct laser light. Appareil à laser de classe IIa. Éviter toute exposition prolongée de la vue à lumière laser directe. Clase IIa Producto Laser. Traté de no ver directamente
él Rayo Laser por muchó tíempo.
IIa
IIa
IEC CLASS 1 LASER PRODUCT
Scanner/Scale
ONLY
m a x
n =
3 0 0 0
m in
e
= .0 1 l b
AM-5011
U K xxxx
C A PA CI T
E
9. 99 5 x
.00
5 kg
C APA
C I
T Y
30.
00 x .0 1
l
b
III
This illustration shows label
placement ONLY. For actual regulatory, patent and other applicable information, view the labels on the product itself, or call your nearest sales or service office.
PSC Scanning, Inc. 959 Terry Street Eugene, Oregon, USA 97402
SCANNER/SCALE MODEL 38x PSC CLASS:XXXXXX-XXXXX-XX Manufacture Date: April 199x PSC S/N: xxxxxxx
MAGELLAN PSC
SERIAL NUMBER BARCODE
P
S
C
IN
C
.
9 5
9
T
e
rr
y
S
tre
e
t
E U
G
E
N E
, O
R EG
O
N
,
U
S
A
9
740
2
S
C
A
N
N
E R
/ S
C
A L
E
M
O
D
E
L 3
8 x
P S
C
C
L
A S
S
: X
X X
X
X
X
­X
X
X
X
X
­X X
M
A
N
U
F
A
C
T U
RED
:
A
p ril,
1
9
9x
P S
C
S
/ N
:
x
x x
x
x xx
M
A
G
E
L
LA
N
S
L
®
S
E
R
IA
L
N
U
M
B
ER
B
A
R
C
O
D
E
8200
max
n =
min
e =
CAPACITE
CAPACITY
III
PSC Scanning, Inc. 959 Terry Street Eugene, OR 97402 USA Product of USA
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1
• CAUTION-LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM
• PRECAUCION-RADIACION LASER SI SE ABRE. ¡NO MIRE HACIA EL RAYO!
• CUIDADO - RADIA=C7=C3O LASER QUANDO ABERTO. N=C3O OLHE PARA O RAIO.
• VARO-LASERSÄTEILY, JOS AVOINNA. ALA TUIJOTA SATEESEEN.
• FARLIGTI-LASERSTRÅLNING OM ÖPPET. STIRRA EJ IN I STRÅLEN.
• ADVARSELI LAERSTRALING VED ABNING. SE IKKE IND I STRALEN.
• VORSICHT-NACH Ö
• FARE! - LASERSTRÅLING NÅR ÅPEN. STIRR IKKE IN I STRÅLEN.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
COVERED BY ONE OR MORE OF THE FOLLOWING U.S. PATENTS: 4,709,369 4,749,879 4,792,666 4,798,943 4,799,164 4,861,972 4,861,973 4,866,257 4,868,836 4,879,456 4,963,719 4,991,692 5,144,118 5,179,270 5,198,649 5,229,588 5,410,108 5,459,308 5,440,110 5,475,207 5,493,108 5,705,802 5,723,852 5,834,708 5,929,421 6,059,189 6,237,852 RE37,166 OTHER PATENTS PENDING
THIS LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21CFR 1040 AS APPLICABLE AS A CLASS IIA PRODUCT
U S
ACN 073200496
Remote Display
0.00
Power EAS InterlockScale Host POS TerminalAux. Port
NRTL
S
afety tested
Prod
uction
monitored
PRODUCT SERVICE
B-1 Magellan
®
8100/8200
Appendix B — Laser Safety
International Caution Statements Class I
English
This scanner is certified in the U.S. to conform to the requirements of DHHS/ CDRH 21CFR Subchapter J and to the requirements of IEC 825-1:2001.
Class I and Class IIa products are not considered to be hazardous. The scanner contains internally a Visible Laser Diode (VLD) whose emissions do not exceed the maximum limits as set forth in the above regulations. The scanner is designed so that there is no human access to harmful laser light during normal operation, user maintenance or during prescribed service operations.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other
than those specified herein may result in hazardous laser light.
Do not attempt to open or otherwise service any component in the
optics cavity. Opening or servicing any part of the optics cavity by unauthorized personnel may violate laser safety regulations. The optics system is a factory only repair item.
Use of optical instruments with the scanner will increase eye hazard.
Optical instruments include binoculars, microscopes and magnifying glasses. This does not include eye glasses worn by the user.
French
Ce scanner est certifié conforme à la norme DHHS/CDRH 21CFR sous-chapitre J et à la norme IEC 825-1:2001.
Les produits de classe I et de classe II ne sont pas considérés dangereux. Le scanner contient une diode laser visible (VLD) dont les émissions ne dépassent pas les limites prescrites dans les normes précitées. Le scanneur est conçu de façon à ce qu’il ne soit pas possible d’accéder à la lumière laser pendant l’utili­sation normale, l’entretien par l’utilisateur et les fonctions de maintenance pre­scrites.
ATTENTION
L’utilisation de procédures de contrôle, réglage ou utilisation autres
que celles spécifiées dans ce document peut entraîner une exposition dangereuse à la lumière du laser.
Ne pas essayer d’ouvrir ni de réparer les composants de la cavité
optique. L’ouverture ou la réparation d’une partie de la cavité optique par une personne non qualifiée peut entraîner la violation des règles de
Quick Reference Guide B-2
sécurité relatives au laser. Le système optique ne peut être réparé qu’en usine.
Sont considérés comme instruments optiques les jumelles, les micro-
scopes et les loupes. Les lunettes portées par l'utilisateur ne sont pas considérées comme tel.
German
Dieser Scanner ist den in den Vereinigten Staaten geltenden Vorschriften des DHHS/CDRH 21 CFR Subchapter J und den Vorschriften der IEC 825-1:2001 entsprechend bescheinigt.
Produkte der Klasse I oder der Klasse II sind als ungefährlich eingestuft. Im Inneren des Scanners befindet sich eine VLD (Visible Laser Diode), deren Ausstrahlung die in den oben genannten Vorschriften angeführten Höchstgren­zen nicht überschreitet. Die Konstruktion des Scanners garantiert, daß bei nor­malem Betrieb, bei Wartung durch den Benutzer oder im Laufe planmäßiger Wartungsarbeiten kein Zugang zu schädlichem Laserlicht besteht.
VORSICHT
Jegliche Anwendung von Streuungen, Reglern oder anderen Ver-
fahren, die nicht in diesen Ausführungen erwähnt werden, können eine gefährliche Laserlichtbestrahlung zur Folge haben.
Das optische System darf nur vom Werk repariert werden. Das Öffnen
oder Warten von Bestandteilen des optischen Hohlraums durch unbef­ugtes Personal verletzt die Laser-Sicherheitsbestimmungen.
Der Gebrauch von optischen Instrumenten zusammen mit dem Scan-
ner steigert die Gefahr der Augenschädigung. Zu optischen Instru­menten gehören Ferngläser, Mikroskope und Lupen, aber nicht vom Benutzer getragene Brillengläser.
Italian
È stato certificato che questo scanner si conforma ai requisiti della sezione J della normativa DHHS/CDRH 21CFR, e anche ai requisiti di IEC 825-1:2001.
I prodotti di Classe I o Classe II non sono considerati pericolosi. Lo scanner contiene al suo interno un Visible Laser Diode (VLD), diodo laser visibile, le cui emissioni non eccedono i limiti stabiliti dalle normative sunnominate. Lo scan­ner è progettato in modo che non ci sia alcun accesso alla luce dannosa del laser nel corso di uso normale, di manutenzione da parte dell’utente o durante la manutenzione periodica stabilita.
ATTENZIONE
l’uso di comandi o di procedure diversi da quelli specificati in questa
sede possono causare l’esposizione ad una luce laser pericolosa.
evitare di tentare di aprire o riparare dei componenti nella cavità ottica.
L’apertura o la riparazione della cavità ottica da parte di persone non
B-3 Magellan
®
8100/8200
autorizzate può essere in violazione dei regolamenti di sicurezza rela­tivi all’impiego di raggi laser. Il sistema ottico può essere riparato soltanto in fabbrica.
l’impiego di strumenti ottici assieme al lettore fa aumentare il rischio di
danni alla vista. Il termine “strumenti ottici” sta ad indicare binocoli, microscopi o lenti d’ingrandimento, ma esclude eventuali occhiali da vista indossati dall’utilizzatore.
Danish
Denne scanner opfylder de amerikanske krav stillet i "DHHS/CDRH 21CFR Subchapter J" og opfylder også de krav, der stilles i IEC 825-1:2001.
Klasse I eller klasse II produkter anses for at være sikre. Scanneren indeholder en Visible Laser Diode (VLD), der ikke overskrider maksimumgrænserne, som beskrevet i ovenstående reglement. Scanneren er konstrueret, så der ikke er nogen menneskelig kontakt medskadelige niveauer af laserbestråling under normal brug, normal vedligeholdelse eller under foreskrevet servicering.
ADVARSEL
Udførsel af eftersyn eller justeringer eller anvendelse af andre proce-
durer end foreskrevet i vejledningen, kan medføre at man udsættes for skadeligt laser lys.
Forsøg ikke at åbne eller på anden vis udføre service på komponenter i
det optiske hulrum. Uautoriseret åbning eller service af dele af det optiske hulrum, kan betyde overtrædelse af Laser sikkerheds regula­tiverne. Det optiske system må kun repareres af fabrikken.
Brug af optiske instrumenter med scanneren vil forøge faren for øjen-
beskadigelser. Optiske instrumenter indbefatter kikkerter, mikroskoper og forstørrelsesglas. Det indbefatter ikke briller båret af brugeren.
Dutch
Deze scanner is in de V.S. goedgekeurd en voldoet aan de vereisten van DHHS/CDRH 21CFR Subchapter J een aan de vereisten van IEC 825-1:2001.
Producten van klasse I (Class I) en klasse II (Class II) worden niet geacht gev­aarlijk te zijn.
De scanner bevat een inwendige Visible Laser Diode (VLD) waarvan de emis­sies de maximumgrenzen van bovenstaande reglementen niet overschrijden.
De scanner is zo ontworpen dat men bij normaal gebruik, onderhoud of tijdens het uitvoeren van de voorgeschreven onderhoudswerkzaamheden niet aan schadelijke niveaus wordt blootgesteld.
Quick Reference Guide B-4
WAARSCHUWING
Men kan aan gevaarlijk laserlicht worden blootgesteld als de apparaten
niet goed worden bediend of afgesteld, of als de procedures niet worden uitgevoerd zoals hierin beschreven staat.
Probeer niet om onderdelen in de opticaruimte te openen of er op enige
wijze onderhoud aan uit te voeren. Openen of onderhoud van onder­delen van de opticaruimte door onbevoegd personeel kan in strijd zijn met de laserveiligheidsreglementen. Het opticasysteem mag alleen in de fabriek worden gerepareerd.
Gebruik van optische instrumenten met de scanner vergroot het gevaar
dat de ogen aan schadelijke niveaus van laserlicht worden blootgest­eld. Optische instrumenten zijn onder meer verrekijkers, microscopen en vergrootglazen. Zo de gebruiker een bril draagt, valt die niet onder optische instrumenten.
Swedish
Denna scanner uppfyller de amerikanska kraven DHHS/CDRH 21CFR Sub­chapter J samt kraven i IEC 825-1:2001.
Produkter i Klass I (Class I) och Klass II (Class II) anses ej farliga. Scannern är utrustad med en intern, synlig laserdiod (Visible Laser Diode - VLD) vars emis­sion inte överstiger max. värdena i ova stående säkerhetsföreskrifter. Scannern har konstruerats så att personer vid normal användning, bruksunderhåll och föreskriven service inte utsätts för skadlig laserstrålning.
VARNING
Om apparaten används på annat sätt än som specificerats i denna
bruksanvisning kan användaren utsättas för farlig laserstrålning.
Försök inte öppna eller reparera komponenter i den optiska kam-
maren. Om icke auktoriserad personal öppnar eller reparerar delar i den optiska kammaren, kan detta vara ett brott mot säkerhetst­föreskrifterna för laserutrustning. Det optiska systemet får endast rep­areras i fabriken.
Om optiska instrument används tillsammans med scannern ökar
risken för ögonskador. Optiska instrument omfattar kikare, mikroskop och förstoringsglas. Glasögon som bärs av användaren omfattas ej av detta.
Finnish
Tämä tutkain on hyväksytty Yhdysvalloissa vastaamaan DHHS/CDRH 21CFR Subchapter J luokka II ja 825-1:2001 IEC-vaatimuksia.
B-5 Magellan
®
8100/8200
Luokka I tai Luokka II tuotteiden ei katsota olevan vaarallisia. Tutkain sisältää sisäisen näkyvän laserdiodin (Visible Laser Diode (VLD), jonka päästöt eivät ylitä yllä olevien säädösten asettamia maksimirajoja. Tutkain on suunniteltu siten, etteivät ihmiset altistu vaaralliselle lasersäteilylle normaalikäytön, käyt­täjän suorittaman huollon tai ohjeiden mukaisten huoltotoimenpiteiden aikana.
VAR OITUS
Laitteen käyttö tai sääto muuten kuin näiden ohjeiden mukaan, voi
aiheuttaa vaarallista laservaloa.
Älä yritä avata tai muuten huoltaa mitään komponentteja optisessa
osassa. Mikäli epäpätevä henkilö korjaa tai avaa jonkin komponentin optisessa osassa, voidaan tämän katsoa olevan rikkomus turvallisuuso­hjeita vastaan. Optinen systeemi on osa, joka voidaan korjata ainoast­aan tehtaaalla.
Optisten laitteiden käyttö tutkaimen kanssa lisää silmien vaaraa.
Optisiin laitteisiin kuuluu mm. kiikarit, mikroskoopit ja suurennusla­sit. Käyttäjän silmälasit eivät kuulu näihin laitteisiin.
Norwegian
Denne skanneren er godkjent i USA i samsvar med retningslinjene for DHHS/ CDRH 21CFR, avsnitt J, og til IEC-kravene 825-1:2001.
Produkter i klasse I eller klasse II ansees ikke som helsefarlige. Skanneren inne­holder en innvendig, synlig laserdiode (VLD, Visible Laser Diode), som ikke overskrider maksimalgrensene som er fastsatt i retningslinjene ovenfor. Skan­neren er konstruert, slik at personer ikke utsettes for farlige doser med laser­stråler ved normal drift, brukers vedlikehold eller ved foreskrevet service.
ADVARSEL
Bruk av kontroller eller justeringer, eller utføring av andre prosedyrer
enn de som er spesifisert her, kan føre til at man utsettes for livsfarlige laserstråler.
Forsøk ikke å åpne eller på annen måte reparere komponenter i det
optiske kammeret. Ingen del av det optiske kammeret må åpnes eller repareres av ikke-autorisert personale, da dette kan krenke forskrifter for sikker bruk av laserstråler. Det optiske systemet kan bare repareres på fabrikken.
Bruk av optiske instrumenter sammen med skanneren øker mulighet-
ene for øyenskade. Optiske instrumenter, omfatter kikkert, mikroskop og forstørrelsesglass. Vanlige briller regnes ikke med i denne kate­gorien.
Portuguese
Este scanner foi certificado nos EUA para atender os requisitos do subcapítulo J do DHHS/CDRH 21 CFR e os requisitos do IEC 825-1:2001.
Quick Reference Guide B-6
Os produtos da Classe I ou Classe II não são considerados perigosos. O scanner contém internamente um Diodo de Laser Visível (VLD - Visible Laser Diode) cujas emissões não ultrapassam os limites definidos nos regulamentos mencio­nados acima. O scanner foi projetado de maneira que não exista acesso humano à luz de laser nociva durante a operação normal, manutenção pelo usuário ou durante as operações recomendadas de serviço.
CUIDADO
O uso de quaisquer controles, ajustes ou procedimentos além dos aqui
especificados pode resultar em exposição perigosa à luz laser.
Não tente abrir a cavidade ótica nem consertar, de forma alguma,
qualquer de seus componentes. A abertura da cavidade ótica, ou o con­serto de qualquer uma de suas peças por pessoal não autorizado poderá violar as normas de segurança do sistema de laser. O sistema ótico só poderá ser consertado pelo fabricante.
O uso de instrumentos óticos com o scanner aumenta o perigo aos
olhos. Instrumentos óticos incluem binóculos, microscópios e lentes de aumento. Estes não incluem os óculos do próprio usuário.
Spanish
Este escáner está certificado en los EE.UU. porque reúne los requisitos DHHS/ CDRH 21CFR Sección J y los requisitos de IEC 825-1:2001.
Los productos de Clase I o Clase II no se consideran como peligrosos. El escáner tiene en su interior un Diodo Láser Visible (VLD) cuyas emisiones no exceden los límites máximos fijados en los reglamentos mencionados anterior­mente. El escáner está diseñado de modo que las personas no tengan acceso a la luz láser peligrosa durante la operación normal, el mantenimiento por parte del usuario o durante las operaciones de servicio prescritas.
PRECAUCIÓN
el uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes
de los aquí especificados puede dar lugar a luz láser peligrosa.
no trate de abrir o prestar servicio en forma alguna a ningún compo-
nente en la cavidad óptica. La apertura o reparación de cualquier parte de la cavidad óptica por personal no autorizado puede infringir las regulaciones de seguridad láser. El sistema óptico se puede reparar únicamente en la fábrica.
el uso de instrumentos ópticos junto con el escáner, incrementará el
daño visual. Los instrumentos ópticos incluyen los prismáticos, microscopios y lentes de aumento. Éstos no incluyen las gafas que lleve el usuario.
B-7 Magellan
®
8100/8200
Chinese
Japanese
Quick Reference Guide B-8
Hebrew
C-1 Magellan
®
8100/8200
Appendix C — Warranty
Warranty
Warranty
PSC warrants to Customer that PSC's products will be free from defects in materials and workmanship for a period of 1 year from product shipment. In order to obtain service under this Warranty, Customer must notify PSC of the claimed defect before the expiration of the Warranty period and obtain from PSC a return authorization number for return of the product to designated PSC service center. If PSC determines Customer’s claim is valid, PSC will repair or replace product without additional charge for parts and labor. Customer shall be responsible for packaging and shipping the product to the designated PSC service center, with shipping charges prepaid. PSC shall pay for the return of the product to Customer if the shipment is to a location within the coun­try in which the PSC service center is located. Customer shall be responsible for paying all shipping charges, duties, taxes, and any other charges for products returned to any other locations.
Warranty is subject to the limitations and exclusions set forth in the paragraphs that follow.
WARRANTY SET FORTH ABOVE IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING MER­CHANTABILITY AND FITNESS.
Exclusions
Warranty coverage shall not apply to any claimed defect, failure or damage which PSC determines was caused by: abuse, neglect, improper use of product; failure to provide product maintenance, including but not limited to cleaning of the display in accordance with product reference guide; installation or service of product by other than PSC representatives; use of product with any other instrument, equipment or apparatus; modification or alteration of product or units with Warranty Void labels that have been tampered with. External cables and replacement of upper window/cartridge due to scratching, stains or other degra­dation will not be covered under the Warranty. External power supplies returned for service must be accompanied by the original product for performance of service.
Returned products that PSC inc. has determined are not covered by Warranty, will be charged PSC Inc. standard repair rates then in effect for repair of product. Replacement of display due to scratching, stains or other degradation will not be covered under Warranty. If a product is determined to be not repairable customer will be notified and product may be returned to cus­tomer at their request. A minimum repair fee may be charged.
Limitation of Liability
PSC's REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PRODUCT AS SET FORTH ABOVE IS THE CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY ON ACCOUNT OF CLAIMS OF BREACH OF WARRANTY OR PRODUCT DEFECT. UNDER NO CIR­CUMSTANCES WILL PSC BE LIABLE TO CUSTOMER OR ANY THIRD PARTY FOR ANY LOST PROFITS, OR ANY INCI­DENTAL, CONSEQUENTIAL IN-DIRECT, SPECIAL OR CONTINGENT DAMAGES REGARDLESS OF WHETHER PSC HAD ADVANCE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Assignment
Customer may not assign or otherwise transfer its rights or obligations under Warranty except to a purchaser or transferee of product. No attempted assignment or transfer in violation of this provision shall be valid or binding upon PSC.
Risk of Loss
Customer shall bear risk of loss or damage for product in transit to PSC. PSC shall assume risk of loss or damage for product in PSC's possession or product being returned to Customer by PSC, except such loss or damage as may be caused by the negli­gence of Customer, its agents or employees. In the absence of specific written instructions for the return of product to Customer, PSC will select the carrier, but PSC shall not thereby assume any liability in connection with the return shipment.
DECLARATION OF CONFORMITY
PSC hereby declares that the Equipment specified below has been tested and found compliant to the following Directives and Standards:
EMC 89/336/EEC
Directives:
Standards:
Equipment Type: Barcode Scanning and Weighing Equipment
Low Voltage 73/23/EEC Non-Automatic Weighing Instruments 90/384/EEC
EN55022-B:1994/1998 - Generic Emission EN50082-1:1998 - Generic Immunity - Light Industry EN55024:1998 - Generic Immunity - ITE EN60950:1995 - ITE Safety EN60825-1:1994 - Laser Safety EN45501 - Weighting OIML R76 - Weighting EN61000-3-2:1994 - Harmonic Current EN61000-3-2:1994 - Flicker
Interface Protocol: RS232, OCIA, MDL, USB, and 4683
Product:
Brad West Vice President Quality and Process Management PSC, Inc. 959 Terry Street Eugene, OR 97402 U.S.A.
Magellan
®
8100/8200
Peter Lomax Vice President Europe, Middle East & Africa PSC Bar Code Ltd. Axis 3, Rhodes Way Wat fo rd Hertfordshire WD24 4TR UK
Asia Pacific
PSC Hong Kong
Hong Kong
Telephone: [852]-2-584-6210
Fax: [852]-2-521-0291
Italy
PSC S.p.A.
Vimercate (MI), Italy
Telephone: [39] (0) 39/62903.1
Fax: [39] (0) 39/6859496
Australia
PSC Asia Pacific Pty Ltd.
North Ryde, Australia
Telephone: [61] 0 (2) 9878 8999
Fax: [61] 0 (2) 9878 8688
France
PSC S.A.R.L.
LES ULIS Cedex, France
Telephone: [33].01.64.86.71.00
Fax: [33].01.64 46.72.44
Germany
PSC GmbH
Darmstadt, Germany
Telephone: 49 (0) 61 51/93 58-0
Fax: 49 (0) 61 51/93 58 58
Japan
PSC Japan K.K.
Shinagawa-ku, Tokyo, Japan
Telephone: 81 (0)3 3491 6761
Fax: 81 (0)3 3491 6656
Latin America
PSC S.A., INC.
Miami, Florida, USA
Telephone: (305) 539-0111
Fax: (305) 539-0206
United Kingdom
PSC Bar Code Ltd.
Watford, England
Telephone: 44 (0) 1923 809500
Fax: 44 (0) 1923 809 505
©2004 PSC INC. R44-2381 (Rev. D) 6/04
www.pscnet.com
PSC Inc.
959 Terry Street
Eugene, OR
Telephone: (541) 683-5700
Fax: (541) 345-7140
Loading...