Proxxon PS 13 User Manual

D
GB
F
I
E
NL
DK
CZ
TR
PS 13
Manual
- 2 -
4
7
10
13
16
19
22
25
28
31
Deutsch
Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten herausklappen.
English
Fold out the picture pages when reading the user instructions.
Français
Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration.
Italiano
Per leggere le istruzioni per l’uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure.
Español
Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
Nederlands
Bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina’s met afbeeldingen uitklappen.
Dansk
Når brugsanvisningen læses, skal billedsiderne klappes ud.
Svenska
Vid läsning av bruksanvisningen, fall ut bildsidoma.
Česky
Pří čtení návodu k obsluze rozložit stránky s obrázky.
Türkçe
Kullanma Talimat›n›n okunmas› esnas›nda resim sayfalar›n› d›flar› ç›kart›n.
D
GB
F
I
E
NL
DK
CZ
TR
- 3 -
1
Fig. 1
Anwendungen für Ihr PS 13:
1
Fig. 2 Fig. 3
PROXXON PS 13
Sehr geehrter Kunde! Lesen Sie bitte vor der Benutzung des Gerätes die beigefügten Sicherheitsvorschriften und Bedienhinweise.
Allgemeine Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführ­ten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa­chen. Der nachfolgend verwendete Begriff „elektrisches Gerät“ bezieht sich auf netzbetrie­bene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel), auf ak­kubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzka­bel), auf Maschinen und auf elektrische Geräte. Verwenden Sie das elektrische Gerät nur bestimmungsgemäß und unter Beachtung der allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs­vorschriften.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF!
1.)Arbeitsplatz a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeits­bereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem elektrischen Gerät
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrische Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des elektrischen Gerätes fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2.)Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des elektrischen
Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge­erdeten elektrischen Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steck­dosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu zie­hen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegen­den Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem elektrischen Gerät im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän­gerungskabel, die auch für den Außenbe­reich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3.)Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem elektrischen Gerät. Benutzen Sie das elektrische Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medi­kamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits­schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des elektrischen Gerä­tes, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der Position „AUS“ ist, be­vor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Wenn Sie beim Tragen des elektrischen Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversor­gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Überbrücken Sie niemals den Tipp­schalter.
- 4 -
D
- 5 -
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das elektri­sche Gerät einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in ei­nem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Greifen Sie niemals in sich bewegende (umlaufende) Teile.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwar­teten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal­ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haa­re können von sich bewegenden Teilen er­fasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, verge­wissern Sie sich, dass diese angeschlos­sen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verrin­gert Gefährdungen durch Staub.
h) Überlassen Sie das elektrische Gerät nur
unterwiesenen Personen.
Jugendliche dürfen das elektrische Gerät nur betreiben, wenn sie über 16 Jahre alt sind, dies zur Erreichung ihres Ausbildungsdungs­zieles erforderlich ist und sie unter Aufsicht eines Fachkundigen gestellt sind.
4.)Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von elektrischen Geräten
a) Überlasten Sie das elektrische Gerät
nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte elektrische Gerät.
Mit dem passenden elektrischen Gerät arbei­ten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein elektrisches Gerät, des-
sen Schalter defekt ist.
Ein elektrisches Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte elektrische
Geräte außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das elektri-
sche Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun­gen nicht gelesen haben.
Elektrische Geräte sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das elektrische Gerät mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des elektrischen Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Ein­satz des elektrischen Gerätes von qualifi­ziertem Fachpersonal reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Sichern Sie das Werkstück.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhal­ten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand, und Sie haben außerdem beide Hände zur Bedienung des elektrischen Gerä­tes frei.
h) Verwenden Sie elektrische Geräte,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorge­schrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszufüh­rende Tätigkeit.
Der Gebrauch von elektrischen Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen. Jegliche eigenmächtige Veränderung am elektrischen Gerät ist aus Sicherheitsgründen nicht gestattet.
5.)Service a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatz­teilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
b) Befolgen Sie Wartungsvorschriften und
die Hinweise über den Werkzeugwechsel.
c) Kontrollieren Sie regelmäßig die
Anschlussleitung des elektrischen Gerätes und lassen Sie sie bei Beschädigung von qualifiziertem Fachpersonal erneuern.
- 6 -
Beschreibung des Gerätes
Allgemeines:
Das superfeine Schleifgerät mit linear schleifen­der Fläche ist ideal für das Bearbeiten von Oberflächen in Aussparungen, Schlitzen, Fächern, kleinen Ecken. Kurzum: überall da, wo es extrem eng wird. Zum Gerät gehören je vier Schleifeinsätze (gera­de und abgewinkelt) mit unterschiedlich geformten Flächen. Dazu passendes, selbstklebendes Schleifpapier (wasserfest, Korn 180, Korn 240 und Korn 400). Auf jedem Bogen sind 5 x 4 verschiedene For­men vorgestanzt.
Technische Daten:
Spannung 12-18 Volt Gleichstrom Leistung ca. 10 Watt Hubzahl 7.000/min. Geräuschentwicklung 70 dB (A). Zuleitung (Spiralkabel) mit verpolungssicherem Stecker, ca. 100 cm lang.
Hinweis:
Zum Betrieb ist eine Gleichstromspannung von 12 – 18 Volt bei mindestens 1 A erforderlich. Wir empfehlen die PROXXON-Netzgeräte NG 2 (E) oder NG 5 (E).
Arbeiten mit dem Gerät
Montieren der Schleifeinsätze
Schleifeinsätze an der Sollbruchstelle (Pfeil) vom Trägermaterial trennen (Fig. 1).
Spannteil des Gerätes 1 (Fig. 2) um 90° bis zum Anschlag nach links drehen und Einsatz einstecken.
Spannteil (1) wieder um 90° nach rechts drehen. Der Einsatz ist nun verriegelt.
Passendes Schleifpapier (selbstklebend) anbringen, wie in Fig. 3 gezeigt.
Geräteschalter einschalten und den Penschlei­fer wie einen Kugelschreiber halten. Die Schleif­bewegung (der Hub) führt dann von oben nach unten und umgekehrt.
Verschlissenes Schleifpapier einfach abziehen und durch neues ersetzen.
Anwendungen für Ihr PS 13:
In den Abbildungen auf der Ausklappseite sind einige typische Anwendungen für das PS 13 dargestellt.
W
ichtig:
Am besten mit geringem Anpressdruck arbei­ten, damit der Schleifeinsatz leicht schwingen kann. So hat das Gerät die größtmögliche Effizi­enz.
Pflege und Wartung
Es ist außer einer gelegentlichen Reinigung kei­ne spezielle Wartung für das Gerät erforderlich. Wenn Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung beachten, wird Ihnen das Gerät zuverlässig, si­cher und dauerhaft wertvolle Dienste leisten. Änderungen im Sinne des technischen Fortschrittes behalten wir uns vor.
Entsorgung:
Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll! Das Gerät enthält Wertstoffe, die recycelt werden können. Bei Fragen dazu wen­den Sie sich bitte an Ihre lokalen Entsorgungs­unternehmen oder andere entsprechenden kommunalen Einrichtungen.
EG-Konformitätserklärung
Wir erklären, daß die bezeichneten Produkte die Bestimmungen folgender EG-Richtlinien erfül­len:
EU-Maschinenrichtlinie 98/37 EWG
DIN EN 60745-1 / 12.2003 DIN EN 60745-2-4 / 01.2004
08.05.2006
Jörg Wagner
- 7 -
PROXXON PS 13
Dear Customer, Before putting the machine into operation, read the enclosed safety rules and operating instruc­tions.
General Safety Rules
Warning!
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term „pow­er tool“ in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool, also ma­chines and electric units. Only use the power tool for the purpose for which it was intended, with the due attention to the general safety and accident prevention regulations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.)Work area
a) Keep work area clean, tidy and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2.)Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surface such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3.)Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye
protection.
Safety equipment such as dust mask, non­skid safety shoes, hard hat, or hearing pro­tection used for appropriate conditions will reduce the risk of personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the
switch is in the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. Never bridge the switch.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Always keep your hands away from moving (rotating) parts.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust rela­ted hazards.
GB
- 8 -
h) Only allow trained personnel to use the
power tool.
Apprentices may only operate the power tool when they are aged over 16, when this is necessary for their training and when they are supervised by a trained operative.
4.)Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off correctly.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa­miliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools carefully. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage or damage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired by a qualified expert before use.
Many accidents are caused by poorly main­tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Secure the workpiece.
Use clamps or a vice to hold the workpiece. This is safer than holding it with your hand, and also it frees both hands to operate the equipment.
h) Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these instructions and in the manner specified for the particular type of power tool, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation. All unauthorized modifi­cations to the power tool are prohibited for safety reasons.
5.)Service a) Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical re­placement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Comply with maintenance instructions
and instructions on tool replacements.
c) Check mains lead of power tool regularly
and have it replaced by a qualified expert in case of damage.
Description of the device
General:
The super fine grinding device with linear grind­ing surface is ideal for machining surfaces in recesses, slits, compartments, small corners. In a nutshell: Everywhere where it is extremely tight. The device has four grinding inserts (straight and angled) with variously formed surfaces. In addition to suitable, self-adhesive sandpaper (watertight, grain 180, grain 240 and grain 400). 5 x 4 different forms are prestamped on each sheet.
Technical data:
Voltage 12-18 volts DC Power approx. 10 Watt No. of strokes 7,000/min. Noise development = 70 dB (A). Feed (spiral cable) with connector safeguarded against reverse polarity, approx. 100 cm long.
Note:
For operation, DC current of 12 – 18 volts at a minimum of 1 A is required. We recommend the PROXXON power supply units NG 2 (E) or NG 5 (E).
Working with the device:
Mounting the grinding inserts
Separate the grinding inserts at the breaking point (arrow) from the carrying material (fig. 1).
Turn the clamping mechanism of the device 1 (fig. 2) to the left by 90° up to the limit stop and push in the insert.
- 9 -
Then turn the clamping mechanism (1) 90° to the right again. The insert is now locked.
Attach suitable sandpaper (self-adhesive), as shown in fig. 3.
Switch on the device switch and hold the pen grinder like a ballpoint pen. The grinding move­ment (the stroke) goes from top to bottom and vice versa.
Simply remove and replace worn sandpaper.
Applications for your PS 13:
Some typical applications for the PS 13 are shown in the figures on the fold-out page.
Important:
It is best to work with slight contact pressure, so that the grind insert can vibrate slightly. This makes the device as efficient as possible.
Care and maintenance
Apart from occasional cleaning, the device re­quires no special maintenance. If you observe the instructions in these operating instructions, the device will provide you with reliable, safe and long-lasting quality service. We reserve the right to make changes in keep­ing with technical progress.
Disposal:
Please do not dispose of the device in domestic waste! The device contains valuable substances that can be recycled. If you have any questions about this, please contact your local waste management enterprise or other corresponding municipal facilities.
EC declaration of conformity
We assume sole liability in declaring that this product conforms with the following EC guide­lines:
EG-Machine Guideline 98/037
DIN EN 60745-1 / 12.2003 DIN EN 60745-2-4 / 01.2004
08.05.2006
Jörg Wagner
- 10 -
PROXXON PS 13
Cher client! Veuillez lire attentivement les consignes d'utili­sation et de sécurité jointes à l'appareil avant de l'utiliser.
Consignes générales de sécurité
Attention !
Il faut lire l’intégralité de ces instructions. Le non-respect des instructions énumérées ci­après peut entraîner une décharge électrique, une incendie et/ou des graves blessures. Le ter­me "appareil électrique" utilisé ci-après se réfè­re aux outils électriques sur secteur (avec câble de réseau), aux outils électriques sur accu (sans câble de réseau), aux machines et aux appareils électriques. N'utiliser l'appareil
électrique que
dans les conditions de fonction
nement pour les­quelles il a été conçu et conformément aux consignes de sécurité et aux instructions sur la prévention des accidents.
CONSERVER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS !
1.)Poste de travail a) Maintenez le poste de travail propre
et rangé.
Le désordre et un poste de travail non éclairé peuvent être source d'accident.
b) N’utilisez pas l'appareil électrique
dans des environnements à risque d'explosion, notamment en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflam­mables.
Les appareils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous­sières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et des tierces personnes
à l'écart pendant l'utilisation de l'appareil électrique.
Il y a un risque de perte de contrôle de l’ap­pareil en cas de distraction.
2.) Sécurité électrique a) La fiche d’alimentation de l'appareil élec-
trique doit correspondre à la prise de cou­rant. Il est strictement interdit de modifier la fiche d’alimentation. N’utilisez pas d'adaptateur avec un appareil électrique mise à la terre.
Les fiches d’alimentation non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque d'une décharge électrique.
b) Evitez le contact avec des surfaces mises
à la terre, telles que les tubes, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé de décharge électrique lorsque vous êtes en contact avec la terre.
c) N’exposez pas l'appareil électrique à la
pluie ou à l’humidité.
La pénétration de l'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
d) N’utilisez pas le câble pour transporter,
accrocher ou débrancher l'appareil. Pre­nez soin à ce que le câble ne soit pas en­dommagé par la chaleur, l'huile, des arêtes vives ou par des pièces de l'appa­reil en mouvement.
Des câbles endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque d'une décharge électrique.
e) Pendant le maniement de l'appareil
électrique à l'extérieur, n'utilisez que des rallonges autorisées pour les travaux à l'extérieur.
Une rallonge conçue pour l'utilisation en extérieur réduit le risque d'une décharge électrique.
3.)Sécurité des personnes a) Soyez attentif pendant le maniement de
l’appareil électrique, prenez garde à ce que vous faites et travaillez consciencieu­sement. N’utilisez pas l'appareil électrique quand vous êtes fatigué ou sous l'influen­ce de l'alcool, de drogues ou de médica­ments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner de graves bles­sures.
b) Portez des équipements de protection
individuels et toujours des lunettes de protection.
Le risque de blessures sera réduit si vous portez selon le type d'utilisation de l'appareil électrique des équipements de protection individuels, tels qu’un masque respiratoire, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection acoustique.
c) Evitez toute utilisation involontaire. Veillez
à ce que l'interrupteur soit en position "ARRÊT" avant de brancher la fiche sur la prise de courant.
Transporter un appareil électrique le doigt sur l'interrupteur ou brancher un appareil allumé au secteur peut provoquer des accidents. Ne pontez jamais un interrupteur.
F
- 11 -
d) Retirez les outils de réglage ou les tourne-
vis avant la mise en service de l'appareil électrique.
Un outil ou une clé se trouvant dans une piè­ce de l'appareil en mouvement peut entraîner des blessures. Ne touchez jamais des pièces en mouvement (tournantes).
e) Ne vous surestimez pas, travaillez en
position stable et gardez l'équilibre à tout moment.
De ce fait, l'appareil peut être mieux contrôlé dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés.
Ne portez pas de vêtements amples, ni de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs pourraient être happés par des pièces en mouvement.
g) En cas de montage de dispositifs
d'aspiration et de réception de poussière, veillez à les branchés et les utilisés cor­rectement.
L'utilisation de ces dispositifs réduit les dan­gers liés à la poussière.
h) L'appareil électrique ne doit être manipulé
que par du personnel spécialement formé.
Utilisation interdite aux mineurs de moins de 16 ans, sauf en cas de formation profession­nelle et sous surveillance d'une personne qualifiée.
4.)Manipulation et utilisation soigneuse
d'appareils électriques
a) Ne pas surcharger l'appareil électrique.
Utilisez l'appareil électrique approprié à votre travail.
Avec les appareils électriques adéquats, vous travaillez mieux et en toute sécurité dans le champ de travail indiqué.
b) N’utilisez pas d'appareils électriques dont
l'interrupteur est défectueux.
Un appareil électrique qui ne s'allume ou ne s'éteint plus est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche d’alimentation de la prise
de courant avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, avant de changer des pièces ou de ranger l'appareil.
Cette mesure de sécurité empêche une mise en marche involontaire de l'appareil.
d) Tenez les appareils électriques inutilisés
hors de la portée des enfants. L'appareil électrique ne doit être utilisé que par des
personnes familiarisées avec l’utilisation et ayant lu ces instructions.
Les appareils électriques sont dangereux s'ils sont utilisés par des personnes non ex­périmentés.
e) Prenez scrupuleusement soin de l'appareil
électrique. Contrôlez si les pièces de l'ap­pareil en mouvement fonctionnent impec­cablement, si elles ne sont pas coincées, cassées ou endommagées et vérifiez le bon fonctionnement de l'appareil électrique. Avant l'utilisation de l'appareil électrique, faites réparer les pièces endommagées par un personnel qualifié.
De nombreux accidents sont dûs à une maintenance incorrecte des outils électriques.
f) Tenez les outils de coupe aiguisés
et propres. Des outils de coupe avec des arêtes aiguisées et bien soignés coincent moins et sont plus faciles à utiliser.
g) Fixez la pièce à usiner.
Utilisez des dispositifs de serrage ou un étau pour immobiliser la pièce à usiner. Ainsi, elle est plus stable qu'en la retenant par la main et, de plus, vous avez les deux mains libres pour le maniement de l'appareil.
h) Utiliser les appareils électriques, les
accessoires, les outils etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions relatives à ce type spécifique d'appareil. Tenez compte des conditions de travail et des travaux à effectuer.
L’utilisation des appareils électriques dans les conditions de fonctionnement autres que prévues peut conduire à des situations dan­gereuses. Pour des raisons de sécurité, toute modification de l'appareil électrique effectuée par vous-même est interdite.
5.) Service après vente a) La réparation de votre appareil ne doit
être effectuée que par du personnel quali­fié et en utilisant des pièces de rechange originales.
Ceci garantit une utilisation sûre de l'appareil.
b) Il faut absolument tenir compte des pres-
criptions de maintenance et des conseils concernant le changement des outils.
c) Contrôlez régulièrement le câble de rac-
cordement de l'appareil électrique et le
- 12 -
faites remplacer par du personnel qualifié s'il est endommagé.
Description de l’appareil
Généralités :
La ponceuse superfine à surface de ponçage linéaire est idéale pour l’usinage de surfaces dans les évidements, les fentes, les comparti­ments, les petits coins. En bref : partout où la place est très exiguë. L’appareil est équipé de quatre éléments de ponçage (droits et en angle) avec surfaces de formes différentes. En plus, papier émeri autoadhésif adapté (résis­tant à l’eau, grain 180, grain 240 et grain 400) Sur chaque feuille, 5 x 4 formes différentes sont pré-perforées.
Caractéristiques techniques :
Tension 12-18 volts c.c. Puissance approx. 10 watts Nombre de cycles 7 000/min. Niveau de bruit 70 dB (A) Câble d’alimentation (spiralé) avec connecteur à
protection de polarité, longueur env. 100 cm
Remarque
:
Pour faire fonctionner l’appareil, une tension courant continu de 12 – 18 volts, au moins 1 A, est requise. Nous recommandons les blocs d’alimentation PROXXON NG 2 (E) ou NG 5 (E).
Travailler avec l’appareil
Montage des éléments de ponçage
Détacher les éléments de ponçage du support à l’emplacement de cassure (flèche) (fig. 1).
Tourner la partie de serrage de l’appareil 1 (fig. 2) à 90° vers la gauche jusqu’en butée et introduire l’élément.
Tourner à nouveau la partie de serrage (1) à 90° vers la droite. L’élément de ponçage est ainsi verrouillé.
Installer le papier émeri approprié (autoadhésif), comme illustré à la fig. 3.
Actionner l’interrupteur de l’appareil et tenir le crayon pondeur comme un stylo à bille. Effec­tuer alors la course de ponçage de haut vers le bas et inversement.
Quand le papier est usé, il suffit de le décoller et de le remplacer.
Applications pour votre PS 13 :
Sur les illustrations de la page rabattable, quelques applications typiques pour le PS 13 sont représentées.
Important
:
Travailler de préférence en appliquant une pres­sion modérée pour que l’élément de ponçage oscille légèrement. C’est ainsi que l’appareil est le plus efficace.
Nettoyage et entretien
A part un nettoyage occasionnel de l’appareil, aucun entretien particulier n’est nécessaire. Si vous respectez les instructions de ce mode d’emploi, l’appareil vous offrira de précieux ser­vices de façon fiable, sûre et durable. Sous réserve de modifications dans le sens du progrès technique.
Élimination
N’éliminez pas l’appareil en même temps que les ordures ménagères ! L’appareil comporte des matériaux recyclables. Si vous avez des questions à ce sujet, adressez-vous aux entre­prises locales d’élimination des déchets ou à d’autres institutions communales correspondantes.
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit correspond aux directives CE suivantes:
Directive CE 98/037 relatives aux machines
DIN EN 60745-1 / 12.2003 DIN EN 60745-2-4 / 01.2004
08.05.2006
Jörg Wagner
Loading...
+ 26 hidden pages