959 Terry Street
Eugene, Oregon 97402
Telephone: (541) 683-5700
Fax: (541) 345-7140
An Unpublished Work - All rights reserved. No part of the contents of this documentation or the procedures described
therein may be reproduced or transmitted in any form or by any means without prior written permission of PSC Inc. or
its wholly owned subsidiaries ("PSC"). Owners of PSC products are hereby granted a non-exclusive, revocable license
to reproduce and transmit this documentation for the purchaser's own internal business purposes. Purchaser shall not
remove or alter any proprietary notices, including copyright notices, contained in this documentation and shall ensure
that all notices appear on any reproductions of the documentation.
Should future revisions of this manual be published, you can acquire printed versions by contacting PSC Customer
Administration. Electronic versions may either be downloadable from the PSC web site (www.pscnet.com) or provided on appropriate media. If you visit our web site and would like to make comments or suggestions about this or
other PSC publications, please let us know via the “Contact PSC” page.
Disclaimer
Reasonable measures have been taken to ensure that the information included in this manual is complete and accurate. However, PSC reserves the right to change any specification at any time without prior notice.
PSC is a registered trademark of PSC Inc. The PSC logo is a trademark of PSC. All other trademarks and trade
names referred to herein are property of their respective owners.
Magellan and SurroundScan are registered trademarks of PSC Inc. FirstStrike, All-Weighs, Produce Rail, Productivity Index
Reporting, SmartSentry and Any-Weighs are all trademarks of PSC Inc.
This product may be covered by one or more of the following patents: 4603262 • 4639606 • 4652750 • 4672215 • 4699447 • 4709369 • 4749879
Notice to End User: The PSC Product you have acquired contains embedded Software, which is integral to the product’s operation. This Software
is being provided to you under license, subject to the terms and conditions of this Agreement. If you use the PSC Product, you will be deemed to
have accepted the terms and conditions of this Agreement. If you do not intend to be bound to the terms of this Agreement, PSC is not willing to
license the Software to you, you may not use the PSC Product or the Software, and you must contact the party from whom you acquired the PSC
Product for instructions.
This End User Software License Agreement (“Agreement”) is a legally binding agreement governing the licensing of the Software and Documentation by PSC
Inc. and its wholly owned subsidiaries and affiliates (“PSC”) to the entity or person who has purchased or otherwise acquired a PSC Product (“End User”).
For purposes of this Agreement, any software that is associated with a separate end-user license agreement is licensed to you under the terms of that license
agreement. PSC and End User hereby agree as follows:
1. Definitions.
1.1 "Documentation" means materials such as user’s guides, program reference guides, quick reference guides, manuals, or similar materials associated
with or related to the PSC Product, whether in printed, “online”, or other form.
1.2 "Proprietary Information" means: (a) source code, object code, software, documentation, and any related internal design, system design, data base
design, algorithms, technology, technical data or information, implementation techniques, and trade secrets related to the Software, (b) any other trade
secrets marked appropriately or identified as proprietary or confidential, and (c) any information that End User, under the circumstances, should recognize as confidential. Proprietary Information does not include any information that the receiving party can establish was (1) in the public domain, (2)
already in the receiving party’s possession or rightfully known prior to receipt, (3) rightfully learned from a third party not in violation of any other's proprietary rights, or (4) independently developed without access to Proprietary Information.
1.3 “PSC Product” means the PSC Magellan® 9500 series, Magellan® 8500 series, Magellan® 8200 series, Magellan® 8100 series, and/or Magellan SL
series scanner and/or scanner/scale product, including all embedded Software in and all Documentation related to such product, which has been purchased or otherwise acquired by End User, whether obtained directly or indirectly from PSC.
1.4 "Software" means any software or computer programs of PSC or its third party licensors in machine readable form which is embedded in the PSC
Product, whether obtained directly or indirectly from PSC, including any replacement, update, upgrade, enhancement or modification.
2. Scope Of License Granted.
2.1 PSC grants to End User a non-exclusive, non-transferable, perpetual license to use the Software, solely on the PSC Product in which it is embedded
(“designated PSC Product”), in machine-readable form only, solely for End User's internal business purposes. This Agreement does not convey ownership of the Software to End User. Title to the Software shall be and remain with PSC or the third party from whom PSC has obtained a licensed right.
As used in this Agreement, the term “purchase” or its equivalents when applied to the Software shall mean “acquire under license.” End User is not
entitled to receipt or use of the source code to any Software.
2.2 End User shall not copy, modify, decompile, disassemble, reverse engineer, or otherwise reproduce or remanufacture the Software, whether modified
or unmodified, nor sell, assign, sublicense, distribute, lend, rent, give, or otherwise transfer the Software to any other person or organization, for purposes other than as expressly provided in this Agreement, without PSC’s prior written consent.
3. Transfers, Support.
3.1 Any copying, installing, reproduction, remanufacture, reverse engineering, electronic transfer, or other use of the Software on other than the designated PSC Product will be a material breach of this Agreement. However, PSC may elect not to terminate this Agreement or the granted licenses, but
instead may elect to notify End User that End User is deemed to have ordered and accepted a license for each breaching use. End User shall pay PSC
the applicable list price for such licenses as of the date of such breach.
3.2 End User shall not sell, assign, sublicense, distribute, lend, rent, give, or otherwise transfer the PSC Product to any third party unless such third party
agrees with PSC in writing to be bound by the terms and conditions of this Agreement. Any such transfer of the PSC Product absent such agreement
shall be null and void.
3.3 End User may obtain support for Software from PSC at PSC’s standard support fees and under PSC’s standard support terms and conditions in effect
at the time the suppor t is requested.
4. Intellectual Property.
End User acknowledges that the Software constitutes valuable trade secrets of PSC or PSC’s third party licensors and that the Software is protected by intellectual property laws and treaties. The license set forth in this Agreement does not transfer to End User any ownership of PSC’s or its third party licensors'
copyrights, patents, trademarks, service marks, trade secrets, or other intellectual property rights and End User shall have no right to commence any legal
actions to obtain such rights. End User shall not remove, modify, or take any other action that would obscure any copyright, trademark, patent marking, or
other intellectual property notices contained in or on the PSC Product.
5. Proprietary Information.
5.1 End User acknowledges that Proprietary Information is the confidential, proprietary, and trade secret property of PSC and PSC’s third party licensors
and End User acquires no right or interest in any Proprietary Information.
5.2 End User shall not disclose, provide, or otherwise make available the Proprietary Information of PSC or its third party licensors to any person other
than End User’s authorized employees or agents who are under confidentiality agreement, and End User shall not use the Proprietary Information
other than in conjunction with use of the PSC Product exclusively for End User’s internal business purposes. End User shall take steps to protect the
Proprietary Information no less securely than if it were End User's own intellectual property.
5.3 The provisions of this Proprietary Information Section shall survive and continue for five (5) years after the termination of this Agreement.
6. Limited Warranty.
6.1 PSC warrants that, under normal use and operation, the PSC Product will conform substantially to the applicable Documentation for the period specified in the Documentation. During this period, for all reproducible nonconformities for which PSC has been given written notice, PSC will use commercially reasonable efforts to remedy nonconformities verified by PSC. End User agrees to supply PSC with all reasonably requested information and
assistance necessary to help PSC in remedying such nonconformities. For all defects reported to PSC within the warranty period, PSC’s liability is limited to providing End User with one copy of corrections or responding to End User's problem reports according to PSC's standard assistance practices.
PSC does not warrant that the product will meet End User's requirements or that use of the product will be uninterrupted or error free, or that PSC's
remedial efforts will correct any nonconformance. This limited warranty does not cover any product that have been subjected to damage or abuse,
whether intentionally, accidentally, or by neglect, or to unauthorized repair or unauthorized installation, and shall be void if End User modifies the prod-
®
Quick Reference Guide i
uct, uses the product in any manner other than as established in the Documentation, or if End User breaches any of the provisions of this Agreement.
6.2 EXCEPT AS PROVIDED IN THIS AGREEMENT, THE PSC PRODUCT IS PROVIDED “AS IS” AND PSC MAKES NO WARRANTIES OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL, WITH RESPECT TO THE PRODUCT, AND SPECIFICALLY DISCLAIMS THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
7. Infringement.
7.1 PSC will defend End User against any claim in a lawsuit that the PSC Product furnished hereunder infringe a United States patent or copyright of a
third party and PSC will pay any damages finally awarded against End User by a court of competent jurisdiction that are attributable to such claim or
will pay End User’s part of any settlement that is attributable to such claim, provided, that 1) End User notifies PSC promptly in writing of the claim, 2)
PSC controls the defense or settlement of the claim, and 3) End User cooperates fully with PSC in such defense or settlement. All notices of a claim
should be sent to PSC Inc., Legal Department, 111 SW Fifth Ave. Suite 4100, Portland, OR 97204-3644.
7.2 In the defense or settlement of any such claim, PSC may, at its option, 1) procure for End Userthe right to continue using the PSC Product, 2) modify
the PSC Product so that it becomes non-infringing, 3) replace the PSC Product with an equivalent product not subject to such claim, or 4) provide End
User an opportunity to return the PSC Product and receive a refund of the purchase price paid, less a reasonable allowance for use.
7.3 PSC shall have no liability to End User for claims of infringement based upon 1) the use of any PSC Product in combination with any product which
PSC has not either furnished or authorized for use with such PSC Product 2) the use of any PSC Product designed, manufactured, or modified to the
specifications of End User, or 3) End User’s modification of the PSC Product without written authorization from PSC.
7.4 THE FOREGOING STATES PSC’S COMPLETE AND ENTIRE OBLIGATION CONCERNING CLAIMS OF PATENT, COPYRIGHT, OR OTHER INTELLECTUAL PROPERTY INFRINGEMENT, CANCELS AND SUPERCEDES ANY PRIOR AGREEMENTS, WHETHER ORAL OR WRITTEN,
BETWEEN THE PARTIES CONCERNING SUCH CLAIMS, AND WILL NOT BE MODIFIED OR AMENDED BY ANY PAST, CONTEMPORANEOUS,
OR FUTURE AGREEMENTS OR DEALINGS BETWEEN THE PARTIES, WHETHER ORAL OR WRITTEN, EXCEPT AS SET FORTH IN A FUTURE
WRITING SIGNED BY BOTH PARTIES.
8. Limitation Of Liability.
EXCEPT AS PROVIDED IN SECTION 7, PSC SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CLAIMS AGAINST END USER BY ANY OTHER PARTY. IN NO EVENT
SHALL PSC'S LIABILITY FOR DAMAGES, IF ANY, WHETHER BASED UPON CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), PRODUCT LIABILITY,
STRICT LIABILITY, WARRANTY, OR ANY OTHER BASIS, EXCEED THE PRICE OR FEE PAID BY END USER FOR THE PSC PRODUCT. UNDER NO
CIRCUMSTANCES SHALL PSC BE LIABLE TO END USER OR ANY THIRD PARTY FOR LOST PROFITS, LOST DATA, INTERRUPTION OF BUSINESS
OR SERVICE, OR FOR ANY OTHER SPECIAL, CONSEQUENTIAL, CONTINGENT, INDIRECT, INCIDENTAL, PUNITIVE, EXEMPLARY, OR OTHER SIMILAR DAMAGES, EVEN IF PSC HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
9. Government Restricted Rights; International Use.
9.1 Use, duplication, or disclosure of the Software by the U.S. Government is subject to the restrictions for computer software developed at private
expense as set forth in the U.S. Federal Acquisition Regulations at FAR 52.227-14(g), or 52.227-19 or in the Rights in Technical Data and Computer
Software clause at DFARS 252.227-7013(c)(1)(ii), whichever is applicable.
9.2 If End User is using the PSC Product outside of the United States, End User must comply with the applicable local laws of the country in which the
PSC Product is used, with U.S. export control laws, and with the English language version of this Agreement. The provisions of the “United Nations
Convention on International Sale of Goods” shall not apply to this Agreement.
10. Termination.
10.1 Either party may terminate this Agreement or any license granted under this Agreement at any time upon written notice if the other party breaches any
provision of this Agreement.
10.2 Upon termination of this Agreement, End User immediately shall cease using any non-embedded software and shall return to PSC or destroy all nonembedded software covered by this Agreement, and shall furnish PSC with a certificate of compliance with this provision signed by an officer or authorized representative of End User. For embedded software, End User agrees to sign a waiver prepared by PSC concerning further use of the embedded Software. End User’s resumed or continued use of the embedded Software after termination shall constitute End User’s agreement to be bound
by the terms and conditions of this Agreement for such use.
11. General Provisions.
11.1 Entire Agreement; Amendment. This document contains the entire agreement between the parties relating to the licensing of the Software and supersedes all prior or contemporaneous agreements, written or oral, between the parties concerning the licensing of the Software. This Agreement may not
be changed, amended, or modified except by written document signed by PSC.
11.2 Notice. All notices required or authorized under this Agreement shall be given in writing, and shall be effective when received, with evidence of receipt.
Notices to PSC shall be sent to the attention ofContract Administration, PSC Scanning Inc., 959 Terry Street, Eugene, OR 97402, or such other
address as may be specified by PSC in writing.
11.3 Waiver. A party’s failure to enforce any of the terms and conditions of this Agreement shall not prevent the party’s later enforcement of such terms and
conditions.
11.4 Governing Law; Venue:This Agreement and the rights of the parties hereunder shall be governed by and construed in accordance with the laws of the
State of Oregon U.S.A, without regard to the rules governing conflicts of law. The state or federal courts of the State of Oregon located in either Multnomah or Lane counties shall have exclusive jurisdiction over all matters regarding this Agreement, except that PSC shall have the right, at its absolute
discretion, to initiate proceedings in the courts of any other state, country, or territory in which End User resides, or in which any of End User's assets
are located.
11.5 Attorneys’ Fees. In the event an action is brought to enforce the terms and conditions of this Agreement, the prevailing party shall be entitled to reasonable attorneys’ fees, both at trial and on appeal.
- END -
iiMagellan
®
8100/8200
CONTENTS
English .......................................................................................................................................1
Chinese ....................................................................................................................................35
Appendix A - Product Labeling ...........................................................................................A-1
Appendix B - Laser Safety ...................................................................................................B-1
Appendix C — Warranty .......................................................................................................C-1
Quick Reference Guide iii
ivMagellan
®
8100/8200
Introduction
Operation
Scanning Items
Magellan® 8100/8200 scanners are the world’s smallest, most versatile 360degree scanners designed for supermarkets, hypermarkets, and mass merchandisers around the globe. An enhanced optical design has been combined with
First Strike™ advanced decoding software for superior performance and productivity. This Quick Reference Guide provides an overview of the scanner and
scanner/scale operation. For more detailed information about setup, installation and programming, see the Product Reference Guide included in PDF format on the PSC Manuals CD. Manuals are also available for download from the
PSC website (www.pscnet.com). Printed manuals may be ordered from your
dealer/distributor.
To scan items using the scanner, slide or push them through the scan zone as
shown on this page. The scanner will work equally well with either a left-toright or right-to-left motion through the scan zone. There is rarely a need to
reorient an item’s bar code since the scanner can “see” the left, right, front and
back side, as well as the bottom of an item.
Here are some tips for best scanning
results:
•Don’t favor either the horizontal or vertical scan windows. Keep items in their
natural orientation.
•Remember to slide or push
items rather than picking
them up. By avoiding any
gripping, twisting and rotation of your hands and
wrists, you can prevent
repetitive motion injuries.
This technique also relieves
you from possibly lifting
thousands of pounds per
day.
Note that eyes...
Indicate what the
scanner “sees.”
Vertical Window
Scan Zone
Horizontal
Window
Scan Zone
Cashier Side
Scan Zone
Quick Reference Guide 1
Weighing Items
The L-shaped All-Weighs™ platter
allows you to place items anywhere
on its surface, including leaning
against its vertical section, to be
weighed accurately.
Once weighed items are in place, enter
PLU (price Look-Up) data as
described in your POS system instructions. Item weight is displayed on the Remote Display and/or the host display.
Any-WeighsTM Lift Bar—Additionally, your scanner may be equipped with the
optional Any-Weighs
stand or keyboard over the vertical window of the All-Weighs platter, it provides an alternative weighing solution, allowing over-sized items to be lifted
off the counter for increased weighing accuracy. The Any-Weighs produce lift
bar also helps stabilize round produce items and prevents them from rolling off
the scale when weighin. Simply raise the bar to its upright position when
needed and lower it back into the scan platter when no longer needed to maintain a smooth scan path.
Controls and Indicators
L-Platter
produce lift bar. In applications where there is a check-
The control panel consists of two
indicator LEDs and two push buttons
as described below.
Indicator LEDs
The green LED indicates scanner status, and the yellow LED is primarily
used to show scale status as
described in Table 2 below:
Volume/Tone Push Button
Scale Zero Push Button
Speaker
Green LED
Yellow LED
Scale Zero Push Button
The Scale Zero Push Button is used for multiple functions (except it has no
function in a “scanner only” model):
2Magellan
®
8100/8200
Table 1. Scale Zero Push Button Functions
PRESS
DURATION
FUNCTIONCOMMENT
When programmed to do so, the yellow LED should be
MomentaryZero Scale
lit when no weight is on the scale, indicating scale at
zero. If it is not, press the switch to zero the scale. The
unit will sound a “click” upon pressing the button.
This mode allows system support personnel to trouble-
4 Seconds
Scale Diagnostics Mode
shoot problems with the scale. Momentarily press the
a
Scale Zero Push Button or cycle power to exit Scale
Diagnostics Mode.
a. By standard default, this function is normally disabled to prevent accidental activation
by users.
Table 2. Green and Yellow LED Functions
LED
INDICATION
Scale at Zero
Scanner Active
a
a
DURATIONCOMMENT
Yellow LED on steady
Green LED on steady and dimThe scanner is ready for operation.
The scale is at rest and reads zero
weight.
Scanning is immediately available.
Good Read
Indication
a
Program Mode
Indication
Sleep Mode
Indication
Green LED - bright flash
Green LED - Continuous flashing
Green LED blinks at a
2-second rate
Indicates a bar code has been read
and decoded.
Indicates the scanner is in Label Programming Mode. Cycle power to exit
Programming Mode.
The scanner motor and/or laser have
automatically switched off and the unit
has entered Sleep Mode due to
extended inactivity.
1 second off, 1/10 second on
Host Disabled
Host has disabled scanning.
Quick Reference Guide 3
LED
INDICATION
DURATIONCOMMENT
Field Replaceable Unit (FRU)
Warning (Error
Mode)
FRU Indication
a. Certain functions of the Green and Yellow LEDs are selectable to be enabled or disabled.
Your scanner may not be programmed to display all indications.
Audible low tone 1 second.
Alternating Green/Yellow LED
flashes continuously.
Green LED flashes a coded
sequence in concert with the
speaker.
Serves notice that a fatal FRU failure
has been detected. If a low tone is
heard, but continuous flashing is not
observed, the scanner can still function in a limited capacity. Call systems
support for service in either case.
Occurs ONLY upon Volume/Tone button push following a FRU warning.
Enables service technicians to identify
FRU failures.
Volume/Tone Push Button
The Volume/Tone Push Button also performs multiple functions depending
upon the duration of time it is pressed:
Table 3. Volume/Tone Push Button Functions
PRESS
DURATION
FUNCTIONCOMMENT
Alternatively, the scanner can be awakened
Momentary
(when scanner is
asleep)
Momentary
(when scanner is
awake)
Wakes scanner from
Sleep Mode
Increments volume
by:
- Moving an object through the scan zone.
- A weight change on the scale.
- Scanning with an attached auxiliary scanner.
Press the push button momentarily to
increase speaker volume. When the loudest
volume is reached, a repeated press of the
push button cycles volume back to the lowest
setting, then volume increases on subsequent
press(es). Five volume levels are available.
4Magellan
®
8100/8200
PRESS
DURATION
Hold, then
release when the
beeper sounds
4 Seconds
FUNCTIONCOMMENT
Press the push button for approximately 2 seconds, then release. Each time this is done, the
Increments tone
Scanner Diagnostics
a
Mode
beeper will sound at one of three tones. Stop
when the desired tone (high, medium or low)
is sounded.
This mode allows system support personnel to
troubleshoot problems with the scanner. Press
the button for eight seconds or cycle power to
exit Scanner Diagnostics Mode and reset the
scanner.
8 Seconds
a. By standard default, this function is normally disabled to prevent accidental activation
by users.
b. Users should not perform scanner resets except under the direction of trained sys-
tems support personnel.
Resets Scanner
b
Only system support personnel should perform a reset.
Productivity Index Reporting Option —Your 8200 scanner may be equipped with the
optional Productivity Index Reporting™ feature. This feature allows for data
collection on the readability index of bar codes scanned by the scanner. This
data may be transmitted to the POS Terminal where it may be easily sorted for
action by the MIS department to improve bar code quality at the front end.
For additional information on how to enable Productivity Index Reporting in
your scanner, please refer to the Product Reference Guide (PRG).
Quick Reference Guide 5
NOTES
6Magellan
®
8100/8200
Introduction
Les Magellan® 8100/8200 sont les plus petits scanners 360° degrés du marcher, qui ont
été créés pour les supermarchés, les hypermarchés, et grossiste du monde entier. Un dispositif optique amélioré a été associé au logiciel sophistiqué de décodage FirstStrike
afin d'obtenir des performances et une productivité supérieures. Ce Guide de Références
simplifié fournit un aperçu du fonctionnement du scanner et du scanner/balance. Pour
obtenir des informations plus détaillées sur la configuration, l'installation et la programmation, reportez-vous au Guide de Références Produits inclus au format PDF dans le
CD Manuels PSC. Ces manuels sont également disponibles en téléchargement sur le site
Internet de PSC (http://www.pscnet.com). Vous pouvez commander des copies
imprimées des manuels auprès de votre représentant PSC (consultez la quatrième de
couverture pour obtenir les coordonnées des personnes à contacter).
Fonctionnement
Lecture d'articles
Pour procéder à la lecture des articles à
l'aide du scanner, glissez ou poussez ceux-ci
à travers la zone de capture de la manière
indiquée sur cette page. Le scanner peut
exécuter la lecture aussi bien par un
déplacement des produits de gauche à
droite que de droite à gauche à travers la
zone de capture. Il est rarement nécessaire
d’orienter le code barre du produit car le
scanner est capable de le lire quelque soit le
positionnement de l’article. Voici différentes astuces pour optimiser les résultats
de lecture :
Remarquez
que les yeux…
...indiquent la zone de
"lecture" du scanner.
Zone de capture de
la fenêtre verticale
Zone de capture
de la fenêtre
horizontale
•Ne favorisez nullement les
fenêtres de balayage horizontale
ou verticale. Laissez les articles
dans leur orientation originelle.
•Rappelez-vous de faire glisser ou
de pousser les articles plutôt que
de les soulever. En évitant l'inclinaison, le pivotement et la rotation
des mains et poignets, vous pouvez éviter des troubles causés par des mouvements répétitifs. Cette technique vous dispense également de soulever des centaines de kilos par jour.
Zone de capture
par le côté
de l’opérateur
Quick Reference Guide 7
Lecture du poids des articles
Le plateau All-Weighs™ en L vous permet
de placer les articles n'importe où sur sa surface, y compris penché contre sa paroi verticale, pour être pesé de façon précise.
Après avoir placé les articles à peser, introduisez les données PLU (appel de prix) de la
manière décrite dans les instructions de
votre système Point de Vente. Le poids de l'article est affiché sur l'écran distant et/ou
l'écran hôte
.
Barre de portance Any-Weighs (tous poids) —De plus, votre scanner peur être équipé
de l'option barre de portance Any-Weighs. Dans les configurations où se trouve une
tablette ou un clavier au-dessus de la fenêtre verticale du plateau All-Weighs, elle offre
une alternative de pesée pour les articles encombrants.
La barre de portance Any-Weighs permet de maintenir les produits arrondis sur la
balance lors de la pesée. Relevez simplement la barre quand c'est nécessaire puis rabaissez-la dans le plateau pour conserver une aisance de scan idéale.
Commandes et indicateurs
Le panneau de commande est constitué de deux indicateurs DEL et de
deux boutons-poussoirs décrits ci-dessous.
Voyants DE L
Le voyant DEL vert indique l'état du
scanner, et le voyant DEL jaune est
principalement utilisé pour montrer
l'état de la balance de la manière
décrite au Tableau 5 ci-dessous.
Plateau en L
Témoin d’état du scanner (vert)
Bouton de remise à zéro
Haut-parleur
Témoin d’état
de la balance (jaune)
Bouton de réglage
du volume
Bouton-poussoir mise à zéro de la
balance
Le bouton de remise à zéro est utilisé pour différentes fonctions (sauf sur le modèle “
scanner uniquement ” sur lequel il n’a aucune fonction).
8Magellan
®
8100/8200
Tableau 4. Fonctions du bouton-poussoir de mise à zéro de la balance
DURÉE
ACTIONNEMENT
Momentané
4 secondes
a. Le mode de diagnostic est conçu pour être utilisé par le personnel d'assistance agréé. Les utili-
sateurs ne devraient pas lancer cette fonction en circonstances normales.
FONCTIONCOMMENTAIRE
Pour être programmé de la sorte, le voyant DEL jaune doit être
Mise à zéro de la
balance
Mode de diagnostic de la balance
allumé lorsqu'aucun poids n'est présent sur la balance, indiquant
que la balance est à zéro. Dans le cas contraire, pressez à plusieurs reprises l'interrupteur pour mettre à zéro la balance. L'unité
émettra un " clic " lors de l'activation du bouton.
Ce mode permet au personnel chargé de l'assistance du système
de remédier aux problèmes relatifs à la balance. Pressez le bou-
a
ton de remise à zéro ou rallumer le pour sortir du mode diagnostique.
Tableau 5.Fonctions des voyants DEL jaune et vert
INDICATION
DEL
Balance à zéroa
Scanner Actif
Lecture correcte de
l'indicationa
a
Voyant DEL jaune fixe
Voyant DEL vert en mode veille fixe
Voyant DEL vert - clignotement
lumineux
DURÉECOMMENTAIRE
La balance est en mode de veille et lit un poids
égal à zéro.
Le scanner est prêt à fonctionner. La lecture est
immédiatement disponible.
Indique la lecture et le décodage du code à
barres.
Indique que le scanner est en mode de programmation Étiquette. Débranchez et
rebranchez l'alimentation pour sortir du mode
de programmation.
Le moteur du scanner et/ou le laser sont mis
automatiquement hors tension et l'unité passe
en mode de veille à cause de l'inactivité prolongée.
Système invalide scanner.
Indication du mode
programme
Indication du mode
de veille
Système invalide
Voyant DEL vert - Clignotement continu
Le bouton vert clignote toutes les deux
secondes
1 seconde éteint, 1/10è de seconde
allumé
Quick Reference Guide 9
INDICATION
DEL
DURÉECOMMENTAIRE
Signal sonore bas 1 seconde. Voyant
Alarme de module
interchangeable(Mode d'erreur)
Indication de
module
interchangeable
a. Il est possible de sélectionner certaines fonctions des voyants DEL vert et jaune afin de les
activer ou désactiver. Il n'est pas possible de programmer votre scanner pour afficher toutes les
indications.
DEL vert/jaune alternatif clignote de
manière continue.
Le voyant DEL vert clignote selon une
séquence codée en combinaison avec
le haut-parleur.
Indique qu'une erreur fatale du module interchangeable a été détectée. En présence d'une
tonalité faible et de l'absence de clignotement
continu, le scanner peut encore fonctionner
mais à capacité limitée. Dans ces deux cas,
contactez le personnel chargé de l'assistance
des systèmes.
UNIQUEMENT au cas où le bouton Volume/
tonalité serait activé suite à une alarme d’un
module interchangeable. Ceci permet aux techniciens d'identifier les défaillances du module
interchangeable.
Bouton-poussoir volume/tonalité
Le bouton-poussoir volume/tonalité exécute également des fonctions multiples selon la durée de
son activation :
Tableau 6. Fonctions du bouton-poussoir Volume/tonalité
DURÉE
D'ACTIVATION
FONCTIONCOMMENTAIRE
Momentané (lorsque
le scanner est en
mode de veille)
Momentané (lorsque
le scanner est en
mode actif)
Maintenez la touche
enfoncée et relâchezla lorsque l'avertisseur
sonore retentit
Réveille le scanner du
mode de veille
Augmente le volume
Augmente la tonalité
En alternative, le scanner peut être réveillé par :
- déplacement d'un objet à travers la zone de capture.
- un changement de poids sur la balance.
- Lecture avec un scanner auxiliaire attaché
Pressez le bouton-poussoir momentanément pour augmenter le volume du haut-parleur. Après avoir atteint le
volume le plus élevé, une pression répétée du boutonpoussoir reporte progressivement le volume au niveau le
plus bas, le volume augmente ensuite en fonction des
pressions successives. Cinq niveaux de volume sont disponibles.
Pressez le bouton-poussoir pendant approximativement 2
secondes, puis relâchez. A chaque pression, l'avertisseur
retentira selon une des trois tonalités. Arrêtez lorsque la
tonalité désirée (élevée, moyenne ou faible) est obtenue.
10Magellan
®
8100/8200
DURÉE
D'ACTIVATION
FONCTIONCOMMENTAIRE
4 secondes
8 secondes
a. Par défaut, cette fonction est neutralisée pour empêcher l'activation accidentelle par des utili-
sateurs.
b. Les utilisateurs ne devraient pas procéder à la remise à l'état initial du scanner sauf sous la direc-
tion de personnel agréé chargé de l'assistance des systèmes.
Mode de diagnostic du
a
scanner
Remet le scanner à l'état
b
initial
Ce mode permet au personnel chargé de l'assistance du
système de remédier aux problèmes du scanner. Pressez
le bouton pendant 8 secondes, ou rallumer le pour sortir
du mode Diagnostique du Scanner et relancer le scanner.
Seul le personnel chargé de l'assistance du système est
autorisé à exécuter la remise à l'état initial.
Option "Productivity Index Reporting" —Votre 8200 scanner peut être équipé de l'option
"Productivity Index Reporting™" qui permet la collecte de données sur l'index de lecture des codes à barres scannés. Ces données peuvent être transmises vers le Terminal
POS où elles pourront être facilement exploitables par le service informatique afin
d'améliorer la qualité du code à barres en rayon.
Pour plus d'informations sur la manière d'activer PIR sur vos scanners, merci de vous
reporter au Product Reference Guide (PRG).
Quick Reference Guide 11
NOTES
12Magellan
®
8100/8200
Einleitung
Der Magellan® 8100/8200 ist weltweit der kleinste 360° Scanner für den Einsatz
in Supermärkten und Hypermärkten. Ein verbessertes optisches Design wurde
mit der fortschrittlichen First Strike
eine hohe Leistungsfähigkeit und Produktivität zu gewährleisten.
Diese Kurzanleitung gibt Ihnen einen Überblick über Ihren Scanner und dessen
Bedienung. Detailliertere Informationen über Einstellungen, Installation und
Programmierung finden Sie in der Produktanleitung, die auf der PSC-Handbuch CD im pdf-Format enthalten ist. Diese Handbücher stehen Ihnen zum
Herunterladen auch auf unserer Internetseite www.pscnet.com zur Verfügung.
Druckversionen der Handbücher erhalten Sie auch bei unseren PSC Niederlassungen, deren Kontaktadressen Sie auf der Rückseite finden.
Bedienung
Scannen von Produkten
Zum Scannen ziehen Sie bitte die Produkte wie auf dieser Seite beschrieben
über den Scanbereich. Der Scanner arbeitet gleichbleibend gut, egal ob die
Produkte von links nach rechts oder von rechts nach links über den Scanbereich gezogen werden. Eine Ausrichtung des Artikels entfällt fast vollständig, da der Scanner den Barcode an der rechten, linken, an der Vorder- und
Rückseite und am Boden lesen kann.
Hier erhalten Sie einige Tips, wie Sie
beim Scannen die besten Resultate erzielen:
•Bevorzugen Sie nicht das horizontale oder vertikale Scanfenster, sondern belassen Sie die
Produkte in ihrer ursprünglichen Ausrichtung.
•Denken Sie daran, die Produkte
über das Scanfenster zu ziehen
und nicht anzuheben. Die Vermeidung von Greif-, Dreh- und
Wendebewegungen kann Ihnen
Verschleiß der Gelenke ersparen mit dieser Technik erübrigt sich
auch das Hochnehmen von abertausenden Kilogramm pro Tag.
TM
Dekodierungssoftware kombiniert, um
Beachten Sie,
daß die Augen...
...anzeigen, was der
Scanner liest.
Vertikaler
Scanbereich
Horizontaler
Scanbereich
Seitlicher
Scanbereich
Quick Reference Guide 13
Wiegen von Produkten
Die L-geformte Wägeplatte
erlaubt akkurates Wiegen
ungeachtet dessen, wo das
Produkt auf der Oberfläche plaziert wird. Zum Wiegen kann
das Produkt auch gegen den vertikalen Scanbereich gelehnt werden.
Wenn das Produkt plaziert ist, geben Sie den Produktpreis ein wie in Ihrer Kassensystem-Beschreibung angegeben. Das Produktgewicht wird auf dem Kundendisplay und/oder dem Kassendisplay angegeben.
Any-Weighs Schiene—Zusätzlich kann Ihr Scanner optional mit der Any-
We ig hs
Schiene, die am vorderen Ende der Waage angebracht ist, ausgestat-
tet werden. Bei Anwendungen mit Tastatur über dem vertikalen Fenster der
Wägeplatte wird damit eine alternative Möglichkeit geboten, große Artikel mit
höherer Wiegegenauigkeit zu wiegen. Die Schiene verhindert auch das Wegrollen runder Produkte während des Wiegens. In diesem Fall stellen Sie die
Schiene einfach hoch und nach Benutzung wieder herunter, damit dem Scanvorgang nichts im Wege steht.
Bedienelemente und Anzeigen
Das Bedienelement besteht aus zwei
Anzeigen-LEDs und zwei Knöpfen
wie unten beschrieben.
Anzeigen-LEDs
Die grüne LED-Anzeige gibt den Scannerstatus an, die gelbe zeigt hauptsächlich
den Waagestatus wie in Tabelle 8 beschrieben an
.
L-förmige Sicherheitswägeplatte
LED Scanner-Statusanzeige (grün)
LED Waage-Statusanzeige (gelb)
Lautsprecher
Lautstärkeregler
Nullabgleich der Waage
Null-Stellung der Waage
Der "Null"-Schalter der Waage hat mehrere Funktionen - außer bei dem Scannermodell ohne Waage.
14Magellan
®
8100/8200
Tabelle 7. Funktionen des "Null"-Schalters der Waage
Betätigungs-
dauer
kurz
4 Sekunden
a. Der Diagnosemodus ist nur für ausgebildetes Servicepersonal vorgesehen.
Anwender sollten unter normalen Umständen von der Einleitung dieser Funktion
absehen.
FunktionBemerkung
Wenn die Waage entsprechend programmiert ist, dann sollte, wenn
Null-Stellung der
Waage
Waagediagnose-
a
modus
die Waage auf “null” steht, die gelbe LED-Anzeige leuchten. Falls
dies nicht der Fall ist, dann betätigen Sie bitte den "Null"-Schalter.
Ein "Klick" ist bei Betätigung des Buttons zu hören.
Dieser Modus erlaubt dem technischen Personal, Probleme mit der
Waage zu identifizieren. Drücken Sie für einen Moment den "Null"-
Schalter der Waage oder beenden Sie den Waagediagnosemodus.
Tabelle 8: Grüne und Gelbe LED Funktionen
LED AnzeigeDauerBemerkung
Waage auf Null
Scanner ist aktiv
Optisches Signal,
das erfolgreiches
Scannen anzeigt
a
Die Gelbe Anzeige ist dauerhaft an
Die Grüne Anzeige ist dauerhaft an
a
und leuchtet schwach
Grüne Anzeige - helles Aufblinken
a
Die Waage wird nicht benutzt und zeigt kein
Gewicht an.
Der Scanner ist betriebsbereit. Scannen ist
sofort möglich.
zeigt das erfolgreiche Lesen und Decodieren
eines Barcodes an.
Programmiermodusanzeige
Bereitschaftsmodusanzeige
Host außer Betrieb
Grüne Anzeige - wiederholtes Blinken
Die grüne LED-Anzeige blinkt im 2Sekunden-Takt.
1 Sekunde aus, eine zehntel Sekunde
an
zeigt an, daß sich der Scanner im Barcode-Programmiermodus befindet. Zum Verlassen des
Programmiermodus schalten Sie aus und ein.
Der Scanner- oder Lasermotor hat sich nach
längerer Nichtbenutzung automatisch abgeschaltet und ist in den Bereitschaftsmodus
übergegangen.
Host ermöglicht kein Scannen.
Quick Reference Guide 15
LED AnzeigeDauerBemerkung
Akustischer niedriger Ton 1 Sekunde
Hardwarefehlerwarnung (Fehlermodus)
HardwarefehlerAnzeige (FehlerModus)
a. Bestimmte Funktionen der grünen und gelben LED-Anzeigen können aus- oder ange-
schaltet werden. Ihr Scanner darf nicht so programmiert werden, daß er alle Funktionen anzeigt.
und die grüne/gelbe Anzeige blinkt
fortwährend
Grüne Anzeige blinkt in einer kodierten Sequenz zusammen mit dem
Lautsprecher.
Zeigt an, daß ein schwerer Hardwarefehler
entdeckt wurde. Wenn ein tiefer Ton zu hören
ist, aber kein Blinken wahrgenommen wird, ist
der Scanner unter Umständen noch eingeschränkt betriebsbereit. In jedem Fall sollten Sie
Ihren Systemtechniker benachrichtigen.
Tritt NUR auf, wenn der Lautstärke/Tonknopf
betätigt wurde und eine Hardwarefehlerwarnung
auftritt. Diese Anzeige ermöglicht dem Techniker, den Hardwarefehler zu identifizieren.
Lautstärke/Tonschalter
Der Lautstärke/Tonschalter hat ebenfalls verschiedene Funktionen, die abhängig von
der Betätigungsdauer des Schalters sind:
Tabelle 9. Lautstärke/Tonschalter-Funktionen
Betätigungs-
dauer
kurz (wenn der Scanner im Bereitschaftsmodus ist)
FunktionBemerkung
Der Scanner kann in den Bereitschaftsmodus versetzt
versetzt den Scanner vom
Bereitschafts- in den
Betriebsmodus
werden entweder durch:
- Bewegen eines Objektes durch den Scanbereich
- eine Gewichtsänderung auf der Waage
- Scannen mit einem extern angeschlossenen Handscanner
Durch kurzzeitiges Betätigen des Schalters wird die
kurz (wenn sich der
Scanner im Betriebsmodus befindet)
Halten und beim
Hören des Signals
Erhöhung der Lautstärke
Erhöhung der Tonhöhe
Lautstärke erhöht. Wenn die höchste Stufe erreicht ist,
wird durch erneutes Betätigen die Lautstärke auf die nied-
rigste Stufe zurückgesetzt. Danach steigt die Lautstärke
wieder an. Fünf Lautstärken können eingestellt werden.
Betätigen Sie den Schalter für ca. 2 Sekunden und lassen
Sie ihn dann los. Dadurch können die drei möglichen Ton-
höhen (hoch, mittel und tief) eingestellt werden.
16Magellan
®
8100/8200
Betätigungs-
dauer
4 Sekunden
FunktionBemerkung
Dieser Modus erlaubt dem technischen Personal die Identifikation von Problemen, die beim Scanner aufgetreten
a
Scannerdiagnosemodus
sind. Drücken Sie den Schalter für 8 Sekunden oder
schalten Sie zum Verlassen des Scannerdiagnosemodus'
den Scanner aus und ein und starten den Scanner neu.
8 Sekunden
a. In der Standardeinstellung ist diese Funktion ausgeschaltet, um versehentliche
Aktivierung durch den Benutzer vorzubeugen.
b. Anwender sollten keinen Scanner-Reset durchführen außer unter der Anweisung
ausgebildeten Servicepersonals.
Scanner-Reset
b
Nur das technische Personal sollte einen Reset durchführen.
Productivity Index Reporting Option —Ihr 8200 Scanner kann optional mit der
Funktion Productivity Index Reporting™ ausgestattet werden. Diese Funktion
sammelt Daten zur Lesbarkeit von Barcodes. Diese Daten können ans POS Terminal übermittelt werden. Dort können die Daten durch die MIS Abteilung zur
Verbesserung der Barcodequalität sortiert werden.
Für weitere Informationen, wie Sie das Productivity Index Reporting in Ihrem
Scanner aktivieren können, entnehmen Sie dem Product Reference Guide
(PRG).
Quick Reference Guide 17
NOTES
18Magellan
®
8100/8200
Introduzione
I Magellan® 8100/8200 sono gli scanner da banco più piccoli al mondo, i più
versatili (360 gradi),ideati per i supermercati, gli ipermercati ed i grossi centri
di distribuzione di tutto il mondo. Il suo sistema ottico avanzato si unisce al
software di decodifica First Strike
per offrire prestazioni e produttività supe-
riori. Questa Guida di riferimento fornisce una panoramica del funzionamento
dello scanner e della bilancia. Per informazioni più dettagliate sulla configurazione, l'installazione e la programmazione, consultare la Guida di riferimento prodotto in formato PDF sul CD dei Manuali PSC. Tali manuali possono
inoltre essere scaricati dal sito web PSC (http://www.pscnet.com). I manuali
cartacei possono essere ordinati presso il proprio rivenditore PSC (vedere informazioni sulla retrocopertina).
Funzionamento
Utilizzo dello scanner
Per effettuare la scansione dei prodotti
con lo scanner, introdurli nell'area di
scansione come illustrato su questa pagina. Lo scanner può eseguire il riconoscimento sia muovendo i prodotti da
sinistra verso destra che viceversa
attraverso l'area di scansione. Raramente
sarà necessario riorientare un codice a
barre considerato che lo scanner
puo"vedere"la parte sinistra, destra,
fronte, resto e fondo del prodotto.
Di seguito alcuni suggerimenti per ottenere i migliori risultati:
•Non prediligete la finestra di scansione orizzontale o verticale. I pro-
•Ricordate di far scorrere i prodotti o di spingerli anziché sollevarli
Gli occhi
stilizzati...
...indicano ciò che
"vede" lo scanner
Zona di lettura
finestra verticale
Zona di lettura
finestra orizzontale
Zona lettura
lato cassiere
dotti possono essere tenuti nel loro orientamento naturale.
appositamente. Evitando di compiere movimenti con le mani ed i polsi
è possibile prevenire i disturbi causati da movimenti ripetitivi. Tale tecnica, inoltre, evita all'operatore di sollevare ogni giorno una notevole
quantità di pesi
Quick Reference Guide 19
Pesatura dei prodotti
Il piatto ad L All-Weighs™ consente di collocare i prodotti su qualsiasi punto della superficie, anche appoggiandoli contro la parete
verticale, per essere pesati con precisione.
Dopo aver collocato il prodotto da pesare, digitare i dati PLU (Price Look-Up) come descritto nelle istruzioni del sistema POS.
Il peso rilevato appare sul display del terminale remoto e/o sul display del
sistema host.
Barra Any-Weighs
dell'opzione Barra Any-Weighs. In applicazioni dove, sopra la finestra di lettura verticale, sia istallata una tastiera o sia presente una mensola, fornisce una
soluzione alternativa per la pesatura, permettendo a prodotti molto grossi di
essere sollevati dal bancone per una più accurata pesatura.
La Barra Any-Weighs inoltre facilita la pesatura d'oggetti rotondi evitando che
rotolino all'esterno della bilancia mentre si effettua la pesatura semplicemente
sollevando la barra stessa in posizione verticale quando necessario e abbassandola all'interno dell'alloggiamento al termine della pesatura mantenendo un
percorso di lettura piano e senza ostacoli.
Piatto a L
TM
—Addizionalmente, il Vs. scanner puo' essere dotato
Controlli e indicatori
Il pannello di controllo è costituito da
due spie luminose (LED) e due pulsanti descritti di seguito.
Spia di stato del lettore (verde)
Spia di stato della bilancia (giallo)
Tasto di selezione del volume
Tasto di azzeramento
Indicatori LED
Il LED verde indica lo stato operativo
Altoparlante
dello scanner mentre il LED giallo è
usato sostanzialmente per indicare lo
stato operativo della bilancia, come descritto nella Tabella 11:
Pulsante di azzeramento bilancia
Il pulsante zero è usato per molteplici funzioni (tranne per la versione "solo
scanner").
Opzione Indice di Produttività—Il Vs. scanner può essere fornito con l'opzione Pro-
ductivity Index Reporting
TM
. Quest'opzione permette il controllo della qualità
dei barcode letti dello scanner. Questi dati possono essere trasmessi al POS
dove possono essere facilmente analizzati dai sistemi informativi per migliorare la qualità dei barcode stessi.
Per maggiori informazioni su come abilitare il Productivity Index Reporting nel
Vs. Scanner far riferimento al Product Reference Guide (PRG).
20Magellan
®
8100/8200
Table 10. Funzioni del pulsante di azzeramento bilancia
DURATAFUNZIONENOTA
Se opportunamente programmato, il LED giallo si accende
quando non vi sono pesi sulla bilancia per indicare lettura
zero. In caso contrario, premere brevemente il pulsante per
azzerare la lettura. L'unità emetterà un suono simile ad un
"click" premendo il bottone.
Momentanea
Azzeramento
bilancia
4 secondi
a. La modalità diagnostica è riservata al personale del servizio di assistenza. In circos-
tanze normali, l'utente non necessita di attivare tale modalità operativa.
Modalità diag-
a
nosticaa
Questa modalità consente al tecnico riparatore di identificare
eventuali anomalie operative della bilancia. Premere momentaneamente il pulsante zero o uscire dal Modo Diagnostica
Bilancia.
Tabella 11. Funzioni dei LED verde e giallo
SIGNIFICATODURATADURATA
Bilancia a zeroa
Scanner attivoa
Segnalazione di
corretta letturaa
Segnalazione
modalità programmazione
Segnalazione
modalità Sleep
LED giallo acceso
LED verde acceso (intensità
a
media)
LED verde acceso (intensità max)
LED verde - lampeggio continuo
Il LED verde lampeggia ogni 2
secondi
La bilancia è a riposo e con lettura zero.
Lo scanner è pronto per l'utilizzo. Funzione
di scansione immediatamente disponibile.
Segnala l'avvenuta lettura e decodifica di
un codice a barre.
Segnala che lo scanner è in modalità di
programmazione. Premere ripetutamente
il tasto power per uscire da tale modalità.
Il motore e/o il laser dello scanner si sono
spenti automaticamente e l'unità è passata
in modalità Sleep per inattività prolungata.
1 secondo spento, 1/10 secondo
Host disabilitata
Anomalia FRU
(Field Replaceable Unit) (modalità di errore)
acceso
Tono basso udibile della durata di
1 secondo. Lampeggio continuo e
alternato del LED verde/giallo.
L'host ha disabilitato la scansione.
Segnala che è stato rilevato un guasto critico FRU. Se viene emesso un segnale
acustico ma il LED non lampeggia, lo
scanner può ancora operare con funzionalità ridotte. Chiamare il servizio di assistenza tecnica in entrambi i casi.
Quick Reference Guide 21
SIGNIFICATODURATADURATA
Indicazione FRU
Il LED verde lampeggia con una
sequenza codificata in abbinamento ad un segnale acustic.
Si verifica SOLO quando si preme il tasto
tono/volume dopo una segnalazione FRU.
Consente al tecnico riparatore di identificare il guasto FRU.
a. Alcune funzioni dei LED verde e giallo possono essere abilitate o disabilitate. Il vos-
tro scanner può non avere abilitate tutte le funzioni sopra descritte.
Tasto tono/volume
Il tasto tono/volume svolge molteplici funzioni in base alla durata della pressione esercitata:
Tabella 12. Funzioni del pulsante di azzeramento bilancia
DURATAFUNZIONENOTA
In alternativa, lo scanner può essere riattivato:
Momentanea (con
scanner in modalità Sleep)
Momentanea (con
scanner operativo)
Risveglia lo scanner dalla modalità
Sleep
Aumenta il volume
- Muovendo un oggetto nell'area di scansione.
- Cambiando il peso sulla bilancia.
- Effettuando una scansione con uno scanner ausiliario
collegato.
Premere brevemente il pulsante per aumentare di un liv-
ello il volume dell'altoparlante. Una volta raggiunto il liv-
ello massimo, premendo nuovamente il pulsante si torna
al livello minimo di volume. Sono disponibili cinque livelli
di volume.
Tenere premuto
fino all'emissione
del segnale acus-
Aumenta il tono
tico
Tenere premuto
per 4 secondi
Tenere premuto
per 8 secondi
a. Tramite i parametri standard questa funzione è normalmente disabilitata per prevenire
l'attivazione accidentale da parte dell'utilizzatore.
b. L'utente non deve mai effettuare la reinizializzazione dello scanner a meno che non
venga esplicitamente richiesto dal personale del servizio di assistenza.
Modalità diagnostica
a
scanner
Reinizializzazione
dello scanner
b
Tenere premuto il pulsante per circa 2 secondi, quindi
rilasciarlo. Ogni volta che si effettua questa operazione si
cambia il tono con cui viene emesso il segnale acustico.
Ripetere l'operazione fino ad impostare il tono desiderato
tra quelli disponibili (alto, medio, basso).
Questa modalità consente al personale del servizio di
assistenza di identificare le anomalie rilevate sullo scan-
ner. Premere il pulsante per otto secondi od uscire dalla
diagnostica e resettare lo scanner.
La reinizializzazione (reset) dello scanner deve essere
effettuata solo dal personale del servizio di assistenza.
22Magellan
®
8100/8200
Introducción
Los Magellan® 8100/8200 lectores de códigos de barras son los mas compactos y
versátiles 360-grados lectores de códigos de barra diseñados para supermercados, hipermercados y tiendas de auto servicio alrededor de el mundo. Se combinó un diseño
óptico optimizado con el software de decodificación avanzada de First Strike
obtener un rendimiento y productividad superior. Esta Guía de referencia rápida proporciona una descripción general del escáner y de la operación del escáner-balanza. Para
obtener información más detallada sobre cómo programar, instalar y programar el
equipo, consulte la Guía de referencia producto incluidos en el CD de Manuales PSC en
formato PDF. También puede descargar estos manuales del sitio web de PSC (http://
www.pscnet.com). O puede solicitar copias impresas de los manuales a su representante
de PSC, cuyos datos encontrará en la contratapa.
Operación
Uso de su escáner
Para escanear objetos, deslícelos o
empújelos hacia la zona de escaneo, tal
como se muestra en esta página. El
escáner funcionará de manera correcta
tanto si desliza el objeto de izquierda a
derecha como de derecha a izquierda
dentro de la zona de escaneo. Raramente
es necesario re-orientar la barra de
codigo ya que el lector puede "decodificar" la izquierda, derecha, frente y
detras, igual que la parte de abajo de el
articulo.
Algunos consejos para obtener mejores
resultados al escanear un objeto:
Tenga en
cuenta que los ojos...
...indican lo que el
Zona de lectura
de la ventana horizontal
escáner "ve".
de la ventana vertical
•No necesita utilizar siempre la
ventana de escaneo vertical u
horizontal. Respete la orientación natural de los objetos.
•Recuerde deslizar o empujar
los objetos en lugar de levan-
Zona de lectura
del lado del
tarlos. Al no tener que asir,
torcer o rotar sus manos y
muñecas, usted puede evitar
lesiones causadas por movimientos repetitivos. Esta técnica también lo libera
de tener que levantar posiblemente cientos de kilos por día.
para
Zona de lectura
operador
Quick Reference Guide 23
Pesado de objetos
El plato de balanza All-Weighs™ con forma de "L"
le permite colocar los objetos en cualquier lugar de
su superficie, incluso puede apoyar los objetos contra la sección vertical, para pesarlos con precisión.
Una vez que los objetos que se van pesar se
encuentran en su lugar, ingrese el número de PLU
(búsqueda de precio, en inglés) tal como se explica en las instrucciones del sistema POS.
El peso del objeto aparece en la Pantalla remota y/o en la pantalla de la terminal de trabajo.
Barra Any-WeighsTM—Adicionalmente, su escanner puede ser equipado con la Barra
Any-Weighs™. En situaciones donde se encuentre una reistradora o teclado sobre la
ventanilla vertical la Barra Any-Weighs™, provee otra alternativa para pesar, permitiendo levantar articulos de gran tamaño de el mostrador para mas exactitud. la Barra
Any-Weighs™ tambien ayuda a estabilizar productos redondos que pueden correrse de
la escala cuando se estan pesando. Sencillamente eleve la barra conservar la senda de el
scan pareja e uniforme.
Controles e indicadores
El panel de control consiste de dos indicadores luminosos y dos botones pulsadores, como se describe a continuación.
Plataforma L
Indicador del Lector (Verde)
Indicador de la
Balanza (Amarillo)
Interruptor de
Selección de Volumen
Interruptor de Cero
Indicadores luminosos
El indicador luminoso verde indica el
estado del escáner y el amarillo se utiliza
principalmente para mostrar el estado de
la balanza, según lo describe la Tabla 1 a
continuación
.
Altoparlante
Botón pulsador de balanza en cero
El Boton "Scale Zero" es utilizado para multiples funciones (excepto ninguna funcion
cuando esta en el modulo "scanner only").
24Magellan
®
8100/8200
Tabla 13. Funciones del Botón pulsador de balanza en cero
PRESIÓN DEL
BOTÓN
MomentáneaBalanza en cero
4 segundos
a. El Modo de diagnóstico está diseñado para ser utilizado por personal de mantenimiento del
sistema capacitado para tal fin. Los usuarios no deberían tener que utilizar esta función en circunstancias normales.
FUNCIÓNCOMENTARIO
Si está programado para hacerlo, el indicador luminoso amarillo
debería encenderse cuando no hay peso sobre la balanza, con lo que
indica que la balanza está en cero. Si no lo está, presione el botón
para poner la balanza en cero. La unidad hará un sonido de "click"
cuando se aprieta el boton.
Modo de diagnós-
tico de la balanza
Este modo permite al personal de mantenimiento del sistema determinar el problema que pudiese tener la balanza. Ligeramente pre-
a
sione el Boton de Scale Zero, o el Power Cycle para salir de el Scale
Diagnostics Mode.
Tabla 14. Funciones de los indicadores luminosos verde y amarillo
SIGNIFICADO DEL
INDICADOR
Balanza en ceroa
Escáner activo
a
Indicador luminoso amarillo constante
Indicador luminoso verde constante y
tenue
DURACIÓNCOMENTARIO
La balanza está en modo de descanso y no registra ningún peso.
El escáner está listo para operar. Se puede
escanear inmediatamente.
Lectura correctaa
Modo de
programación
Modo de ahorro de
energía
Te rm i n al
incapacitado
Indicador luminoso verde con parpadeo brillante
Indicador luminoso verde con parpadeo continuo
LED verde se prende y apaga a una
velocidad de 2-segundos.
1 segundo apagado, 1/10 segundos
prendido
Indica que se ha leído y decodificado un código
de barras.
Indica que el escáner se encuentra en Modo de
programación de etiqueta. Presione el botón de
encendido para salir del Modo de programación.
El motor del escáner y/o el láser se apagaron
de manera automática y la unidad ingresó en el
Modo de ahorro de energía debido a que ha
estado inactiva durante un período extenso.
Terminal tiene lector incapacitador.
Quick Reference Guide 25
SIGNIFICADO DEL
INDICADOR
DURACIÓNCOMENTARIO
Advertencia de
Unidad reemplazable de campo
(FRU, en inglés)
(Modo de error)
Unidad reemplazable de campo,
FRU
a. Algunas funciones de los indicadores luminosos verde y amarillo pueden habilitarse o deshabil-
itarse. Es posible que su escáner no esté programado para indicar todos los estados.
Tono audible bajo 1 segundo. Los
indicadores luminosos verde y amarillo parpadean continuamente en
forma alternada.
El indicador luminoso verde parpadea
siguiendo una secuencia codificada
en forma conjunta con el parlante.
Indica que se ha detectado una falla FRU fatal.
Si se escucha un tono bajo, pero no se observa
parpadeo continuo, el escáner puede aún funcionar en forma limitada. Llame al servicio de
mantenimiento del sistema para que repare la
unidad en cualquiera de estos dos casos.
Ocurre SÓLO si se presiona el botón de Volumen/Tono después de haberse recibido una
advertencia de error FRU. Permite a los técnicos identificar las fallas FRU.
Botón pulsador Tono/Volumen
Este botón también desempeña varias funciones según la cantidad de tiempo que se lo
presione:
Tabelle 15. Funciones del Botón pulsador Volumen/Tono
PRESIÓN DEL
BOTÓN
Momentánea (cuando
el escáner está en
Modo de ahorro de
energía)
Momentánea (cuando
el escáner está activo)
FUNCIÓNCOMENTARIO
También se puede despertar el escáner:
Despierta al escáner del
Modo de ahorro de
energía
Incrementa el volumen
-Moviendo un objeto a través de la zona de escaneo.
-Pesando un artículo en la balanza.
-Escaneando con un escáner auxiliar conectado a este
escáner
Presione el botón pulsador momentáneamente para
aumentar el volumen del parlante. Una vez alcanzado el
volumen máximo, volverá a oírse el volumen más bajo
cuando se presione el botón otra vez, y luego el volumen
irá subiendo con cada pulsación del botón. Hay cinco
niveles de volumen.
26Magellan
®
8100/8200
PRESIÓN DEL
BOTÓN
FUNCIÓNCOMENTARIO
Mantener el botón
presionado y luego
soltarlo cuando se
escucha el tono
4 segundos
8 segundos
a. Por default, esta función es deshabilitada para prevenir activación accidental por el usuario.
b. Los usuarios no deberían reiniciar el escáner a menos que se reciba tal instrucción del personal
capacitado en mantenimiento del sistema.
Aumenta el tono
Modo de diagnóstico del
a
escáner
Reinicia el escáner
b
Presione el botón pulsador durante aproximadamente 2
segundos y luego suéltelo. Cada vez que haga esto, se
oirán diferentes tonos (alto, medio o bajo). Deténgase
cuando haya oído el tono deseado.
Este modo le permite al personal de mantenimiento del
sistema identificar los problemas que pudiese tener el
escáner. Presione el boton por ocho segundos, o el ciclo
power para salir de el Modo Scanner Diagnostico y reiniciar el lector.
Esta operación debería ser realizada sólo por personal de
mantenimiento del sistema.
Opcion de Productivity Index Reporting —Su 8200 escaner puede ser epuipado con el
opcional Indice de Productivity Index Reporting™. Esta funcion permite colectar datos
en el indice de la lectura de los codigos de barras por el escaner. Estos datos pueden ser
transmitidos a la Terminal POS donde puede ser facilmente clasificado por el departamento de MIS para meforar la calidad de el codigo de barra en la parte frontera. Para
informacion adicional en como abilitar su escaner con el Indice de Productividad Reportada, por favor referirse a la Guia de Referencia de el Producto (PRG).
Quick Reference Guide 27
NOTES
28Magellan
®
8100/8200
Introdução
O Magellan 8100/8200 são o melhores e mais versáteis scanners de 360 graus
do mundo, projetados para os principais supermercados, hipermercados e lojas
de grande volume de vendas em todo o planeta. Um projeto ótico aperfeiçoado
foi combinado com o software avançado de decodificação do First Strike
oferecendo desempenho e produtividade superiores. Este Guia de referência
rápida fornece uma visão geral da operação do scanner e do scanner/balança.
Para obter informações mais detalhadas sobre configuração, instalação e programação, consulte o Guia de referência produto, incluídos no arquivo PDF do
CD de manuais da PSC. Esses manuais também estão disponíveis para download no site da PSC (http://www.pscnet.com). Os manuais impressos podem
ser solicitados ao seu representante PSC (consulte a contra-capa para obter
informações de contatos).
Operação
Para usar seu scanner
Para ler os produtos com o scanner,
passe ou empurre os mesmos através
da zona de leitura, conforme a figura
nesta página. O scanner irá trabalhar
igualmente tanto da esquerda para
direita ou da direita para esquerda
quando passando pela zona de leitura. Raramente há a necessidade de
re-orientar o codigo de barras no
produto, por motivo que o scanner
pode "ver" os 4 lados, bem como a
parte inferior do produto.
Estes são alguns conselhos para obter
os melhores resultados de leitura:
•Não tenha preferência com a
•Lembre-se de passar ou
,
Observe
os olhos...
...indicam o que o
scanner "enxerga"
Zona de Leitura
da Janela Vertical
Zona de Leitura da
Janela Horizontal
janela horizontal ou vertical
do scanner. Mantenha os
produtos em sua orientação
natural.
empurrar os produtos , ao
contrário de levantar-los. Você pode prevenir danos por movimentos
repetitivos, evitando de segurar-los e girar-los com a rotação de suas
mãos e punhos. Esta técnica também elimina a possibilidade de levantar milhares de quilos por dia
Zona de Leitura
do lado do Operador
Quick Reference Guide 29
Pesando os Produtos
O prato de pesagem All-Weighs
™, em
formato de L, permite uma correta
pesagem colocando os produtos em
qualquer parte de sua superfície,
incluindo pousar-los contra a parte
vertical. O "Friso para Frutas" também
oferece uma forma conveniente de
Prato L
assegurar que os itens não tenham
contato com o balcão ou outras superfícies que não sejam para pesagem.
Barra Any-Weighs
opção da Barra Any-Weighs. Em instalações que a plataforma para cheques ou
teclado estão posicionados acima da janela vertical do prato de pesagem AllWeighs, esta opção oferece uma alternativa no processo de pesagem, permitindo que produtos com grandes dimensões possam ser pesados sem contacto
com o balcão e aumentando a exatidão na pesagem. A barra Any-Weighs também ajuda estabilizar produtos com formato circular, prevenindo contra a rolagem dos mesmos durante a pesagem. Simplesmente levante a barra para a
posição vertical quando necessário, e retorne para a posição original depois do
seu uso, mantendo um caminho livre para a leitura dos produtos.
Controles e indicadores
O painel de controle consiste de
dois indicadores LED e dois
botões, conforme descrição abaixo.
Indicadores LED
O LED verde indica o status do
scanner, enquanto que o LED amarelo é primariamente usado para
indicar o status da balança, conforme Tabela 17:.
Botão de Zero da Balança
O botão de Zero da Balança é utilizado para várias funções (não tem função
quando o modelo é sem balança).
—Adicionalmente, o seu scanner pode ser equipado com a
LED de Status do Leitor (verde)
LED de St. da Balança (amarelo)
Interruptor de seleção de Volume
Interruptor de Zero
Alto Falante
30Magellan
®
8100/8200
Tabelle 16. Funções do Botão de Zero da Balança
PRESSÃO
NO BOTÃO
MomentáriaZerar a balança
4 Segundos
a. Modo de Diagnóstico é destinado para o uso por pessoal treinado para assitência téc-
nica. Usuários não devem iniciar esta função baixo o uso normal do produto.
FUNÇÃOOBSERVAÇÃO
Quando programado para esta função, o LED Amarelo deverá estar
aceso,quando não tiver nenhum peso sobre o prato de pesagem,
indicando que a balança está em zero. Se não estiver aceso, pressione o botão para zerar a balança. O equipamento irá emitir um
"click" quando o botão fôr pressionado.
Modo de Diagnóstico da Balança
Este modo permite que a assistência técnica possa detectar os problemas com a balança. Momentariamente pressione o botão de Zero
a
ou desligue/ligue a energia para sair do Modo de Diagnóstico da Balança.
Tabela 17.Funções dos LED Verde e Amarelo
INDICAÇÃODURAÇÃOOBSERVAÇÃO
Balança em Zero
Scanner Ativado
LED Amarelo aceso
a
LED Verde aceso e meio-aceso
A balança está na posição de descanso e indica
peso zero.
O scanner está pronto para ser operado. Leitura
está disponível de imediato.
Indicação de Boa
a
Leitura
Indicação de Modo
de Programação
Indicação de Modo
de Repouso
Te rm i n al
Desabilitado
LED Verde - piscando forte
LED Verde - pisca continuamente
O LED Verde pisca 2 vêzes por segundo
1 segundo apagado, 1/10 de segundo
aceso
Indica a leitura de um código de barras e sua
decodificação.
Indica que o scanner está em Modo de Programação por Etiquetas. Reclica a energia para
sair do Modo de Programação.
O motor e/ou laser do scanner se apaga automaticamente e a unidade entra em Modo de
Repouso devido a um longo período de inatividade.
Terminal desabilitou a leitura.
Quick Reference Guide 31
INDICAÇÃODURAÇÃOOBSERVAÇÃO
Field Replaceable
Unit (FRU)
Advertência(Modo
de Erro)
Indicação de FRU
a. Certas funções dos LEDs Verde e Amarelo podem ser programadas para serem
habilitadas ou não. O seu scanner pode não estar programado para mostrar todas
as indicações.
Tom baixo audível 1 segundo. Pisca
de forma continua e alternada os
LEDs Verde e Amarelo.
LED Verde - pisca uma determinada
sequencia em conjunto com o alto-falante.
Avisa de uma falha fatal detectada em um FRU.
Se o tom for baixo, porém não tiver o piscar
contínuo, o scanner poderá continuar funcionando em uma capacidade limitada. Contate em
ambos os casos a assistência técnica para efetuar reparos.
Ocorre SOMENTE pressionando o botão de
Volume depois que recebeu uma advertência
de FRU. Permite que a assistência técnica
possa identificar falha no equipamento.
Botão de Volume / Tom
O Botão de Volume/Tom também executa multíplas funções, dependendo da
duração que o mesmo foi pressionado:
Tabela 18. Funções do Botão de Volume/Tom
PRESSÃO NO
BOTÃO
FUNÇÃOOBSERVAÇÃO
Alternativamente, o scanner pode ser desperto por:
Momentária (quando
o scanner está em
repouso)
Momentária (quando
o scanner está ativo)
Aperte, e depois solte
quando emitir o sinal
sonoro
Retira o scanner do Modo
de Repouso
Incrementa o volume
Incrementa o Tom
- Passando algum objecto pela zona de leitura.
- Uma troca de peso na balança.
- Fazendo uma leitura com uma pistola auxiliar conectada
ao scanner.
Pressione momentáriamente o botão para aumentar o
volume do alto-falante. Qunado o volume mais alto for
alcançado, pressionando o botão irá retornar o volume
para o nível mais baixo, aumentando a cada pressão no
botão. Cinco níveis de volume estão disponíveis.
Pressione o botão por aproximadamente 2 segundos e
depois solte. Cda vez que isto é efetuado, emitirá um sinal
sonoro em um dos três tons. Pare quando tiver o tom
desejado (alto, médio, baixo).
32Magellan
®
8100/8200
PRESSÃO NO
BOTÃO
4 Segundos
8 Segundos
a. Pelo default de fábrica, esta função está normalmente desabilitada de forma a preve-
nir uma acidental ativação pelos usuários.
b. Usuários não devem executar a reinicialização do scanner, excepto sob instruções
por pessoal treinado da assistência técnica.
FUNÇÃOOBSERVAÇÃO
Este modo permite que o pessoal da assistência técnica
Modo de Diagnóstico da
a
Scanner
Reinicializa o Scanner
possa detectar problemas com a balança. Pressione o
botão por 8 segundos, ou desligue/ligue a energia para
sair do Modo de Diagnóstico do Scanner e reinicializar o
scanner.
Sómente pessoal da assistência técnica deve executar a
b
reinicialização.
Opção de Informe de Índice de Produtividade (Productivity Index ReportingTM)—O seu
8200 scanner pode estar equipado com a opção do Informe de Índice de Produtividade. Esta opção permite coletar o dado do índice de leitura dos códigos de
barras lidos pelo scanner. Este dado pode ser transmitido para o terminal PDV,
aonde pode ser fácilmente depurado para ações pelo Departamento de Sistemas para melhorar a qualidade dos códigos de barras na frente de caixas. Para
informações adicionais ou como habilitar o Informe do Índice de Produtividade em seu scanner, por favor consultar o Guia de Referência do Produto
(PRG - Product Reference Guide).
a. 为了防止用户不小心激活此项功能,该功能的标准缺省设置是禁用的。
b. 除非有受过训练的系统支持人员的指导,用户不能对扫描器进行重新设置。
生产率指数报告选项 您的扫描器可以安装可择的生产率报告功能。该功能可以
收集扫描条码的可读性指数数据。可以将这些数据传输到 POS 终端上,透过查
询这些数据 MIS (管理信息系统)部门可以改进前端的条码质量。
要了解更多有关如何启用扫描器生产率指数报告功能的信息,请参考 《产品参
考手册》。
提高音量
扫描器诊断模式
重新设置扫描器
瞬间按下按钮可以提高扬声器的音量。
当扬声器到达最大音量时,继续按下
按钮会使音量回到最低,接着再按则
会使音量逐步提高。音量有 5 个等级。
按下按钮大约 2 秒钟,然后释放。每
次这样做,蜂鸣器会以三种声调中的
一种发出声音。当听到想要的声调
(高、中、低)时停止按按钮。
这种模式下系统支持人员可以对扫描
器进行问题诊断。按下该按钮 8 秒钟
a
或者关机后重新开机,可以退出扫描
器诊断模式和重新设置扫描器。
只有系统支持人员才能对扫描器进行
b
重新设置。
28Magellan 8200
Appendix A — Product Labeling
IIa
C
.
y
t
,
2
S
L
O
E
0.00
Remote Display
PSC Scanning, Inc.
959 Terry Street
Eugene, OR 97402 USA
ACN 073200496
Product of USA
afety
S
tested
PRODUCT SERVICE
NRTL
This illustration shows label
placement ONLY. For actual
regulatory, patent and other
applicable information, view the
labels on the product itself, or call
your nearest sales or service office.
IEC
LASER
PRODUCT
U.S., CANADA, MEXICO AND JAPAN
6-0944
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
COVERED BY ONE OR MORE OF THE FOLLOWING U.S. PATENTS: 4,709,369 4,749,879 4,792,666 4,798,943 4,799,164 4,861,972 4,861,973 4,866,257 4,868,836 4,879,456 4,963,719 4,991,692 5,144,118 5,179,270 5,198,649 5,229,588 5,410,108 5,459,308 5,440,110 5,475,207 5,493,108 5,705,802 5,723,852 5,834,708 5,929,421 6,059,189 6,237,852 RE37,166 OTHER PATENTS PENDING
MAGELLAN
PSC
PSC Scanning, Inc.
959 Terry Street
Eugene, Oregon, USA 97402
PowerEAS InterlockScale Host POS TerminalAux. Port
• CAUTION-LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM
• PRECAUCION-RADIACION LASER SI SE ABRE. ¡NO MIRE HACIA EL RAYO!
• CUIDADO - RADIA=C7=C3O LASER QUANDO ABERTO. N=C3O OLHE PARA O RAIO.
• VARO-LASERSÄTEILY, JOS AVOINNA. ALA TUIJOTA SATEESEEN.
• FARLIGTI-LASERSTRÅLNING OM ÖPPET. STIRRA EJ IN I STRÅLEN.
• ADVARSELI LAERSTRALING VED ABNING. SE IKKE IND I STRALEN.
•
• VORSICHT-NACH Ö
•
• FARE! - LASERSTRÅLING NÅR ÅPEN. STIRR IKKE IN I STRÅLEN.
•
THIS LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21CFR 1040AS APPLICABLE AS A CLASS IIA PRODUCT
Prod
monitored
uction
8200
CLASS 1 LASER PRODUCTLASER KLASSE 1
U S
SCANNER/SCALE MODEL 38xPSC CLASS:XXXXXX-XXXXX-XXManufacture Date: April 199xPSC S/N: xxxxxxx
SERIAL NUMBER BARCODE
®
S
C
A
N
N
E
R
/
S
C
A
L
E
M
O
D
E
L
3
8
M
A
P
S
C
IN
9
5
9
T
e
rr
E
U
G
E
N
G
S
tre
e
E
, O
R
EG
O
N
U
S
A
9
740
x
E
L
LA
N
P
S
C
C
L
A
S
S
:
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
M
A
N
U
F
A
C
T
U
RED
:
A
p
ril,
1
9
9x
P
S
C
S
/
N
:
x
x
x
x
x
xx
S
E
R
IA
L
N
U
M
B
ER
B
A
R
C
D
IEC CLASS 1
LASER
PRODUCT
E
E
D
Y
Y
F
L
L
I
B
P
L
R
SUP
ENA
SUPPL
O SPEE
V
ASE
R
T
L
O
+5
T
UP
+12V
n =
max
e =
min
III
C
30.
n
e
C
9.
AM-5011
U
m
=
APA
A
99
m
in
00
a
PA
K
=
x
5
.0
3
x
x .0
C
CI
xxxx
.00
0
I
1 l
T
T
0
Y
E
1
0
b
5
l
b
kg
III
MO
U.S., CANADA, MEXICO AND JAPAN
Class IIa Laser Product. Avoid long term viewing of direct laser light.
Appareil à laser de classe IIa. Éviter toute exposition prolongée de
la vue à lumière laser directe.
Clase IIa Producto Laser. Traté de no ver directamente
él Rayo Laser por muchó tíempo.
IIa
Scanner/Scale
ONLY
Quick Reference Guide A-1
CAPACITE
CAPACITY
Appendix B — Laser Safety
International Caution Statements
Class I
English
French
This scanner is certified in the U.S. to conform to the requirements of DHHS/
CDRH 21CFR Subchapter J and to the requirements of IEC 825-1:2001.
Class I and Class IIa products are not considered to be hazardous. The scanner
contains internally a Visible Laser Diode (VLD) whose emissions do not exceed
the maximum limits as set forth in the above regulations. The scanner is
designed so that there is no human access to harmful laser light during normal
operation, user maintenance or during prescribed service operations.
CAUTION
•Use of controls or adjustments or performance of procedures other
than those specified herein may result in hazardous laser light.
•Do not attempt to open or otherwise service any component in the
optics cavity. Opening or servicing any part of the optics cavity by
unauthorized personnel may violate laser safety regulations. The
optics system is a factory only repair item.
•Use of optical instruments with the scanner will increase eye hazard.
Optical instruments include binoculars, microscopes and magnifying
glasses. This does not include eye glasses worn by the user.
Ce scanner est certifié conforme à la norme DHHS/CDRH 21CFR sous-chapitre
J et à la norme IEC 825-1:2001.
Les produits de classe I et de classe II ne sont pas considérés dangereux. Le
scanner contient une diode laser visible (VLD) dont les émissions ne dépassent
pas les limites prescrites dans les normes précitées. Le scanneur est conçu de
façon à ce qu’il ne soit pas possible d’accéder à la lumière laser pendant l’utilisation normale, l’entretien par l’utilisateur et les fonctions de maintenance prescrites.
ATTENTION
•L’utilisation de procédures de contrôle, réglage ou utilisation autres
que celles spécifiées dans ce document peut entraîner une exposition
dangereuse à la lumière du laser.
•Ne pas essayer d’ouvrir ni de réparer les composants de la cavité
optique. L’ouverture ou la réparation d’une partie de la cavité optique
par une personne non qualifiée peut entraîner la violation des règles de
B-1Magellan
®
8100/8200
sécurité relatives au laser. Le système optique ne peut être réparé qu’en
usine.
•Sont considérés comme instruments optiques les jumelles, les micro-
scopes et les loupes. Les lunettes portées par l'utilisateur ne sont pas
considérées comme tel.
German
Italian
Dieser Scanner ist den in den Vereinigten Staaten geltenden Vorschriften des
DHHS/CDRH 21 CFR Subchapter J und den Vorschriften der IEC 825-1:2001
entsprechend bescheinigt.
Produkte der Klasse I oder der Klasse II sind als ungefährlich eingestuft. Im
Inneren des Scanners befindet sich eine VLD (Visible Laser Diode), deren
Ausstrahlung die in den oben genannten Vorschriften angeführten Höchstgrenzen nicht überschreitet. Die Konstruktion des Scanners garantiert, daß bei normalem Betrieb, bei Wartung durch den Benutzer oder im Laufe planmäßiger
Wartungsarbeiten kein Zugang zu schädlichem Laserlicht besteht.
VORSICHT
•Jegliche Anwendung von Streuungen, Reglern oder anderen Ver-
fahren, die nicht in diesen Ausführungen erwähnt werden, können
eine gefährliche Laserlichtbestrahlung zur Folge haben.
•Das optische System darf nur vom Werk repariert werden. Das Öffnen
oder Warten von Bestandteilen des optischen Hohlraums durch unbefugtes Personal verletzt die Laser-Sicherheitsbestimmungen.
•Der Gebrauch von optischen Instrumenten zusammen mit dem Scan-
ner steigert die Gefahr der Augenschädigung. Zu optischen Instrumenten gehören Ferngläser, Mikroskope und Lupen, aber nicht vom
Benutzer getragene Brillengläser.
È stato certificato che questo scanner si conforma ai requisiti della sezione J
della normativa DHHS/CDRH 21CFR, e anche ai requisiti di IEC 825-1:2001.
I prodotti di Classe I o Classe II non sono considerati pericolosi. Lo scanner
contiene al suo interno un Visible Laser Diode (VLD), diodo laser visibile, le cui
emissioni non eccedono i limiti stabiliti dalle normative sunnominate. Lo scanner è progettato in modo che non ci sia alcun accesso alla luce dannosa del laser
nel corso di uso normale, di manutenzione da parte dell’utente o durante la
manutenzione periodica stabilita.
ATTENZIONE
•l’uso di comandi o di procedure diversi da quelli specificati in questa
sede possono causare l’esposizione ad una luce laser pericolosa.
•evitare di tentare di aprire o riparare dei componenti nella cavità ottica.
L’apertura o la riparazione della cavità ottica da parte di persone non
Quick Reference Guide B-2
autorizzate può essere in violazione dei regolamenti di sicurezza relativi all’impiego di raggi laser. Il sistema ottico può essere riparato
soltanto in fabbrica.
•l’impiego di strumenti ottici assieme al lettore fa aumentare il rischio di
danni alla vista. Il termine “strumenti ottici” sta ad indicare binocoli,
microscopi o lenti d’ingrandimento, ma esclude eventuali occhiali da
vista indossati dall’utilizzatore.
Danish
Dutch
Denne scanner opfylder de amerikanske krav stillet i "DHHS/CDRH 21CFR
Subchapter J" og opfylder også de krav, der stilles i IEC
825-1:2001.
Klasse I eller klasse II produkter anses for at være sikre. Scanneren indeholder
en Visible Laser Diode (VLD), der ikke overskrider maksimumgrænserne, som
beskrevet i ovenstående reglement. Scanneren er konstrueret, så der ikke er
nogen menneskelig kontakt medskadelige niveauer af laserbestråling under
normal brug, normal vedligeholdelse eller under foreskrevet servicering.
ADVARSEL
•Udførsel af eftersyn eller justeringer eller anvendelse af andre proce-
durer end foreskrevet i vejledningen, kan medføre at man udsættes for
skadeligt laser lys.
•Forsøg ikke at åbne eller på anden vis udføre service på komponenter i
det optiske hulrum. Uautoriseret åbning eller service af dele af det
optiske hulrum, kan betyde overtrædelse af Laser sikkerheds regulativerne. Det optiske system må kun repareres af fabrikken.
•Brug af optiske instrumenter med scanneren vil forøge faren for øjen-
beskadigelser. Optiske instrumenter indbefatter kikkerter, mikroskoper
og forstørrelsesglas. Det indbefatter ikke briller båret af brugeren.
Deze scanner is in de V.S. goedgekeurd en voldoet aan de vereisten van
DHHS/CDRH 21CFR Subchapter J een aan de vereisten van IEC 825-1:2001.
Producten van klasse I (Class I) en klasse II (Class II) worden niet geacht gevaarlijk te zijn.
De scanner bevat een inwendige Visible Laser Diode (VLD) waarvan de emissies de maximumgrenzen van bovenstaande reglementen niet overschrijden.
De scanner is zo ontworpen dat men bij normaal gebruik, onderhoud of tijdens
het uitvoeren van de voorgeschreven onderhoudswerkzaamheden niet aan
schadelijke niveaus wordt blootgesteld.
B-3Magellan
®
8100/8200
WAARSCHUWING
•Men kan aan gevaarlijk laserlicht worden blootgesteld als de apparaten
niet goed worden bediend of afgesteld, of als de procedures niet
worden uitgevoerd zoals hierin beschreven staat.
•Probeer niet om onderdelen in de opticaruimte te openen of er op enige
wijze onderhoud aan uit te voeren. Openen of onderhoud van onderdelen van de opticaruimte door onbevoegd personeel kan in strijd zijn
met de laserveiligheidsreglementen. Het opticasysteem mag alleen in
de fabriek worden gerepareerd.
•Gebruik van optische instrumenten met de scanner vergroot het gevaar
dat de ogen aan schadelijke niveaus van laserlicht worden blootgesteld. Optische instrumenten zijn onder meer verrekijkers, microscopen
en vergrootglazen. Zo de gebruiker een bril draagt, valt die niet onder
optische instrumenten.
Swedish
Finnish
Denna scanner uppfyller de amerikanska kraven DHHS/CDRH 21CFR Subchapter J samt kraven i IEC 825-1:2001.
Produkter i Klass I (Class I) och Klass II (Class II) anses ej farliga. Scannern är
utrustad med en intern, synlig laserdiod (Visible Laser Diode - VLD) vars emission inte överstiger max. värdena i ova stående säkerhetsföreskrifter. Scannern
har konstruerats så att personer vid normal användning, bruksunderhåll och
föreskriven service inte utsätts för skadlig laserstrålning.
VARNING
•Om apparaten används på annat sätt än som specificerats i denna
bruksanvisning kan användaren utsättas för farlig laserstrålning.
•Försök inte öppna eller reparera komponenter i den optiska kam-
maren. Om icke auktoriserad personal öppnar eller reparerar delar i
den optiska kammaren, kan detta vara ett brott mot säkerhetstföreskrifterna för laserutrustning. Det optiska systemet får endast repareras i fabriken.
•Om optiska instrument används tillsammans med scannern ökar
risken för ögonskador. Optiska instrument omfattar kikare, mikroskop
och förstoringsglas. Glasögon som bärs av användaren omfattas ej av
detta.
Tämä tutkain on hyväksytty Yhdysvalloissa vastaamaan DHHS/CDRH 21CFR
Subchapter J luokka II ja 825-1:2001 IEC-vaatimuksia.
Quick Reference Guide B-4
Luokka I tai Luokka II tuotteiden ei katsota olevan vaarallisia. Tutkain sisältää
sisäisen näkyvän laserdiodin (Visible Laser Diode (VLD), jonka päästöt eivät
ylitä yllä olevien säädösten asettamia maksimirajoja. Tutkain on suunniteltu
siten, etteivät ihmiset altistu vaaralliselle lasersäteilylle normaalikäytön, käyttäjän suorittaman huollon tai ohjeiden mukaisten huoltotoimenpiteiden aikana.
VAR OI TUS
•Laitteen käyttö tai sääto muuten kuin näiden ohjeiden mukaan, voi
aiheuttaa vaarallista laservaloa.
•Älä yritä avata tai muuten huoltaa mitään komponentteja optisessa
osassa. Mikäli epäpätevä henkilö korjaa tai avaa jonkin komponentin
optisessa osassa, voidaan tämän katsoa olevan rikkomus turvallisuusohjeita vastaan. Optinen systeemi on osa, joka voidaan korjata ainoastaan tehtaaalla.
•Optisten laitteiden käyttö tutkaimen kanssa lisää silmien vaaraa.
Optisiin laitteisiin kuuluu mm. kiikarit, mikroskoopit ja suurennuslasit. Käyttäjän silmälasit eivät kuulu näihin laitteisiin.
Norwegian
Portuguese
Denne skanneren er godkjent i USA i samsvar med retningslinjene for DHHS/
CDRH 21CFR, avsnitt J, og til IEC-kravene 825-1:2001.
Produkter i klasse I eller klasse II ansees ikke som helsefarlige. Skanneren inneholder en innvendig, synlig laserdiode (VLD, Visible Laser Diode), som ikke
overskrider maksimalgrensene som er fastsatt i retningslinjene ovenfor. Skanneren er konstruert, slik at personer ikke utsettes for farlige doser med laserstråler ved normal drift, brukers vedlikehold eller ved foreskrevet service.
ADVARSEL
•Bruk av kontroller eller justeringer, eller utføring av andre prosedyrer
enn de som er spesifisert her, kan føre til at man utsettes for livsfarlige
laserstråler.
•Forsøk ikke å åpne eller på annen måte reparere komponenter i det
optiske kammeret. Ingen del av det optiske kammeret må åpnes eller
repareres av ikke-autorisert personale, da dette kan krenke forskrifter
for sikker bruk av laserstråler. Det optiske systemet kan bare repareres
på fabrikken.
•Bruk av optiske instrumenter sammen med skanneren øker mulighet-
ene for øyenskade. Optiske instrumenter, omfatter kikkert, mikroskop
og forstørrelsesglass. Vanlige briller regnes ikke med i denne kategorien.
Este scanner foi certificado nos EUA para atender os requisitos do subcapítulo J
do DHHS/CDRH 21 CFR e os requisitos do IEC 825-1:2001.
B-5Magellan
®
8100/8200
Os produtos da Classe I ou Classe II não são considerados perigosos. O scanner
contém internamente um Diodo de Laser Visível (VLD - Visible Laser Diode)
cujas emissões não ultrapassam os limites definidos nos regulamentos mencionados acima. O scanner foi projetado de maneira que não exista acesso humano
à luz de laser nociva durante a operação normal, manutenção pelo usuário ou
durante as operações recomendadas de serviço.
CUIDADO
•O uso de quaisquer controles, ajustes ou procedimentos além dos aqui
especificados pode resultar em exposição perigosa à luz laser.
•Não tente abrir a cavidade ótica nem consertar, de forma alguma,
qualquer de seus componentes. A abertura da cavidade ótica, ou o conserto de qualquer uma de suas peças por pessoal não autorizado
poderá violar as normas de segurança do sistema de laser. O sistema
ótico só poderá ser consertado pelo fabricante.
•O uso de instrumentos óticos com o scanner aumenta o perigo aos
olhos. Instrumentos óticos incluem binóculos, microscópios e lentes de
aumento. Estes não incluem os óculos do próprio usuário.
Spanish
Este escáner está certificado en los EE.UU. porque reúne los requisitos DHHS/
CDRH 21CFR Sección J y los requisitos de IEC 825-1:2001.
Los productos de Clase I o Clase II no se consideran como peligrosos. El
escáner tiene en su interior un Diodo Láser Visible (VLD) cuyas emisiones no
exceden los límites máximos fijados en los reglamentos mencionados anteriormente. El escáner está diseñado de modo que las personas no tengan acceso a la
luz láser peligrosa durante la operación normal, el mantenimiento por parte del
usuario o durante las operaciones de servicio prescritas.
PRECAUCIÓN
•el uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes
de los aquí especificados puede dar lugar a luz láser peligrosa.
•no trate de abrir o prestar servicio en forma alguna a ningún compo-
nente en la cavidad óptica. La apertura o reparación de cualquier parte
de la cavidad óptica por personal no autorizado puede infringir las
regulaciones de seguridad láser. El sistema óptico se puede reparar
únicamente en la fábrica.
•el uso de instrumentos ópticos junto con el escáner, incrementará el
daño visual. Los instrumentos ópticos incluyen los prismáticos,
microscopios y lentes de aumento. Éstos no incluyen las gafas que
lleve el usuario.
Quick Reference Guide B-6
Chinese
Japanese
B-7Magellan
®
8100/8200
Hebrew
Quick Reference Guide B-8
Appendix C — Warranty
Warranty
Warranty
PSC warrants to Customer that PSC's products will be free from defects in materials and workmanship for a period of 1 year
from product shipment. In order to obtain service under this Warranty, Customer must notify PSC of the claimed defect before the
expiration of the Warranty period and obtain from PSC a return authorization number for return of the product to designated PSC
service center. If PSC determines Customer’s claim is valid, PSC will repair or replace product without additional charge for parts
and labor. Customer shall be responsible for packaging and shipping the product to the designated PSC service center, with
shipping charges prepaid. PSC shall pay for the return of the product to Customer if the shipment is to a location within the country in which the PSC service center is located. Customer shall be responsible for paying all shipping charges, duties, taxes, and
any other charges for products returned to any other locations.
Warranty is subject to the limitations and exclusions set forth in the paragraphs that follow.
WARRANTY SET FORTH ABOVE IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING MERCHANTABILITY AND FITNESS.
Exclusions
Warranty coverage shall not apply to any claimed defect, failure or damage which PSC determines was caused by: abuse,
neglect, improper use of product; failure to provide product maintenance, including but not limited to cleaning of the display in
accordance with product reference guide; installation or service of product by other than PSC representatives; use of product
with any other instrument, equipment or apparatus; modification or alteration of product or units with Warranty Void labels that
have been tampered with. External cables and replacement of upper window/cartridge due to scratching, stains or other degradation will not be covered under the Warranty. External power supplies returned for service must be accompanied by the original
product for performance of service.
Returned products that PSC inc. has determined are not covered by Warranty, will be charged PSC Inc. standard repair rates
then in effect for repair of product. Replacement of display due to scratching, stains or other degradation will not be covered
under Warranty. If a product is determined to be not repairable customer will be notified and product may be returned to customer at their request. A minimum repair fee may be charged.
Limitation of Liability
PSC's REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PRODUCT AS SET FORTH ABOVE IS THE CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY ON ACCOUNT OF CLAIMS OF BREACH OF WARRANTY OR PRODUCT DEFECT. UNDER NO CIRCUMSTANCES WILL PSC BE LIABLE TO CUSTOMER OR ANY THIRD PARTY FOR ANY LOST PROFITS, OR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL IN-DIRECT, SPECIAL OR CONTINGENT DAMAGES REGARDLESS OF WHETHER PSC HAD
ADVANCE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Assignment
Customer may not assign or otherwise transfer its rights or obligations under Warranty except to a purchaser or transferee of
product. No attempted assignment or transfer in violation of this provision shall be valid or binding upon PSC.
Risk of Loss
Customer shall bear risk of loss or damage for product in transit to PSC. PSC shall assume risk of loss or damage for product in
PSC's possession or product being returned to Customer by PSC, except such loss or damage as may be caused by the negligence of Customer, its agents or employees. In the absence of specific written instructions for the return of product to Customer,
PSC will select the carrier, but PSC shall not thereby assume any liability in connection with the return shipment.
C-1Magellan
®
8100/8200
DECLARATION OF CONFORMITY
PSC hereby declares that the Equipment specified below has been
tested and found compliant to the following Directives and Standards:
EMC 89/336/EEC
Directives:
Standards:
Equipment Type:Barcode Scanning and Weighing Equipment
Interface Protocol:RS232, OCIA, MDL, USB, and 4683
Low Voltage 73/23/EEC
Non-Automatic Weighing Instruments 90/384/EEC