Proxxon PS 13 User Manual

Page 1
D
GB
F
I
E
NL
DK
CZ
TR
PS 13
Manual
Page 2
- 2 -
4
7
10
13
16
19
22
25
28
31
Deutsch
Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten herausklappen.
English
Fold out the picture pages when reading the user instructions.
Français
Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration.
Italiano
Per leggere le istruzioni per l’uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure.
Español
Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
Nederlands
Bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina’s met afbeeldingen uitklappen.
Dansk
Når brugsanvisningen læses, skal billedsiderne klappes ud.
Svenska
Vid läsning av bruksanvisningen, fall ut bildsidoma.
Česky
Pří čtení návodu k obsluze rozložit stránky s obrázky.
Türkçe
Kullanma Talimat›n›n okunmas› esnas›nda resim sayfalar›n› d›flar› ç›kart›n.
D
GB
F
I
E
NL
DK
CZ
TR
Page 3
- 3 -
1
Fig. 1
Anwendungen für Ihr PS 13:
1
Fig. 2 Fig. 3
Page 4
PROXXON PS 13
Sehr geehrter Kunde! Lesen Sie bitte vor der Benutzung des Gerätes die beigefügten Sicherheitsvorschriften und Bedienhinweise.
Allgemeine Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführ­ten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa­chen. Der nachfolgend verwendete Begriff „elektrisches Gerät“ bezieht sich auf netzbetrie­bene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel), auf ak­kubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzka­bel), auf Maschinen und auf elektrische Geräte. Verwenden Sie das elektrische Gerät nur bestimmungsgemäß und unter Beachtung der allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs­vorschriften.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF!
1.)Arbeitsplatz a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeits­bereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem elektrischen Gerät
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrische Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des elektrischen Gerätes fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2.)Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des elektrischen
Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge­erdeten elektrischen Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steck­dosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu zie­hen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegen­den Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem elektrischen Gerät im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän­gerungskabel, die auch für den Außenbe­reich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3.)Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem elektrischen Gerät. Benutzen Sie das elektrische Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medi­kamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits­schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des elektrischen Gerä­tes, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der Position „AUS“ ist, be­vor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Wenn Sie beim Tragen des elektrischen Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversor­gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Überbrücken Sie niemals den Tipp­schalter.
- 4 -
D
Page 5
- 5 -
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das elektri­sche Gerät einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in ei­nem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Greifen Sie niemals in sich bewegende (umlaufende) Teile.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwar­teten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal­ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haa­re können von sich bewegenden Teilen er­fasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, verge­wissern Sie sich, dass diese angeschlos­sen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verrin­gert Gefährdungen durch Staub.
h) Überlassen Sie das elektrische Gerät nur
unterwiesenen Personen.
Jugendliche dürfen das elektrische Gerät nur betreiben, wenn sie über 16 Jahre alt sind, dies zur Erreichung ihres Ausbildungsdungs­zieles erforderlich ist und sie unter Aufsicht eines Fachkundigen gestellt sind.
4.)Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von elektrischen Geräten
a) Überlasten Sie das elektrische Gerät
nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte elektrische Gerät.
Mit dem passenden elektrischen Gerät arbei­ten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein elektrisches Gerät, des-
sen Schalter defekt ist.
Ein elektrisches Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte elektrische
Geräte außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das elektri-
sche Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun­gen nicht gelesen haben.
Elektrische Geräte sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das elektrische Gerät mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des elektrischen Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Ein­satz des elektrischen Gerätes von qualifi­ziertem Fachpersonal reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Sichern Sie das Werkstück.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhal­ten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand, und Sie haben außerdem beide Hände zur Bedienung des elektrischen Gerä­tes frei.
h) Verwenden Sie elektrische Geräte,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorge­schrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszufüh­rende Tätigkeit.
Der Gebrauch von elektrischen Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen. Jegliche eigenmächtige Veränderung am elektrischen Gerät ist aus Sicherheitsgründen nicht gestattet.
5.)Service a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatz­teilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
b) Befolgen Sie Wartungsvorschriften und
die Hinweise über den Werkzeugwechsel.
c) Kontrollieren Sie regelmäßig die
Anschlussleitung des elektrischen Gerätes und lassen Sie sie bei Beschädigung von qualifiziertem Fachpersonal erneuern.
Page 6
- 6 -
Beschreibung des Gerätes
Allgemeines:
Das superfeine Schleifgerät mit linear schleifen­der Fläche ist ideal für das Bearbeiten von Oberflächen in Aussparungen, Schlitzen, Fächern, kleinen Ecken. Kurzum: überall da, wo es extrem eng wird. Zum Gerät gehören je vier Schleifeinsätze (gera­de und abgewinkelt) mit unterschiedlich geformten Flächen. Dazu passendes, selbstklebendes Schleifpapier (wasserfest, Korn 180, Korn 240 und Korn 400). Auf jedem Bogen sind 5 x 4 verschiedene For­men vorgestanzt.
Technische Daten:
Spannung 12-18 Volt Gleichstrom Leistung ca. 10 Watt Hubzahl 7.000/min. Geräuschentwicklung 70 dB (A). Zuleitung (Spiralkabel) mit verpolungssicherem Stecker, ca. 100 cm lang.
Hinweis:
Zum Betrieb ist eine Gleichstromspannung von 12 – 18 Volt bei mindestens 1 A erforderlich. Wir empfehlen die PROXXON-Netzgeräte NG 2 (E) oder NG 5 (E).
Arbeiten mit dem Gerät
Montieren der Schleifeinsätze
Schleifeinsätze an der Sollbruchstelle (Pfeil) vom Trägermaterial trennen (Fig. 1).
Spannteil des Gerätes 1 (Fig. 2) um 90° bis zum Anschlag nach links drehen und Einsatz einstecken.
Spannteil (1) wieder um 90° nach rechts drehen. Der Einsatz ist nun verriegelt.
Passendes Schleifpapier (selbstklebend) anbringen, wie in Fig. 3 gezeigt.
Geräteschalter einschalten und den Penschlei­fer wie einen Kugelschreiber halten. Die Schleif­bewegung (der Hub) führt dann von oben nach unten und umgekehrt.
Verschlissenes Schleifpapier einfach abziehen und durch neues ersetzen.
Anwendungen für Ihr PS 13:
In den Abbildungen auf der Ausklappseite sind einige typische Anwendungen für das PS 13 dargestellt.
W
ichtig:
Am besten mit geringem Anpressdruck arbei­ten, damit der Schleifeinsatz leicht schwingen kann. So hat das Gerät die größtmögliche Effizi­enz.
Pflege und Wartung
Es ist außer einer gelegentlichen Reinigung kei­ne spezielle Wartung für das Gerät erforderlich. Wenn Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung beachten, wird Ihnen das Gerät zuverlässig, si­cher und dauerhaft wertvolle Dienste leisten. Änderungen im Sinne des technischen Fortschrittes behalten wir uns vor.
Entsorgung:
Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll! Das Gerät enthält Wertstoffe, die recycelt werden können. Bei Fragen dazu wen­den Sie sich bitte an Ihre lokalen Entsorgungs­unternehmen oder andere entsprechenden kommunalen Einrichtungen.
EG-Konformitätserklärung
Wir erklären, daß die bezeichneten Produkte die Bestimmungen folgender EG-Richtlinien erfül­len:
EU-Maschinenrichtlinie 98/37 EWG
DIN EN 60745-1 / 12.2003 DIN EN 60745-2-4 / 01.2004
08.05.2006
Jörg Wagner
Page 7
- 7 -
PROXXON PS 13
Dear Customer, Before putting the machine into operation, read the enclosed safety rules and operating instruc­tions.
General Safety Rules
Warning!
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term „pow­er tool“ in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool, also ma­chines and electric units. Only use the power tool for the purpose for which it was intended, with the due attention to the general safety and accident prevention regulations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.)Work area
a) Keep work area clean, tidy and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2.)Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surface such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3.)Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye
protection.
Safety equipment such as dust mask, non­skid safety shoes, hard hat, or hearing pro­tection used for appropriate conditions will reduce the risk of personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the
switch is in the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. Never bridge the switch.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Always keep your hands away from moving (rotating) parts.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust rela­ted hazards.
GB
Page 8
- 8 -
h) Only allow trained personnel to use the
power tool.
Apprentices may only operate the power tool when they are aged over 16, when this is necessary for their training and when they are supervised by a trained operative.
4.)Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off correctly.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa­miliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools carefully. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage or damage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired by a qualified expert before use.
Many accidents are caused by poorly main­tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Secure the workpiece.
Use clamps or a vice to hold the workpiece. This is safer than holding it with your hand, and also it frees both hands to operate the equipment.
h) Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these instructions and in the manner specified for the particular type of power tool, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation. All unauthorized modifi­cations to the power tool are prohibited for safety reasons.
5.)Service a) Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical re­placement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Comply with maintenance instructions
and instructions on tool replacements.
c) Check mains lead of power tool regularly
and have it replaced by a qualified expert in case of damage.
Description of the device
General:
The super fine grinding device with linear grind­ing surface is ideal for machining surfaces in recesses, slits, compartments, small corners. In a nutshell: Everywhere where it is extremely tight. The device has four grinding inserts (straight and angled) with variously formed surfaces. In addition to suitable, self-adhesive sandpaper (watertight, grain 180, grain 240 and grain 400). 5 x 4 different forms are prestamped on each sheet.
Technical data:
Voltage 12-18 volts DC Power approx. 10 Watt No. of strokes 7,000/min. Noise development = 70 dB (A). Feed (spiral cable) with connector safeguarded against reverse polarity, approx. 100 cm long.
Note:
For operation, DC current of 12 – 18 volts at a minimum of 1 A is required. We recommend the PROXXON power supply units NG 2 (E) or NG 5 (E).
Working with the device:
Mounting the grinding inserts
Separate the grinding inserts at the breaking point (arrow) from the carrying material (fig. 1).
Turn the clamping mechanism of the device 1 (fig. 2) to the left by 90° up to the limit stop and push in the insert.
Page 9
- 9 -
Then turn the clamping mechanism (1) 90° to the right again. The insert is now locked.
Attach suitable sandpaper (self-adhesive), as shown in fig. 3.
Switch on the device switch and hold the pen grinder like a ballpoint pen. The grinding move­ment (the stroke) goes from top to bottom and vice versa.
Simply remove and replace worn sandpaper.
Applications for your PS 13:
Some typical applications for the PS 13 are shown in the figures on the fold-out page.
Important:
It is best to work with slight contact pressure, so that the grind insert can vibrate slightly. This makes the device as efficient as possible.
Care and maintenance
Apart from occasional cleaning, the device re­quires no special maintenance. If you observe the instructions in these operating instructions, the device will provide you with reliable, safe and long-lasting quality service. We reserve the right to make changes in keep­ing with technical progress.
Disposal:
Please do not dispose of the device in domestic waste! The device contains valuable substances that can be recycled. If you have any questions about this, please contact your local waste management enterprise or other corresponding municipal facilities.
EC declaration of conformity
We assume sole liability in declaring that this product conforms with the following EC guide­lines:
EG-Machine Guideline 98/037
DIN EN 60745-1 / 12.2003 DIN EN 60745-2-4 / 01.2004
08.05.2006
Jörg Wagner
Page 10
- 10 -
PROXXON PS 13
Cher client! Veuillez lire attentivement les consignes d'utili­sation et de sécurité jointes à l'appareil avant de l'utiliser.
Consignes générales de sécurité
Attention !
Il faut lire l’intégralité de ces instructions. Le non-respect des instructions énumérées ci­après peut entraîner une décharge électrique, une incendie et/ou des graves blessures. Le ter­me "appareil électrique" utilisé ci-après se réfè­re aux outils électriques sur secteur (avec câble de réseau), aux outils électriques sur accu (sans câble de réseau), aux machines et aux appareils électriques. N'utiliser l'appareil
électrique que
dans les conditions de fonction
nement pour les­quelles il a été conçu et conformément aux consignes de sécurité et aux instructions sur la prévention des accidents.
CONSERVER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS !
1.)Poste de travail a) Maintenez le poste de travail propre
et rangé.
Le désordre et un poste de travail non éclairé peuvent être source d'accident.
b) N’utilisez pas l'appareil électrique
dans des environnements à risque d'explosion, notamment en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflam­mables.
Les appareils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous­sières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et des tierces personnes
à l'écart pendant l'utilisation de l'appareil électrique.
Il y a un risque de perte de contrôle de l’ap­pareil en cas de distraction.
2.) Sécurité électrique a) La fiche d’alimentation de l'appareil élec-
trique doit correspondre à la prise de cou­rant. Il est strictement interdit de modifier la fiche d’alimentation. N’utilisez pas d'adaptateur avec un appareil électrique mise à la terre.
Les fiches d’alimentation non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque d'une décharge électrique.
b) Evitez le contact avec des surfaces mises
à la terre, telles que les tubes, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé de décharge électrique lorsque vous êtes en contact avec la terre.
c) N’exposez pas l'appareil électrique à la
pluie ou à l’humidité.
La pénétration de l'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
d) N’utilisez pas le câble pour transporter,
accrocher ou débrancher l'appareil. Pre­nez soin à ce que le câble ne soit pas en­dommagé par la chaleur, l'huile, des arêtes vives ou par des pièces de l'appa­reil en mouvement.
Des câbles endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque d'une décharge électrique.
e) Pendant le maniement de l'appareil
électrique à l'extérieur, n'utilisez que des rallonges autorisées pour les travaux à l'extérieur.
Une rallonge conçue pour l'utilisation en extérieur réduit le risque d'une décharge électrique.
3.)Sécurité des personnes a) Soyez attentif pendant le maniement de
l’appareil électrique, prenez garde à ce que vous faites et travaillez consciencieu­sement. N’utilisez pas l'appareil électrique quand vous êtes fatigué ou sous l'influen­ce de l'alcool, de drogues ou de médica­ments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner de graves bles­sures.
b) Portez des équipements de protection
individuels et toujours des lunettes de protection.
Le risque de blessures sera réduit si vous portez selon le type d'utilisation de l'appareil électrique des équipements de protection individuels, tels qu’un masque respiratoire, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection acoustique.
c) Evitez toute utilisation involontaire. Veillez
à ce que l'interrupteur soit en position "ARRÊT" avant de brancher la fiche sur la prise de courant.
Transporter un appareil électrique le doigt sur l'interrupteur ou brancher un appareil allumé au secteur peut provoquer des accidents. Ne pontez jamais un interrupteur.
F
Page 11
- 11 -
d) Retirez les outils de réglage ou les tourne-
vis avant la mise en service de l'appareil électrique.
Un outil ou une clé se trouvant dans une piè­ce de l'appareil en mouvement peut entraîner des blessures. Ne touchez jamais des pièces en mouvement (tournantes).
e) Ne vous surestimez pas, travaillez en
position stable et gardez l'équilibre à tout moment.
De ce fait, l'appareil peut être mieux contrôlé dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés.
Ne portez pas de vêtements amples, ni de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs pourraient être happés par des pièces en mouvement.
g) En cas de montage de dispositifs
d'aspiration et de réception de poussière, veillez à les branchés et les utilisés cor­rectement.
L'utilisation de ces dispositifs réduit les dan­gers liés à la poussière.
h) L'appareil électrique ne doit être manipulé
que par du personnel spécialement formé.
Utilisation interdite aux mineurs de moins de 16 ans, sauf en cas de formation profession­nelle et sous surveillance d'une personne qualifiée.
4.)Manipulation et utilisation soigneuse
d'appareils électriques
a) Ne pas surcharger l'appareil électrique.
Utilisez l'appareil électrique approprié à votre travail.
Avec les appareils électriques adéquats, vous travaillez mieux et en toute sécurité dans le champ de travail indiqué.
b) N’utilisez pas d'appareils électriques dont
l'interrupteur est défectueux.
Un appareil électrique qui ne s'allume ou ne s'éteint plus est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche d’alimentation de la prise
de courant avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, avant de changer des pièces ou de ranger l'appareil.
Cette mesure de sécurité empêche une mise en marche involontaire de l'appareil.
d) Tenez les appareils électriques inutilisés
hors de la portée des enfants. L'appareil électrique ne doit être utilisé que par des
personnes familiarisées avec l’utilisation et ayant lu ces instructions.
Les appareils électriques sont dangereux s'ils sont utilisés par des personnes non ex­périmentés.
e) Prenez scrupuleusement soin de l'appareil
électrique. Contrôlez si les pièces de l'ap­pareil en mouvement fonctionnent impec­cablement, si elles ne sont pas coincées, cassées ou endommagées et vérifiez le bon fonctionnement de l'appareil électrique. Avant l'utilisation de l'appareil électrique, faites réparer les pièces endommagées par un personnel qualifié.
De nombreux accidents sont dûs à une maintenance incorrecte des outils électriques.
f) Tenez les outils de coupe aiguisés
et propres. Des outils de coupe avec des arêtes aiguisées et bien soignés coincent moins et sont plus faciles à utiliser.
g) Fixez la pièce à usiner.
Utilisez des dispositifs de serrage ou un étau pour immobiliser la pièce à usiner. Ainsi, elle est plus stable qu'en la retenant par la main et, de plus, vous avez les deux mains libres pour le maniement de l'appareil.
h) Utiliser les appareils électriques, les
accessoires, les outils etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions relatives à ce type spécifique d'appareil. Tenez compte des conditions de travail et des travaux à effectuer.
L’utilisation des appareils électriques dans les conditions de fonctionnement autres que prévues peut conduire à des situations dan­gereuses. Pour des raisons de sécurité, toute modification de l'appareil électrique effectuée par vous-même est interdite.
5.) Service après vente a) La réparation de votre appareil ne doit
être effectuée que par du personnel quali­fié et en utilisant des pièces de rechange originales.
Ceci garantit une utilisation sûre de l'appareil.
b) Il faut absolument tenir compte des pres-
criptions de maintenance et des conseils concernant le changement des outils.
c) Contrôlez régulièrement le câble de rac-
cordement de l'appareil électrique et le
Page 12
- 12 -
faites remplacer par du personnel qualifié s'il est endommagé.
Description de l’appareil
Généralités :
La ponceuse superfine à surface de ponçage linéaire est idéale pour l’usinage de surfaces dans les évidements, les fentes, les comparti­ments, les petits coins. En bref : partout où la place est très exiguë. L’appareil est équipé de quatre éléments de ponçage (droits et en angle) avec surfaces de formes différentes. En plus, papier émeri autoadhésif adapté (résis­tant à l’eau, grain 180, grain 240 et grain 400) Sur chaque feuille, 5 x 4 formes différentes sont pré-perforées.
Caractéristiques techniques :
Tension 12-18 volts c.c. Puissance approx. 10 watts Nombre de cycles 7 000/min. Niveau de bruit 70 dB (A) Câble d’alimentation (spiralé) avec connecteur à
protection de polarité, longueur env. 100 cm
Remarque
:
Pour faire fonctionner l’appareil, une tension courant continu de 12 – 18 volts, au moins 1 A, est requise. Nous recommandons les blocs d’alimentation PROXXON NG 2 (E) ou NG 5 (E).
Travailler avec l’appareil
Montage des éléments de ponçage
Détacher les éléments de ponçage du support à l’emplacement de cassure (flèche) (fig. 1).
Tourner la partie de serrage de l’appareil 1 (fig. 2) à 90° vers la gauche jusqu’en butée et introduire l’élément.
Tourner à nouveau la partie de serrage (1) à 90° vers la droite. L’élément de ponçage est ainsi verrouillé.
Installer le papier émeri approprié (autoadhésif), comme illustré à la fig. 3.
Actionner l’interrupteur de l’appareil et tenir le crayon pondeur comme un stylo à bille. Effec­tuer alors la course de ponçage de haut vers le bas et inversement.
Quand le papier est usé, il suffit de le décoller et de le remplacer.
Applications pour votre PS 13 :
Sur les illustrations de la page rabattable, quelques applications typiques pour le PS 13 sont représentées.
Important
:
Travailler de préférence en appliquant une pres­sion modérée pour que l’élément de ponçage oscille légèrement. C’est ainsi que l’appareil est le plus efficace.
Nettoyage et entretien
A part un nettoyage occasionnel de l’appareil, aucun entretien particulier n’est nécessaire. Si vous respectez les instructions de ce mode d’emploi, l’appareil vous offrira de précieux ser­vices de façon fiable, sûre et durable. Sous réserve de modifications dans le sens du progrès technique.
Élimination
N’éliminez pas l’appareil en même temps que les ordures ménagères ! L’appareil comporte des matériaux recyclables. Si vous avez des questions à ce sujet, adressez-vous aux entre­prises locales d’élimination des déchets ou à d’autres institutions communales correspondantes.
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit correspond aux directives CE suivantes:
Directive CE 98/037 relatives aux machines
DIN EN 60745-1 / 12.2003 DIN EN 60745-2-4 / 01.2004
08.05.2006
Jörg Wagner
Page 13
- 13 -
PROXXON PS 13
Gentile cliente! Prima di usare la macchina legga attentamente le allegate prescrizioni di sicurezza e istruzioni per l'uso.
Avvertenze di sicurezza generali
Attenzione!
Le seguenti istruzioni sono da leggere molto at­tentamente. Errori nel rispettare le seguenti istruzioni possono causare scossa elettrica, in­cendi e/o ferite gravi. Il termine „apparecchio elettrico“ usato di seguito si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con cavo elettrico), ad utensili elettrici alimentati da batterie (senza cavo elettrico), a macchine ed apparecchi elet­trici. Utilizzare l'apparecchio unicamente per l'u­so cui è destinato ed in piena osservanza delle norme generali di sicurezza ed antinfortunisti­che.
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI.
1.) Posto di lavoro a) Tenere in ordine e pulito il posto di lavoro.
Disordine e un posto di lavoro poco illuminato possono causare incidenti.
b) Non lavorare con l'apparecchio elettrico in
ambienti esposti a pericolo di esplosioni, dove si trovano liquidi infiammabili, gas o polvere.
Gli apparecchi elettrici generano scintille che possono far prendere fuoco a polvere o va­pore.
c) Tenere lontano i bambini ed altre persone
durante l'utilizzo dell'apparecchio elettrico.
In caso di distrazioni si può perdere il con­trollo dell'apparecchio.
2.) Sicurezza elettrica a) La spina elettrica dell'apparecchio deve
entrare esattamente nella presa. La spina elettrica non deve essere modificata in nessun modo. Non utilizzare adattatori con apparecchi elettrici con messa a terra.
Spine non modificate e prese adeguate ridu­cono il rischio di scariche elettriche.
b) Evitare il contatto con superfici di oggetti
con messa a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi.
Il rischio di una scarica elettrica aumenta se l'utente si trova su un pavimento conduttore di corrente.
c) Tenere l'apparecchio riparato dalla pioggia
e da ambienti bagnati.
L'infiltrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di una scarica elettrica.
d) Non usare il cavo per uno scopo diverso
da quello previsto, per trasportare l'appa­recchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal calore, olio, spigoli taglienti o oggetti in movimento.
Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di una scarica elettrica.
e) Se si lavora con l'apparecchio all'aperto,
usare esclusivamente prolunghe autoriz­zate anche per l'impiego all'aperto.
L'utilizzo di una prolunga adatta all'impiego all'aperto riduce il rischio di una scarica elettrica.
3.)Sicurezza delle persone a) Lavorare con l'apparecchio elettrico pre-
stando attenzione e con consapevolezza. Non utilizzare l'apparecchio elettrico quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali.
Un momento di deconcentrazione durante l'impiego di un apparecchio può causare feri­te gravi.
b) Indossare equipaggiamento di protezione
personale e sempre occhiali di protezione.
L'indossare un equipaggiamento di protezio­ne personale, come una maschera parapol­vere, scarpe antiscivolo, un casco di prote­zione ed una protezione per l’udito, in base al tipo ed all'impiego dell'apparecchio, ridu­cono il rischio di incidenti.
c) Evitare un avviamento accidentale. Assi-
curarsi che l'interruttore si trovi in posizio­ne „AUS“ [Off], prima di inserire la spina nella presa.
Se durante il trasporto dell'apparecchio si preme accidentalmente l'interruttore o si col­lega l'apparecchio acceso alla rete elettrica, si possono causare incidenti. Non ponticella­re mai l'interruttore a pressione.
d) Rimuovere utensili di regolazione o chiavi
prima di avviare l'apparecchio.
Un utensile o una chiave che si trova in una parte dell'apparecchio in movimento può causare ferimenti. Non toccare mai pezzi in movimento (in circolazione).
I
Page 14
- 14 -
e) Non sopravvalutarsi. Assicurarsi di essere
in una posizione stabile e mantenere sem­pre l'equilibrio.
In questo modo è possibile tenere meglio sotto controllo l'apparecchio in situazioni ina­spettate.
f) Indossare indumenti adeguati. Non indos-
sare abiti larghi o gioielli. Tenere lontano capelli, abiti e guanti da parti in movi­mento.
Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero essere afferrati da parti in movimento.
g) In caso sia possibile montare dispositivi
aspirapolvere o raccoglipolvere, assicu­rarsi che siano collegati e utilizzati corret­tamente.
L'utilizzo di questi dispositivi riduce pericoli causati dalla polvere.
h) Lasciare l'apparecchio solo a persone
addestrate.
I giovani possono essere adibiti alla manovra dell'apparecchio, solo se di età superiore a 16 anni ed unicamente se è necessario per la loro formazione professionale e sempre sotto la sorveglianza di un esperto.
4.)Trattare ed utilizzare con cura gli
apparecchi elettrici
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utiliz-
zare per il tipo di lavoro da eseguire, l'ap­parecchio elettrico previsto.
Con l'apparecchio adatto si lavora meglio e in modo più sicuro nel campo nominale di potenza.
b) Non utilizzare apparecchi elettrici con
l'interruttore difettoso.
Un apparecchio elettrico, che non si spegne o non si accende più è pericoloso e deve es­sere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa prima di re-
golare l'apparecchio, cambiare accessori o mettere via l'apparecchio.
Questa misura di sicurezza evita un avviamento accidentale dell'apparecchio.
d) Conservare l'apparecchio non in uso fuori
dalla portata dei bambini. Non fare utiliz­zare l'apparecchio elettrico a persone che non sono pratiche o che non hanno letto questi avvertimenti.
Gli apparecchi elettrici possono essere peri­colosi se utilizzati da persone che non hanno esperienza.
e) Curare attentamente l'apparecchio. Con-
trollare il funzionamento delle parti mobili, che non siano bloccate e che non siano
così danneggiati da impedire un corretto funzionamento dell'apparecchio elettrico. Fare riparare pezzi danneggiati prima del­l'utilizzo dell'apparecchio da personale qualificato.
La manutenzione non corretta degli utensili è una della cause principali di incidenti.
f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e
puliti.
Utensili da taglio tenuti con cura e con spi­goli affilati si bloccano di meno e sono più facili da utilizzare.
g) Bloccare il pezzo da lavorare.
Utilizzare dispositivi di bloccaggio o una morsa per fissare il pezzo da lavorare. In questo modo questo è assicurato meglio che con la mano e si hanno inoltre entrambe le mani libere per maneggiare l'apparecchio elettrico.
h) Utilizzare gli apparecchi elettrici, gli
accessori, gli utensili d'impiego etc. secondo questi avvertimanti e così come previsto per questo particolare tipo di apparecchio. Rispettare le condizioni di lavoro e il tipo di lavoro da eseguire.
L'utilizzo di apparecchi elettrici per scopi di­versi da quelli previsti può causare situazioni pericolose. Per ragioni di sicurezza è vietato apportare modifiche di propria iniziativa all'apparecchio.
5.) Assistenza a) Fare riparare l'apparecchio solo da perso-
nale specializzato e qualificato e solo con pezzi di ricambio originali.
In questo modo si potrà garantire, che la sicurezza dell'apparecchio venga mantenuta.
b) Seguire le prescrizioni di manutenzione e
le indicazioni per la sostituzione degli utensili.
c) Controllare regolarmente il cavo d'alimen-
tazione dell'apparecchio e farlo sostituire in caso di danneggiamento da personale specializzato.
Descrizione dell’apparecchio
Generalità:
La smerigliatrice super-sottile con una superfi­cie per una smerigliatura lineare è l’apparecchio ideale per la lavorazione di superfici in rientran­ze, fessure, scomparti e piccoli angoli.
In breve: ovunque lo spazio sia estremamente stretto.
Page 15
- 15 -
L’apparecchio è dotato di quattro inserti per smerigliare (diritti ed angolati) con delle superfici dalle forme diverse.
Inoltre con una carta abrasiva adatta ed auto­adesiva (resistente all’acqua, grana 180, grana 240 e grana 400).
Su ogni foglio sono prepunzonate 5 x 4 diverse forme.
Dati tecnici:
Tensione 12-18 Volt corrente continua Potenza ca. 10 Watt Colpi 7.000/min. Rumorosità 70 dB (A). Cavo di alimentazione (a spirale) con spina
polarizzata, lunghezza ca. 100 cm.
A
vvertenza:
Per il funzionamento è necessaria la presenza di una tensione a corrente continua pari a 12 – 18 Volt con almeno 1 A. Consigliamo l’impiego di alimentatori PROXXON NG 2 (E) o NG 5 (E).
Lavorare con l’apparecchio
Montaggio degli inserti per smerigliare
Staccare gli inserti per smerigliare dal materiale portante sul punto di rottura (freccia) (Fig. 1).
Ruotare verso sinistra il pezzo di serraggio del­l’apparecchio 1 (Fig. 2) di 90° fino alla battuta di arresto ed introdurre l’inserto.
Ruotare nuovamente il pezzo di serraggio (1) di 90° verso destra. A questo punto l’inserto è bloccato.
Applicare la carta abrasiva adatta (autoadesiva), come illustrato nella Fig. 3.
Azionare l’interruttore dell’apparecchio e tenere la smerigliatrice come una penna. Il movimento di rettifica (il sollevamento) viene eseguito quin­di dall’alto verso il basso e viceversa.
La carta abrasiva consumata può essere stac­cata semplicemente e sostituita con una nuova.
Applicazioni per la Vostra PS 13:
Nelle figure sul lato ribaltabile sono illustrate al­cune applicazioni tipiche della PS 13.
Importante:
Si consiglia di operare esercitando poca pres­sione affinché l’inserto per smerigliare possa
oscillare facilmente. In questo modo l’apparec­chio esprimerà la massima efficienza.
Cura e manutenzione
Tranne un’occasionale intervento di pulizia non è necessario sottoporre l’apparecchio ad alcuna manutenzione specifica. Se si rispettano le av­vertenze riportate nelle istruzioni di funzionamento, l’apparecchio opererà in modo affidabile, sicuro e per molto tempo. A fronte di progressi tecnologici, ci riserviamo il diritto di apportare modifiche.
Smaltimento:
Non smaltire l’apparecchio con i rifiuti domesti­ci. L’apparecchio contiene dei materiali che possono essere riciclati. In caso di domande in proposito rivolgersi all’azienda locale per lo smaltimento oppure ai corrispondenti enti co­munali.
Dichiarazione di conformità CE
Noi dichiariamo sotto la nostra propria respon­sabilità che questo prodotto è conforme alle se­guenti direttive CE:
Direttiva concernente macchine CE 98/037
DIN EN 60745-1 / 12.2003 DIN EN 60745-2-4 / 01.2004
08.05.2006
Jörg Wagner
Page 16
- 16 -
PROXXON PS 13
Estimado cliente: antes de utilizar el aparato, lea las normas de seguridad y las indicaciones para el manejo.
Indicaciones generales de seguridad
¡ATENCIÓN!
Se deben leer todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones detalladas a continuación podrá dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. El término „Aparato eléctrico“ utilizado a continua­ción se refiere a herramientas eléctricas alimen­tadas por red (con cable de red), a aparatos alimentados por batería (sin cable de red), a máquinas y a aparatos eléctricos. Uti­lice el aparato eléctrico sólo conforme a lo prescrito y observando las normas de seguri­dad y de prevención de accidentes generales.
CONSERVE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES.
1) Puesto de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpio y orde-
nado.
El desorden y la falta de luz en el área de tra­bajo podrá dar lugar a accidentes.
b) No trabaje con el aparato eléctrico
en lugares con peligro de explosión, don­de se encuentren líquidos, gases o polvo inflamables.
Los aparatos eléctricos generan chispas, que pueden hacer arder el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a otras
personas durante el uso del aparato eléc­trico. En caso de distracción, podrá per­der el control del aparato.
2) Seguridad eléctrica a) El enchufe del aparato eléctrico debe en-
cajar en el tomacorriente. No se deberá modificar el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con los apa­ratos eléctricos con protección de puesta a tierra.
Los enchufes sin modificar y los toma­corriente adecuados reducen el riesgo de las descargas eléctricas.
b) Evite el contacto corporal con superficies
puestas a tierra, como tubos, calefaccio­nes, cocinas y neveras.
Existe un gran peligro de descargas eléctri­cas si su cuerpo está puesto a tierra.
c) Mantenga alejado el aparato de la lluvia y
la humedad.
La penetración de agua en el aparato eléctri­co aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable para fines extraños, para
llevar el aparato, colgarlo o tirar del enchufe para sacarlo del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles del aparato.
El cable dañado o enrollado aumenta el peli­gro de descargas eléctricas.
e) Si trabaja con un aparato eléctrico
al aire libre, utilice solo un cable alargador que también esté autorizado para uso en exteriores.
El uso de un cable alargador adecuado para exteriores reduce el peligro de descargas eléctricas.
3) Seguridad de las personas a) Esté atento, sea cuidadoso con lo que ha-
ce y proceda con sentido común al traba­jar con un aparato eléctrico. No utilice el aparato eléctrico si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción en el uso del aparato puede dar lugar a serias lesiones.
b) Utilice equipo de protección personal y
use siempre gafas de protección. El uso de equipo de protección personal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de protección o protección para los oídos, según el tipo y aplicación del aparato eléctrico, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite una puesta en servicio sin
vigilancia. Asegúrese de que el interruptor está en la posición „APAGADO“ antes de introducir el enchufe en el tomacorriente.
Si al llevar el aparato eléctrico Ud. tiene el dedo colocado sobre el interruptor o co­nectara el aparato en posición de encendido al suministro de corriente, esto podrá dar lugar a accidentes. No puentee nunca el interruptor.
d) Retire la herramienta de ajuste o la llave
antes de encender el aparato eléctrico.
Una herramienta o llave, que se encuentra en una pieza giratoria del aparato, podrá dar lu­gar a lesiones. No agarre nunca una pieza móvil (giratoria).
E
Page 17
- 17 -
e) No se sobrestime. Procure estar en un
puesto seguro y mantenga el equilibrio en todo momento. De ese modo podrá con­trolar mejor el aparato en situaciones inesperadas. Use la ropa adecuada. No use ropa ancha ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.
f) Si se pueden montar dispositivos de aspi-
ración o recolector de polvo, asegúrese de que estén conectados y se empleen correctamente.
El uso de estos dispositivos reduce los ries­gos por el polvo.
g) Deje el aparato eléctrico sólo en manos
de personas capacitadas.
Los jóvenes sólo podrán operar el aparato eléctrico si son mayores de 16 años, a fin de lograr el objetivo de su capacitación, y si están supervisados por una persona experi­mentada.
4) Manejo cuidadoso y uso de aparatos eléc-
tricos
a) No sobrecargue el aparato eléctrico. Para
su trabajo use el aparato eléctrico apro­piado a tal fin.
Con el aparato eléctrico adecuado trabajará mejor y más seguro en el área de producción especificada.
b) No utilice un aparato eléctrico cuyo inte-
rruptor esté defectuoso.
Un aparato eléctrico, que no se puede en­cender o apagar más, es peligroso y deberá ser reparado.
c) Retire el enchufe del tomacorriente, antes
de efectuar los ajustes del aparato, cam­biar los accesorios o guardar el aparato. Esta medida de precaución impide un arranque accidental del aparato.
d) Guarde el aparato eléctrico que no es
utilizado fuera del alcance de los niños. No permita que lo utilicen personas que no están familiarizadas con el aparato o no hayan leído estas instrucciones.
Los aparatos eléctricos son peligrosos si son utilizados por personas sin experiencia.
e) Conserve con cuidado el aparato
eléctrico. Controle si las piezas móviles del aparato funcionan perfectamente y no se atascan, si hay piezas rotas o da­ñadas que perjudiquen el funcionamiento del aparato eléctrico. Haga que el perso-
nal especializado calificado repare las piezas dañadas antes de usar el aparato eléctrico.
Muchos accidentes han sido provocados por herramientas eléctricas incorrectamente re­paradas.
f) Mantenga su herramienta de corte afilada
y limpia.
Las herramientas de corte cuidadosamente conservadas con los bordes de corte afila­dos se atascan menos y son más fáciles de guiar.
g) Asegure la pieza.
Utilice un dispositivo de sujeción o una pren­sa de banco para fijar la pieza. Con la prensa se sostiene con mayor seguridad que con la mano, y además tiene libres las dos manos para el manejo del aparato eléctrico.
h) Utilice los aparatos eléctricos, herramien-
tas de aplicación, etc. según estas indica­ciones y así como se ha prescrito para es­te tipo especial de aparatos. Tenga en cuenta las condiciones del trabajo y las actividades a realizar.
El uso de aparatos eléctricos para otras apli­caciones distintas de las previstas podrá dar lugar a situaciones de peligro. Por razones de seguridad no se permite ninguna modifi­cación no autorizada en el aparato eléctrico.
5) Servicio a) Permita sólo al personal especializado ca-
lificado que repare el aparato y sólo con piezas de repuesto originales.
De este modo se garantiza conservar la se­guridad del aparato.
b) Cumpla las disposiciones para el
mantenimiento y las indicaciones sobre el cambio de herramientas.
c) Controle con regularidad la línea de cone-
xión del aparato eléctrico y en caso de que se produzca algún daño, permita que especialistas calificados procedan a re­ponerla.
Page 18
- 18 -
Descripción del aparato
Generalidades:
La lijadora superfina con superficie de lijado li­neal es ideal para el mecanizado de superficies en recortes, ranuras, compartimientos o peque­ñas esquinas. En pocas palabras: en todos aquellos lugares extremadamente estrechos. A cada aparato le pertenecen cuatro juegos de lijado (rectos y angulares) con diferentes super­ficies conformadas. Adecuado para ello, papel de lija autoadhesivo (resistente al agua, grano 180, grano 240 y gra­no 400). Sobre cada pliego están pretroquelados en 5 x 4 formas diferentes.
Datos técnicos:
Tensión 12-18 Volt corriente continúa Potencia aprox. 10 Watt Cantidad de carreras 7.000/min. Desarrollo de ruido 70 dB (A). Acometida (cable en espiral) con clavija segura
contra inversión de polaridad, aprox. 100 cm de longitud.
Nota:
Para el servicio se requiere una tensión de co­rriente continua de 12 – 18 Volt con un mínimo de 1 A. Recomendamos las fuentes de alimentación PROXXON NG 2 (E) o NG 5 (E).
Trabajar con el aparato
Montar los insertos de lijado
Separar los insertos de lijado del material por­tante, en el punto de rotura nominal (flecha) (Fig. 1).
Girar la pieza de sujeción del aparato 1 (Fig. 2) 90° hacia la izquierda hasta el tope y colocar el inserto.
Girar nuevamente la pieza de sujeción (1) 90° hacia la derecha. El inserto ahora está encla­vado.
Aplicar el papel de lija apropiado (autoadhesi­vo), como muestra la Fig. 3.
Conectar el interruptor del aparato y sujetar la lijadora portable como un bolígrafo. El movimiento de lijado (la carrera) conduce entonces desde arriba hacia abajo y a la in­versa.
Sencillamente retirar el papel de lija desgastado y sustituirlo por nuevo.
Aplicaciones para su PS 13:
En las ilustraciones sobre la página desplegable se representan algunas aplicaciones típicas pa­ra la PS 13.
Importante:
Trabajar de preferencia con reducida presión de prensado, para que el inserto de lijado pueda oscilar libremente. De este modo el aparato tie­ne la mayor eficiencia posible.
Conservación y mantenimiento
Exceptuando una limpieza ocasional, el aparato no requiere ningún mantenimiento especial. Si observa las indicaciones de estas instrucciones de servicio, el aparato le brindará valiosos ser­vicios de forma fiable, segura y duradera. Nos reservamos el derecho de realizar modifi­caciones en el sentido de los progresos técni­cos.
Eliminación:
¡Por favor, no deseche el aparato con la basura doméstica! El aparato contiene materiales que se pueden reciclar. En caso de dudas diríjase a su centro de reciclado u otras instituciones co­munales correspondientes.
Declaración de conformidad de la EG (CE)
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabi­lidad que este producto cumple las directrices EG siguientes:
Directriz de máquinas EG 98/037
DIN EN 60745-1 / 12.2003 DIN EN 60745-2-4 / 01.2004
08.05.2006
Jörg Wagner
Page 19
- 19 -
PROXXON PS 13
Geachte klant, Lees voor het gebruik van het gereedschap de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften en bedieningsaanwijzingen.
Algemene veiligheidsvoorschriften
Opgelet!
Al de aanwijzingen dienen gelezen te worden. Fouten bij de inachtneming van de onder­staande aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Het hierna gebruikte begrip „elek­trisch apparaat“ heeft betrekking op elektrische werktuigen met netvoeding (zonder voedingska­bel), op machines en op elektrische apparaten. Gebruik het elektrische apparaat uitsluitend zo­als reglementair voorgeschreven is en met in­achtneming van de algemene veiligheidsvoor­schriften en de algemene voorschriften ter pre­ventie van ongevallen.
BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN GOED!
1.)Werkruimte a) Houd uw werkruimte plek netjes en opge-
ruimd.
Wanorde en onverlichte werkruimten kunnen tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische apparaat niet in
een ontplofbare omgeving, waar er zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof be­vinden.
Elektrische apparaten produceren vonken, die het stof of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens
het gebruik van het elektrische apparaat op een veilige afstand. In geval van
verstrooidheid kunt u de controle over het apparaat verliezen.
2.)Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische ap-
paraat moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier gewijzigd worden. Gebruik geen adapter­stekkers in combinatie met geaarde elek­trische apparaten.
Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten verkleinen het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals deze van buizen, verwarmingsinstallaties, forn­uizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico op een elek­trische schok als uw lichaam geaard is.
c) Houd het apparaat op een veilige afstand
van regen of vochtigheid.
Het binnendringen van water in het elektrische apparaat verhoogt het risico op een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor doeleinden,
waarvoor deze niet bedoeld is, bijvoorbeeld om het apparaat te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel op een veilige afstand van hitte, olie, scherpe kanten of bewegende onderdelen van het apparaat.
Beschadigde of verwarde kabels verhogen het risico op een elektrische schok.
e) Als u met een elektrisch apparaat in
de open lucht werkt, gebruik dan uitsluitend verlengkabels, die ook voor het gebruik buiten geschikt zijn.
Het gebruik van een voor buiten geschikte verlengkabel verlaagt u het risico op een elektrische schok.
3.)Veiligheid van personen a) Wees aandachtig, let erop wat u doet en
ga op een verstandige manier met een elektrisch apparaat aan het werk. Gebruik het elektrische apparaat niet als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat.
Eén enkel moment van onoplettendheid bij het gebruik van het apparaat kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag een persoonlijke beschermingsuit-
rusting en steeds een veiligheidsbril.
Het dragen van een persoonlijke beschermingsuitrusting, zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheids­helm of gehoorbescherming, al naar gelang de aard en het gebruik van het elektrische apparaat, verlaagt het risico op verwondin­gen.
c) Vermijd een onopzettelijke
inbedrijfstelling. Wees er zeker van dat de schakelaar in de stand „UIT“ staat vooraleer u de stekker in het stopcontact steekt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische apparaat uw vinger op de schakelaar houdt
NL
Page 20
- 20 -
of het apparaat ingeschakeld op het stroom­net aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. Overbrug de tipschakelaar nooit.
d) Verwijder instelwerktuigen of schroefsleu-
tels vooraleer u het elektrische apparaat inschakelt.
Een werktuig of sleutel, dat/die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan tot verwondingen leiden. Tast nooit in bewegende (draaiende) onderdelen.
e) Overschat uzelf niet. Zorg voor een veilige
standplaats en behoud altijd uw evenwicht.
Daardoor kunt u het apparaat in onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wij-
de kleding of sieraden. Houd haar, kleding en handschoenen op een veilige afstand van bewegende onderdelen.
Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen/kan door bewegende onderdelen vastgegrepen worden.
g) Wanneer er stofafzuigende en stofopvan-
gende installaties gemonteerd kunnen worden, zorgt u er beslist voor dat deze aangesloten zijn en correct gebruikt worden.
Het gebruik van deze technische voor­zieningen reduceert gevaren door stof.
h) Laat uitsluitend geschoolde personen met
het apparaat werken.
Jongeren mogen uitsluitend met het apparaat werken indien zie ouder dan 16 jaar zijn, wanneer dit voor het bereiken van hun opleidingsdoeleinde noodzakelijk is en wan­neer zij onder toezicht van een expert staan.
4.)Zorgvuldige omgang met en gebruik van
elektrische apparaten
a) Overbelast het elektrische apparaat niet.
Gebruik voor uw werk het daarvoor bestemde elektrische apparaat.
Met het passende elektrische apparaat werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensgebied.
b) Gebruik geen elektrisch apparaat, waar-
van de schakelaar defect is.
Een elektrisch apparaat, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet hersteld worden.
c) Trek de stekker uit het stopcontact voor-
aleer u apparaatinstellingen doorvoert, ac­cessoires wisselt of het apparaat weglegt.
Deze veiligheidsmaatregel voorkomt een onopzettelijke start van het apparaat.
d) Bewaar ongebruikte elektrische apparaten
buiten het bereik van kinderen. Laat het elektrische apparaat niet gebruikt worden door personen, die hiermee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet gelezen hebben.
Elektrische apparaten zijn gevaarlijk indien ze door onervaren personen gebruikt worden.
e) Onderhoud het elektrische apparaat met
zorg. Controleer, of bewegende onderde­len van het apparaat probleemloos func­tioneren en niet knellen, of er onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn, dat er aan de werking van het elektrische ap­paraat afbreuk gedaan wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het elektrische apparaat door gekwa­lificeerd, vakkundig geschoold personeel herstellen.
Tal van ongevallen worden door slecht onderhouden elektrische apparaten veroorzaakt.
f) Houd snijdgereedschap scherp en netjes.
Zorgvuldig onderhouden snijdgereedschap met scherpe snijdkanten knelt minder en kan gemakkelijker bediend worden.
g) Zorg dat het werkstuk vaststaat.
Gebruik spaninrichtingen of een bankschroef om het werkstuk vast te houden. Het wordt daardoor veiliger vastgehouden dan met de hand. Bovendien hebt u beide handen vrij om het elektrische apparaat te bedienen.
h) Gebruik elektrische apparaten, accessoi-
res, hulpgereedschap enz. in overeenstemming met deze aanwijzingen en zoals het voor dit specifieke apparaat­type voorgeschreven is. Neem daarbij de arbeidsomstandigheden en de uit te voe­ren handeling in acht.
Het gebruik van elektrische apparaten voor andere dan de vooropgestelde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. Iedere eigenmachtige wijziging van het elektrische apparaat is omwille van de veiligheid niet toegestaan.
5.) Service a) Laat uw apparaat uitsluitend door
gekwalificeerd, vakkundig geschoold per­soneel en uitsluitend met originele reser­veonderdelen herstellen. Daardoor wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het appa­raat behouden blijft.
b) Volg de onderhoudsvoorschriften en de
aanwijzingen aangaande de uitwisseling
Page 21
- 21 -
van het gereedschap op.
c) Controleer regelmatig de aansluitleiding
van het elektrische apparaat en laat deze in geval van beschadiging door gekwalifi­ceerd, vakkundig geschoold personeel vernieuwen.
Beschrijving van de machine
Algemeen:
Het superfijne slijpmachine met lineair slijpende vlakken is ideaal voor het bewerken van opper­vlakken in uitsparingen, spleten, vakken en hoekjes. Kortom: overal waar weinig ruimte is. Bij de machine behoren steeds vier inzetstukken (recht en gebogen) met verschillend gevormde vlakken. Geschikt, zelfklevend schuurpapier (watervast, korrel 180, korrel 240 en korrel 400). Op iedere boog zijn 5 x 4 verschillende vormen voorgestanst.
Technische gegevens:
Spanning 12-18 Volt gelijkstroom Vermogen ca. 10 Watt Slagfrequentie 7000/min. Ruisontwikkeling 70 dB(A) Toevoerleiding (spiraalkabel) met tegen ompoling
beveiligde stekker, ca 100 cm lang.
Opmerking:
Voor het bedrijf is een gelijkstroomspanning van 12 – 18 Volt bij minstens 1 A vereist. Wij bevelen PROXXON-transformators NG 2 (E) of NG 5 (E) aan.
Werken met de machine
Monteren van de inzetstukken
Inzetstukken op het breekpunt (pijl) van het dra­germateriaal losmaken (fig. 1).
Spanmechanisme van de machine 1 (fig. 2) 90° tot de aanslag naar links draaien en het slijpstuk inzetten.
Spanmechanisme (1) weer 90° naar rechts draaien. Het inzetstuk zit nu vast.
Geschikt slijppapier (zelfklevend) aanbrengen, zie fig. 3.
De schakelaar van het apparaat aanzetten en de penslijper in de positie van een balpen hou­den. De slijpbeweging (slagkracht) is van boven naar beneden en omgekeerd.
Versleten slijppapier er gewoon aftrekken en door nieuw papier vervangen.
Toepassingen voor uw PS 13:
In de afbeeldingen op de uitklapzijde zijn enkele typische toepassingen van de PS 13 weergege­ven.
Belangrijk:
Liefst weinig kracht zetten bij het werken zodat het inzetstuk gemakkelijk wendbaar is. Zo is de machine het meest efficiënt in het gebruik.
Verzorging en onderhoud
Naast een regelmatige reiniging vereist de ma­chine geen speciaal onderhoud. Als u de aan­wijzingen van de gebruikshandleiding opvolgt, zal de machine u betrouwbaar, veilig en langdu­rig waardevolle diensten verlenen. Nieuwe ontwikkelingen op technisch gebied voorbehouden.
Afval afvoeren:
Voer het toestel niet via de huisafval af! Het toe­stel omvat grondstoffen die recyclet kunnen worden. Bij vragen hieromtrent richt u zich als­tublieft aan uw plaatselijk afvalbedrijf of aan an­dere passende gemeentelijke voorzieningen.
EG-conformiteitsverklaring
Onder eigen verantwoording verklaren wij, dat dit product aan de volgende EG-richtlijnen vol­doet:
EG-machinerichtlijn 98/037
DIN EN 60745-1 / 12.2003 DIN EN 60745-2-4 / 01.2004
08.05.2006
Jörg Wagner
Page 22
- 22 -
PROXXON PS 13
Læs venligst de vedlagte sikkerhedsforskrifter og brugsanvisninger, før De tager apparatet i brug.
Generelle sikkerhedsbestemmelser
NB!
Alle anvisninger skal læses. Hvis de anvisninger, der er anført i det efterfølgende, ikke overholdes korrekt, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Med begrebet „elektrisk apparat“, der anvendes efterfølgende, menes netdrevne elektroværktøjer (med kabel til strømnettet), akku-batteridrevne elektroværk­tøjer (uden kabel til strømnettet), maskiner og elektriske apparater. Det elektriske apparat må kun anvendes til det, det er beregnet til, og kun, når der tages højde for de generelle bestemmel­ser om sikkerhed og forebyggelse af ullykker.
OPBEVAR DISSE ANVISNINGER OPBEVARES FORSVARLIGT.
1.) Arbejdsplads a) Hold arbejdspladsen holdes ren og opryd-
det.
Uorden og uoplyste arbejdsområder kan føre til ulykker.
b) Der må ikke arbejdes med det elektriske
apparat i omgivelser med fare for eksplo­sion, hvor der befinder sig brændbare væsker, gasser eller støvpartikler.
Elektriske apparater danner gnister, der kan antænde gasserne eller støvet.
c) Hold bBørn og andre personer holdes
væk, mens det elektriske apparat benyt­tes.
Hvis man bliver forstyrret, kan man miste kontrollen over apparatet.
2.) Elektrisk sikkerhed a) Stikket på det elektriske apparat skal pas-
se til stikkontakten. Der må på ingen må­de ændres ved stikket. Anvend ikke adap­terstik sammen med elektriske apparater med beskyttelsesjording.
Stik, der ikke er ændret ved, og dertil passende stikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med overflader med
jordforbindelse, som for eksempel rør, ra­diatorer, komfurer og køleskabe.
Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen er jordet.
c) Hold aApparatet holdes væk fra våde om-
givelser eller regn.
Hvis der trænger vand ind i et elektroapparat, øger det risikoen for elektrisk stød.
d) Kablet må ikke bruges til andet end det,
det er beregnet til; apparatet må ikke bæres eller hænges op i det, og det må ikke bruges til at trække stikket ud af stik­kontakten. Kabelet skal holdes væk fra stærk varme, olie, skarpe kanter eller dele på apparatet, der bevæger sig.
Beskadigede kabler eller kabler, der er viklet ind i noget, øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis der arbejdes udendørs med et elek-
trisk apparat i det fri, må der kun benyttes forlængerledninger, der også er beregnet til udendørs brug.
Hvis der benyttes en forlængerledning, der er beregnet til udendørs brug, mindsker det risi­koen for elektrisk stød.
3.) Personsikkerhed a) Vær opmærksom, vær klar over, hvad du
gør, og vær fornuftig, når du går i gang med arbejdet med et elektrisk apparat. Brug ikke værktøjet, hvis du er træt eller påvirket af stimulerende stoffer, spiritus eller medicin.
Et øjebliks uopmærksomhed, når apparatet benyttes, kan medføre alvorlige personska­der.
b) Bær personligt beskyttelsesudstyr og altid
beskyttelsesbriller.
Brugen af personligt beskyttelsesudstyr så som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelsshjelm eller høreværn, alt efter hvad det elektriske apparat bruges til og hvil­ken type det er, mindsker risikoen for person­skader.
c) Undgå at apparatet startes, når det ikke er
hensigten. Vær sikker på, at afbryderen er i position „AUS“, før stikket sættes i stik­kontakten.
Hvis fingeren holdes på afbryderen, når ap­paratet bæres, eller hvis apparatet er tændt, når det tilsluttes strømnettet, kan det med­føre ulykker. Vippekontakten må aldrig bloke­res.
d) Indstillingsværktøjer og skruenøgler skal
fjernes, før der tændes for det elektriske apparat. Et stykke værktøj eller en nøgle, der
befinder sig i en del i apparatet, der drejer rundt, kan medføre personskader. Stik aldrig hånden ind i dele, der bevæger sig (roterer).
e) Overvurder ikke dig selv. Sørg altid for at
stå sikkert og hold hele tiden balancen.
DK
Page 23
- 23 -
På den måde kan apparatet bedre kontrolle­res i uventede situationer.
f) Bær egnet tøj. Bær ikke løstsiddende tøj
eller smykker. Hår, tøj og handsker holdes væk fra dele, der bevæger sig.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget af de dele, der bevæger sig.
g) Hvis der kan monteres støvudsugning og
indretninger til opfangning af støv, så hold øje med, at de er tilsluttet og bliver brugt rigtigt.
Brugen af sådanne indretninger mindsker ulemper forårsaget af støv.
h) Det elektriske apparat må kun overlades
til instruerede personer.
Unge må kun betjene det elektriske apparat, hvis de er over 16 år, hvis det er nødvendigt som led i deres uddannelse, og hvis de er under opsyn af en fagkyndig.
4.)Omhu i omgangen med og brugen af elek-
triske apparater
a) Det elektriske apparat må ikke overbela-
stes. Anvend det elektriske apparat, der er beregnet til det arbejde, der skal udføres.
Med det rigtige elektriske apparat arbejder man bedre og mere sikkert i det angivne ydelsesområde.
b) Brug ikke et elektrisk apparat med en de-
fekt afbryder. Et elektrisk apparat, der ikke mere kan tændes og slukkes for med af­bryderen, er farligt og skal repareres.
c) Stikket Træk stikket trækkes ud af
stikkontakten, før der foretages indstillin­ger af apparatet, udskiftes tilbehørsdele, eller før apparatet lægges væk.
Denne forsigtighedsforanstaltning forhindrer, at apparatet starter, når det ikke er meningen.
d) Når det elektriske apparat ikke er i brug,
skal det opbevares det uden for børns rækkevidde. Lad ikke det Det elektriske apparat må ikke bruge benyttes af perso­ner, der ikke er fortrolige med det, eller som ikke har læst disse anvisninger.
Elektriske apparater er farlige, når de benyt­tes af uerfarne personer.
e) Det elektriske apparat skal passes
omhyggeligt. Det skal kontrolleres, om be­vægelige dele virker perfekt og ikke sidder fast, om der er dele, der er knækkede eller så beskadigede, at det elektriske apparats funktion er nedsat. Inden det elektriske apparat tages i brug, skal beskadigede dele repareres af kvalificeret fagpersonale.
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte elektroværktøjer.
f) Hold Sskæreværktøjerne holdes skarpe og
rene.
Omhyggeligt passede skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så let fast, og de er nemmere at føre.
g) Emnet skal sikres.
Der skal benyttes spændindretninger opspændingsanordninger eller en skruestik til at holde emnet fast. På den måde holdes det mere sikkert end med hånden, og desuden er begge hænder fri til at betjene det elektri­ske apparat.
h) Elektriske apparater, tilbehør,
indsatsværktøjer osv. skal bruges som an­ført i disse anvisninger og på den måde, som reglerne foreskriver for denne speci­elle type apparater. I den forbindelse skal der tages hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
Hvis elektriske apparater bruges til andet end det, de er beregnet til, kan det føre til farlige situationer. Af sikkerhedsgrunde er det for­budt at ændre noget som helst ved det elek­triske apparat på egen hånd.
5.) Service a) Lad kun apparatet reparere af kvalificeret
fagpersonale og kun med originale reser­vedele.
Herved sikres det, at apparatets sikkerhed bevares.
b) Forskrifterne for vedligeholdelse og anvis-
ningerne for udskiftning af værktøj skal følges.
c) Tilslutningskablet til det elektriske apparat
skal kontrolleres med jævne mellemrum, og hvis det er beskadiget, udskiftes skal det udskiftes af kvalificeret fagpersonale.
Beskrivelse af maskinen
Generelt:
Den superfine slibemaskine med lineær sliben­de flade er ideelt til bearbejdning af overflader ved udsparinger, revner, fag, små hjørner. Kort sagt: overalt der, hvor forholdene er eks­tremt trange. Sammen med maskinen leveres fire slibeindsat­ser (lige og bøjet) med forskellig formede flader. Dertil passende, selvklæbende slibepapir (vand­fast, korn 180, korn 240 og korn 400). På hvert ark er der forstanset 5 x 4 forskellige former.
Page 24
- 24 -
Tekniske data:
Spænding 12-18 Volt jævnstrøm Effekt ca. 10 Watt Omdrejningstal 7.000/min. Støjemission < 70 dB (A) Kabel (spiralkabel) med sikret mod omvendt po-
laritet, ca. 100 cm lang.
Bemærk:
Til driften kræves en jævnspænding på 12 – 18 Volt ved minimum 1 A. Vi anbefaler PROXXON-netapparater NG 2 (E) eller NG 5 (E).
Arbejde med maskinen
Montering af slibeindsatsene
Adskil slibeindsatsene på langs de forstansede linier (pil) fra bærematerialet (fig. 1).
Drej maskinens opspændingsdel 1 (fig. 2) med 90° til venstre til anslaget og sæt indsatsen i.
Drej opspændingsdelen (1) igen med 90° til høj­re. Indsatsen er nu låst fast.
Anbring passende slibepapir (selvklæbende), som vist i fig. 3.
Tænd maskinen på knappen og hold penslibe­maskinen som en kuglepen. Slibebevægelsen (omdrejningen) går så oppefra og nedefter og omvendt.
Slidt slibepapir trækkes bare af og erstattes med nyt.
Anvendelser af PS 13:
I billederne på den side, der kan foldes ud, vi­ses nogle typiske anvendelser af PS 13.
V
igtigt:
Det er bedst at arbejde med lavt pressetryk, så slibeindsatsen kan svinge let. På denne måde opnår maskinen den største effekt.
Vedligeholdelse og service
Foruden en rengøring af og til kræver maskinen ingen speciel service. Hvis oplysningerne i den­ne brugsvejledning iagttages, vil maskinen fun­gere pålidelig, sikker og i lang tid. Vi forbeholder os retten til at foretage tekniske ændringer i forbindelse med teknisk videreud­vikling.
Bortskaffelse:
Maskinen må ikke smides i husholdningsaffal­det! Maskinen indeholder råstoffer, der kan re­cycles. Hvis De har spørgsmål til dette emne, bedes De kontakte den lokale genbrugsstation eller andre relevante instanser.
EU-konformitetserklæring
Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt opfylder de følgende EU-direktiver:
EU-maskindirektiv 98/037
DIN EN 60745-1 / 12.2003 DIN EN 60745-2-4 / 01.2004
08.05.2006
Jörg Wagner
Page 25
- 25 -
PROXXON PS 13
Læs venligst de vedlagte sikkerhedsforskrifter og brugsanvisninger, før De tager apparatet i brug.
Allmänna säkerhetsanvisningar
V
iktigt!
Läs igenom samtliga anvisningar. För det fall att nedanstående anvisningar inte följs, finns det risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra personskador. Begreppet „elektriskprodukt“ som används i texten nedan gäller för nätdrivna elverktyg (med nätkabel), batteridrivna elverktyg (utan nätkabel), maskiner samt elektriska instrument. Använd den elektriska produkten endast enligt gällande bestämmelser, allmänna säkerhetsföreskrifter och arbetarskyddsföreskrifter.
FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR PÅ EN SÄKER PLATS.
1.) Arbetsplats
a) Håll arbetsområdet rent och ordentligt.
Oordning och arbetsområden utan tillräcklig belysning kan leda till olyckor.
b) Använd inte den elektriska produkten i
explosiv miljö som innehåller brännbara vätskor, gaser eller damm.
Elektriska produkter skapar gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och andra personer på avstånd
när den elektriska produkten används.
Blir du distraherad finns det risk för att du förlorar kontrollen över produkten.
2.) Elektrisk säkerhet a) Stickkontakten till den elektriska
produkten måste passa i uttaget. Kontakten får inte förändras på något vis. Använd ingen adapterkontakt tillsammans med jordade elektriska produkter.
Oförändrade kontakter och passande uttag minskar risken för elektriska stötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
och med rör, värmesystem, spisar och kylskåp.
Risken för elektriska stötar är större om din kropp är jordad.
c) Håll produkten borta från regn och fukt.
Om vatten tränger in i en elektrisk produkt höjs risken för elektriska stötar.
d) Använd inte kabeln till något annat än den
är avsedd för, t.ex. bära eller hänga upp produkten, eller för att dra ut kontakten ur
uttaget. Håll kabeln borta från hetta, olja, skarpa kanter eller rörliga delar i produkten.
Skadade eller intrasslade kablar höjer risken för elektriska stötar.
e) När du arbetar med en elektrisk produkt
utomhus, använd endast en förlängningskabel som är godkänd för utomhusbruk.
Med en förlängningskabel som är godkänd för utomhusbruk sänks risken för elektriska stötar.
3.) Personlig säkerhet a) Var uppmärksam, tänk på vad du gör och
använd förnuftet när du arbetar med en elektrisk produkt. Använd inte produkten om du är trött eller är påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
Ett ögonblicks oaktsamhet när du använder produkten kan leda till allvarliga personskador.
b) Bär personlig skyddsutrustning och alltid
skyddsglasögon.
Om du bär personlig skyddsutrustning som dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörselskydd, allt beroende på typ och användning av den elektriska produkten, sänks risken för personskador.
c) Undvik att produkten tas i drift oavsiktligt.
Kontrollera att brytaren står i positionen „FRÅN“ innan du sätter kontakten i uttaget.
Om du har fingret på brytaren till den elektriska produkten när du bär det eller ansluter produkten tillkopplad till strömförsörjningen, kan detta leda till olyckor. Koppla aldrig in en bryggkoppling över en brytare för stegvis drift.
d) Ta bort inställningsverktyg eller
skruvnycklar innan du slår på den elektriska produkten.
Ett verktyg eller en nyckel som befinner sig i en produktdel som roterar kan leda till personskador. Grip aldrig in i delar som rör sig (roterar).
e) Överskatta dig inte. Se till att du står
säkert och håll alltid balansen.
Därigenom kan du bättre behålla kontrollen över produkten i oväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inga vida kläder
eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från delar som rör sig.
Löst sittande kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om dammavsugnings- och dammuppsam-
lingsanordningar kan monteras, kontrollera att dessa är anslutna och används riktigt.
S
Page 26
- 26 -
Om dessa anordningar används sänks riskerna beroende på damm.
h) Överlämna den elektriska produkten
endast till utbildade personer.
Ungdomar får endast använda den elektriska produkten om de är äldre än 16 år, om detta är nödvändigt för deras utbildning och om de står under uppsikt av en fackutbildad person.
4.) Omsorgsfull hantering och användning av
elektriska produkter
a) Överbelasta inte den elektriska
produkten. Använd produkten för ditt arbete på avsett vis.
Med en passande elektrisk produkt arbetar du bättre och säkrare inom det angivna effektområdet.
b) Använd ingen elektrisk produkt vars kontakt
är defekt.
En elektrisk produkt som inte längre kan slås på eller av är farlig och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur uttaget innan du gör
några inställningar på produkten, byter tillbehörsdelar eller lägger bort produkten.
Denna försiktighetsåtgärd förhindrar en oavsiktlig start av produkten.
d) Förvara den elektriska produkten utom
räckvidd för barn när den inte används. Låt inte personer använda produkten som inte är förtrogna med denna eller inte har läst dessa anvisningar.
Elektriska produkter är farliga om de används av oerfarna personer.
e) Vårda den elektriska produkten
omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga produktdelar fungerar på fullgott vis och inte sitter fast, om delar är avbrutna eller så skadade att den elektriska produktens funktion påverkas negativt. Låt kvalificerad fackpersonal reparera skadade delar innan den elektriska produkten används.
Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna elverktyg.
f) Håll skärverktyg vassa och rena.
Omsorgsfullt vårdade skärverktyg med skarpa eggar fastnar inte så lätt och är lättare att föra.
g) Fixera arbetsstycket.
Använd spännanordningar eller ett skruvstäd för att hålla fast arbetsstycket. Det hålls därmed säkrare än med handen och du har dessutom båda händerna fria för manövreringen av den elektriska produkten.
h) Använd elektriska produkter, tillbehör,
insatsverktyg osv. i enlighet med dessa
anvisningar och så som det är föreskrivet för denna speciella produkttyp. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och den aktivitet som skall utföras.
Omden elektriska produkten används till andra syften än de som anges, finns det risk för att farliga situationer uppstår. Varje egenmäktig förändring av den elektriska produkten är förbjuden av säkerhetsskäl.
5.) Service a) Låt endast kvalificerad fackpersonal
reparera produkten, varvid endast original–reservdelar skall användas.
Därmed garanteras att produktens säkerhet bibehålls.
b) Följ underhållsföreskrifterna och
anvisningarna för verktygsbyte.
c) Kontrollera regelbundet nätkabeln till den
elektriska produkten och låt kvalificerad kundtjänstpersonal byta ut den om den är skadad.
Beskrivning av maskinen
Allmänt:
Den superfina slipmaskinen med linjär slipyta är idealisk för bearbetning av ytor i urtag, spår, fack och snäva hörn. Kort sagt: överallt där det är extremt trångt. Till maskinen hör fyra slipinsatser (raka och vinklade) med ytor med olika form. Det finns självhäftande slippapper (vattenfast, kornstorlek 180, 240 och 400) som passar till maskinen. På varje ark finns 5 x 4 olika former förstansade.
Tekniska data:
Spänning 12-18 V likström Effekt ca 10 W Slagtal 7 000/min Buller 70 dB (A). Sladd (spiralkabel) med kontaktdon med
polvändningsskydd, ca 100 cm lång.
Anm:
För drift krävs likspänning på 12 – 18 V vid minst 1 A. Vi rekommenderar PROXXON-nätadapter NG 2 (E) eller NG 5 (E).
Page 27
- 27 -
Arbeta med maskinen
Montera slipinsatser
Lossa slipinsatserna vid brottanvisningen (pilen) från bärarmaterialet (fig. 1).
Vrid maskinens spännhylsa 1 (fig. 2) (bilden) 90° åt vänster till stopp och sätt in insatsen.
Vrid tillbaka spännhylsan (1) 90° åt höger. Nu är insatsen fastlåst.
Sätt dit passande slippapper (självhäftande) enligt bild 3.
Slå på maskinens strömbrytare och håll den som en kulspetspenna. Sliprörelsen (slaget) går då uppifrån och nedåt och omvänt.
Dra loss slippapperet när det är utslitet och sätt dit nytt.
Användningsområden för PS 13:
Bilderna på utvikssidan visar några typiska användningsområden för PS 13.
V
iktigt:
Det är bäst att arbeta med lågt anliggningstryck så att slipinsatsen kan pendla lätt. Då arbetar maskinen så effektivt som möjligt.
Skötsel och underhåll
Utom rengöring då och då krävs inget särskilt underhåll av maskinen. Om du följer anvisningar i denna bruksanvisning kommer maskinen att fungera tillförlitligt och säkert under lång tid och tillhandahålls värdefulla tjänster. Vi förbehåller oss rätten till ändringar till följd av teknikens utveckling.
Avfallshantering:
Kasta inte maskinen i hushållssoporna! Maskinen innehåller material som kan återvinnas. Vid frågor angående detta, var god vänd dig till ett lokalt återvinningsföretag eller renhållningen i din kommun.
EG-konformitetsförklaring
Vi deklarerar med ensamt ansvar att denna produkt överensstämmer med följande EG­riktlinjer
EG-maskinriktlinje 98/037
DIN EN 60745-1 / 12.2003 DIN EN 60745-2-4 / 01.2004
08.05.2006
Jörg Wagner
Page 28
- 28 -
PROXXON PS 13
Vážený zákazníku! Přečtěte si, prosím, ještě před použitím přístroje
přiložené bezpečnostní předpisy a návod k obsluze.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
POZOR!
Přečtěte si veškeré pokyny. Nedodržení následujících pokynů může způsobit zasažení elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Dále používaný pojem „elektrický přístroj“ se vztahuje na ze sítě napájené elektrické nářadí (se síťovým kabelem), na akumulátory napájené elektrické nářadí (bez síťového kabelu), na stroje a elektrické přístroje. Elektrický přístroj používejte jen k tomu účelu, pro který je určen, a přitom dodržujte všeobecné bezpečnostní předpisy a předpisy úrazové zábrany.
TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE!
1. Pracoviště a) Udržujte na vašem pracovišti čistotu a
pořádek. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště mohou mít za následek úrazy.
b) Elektrický přístroj nepoužívejte ve
výbušném prostředí, ve kterém se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektrické přístroje vytvářejí jiskření, které může tento prach nebo výpary zapálit.
c) Během práce s el. přístrojem nesmějí být v
jeho blízkosti děti či jiné osoby. Při nepozornosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost a) Připojovací zástrčka elektrického přístroje
musí vhodná pro odpovídající zásuvku. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravována. Nepoužívejte zástrčkové adaptéry společně s elektrickými přístroji s ochranným zemněním.
Nezměněné zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko zasažení elektrickým proudem.
b) Vyvarujte se tělesného kontaktu s
uzemněnými plochami, např. trubkami, tělesy topení, sporáky, chladničkami.
Je-li vaše tělo uzemněno, je vyšší riziko zasažení elektrickým proudem.
c) Přístroj nevystavujte dešti nebo vlhku.
Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko zasažení el. proudem.
d) Kabel nepoužívejte k jiným účelům, než ke
kterým je určen, tzn., nenoste, nevěšte přístroj za kabel nebo jej nepoužívejte k vytažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem, ostrými hrana­mi nebo pohybujícími se díly přístroje.
Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem.
e) Pokud s elektrickým přístrojem pracujete
v exteriéru, používejte jen pro tento účel určené a schválené prodlužovací kabely.
Použitím prodlužovacího kabelu, který je určen k práci v exteriéru, snížíte riziko zasažení elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
děláte a jděte na práci s elektrickým přístrojem s rozumem. Nepoužívejte elektrický přístroj, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Jediný moment nepozornosti při práci s elektrickým přístrojem může vést k vážnému zranění.
b) Noste vhodné osobní ochranné prostředky
a vždy ochranné brýle.
Nošení osobních ochranných prostředků, jako je protiprachová maska, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, podle způsobu a nasazení elektrického přístroje, snižuje riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému zapnutí. Dříve než
zasunete zástrčku do zásuvky, se přesvědčte, že je spínač v poloze „vypnuto“.
Máte-li při přenášení elektrického přístroje prst na spínači nebo zapnutý přístroj připojujete k síti, může to vést k úrazům. Nikdy neprovádějte přemostění pulzního spínače.
d) Dříve než elektrický přístroj zapnete,
odstraňte seřizovací nástroje nebo klíče na šrouby. Nářadí nebo klíče, nacházející se
v pohybujících se dílech přístroje, mohou způsobit poranění. Nikdy se nedotýkejte pohybujících se (obíhajících) dílů.
e) Nepřeceňujte se. Při práci zaujměte
bezpečnou polohu a udržujte vždy rovnováhu.
Takto můžete přístroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodné oblečení. Nenoste volné
oblečení nebo šperky. Vlasy, oděvy a rukavice musí být mimo dosah pohybujících se dílů.
CZ
Page 29
- 29 -
Volné oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Pokud mohou být namontována zařízení
na odsávání a zachycování prachu, přesvědčte se, že jsou tato zapojena a používána.
Použití těchto zařízení snižují ohrožení způsobená prachem.
h) Přenechávejte elektrický přístroj pouze
poučeným osobám.
Mladiství smí elektrický přístroj používat pouze v případě, jsou-li starší 16 let, pokud je to potřebné v rámci jejich výcviku a děje se tak pod dohledem odborníka.
4. Pozorné zacházení a používání
elektrických přístrojů
a) Elektrický přístroj nepřetěžujte. K vaší
práci používejte elektrický přístroj určený pro tento účel.
S vhodným elektrickým přístrojem pracujte lépe a bezpečněji v udávaném rozsahu výkonu.
b) Nepoužívejte elektrické přístroje, jejichž
spínač je defektní.
Elektrický přístroj, který se nedá zapnout nebo vypnout, je nebezpečný a musí být opraven.
c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky před tím,
než budete provádět nastavování přístroje, vyměňovat díly příslušenství nebo ukládat přístroj.
Toto bezpečnostní opatření zabraňuje neúmyslnému zapnutí přístroje.
d) Nepoužívané elektrické přístroje
uschovávejte mimo dosah dětí. Nenechte s elektrickým přístrojem pracovat osoby, které s ním nebyly obeznámeny nebo tyto pokyny nečetly.
Elektrické přístroje jsou nebezpečné, jsou-li používány nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektrický přístroj svědomitě.
Kontrolujte, zda pohyblivé části přístroje bezvadně fungují a neváznou, zda díly nejsou zlomeny nebo poškozeny tak, že je tím negativně ovlivněna funkce elektrického přístroje. Poškozené díly nechejte před použitím elektrického přístroje opravit kvalifikovaným pracovníky.
Příčinou mnoha úrazů je špatně udržované elektrickém nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě udržované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami méně váznou a dají se snadněji vést.
g) Zajistěte obrobek. K pevnému upnutí
obrobku používejte upínací přípravky nebo svěrák. Těmito prostředky je upevněn bezpečněji než vaší rukou, a kromě toho máte obě ruce volné k ovládání elektrického přístroje.
h) Používejte elektrické přístroje,
příslušenství, vložné nástroje apod., odpo­vídající těmto pokynům, a takovým způsobem, který je pro tento speciální typ přístroje předepsán. Přitom zohledněte pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Používání elektrických přístrojů pro jiné než stanovené činnosti může vést k nebezpečným situacím. Jakákoli svévolná změna na elektrickém přístroji není z bezpečnostních důvodů dovolena.
5. Servis a) Nechejte si váš přístroj opravovat pouze
kvalifikovanými pracovníky a za použití originálních náhradních dílů. Tímto bude
zajištěno zachování bezpečnosti přístroje
b) Dodržujte předpisy pro údržbu a
upozornění na výměnu nářadí.
c) Pravidelně kontrolujte přívodní vedení
elektrického přístroje a v případě poškození ho nechejte opravit kvalifikovanými pracovníky.
Popis nástroje
Všeobecné údaje
Tento extra jemný brusný nástroj s lineární brusnou plochou je ideálním pomocníkem pro opracování povrchů vyhloubených míst, drážek, prošlupů a úzkých rohů Krátce řečeno: Všude tam, kde je málo místa. K nástroji patří čtyři brusné násady (rovné a úhelníkové), které mají různě formované plochy. Dále pak vhodný samolepící brusný papír (odolný proti vodě, velikost zrna 180, 240 a 400). Na každém archu jsou vyraženy 5 x 4 různé formy.
Technické údaje:
Napětí 12-18 volt stejnosměrného proudu Výkon cca 10 watt Počet zdvihů 7.000/min. Vznik hluku ≤ 70 dB (A). Elektrický kabel (spirálovitý) se zástrčkou
bezpečnou proti přepólování, délka cca 100 cm.
Page 30
- 30 -
Upozor
nění:
Provoz nástroje vyžaduje napětí stejnosměrného proudu v rozmezí 12 – 18 voltů při minimálně 1 A. Doporučujeme použít síťové zdroje PROXXON NG 2 (E) anebo NG 5 (E).
Práce s nástrojem
Montáž brusných násad
Brusné násady oddělte v místě zlomu (šipka) nosného materiálu (fig. 1).
Upínací část nástroje 1 (fig. 2) (obrázek) otočte o 90° směrem doleva až na doraz a nasaďte násadu.
Upínací část nástroje (1) otočte opět o 90° směrem doprava. Násada je nyní pevně uchycena.
Způsobem uvedeným na obrázku 3 nasaďte požadovaný tvar brusného papíru (samolepící papír).
Zapněte spínač a tužkovou brusku držte stejným způsobem jako držíte tužku. Brusné pohyby (zdvih) jsou vedeny směrem shora dolů a obráceně.
Po opotřebení brusný papír odstraňte a vyměňte jej za nový.
Možnosti použití Vámi zakoupeného nástroje PS 13:
Na vyklápěcí straně je zobrazeno několik možností typického použití nástroje PS 13.
Důležité:
Na nástroj vyvíjejte co možná nejnižší tlak. Umožníte tím lehký pohyb brusné násady a dosáhnete tak co největší účinnosti.
Péče a údržba
Kromě občasného vyčistění nevyžaduje tento nástroj žádnou speciální údržbu. Pokud budete dodržovat pokyny uvedené v návodu k obsluze, poskytne Vám tento nástroj spolehlivé, bezpečné a trvale hodnotné služby. Vyhrazujeme si právo na změny v rámci technického pokroku.
Likvidace:
Prosím nevyhazujte přístroj do domovního odpadu! Přístroj obsahuje hodnotné látky, které mohou být recyklovány. Pokud budete mít dotazy, obraťte se prosím na místní podnik pro likvidaci odpadu nebo jiné podobné místní zařízení.
EG - Prohlášení o shodnosti výrobku
Tímto na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že při konstrukci a výrobě předloženého výrobku byly splněny podmínky následujících směrnic EÚ:
Smžrnice EG pro konstrukci strojý 98/037
DIN EN 60745-1 / 12.2003 DIN EN 60745-2-4 / 01.2004
08.05.2006
Jörg Wagner
Page 31
- 31 -
PROXXON PS 13
Say›n Müflterimiz! Makineyi kullanmaya bafllamadan önce, lütfen
beraberinde verilen emniyet talimatlar›n› ve kullanma talimatlar›n› okuyun.
Genel Güvenlik Talimatları
DiKKAT!
Bütün talimatlar dikkatlice okunmalıdır. Afla¤da verilen talimatlar do¤rultusunda yapılan hatalar, elektrik çarpmasına, yangına ve/veya a¤ır derecede yaralanmalara sebebiyet verebilmektedir. Altta kullanılan „Elektrikli alet“ terimi do¤ultusunda, flebeke elektri¤ tarafından tahrik edilen elektrikli aletler (flebeke ba¤lantı kabloları olanlar) ve akü sayesinde tahrik edilen elektrikli aletler olarak (flebeke ba¤antı kablosu olmayanlar) ile, makineler ve diger türde elektrikli aletlerin tümü kastedilmektedir. Elektrikli aletler sadece amacına uygun bir biçimde ve umumi emniyet ve ifl güvenli¤i flartnamelerinin ilgili talimatları do¤rultusunda kullanılmalıdırlar.
BU TALiMATLARI SAKLAYINIZ.
1.) Çalıflma alanı a) Çalıflma alanlarını temiz ve düzenli
tutunuz. Düzensiz ve yeterince
ıflıklandırılmamıfl çalıflma alanlarında kazalar meydana gelebilmektedir.
b) Elektrikli alet ile, yanıcı sıvılardan,
gazlardan veya tozlardan dolayı infilak tehlikesi olufln ortamlarda çalıflmayınız.
Elektrikli aletler tarafından, infilak edebilir nitelikte tozlann veya buharların yakılabilece¤i nitelikte kıvılcımlar oluflturulmaktadır.
c) Elektrikli aletlerin kullanılmaları
durumunda çocukları ve di¤er flahısları çalıflma alanlarından uzak tutunuz.
Dikkatiniz da¤ıtıldı¤ı durumlarda alet üzerindeki kontrolünüzü yitirebilirsiniz.
2.) Elektrik güvenli¤i a) Elektrikli aletlerin flebeke ba¤antı fifli,
flebeke ba¤lantı prizine uymalıdır. Elektrikli aletin fifli hiçbir biçimde müdahale edilerek de¤iflirilmemelidir. Toprak korumalı elektrikli aletlerle birlikte adaptör türü fiflleri kullanmayınız.
Asıllarına uygun ve degi¤tirilmemifl nitelikte fifller ve flebeke prizleri, elektrik çarpma riskini azaltmaktadırlar.
b) Topraklanmıs yüzeyler, borular, kalorifer
petekleri, ısıtma cihazları ve buz dolapları gibi iletken cisimlerle olan vücut irtibatından sakınınız.
Vücudunuz toprak ba¤lantılı oldu¤unda, elektrik çarpma riski önemli bir derecede artmaktadır.
c) Elektrikli aleti ya¤murdan ve nemden uzak
tutunuz.
Elektrikli aletin içerisine su girmesi durumu elektrik çarpma tehlikesini önemli derecede arttırmaktadır.
d) Elektrikli aletin kablosunu, mesela aleti
taflımak için, asmak için veya prizden çikartmak için amacı dıflında kullanmayınız. Elektrik kablo sunu ısı kaynaklarından, ya¤dan, keskin kenarlardan veya hareket eden makine parçalarından koruyunuz ve uzak tutunuz.
Hasar görmüfl veya dolanmıfl durumda kablolar, elektrik çarpma riskini önemli derecede arttırmaktadırlar.
e) Elektrikli alet ile açık alanlarda çalıflmanız
durumlarında, açık alanlar için onaylanmıfl nitelikte uzatma kabloları kullanınız.
Açık alanlarda çalıflma için onaylanmıfl nitelikte uzatma kablolarının kullanımı durumunda, elektrik çarpma olası¤ı önemli derecede azalmaktadır.
3.) Kiflilerin güvenli¤i a) Ne yaptı¤ınıza dikkat ediniz, her zaman
dikkatli olunuz ve elektrikli alet ile mantıklı bir biçimde çalıflınız. Elektrikli aleti yorgun oldu¤unuz zamanlarda ve/veya uyuflturucu maddeler, alkol yada ilaçların tesiri altında bulundu¤unuz zamanlarda kullanmayınız.
Elektrikli aletin kullanımı do¤rultusunda, bir anlık dikkatsizlik dahi, ciddi boyutlarda yaralanmalara neden olabilmektedir.
b) Kiflisel koruma donanımları ve ilave olarak
daima koruyucu gözlük kullanınız. To z maskesi, kaymayı önleyen nitelikte emniyet tipi ayakkabılar, koruma bareti veya kulak koruma aygıtları gibi kiflisel koruma donanımlarının kullanılmaları durumunda, elektrikli alet ile çalıflmalar sonucu meydana gelen yaralanma riski önemli derecede azaltılmaktadır.
c) Elektrikli aletin iste¤iniz dıflında
kendili¤inden çalıflmasını önleyiniz. Elektrikli aleti prize takmadan önce, çalıfltırma butonunun „kapalı“ konumunda oldu¤undan emin olunuz.
Elektrikli aleti taflırken parma¤ınız dokunma tipi çalıfltırma butonu üzerinde durdu¤unda
TR
Page 32
- 32 -
ve bu durumda elektrikli aletin fifli prize takıldı¤ında, elektrikli aletin aniden çalıflması durumu, kazalara sebebiyet verebilmektedir. Hiçbir zaman dokunma tipi çalıfltırma butonunu bir köprü tertibati aracılı¤ıyla devre dıflı bırakmayınız.
d) Elektrikli aleti çalıfltırmadan önce,
ayarlama takımları ve anahtarlar gibi aletleri elektrikli aletin üzerinden alınız.
Dönen alet kısmı üzerinde bulunan bir takım parçası yada bir anahtar yaralanmalara neden olabilmektedir. Hiçbir zaman hareket eden (dönen) parçaları elinizle tutmayınız.
e) Kendinize aflırı derecede güvenmeyiniz.
Her zaman için sa¤lam duruflunuzun ve dengenizin sa¤lanması için gerekli olan önlemleri alınız.
Bu durumda elektrikli aleti beklenmedik olaylar do¤rultusunda daha iyi bir biçimde kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun kıyafetler giyiniz. Bol kıyafetler
veya süs esyaları kullanmayınız. Saçlarınızı, kıyafetleriniz ile eldivenlerinizi hareket eden parçalardan uzak tutunuz.
Bol kıyafetler, süs esyaları veya uzun saçlar hareket eden parçalara kapılabilmektedir.
g) Toz emme ve yakalama tertibatları tesis
edildiklerinde, bunlann do¤ru bir biçimde ba¤lanmıfl olduklarından ve do¤ru kullanıldıklarından emin olunuz.
Bu türde tertibatların kullanılmaları durumu, tozlardan dolayı meydana gelen tehlikeleri azaltmaktadır.
h) Elektrikli aleti sadece e¤itilmifl olan uzman
personele teslim ediniz.
Elektrikli alet gençler tarafından sadece 16 yaflından büyük olmaları ve elektrikli aleti kullanmaları mesleki e¤itimleri ile ilgili olarak kaçınılmaz bir gerekçe arz etmesi durumunda, bir yetiflkin ve gerekli e¤itime sahip kifliyle birlikte ve onun gözetiminde kullanılabilir.
4.) Elektrikli aletlerin itinalı kullanımı a) Elektrikli aletinizi aflırı yüklenmelere
maruz bırakmayınız. Yapılacak herbir ifl için, o ifle uygun konumda olan elektrikli aleti kullanınız.
‹fl amacına uygun olarak seçilen elektrikli alet ile daha iyi ve daha güvenli çalıflmakla birlikle, aynı zamanda daha verimli çalıflacaksınız.
b) Açma ve kapama butonlan arızalı olan
elektrikli aletleri kullanmayınız.
Açılıp kapanmayan bir elektrikli alet tehlikelidir ve vakit kaybedilmeden tamir edilmesi gerekmektedir.
c) Elektrikli alet üzerinde gerekli ayarlama
çalıflmalarından önce, aletin fiflini prizden çıkartınız ve bunun ardından gerekli olan aksesuar parçalarını de¤ifltiriniz veya aleti saklamak amacıyla kaldırınız.
Bu güvenlik önlemi sayesinde, aletin istenmeden çalıflması önlenmifl olacaktır.
d) Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların
ulaflamayacakları yerlerdesaklayınız. Elektrikli aleti tanınmayan kiflilere veya iflbu talimatları okumamıfl olan kiflilere kullandırmayınız.
Elektrikli aletlerin tecrübesiz kifliler tarafindan kullanılması tehlikelidir.
e) Elektrikli aletin bakımını itinalı bir biçimde
gerçeklestiriniz. Hareketli parçaların kusursuz bir biçimde çalıfltıklarından ve sıkıflmadıklarından emin olunuz ve aynı zamanda aleti, kırılmıfl parçalara ve elektrikli aletin çalıflmasını engelleyecek oluflumlar do¤rultusunda kontrol edeniz. Tadilat veya tamirat çalıflmaları sadece e¤itilmifl uzman kifliler tarafından ve özellikle elektrikli kısımlar ile ilgili olan tamir ifllemleri, yetkili servis tarafından ve orijinal yedek parçalar kullanılarak yapılmalıdır.
Birçok kazaların sebebi, bakımı iyi yapılmamıfl elektrikli aletlerdir.
f) Kesici aletleri daima keskin ve temiz
tutunuz.
‹tinalı bir biçimde bakımı yapılmıfl ve keskin durumda tutulan kesici aletler, daha az sıkıflmaktadır ve daha kolay yönlendirilebilmektedir.
g) Çalıflma parçasını emniyete alınız.
Çalıflma parçasını emniyetli bir biçimde sıkıfltırarak sabitlefltiriniz. Çalıflma parçasını tutabilmek için uygun sıkıfltırma tertibatları veya bir mengene kullanınız. Bunun sayesinde çalıflma parçası ellerinizden daha emniyetli bir biçimde tutulacaktır ve aynı zamanda iki eliniz de elektrikli aletin kullanımı için serbest durumda olacaktır.
h) Elektrikli aletleri, aksesuarları, takımları
v.s. sadece ilgili kullanma talimatları do¤ruItusunda ve özellikle ilgili alet tipinin talimatları do¤rultusunda kullanınız. Bu durumda çalıflma flartları ile yapılacak ifllerin tüm özelliklerini de dikkate alınız.
Elektrikli aletlerin amaçları dıflında kullanılmaları tehlikeli durumlara neden olabilmektedir. Elektrikli alet üzerinde kendi tasarrufunuz do¤rultusunda yapılan her nevi de¤ifliklik giriflimi, ifl emniyeti açısından kesinlikle yasaktır.
Page 33
- 33 -
5) Servis a) Aletinizin sadece nitelikli ve uzman
kiflilerce ve orijinal yedek parçaların kullanılmaları flartıyla tamir edilmesine izin veriniz. Bu tedbir do¤rultusunda alet
güvenli¤inin korunmufl olması sa¤lanmaktadır.
b) Bakım talimatlarına ve takım de¤ifltirme
ifllemleri ile ilgili talimatlara uyunuz.
c) Elektrikli aletinizin ba¤lantı kablosunu
belirli aflamalar dahilinde, olası hasarlar konusunda kontrol ediniz ve hasarlı ba¤lantı kablolarının nitelikli ve uzman kiflilerce veya bir yetkili servisi aracılı¤ıyla de¤ifltirilmelerini sa¤layınız.
Cihazın açıklaması
Genel:
Do¤rusal tafllama yapan yüzeye sahip süper hassas tafllama cihazı, delikler, oyuklar, bölme­ler, küçük köflelerdeki yüzeylerin ifllenmesi için idealdir. Özetle: Son derece küçük olan her yerde. Cihaza, farklı flekilde yüzeylere sahip dörder adet tafllama ucu (düz ve açılı) bulunur. Bunlara uygun, kendinden yapıflan zımpara ka¤ıdı (suya dayanıklı, Ölçü 180, Ölçü 240 ve Ölçü 400). Her tabakada 5 x 4 farklı flekiller önceden zımbalanmıfltır.
Teknik özellikler:
Voltaj 12-18 Volt Do¤ru akım Sarfiyat yakl. 10 Watt Strok sayısı 7.000/dak. Gürültü seviyesi ≤ 70 dB (A). Kablo (spiral kablo) ters kutup emniyetli fifl ile,
yakl. 100 cm uzunlu¤unda.
Bilgi:
Çalıfltırmak için asgari 1 A’lik 12 – 18 Volt de¤erinde do¤ru akım voltajı gerekir. PROXXON adaptörlerini NG 2 (E) ya da NG 5 (E) tavsiye ederiz.
Cihazla çalıflma
Tafllama uçlarının monte edilmesi
Tafllama uçlarını, taflıyıcı malzemeden hedef kırılma yerinden (ok) koparınız (fig. 1).
Cihazın ba¤lama bilezi¤ini 1 (fig. 2) (Resim) so­nuna kadar 90° sola çeviriniz ve ucu takınız.
Ba¤lama bilezi¤ini (1) yeniden 90° sa¤a çeviri­niz. Uç artık sabitlenmifltir.
Uygun zımpara ka¤ıdını (kendinden yapıflkanlı) Resim 3’te gösterildi¤i flekilde takınız.
Cihaz flalterini açınız ve tafllama cihazını bir ka­lem gibi elinizde tutunuz. Tafllama hareketi (kurs) bu durumda üstten afla¤ı do¤ru tersi flekil­de gerçekleflir.
Aflınan zımpara ka¤ıdını çekip çıkartınız ve yeri­ne yenisini takınız.
PS 13 için uygulamalar:
Katlanan sayfadaki resimlerde PS 13 için bazı tipik uygulamalar gösterilmektedir.
Önemli:
En uygun olanı düflük baskı gücüyle çalıflılmasıdır, böylece tafllama ucu hafifçe es­neyebilecektir. Bu sayede cihaz azami randımanla çalıflır.
Temizlik ve bakım
Arada bir yapılacak temizlik dıflında cihaza özel bir bakım yapılması gerekmez. Kullanma kılavu­zu içerisinde yazılı bilgilere riayet etti¤iniz taktir­de cihazınızdan güvenilir bir flekilde ve uzun va­deyle yararlanabileceksiniz. Teknolojideki geliflmeler çerçevesinde de¤ifliklik yapma hakkımız saklıdır.
Cihacın ortadan kaldırılması (Atılması)
Lütfen cihazı normal çöp içine atmayınız! Cihaz içerisinde geri dönüflümü mümkün parçalar vardır. Bu konuyla ilgili sorularınızı lütfen çöp toplama kurulufluna veya di¤er belediye kurum­larına yöneltebilirsiniz.
AT-Normlar›na uygunluk (mutabakat) aç›klamas›
Kendi sorumlulu¤umuz aç›s›ndan bu ürünün afla¤›da belirtilen AT-Yönetmeli¤ine uygun oldu­gunu beyan ediyoruz:
AT-Makine Yönetmeligi 98/037
DIN EN 60745-1 / 12.2003 DIN EN 60745-2-4 / 01.2004
08.05.2006
Jörg Wagner
Page 34
- 34 -
Ersatzteilliste
Ersatzteile bitte schriftlich beim PROXXON Zentralservice bestellen (Adresse auf der Rückseite der Anleitung)
PROXXON Penschleifer PS 13 Artikel-No. 28594
ET - Nr.: Benennung
28594 - 50 Gehäuseschale, links 28594 - 51 Gehäuseschale, rechts 28594 - 52 Spannteil 28594 - 53 Werkzeugaufnahme 28594 - 54 Gelenk 28594 - 55 Lüfter 28594 - 56 Motor 28594 - 57 Stift 28594 - 58 Stift 28594 - 59 Hülse 28594 - 60 Schalter 28594 - 61 Anschlussleitung 28594 - 62 Gehäuseschraube 28594 - 63 Gehäuseschraube 28594 - 64 Werkzeugeinsatz, Quadrat 28594 - 65 Werkzeugeinsatz, rund 28594 - 66 Werkzeugeinsatz, Dreieck 28594 - 67 Werkzeugeinsatz, bauchig 28594 - 68 Abgewinkelter Werkzeugeinsatz, Quadrat 28594 - 69 Abgewinkelter Werkzeugeinsatz, rund 28594 - 70 Abgewinkelter Werkzeugeinsatz, Dreieck 28594 - 71 Abgewinkelter Werkzeugeinsatz, bauchig
Page 35
- 35 -
Notes
Page 36
- 36 -
Notes
Page 37
- 37 -
Ersatzteilbild
62


62



















Page 38
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts behalten wir uns vor.
Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungsanleitung noch einmal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an:
PROXXON Zentralservice PROXXON Zentralservice D-54518 Niersbach A-4224 Wartberg/Aist
Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen.
Wichtig:
Eine kurze Fehlerbeschreibung hilft uns, noch schneller zu reagieren. Bei Rücksendungen innerhalb der Garantiezeit bitte Kaufbeleg beifügen. Bitte senden Sie das Gerät in der Originalverpackung zurück! So vermeiden Sie Beschädigungen beim Transport!
Art.-Nr. 28594-99 PR 706706705 J
Loading...