Proxxon KG 50 User guide [ml]

KG 50
D
fjdjg lgjd gjsdl slgfd jgdsj sijgd gjdsgl
lkfjlkjf
gf lsj kgjskgjsi
12 V
d jfkdgj sdgbjd
dlfida dlg,dl
lgj k sd
3 VA
g d dg
fdl fg
fjdkgfjk
f kjfa
dsjgsljgdsgj
sfbgfss fsgsgs
jf kfalfjlk dakjfd
gkd gj a g
3 VA
12 VA
d jfkdgj sdgbjd
dsgjs s
sdgsd
12 VA
12 VA
g gsgs
lfjadlkdfjl dljgdljg
fjdkgfjk
dkjgds dajfdk
GB
F
I
f
E
NL
DK
10
20
30
40
Manual
S
0
CZ
TR
0
12 V
3 V
A
3 VA
d
jfk
d
gj
sd
gbj
dsg
j dfjdkgfjk
dlf
i
da dl
g
,dlg d dgfdl
fg
12 V
A 12 V
A 12 VA
d jfkd
g
j
sdg
b
j
ds
g
j
d fjdk
g
fjk
ds
jg
s
l
jg
ds
g
j
ds
g
js
sd g
k
s
g
s sg
ks
j
d
s
sfb
g
fs
s
fs
g
sg
s sdgsd
g
g
sg
sdk
jg
d
s
d
ajf
dk
f
f k
jfa jf
kfa
l
fjl
k
d
ak
jfd
l
fja
dl
k
dfjl d
l
jg
d
l
jg
fjd
jg
l
g
j
d g
js
dl
sl
g
f
d jgd
sj sijg
d g
jdsgl
l
kfjl
kjf l
g
j
k
sd g
kd
g
j a
g
g
f l
s
j
kg
js
kg
js
i
6-8 mm
3
2
1
4
40
30
20
1
0
0
11
10 9
11
10 9
8
Fig. 4a
3
Fig. 5
7
7
8
4 1
0
0
1
20
30
40
6
5
2 3
10
20
30
40
6
5
4
1 2
3
Fig. 4b
dsjg
jfk s fbgfss
fök
dg
s
fjdjg
ljgds
j s
lkfjlk
jfaö
g
d
öl
f
fölsjök
g
jf
12 V
sg
gjds
jf
gjd
b
ökfa
döjfk
ölgjök
jd
s
dlfid
ö
g
sg
g
g
s
lfjlk
g
j
s
s
jsdl s
j d
d
js
a
s
gj sd
s
d
k
d
da
ö
d
g
g
d
fjd
lg
ö
s
js
ög
lg
d
g
k
,d
i
k
g
g
k
jfd
fdö
kd
g
b
3
lg d
sögsö s
gsg
fjk
jd
V
lfja
ögjöa
jg
s
A
g
d
dgfd
d
s
j döfjd
sj
lkd
d
k
ö
sijg
g
jg
fjl d
g
ks
l fg
d
3 VA
s
k
jd
ljgdl
g
d
s
f
g
ajfd
jk
ö
jd
jg
sg
kf
l
1 2 VA
12 VA
1 2 VA
0
10
20
30
40
4
2
1
Fig. 6
Fig. 7
1 2
döjfkdgj sdgbjd
dlfida dlg,dlg
döjfkdgj sdgbjd
dsjgsljgdsgjd
sfbgfss fsgsg
f
ö
fjdjgölgjd
kjfaö
lkfjlkjf
gf
ö
jfökfalfjlk
12 V
lsjökgjskgjsi
ölgjök sd
sg
ögjsdl s
sgj döfjdkgf
s sdgsdg g
js sd
dakjfdlfjadlkdfjl dljgdljg
ögksögsö sgk
ögkdögjöa
lgfdöjgdsj s
d dgfdl fg
3 VA
sgj d
jk
sgsdkjgds d
ög
öfjdkgf
ijgdögjdsgl
sjds
3 V
a
jk
ö
A
jfdkf
12 VA
12 VA
12 VA
11
Fig. 1
4
3
5
8 7
0
10
20
30
40
12
10
69
2 1
13
d öjfkdgj sdgbjd
dsjgsljgd
sfbgfss f
f
ökjfaöjf
fjdjg
lkfjlkjfölgjök sd
gf
ölgjdögjsdl slg
sgjdsgjs sdögks
ö
12 V
sgsgs sdg
lsj
ökfalfjlk dakjfdlfjadlkd
döjfkdgj sdgbjdsgj d
dlfida d
ökgjskgjsi
sgj d
öfjdkgfjk
lg,dlg d dgfdl fg
sdg gsgsdkjgds dajfdkf
ögkd
fdö
3 VA
ögsö
ögjö
jgdsj sijg
aög
sgksjds
öfjdkgfjk
fjl dljgdl
3 VA
dögjdsgl
ö
jg
12 VA
12 VA
12 VA
2
Fig. 2 Fig. 3
1
4 5 3
Bedienungsanleitung
D
Kappgerät KG 50
Sehr geehrter Kunde!
folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Die Benutzung dieser Anleitung
• erleichtert es, das Gerät kennen zu lernen.
• vermeidet Störungen durch unsachgemäße Bedienung und
• erhöht die Lebensdauer Ihres Gerätes.
Halten Sie diese Anleitung immer griffbereit. Bedienen Sie dieses Gerät nur mit genauer Kenntnis und unter
Beachtung der Anleitung.
PROXXON haftet nicht für die sichere Funktion des Gerätes bei:
• Handhabung, die nicht der üblichen Benutzung entspricht,
• anderen Einsatzzwecken, die nicht in der Anleitung genannt sind,
• Missachtung der Sicherheitsvorschriften.
Sie haben keine Gewährleistungsansprüche bei:
• Bedienungsfehlern,
• mangelnder Wartung.
Beachten Sie zu Ihrer Sicherheit bitte unbedingt die Sicherheits­vorschriften.
Nur Original PROXXON - Ersatzteile verwenden. Weiterentwicklungen im Sinne des technischen Fortschrittes behal-
ten wir uns vor. Wir wünschen Ihnen viel Erfolg mit dem Gerät.
Inhalt:
1. Allgemeine Sicherheitshinweise …………………………4
2. Gesamtansicht (Fig. 1) ……………………………………5
3. Beschreibung der Maschine ………………………………5
3.1. Technische Daten …………………………………………5
4. Vor dem Arbeiten:…………………………………………6
4.1. Trennblatt montieren oder auswechseln …………………6
5. Arbeiten mit dem Kappgerät………………………………6
5.1. Wenn Sie gerade Schnitte herstellen möchten (Fig 4a) …6
5.2. Falls Sie Gehrungschnitte herstellen möchten (Fig 4b)……6
5.3. Werkstück durchtrennen …………………………………7
5.4. Arbeiten mit dem Längsanschlag (Fig. 5) …………………7
5.5. So wird der Anschlag eingestellt …………………………7
6. Pflege und Wartung ………………………………………7
6.1. Zahnriemen nachspannen bzw. auswechseln (s. Fig 7) …7
7. EU-Konformitätserklärung ………………………………7
8. Ersatzteilliste ……………………………………………44
9. Explosionszeichnung ……………………………………45
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr
4
1. Sicheres Arbeiten
- Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
- Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
- Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.
- Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nas­ser Umgebung.
- Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
- Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Rohre, Radiatoren, Elektroherde, Kühigeräte)
4. Halten Sie andere Personen fern
- Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf
- Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht
- Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Lei­stungsbereich.
7. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug
- Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten.
- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine HandFreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.
8. Tragen Sie geeignete Kleidung
- Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.
- Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfeh­lenswert.
- Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9. Benutzen Sie Schutzausrüstung
- Tragen Sie eine Schutzbrille
- Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Atem­maske.
10. Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an
- Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auffangeinrich­tung vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese ange­schlossen und richtig benutzt werden.
11. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist
- Benützen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Stek-
kdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12. Sichern Sie das Werkstück
- Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock,
um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehal­ten als mit Ihrer Hand.
13. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung
- Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
- Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
- Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum Werk­zeugwechsel.
- Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs, und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
- Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
- Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
15. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
- Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
- Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
- Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
18. Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich
- Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und ent­sprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
19. Seien Sie aufmerksam
- Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädi­gungen
- Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen
Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funk-
tionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedin­gungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektro­werkzeugs zu gewährleisten.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestim-
mungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist
- Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerk-
statt ersetzt werden.
- Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der
Schalter nicht ein- und ausschalten läßt.
21. ACHTUNG!
- Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zube-
hörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
22. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft
reparieren
- Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originaler­satzteile verwendet werden, anderenfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
2. Gesamtansicht (Fig. 1)
1. Trennkopf
2. Trennscheibenabdeckung
3. Blockierhebel
4. Trennscheibe
5. Gerätefuss
6. Klemmschraube
7. Drehteller
8. Arretierschraube
9. Spindel für Klemmvorrichtung
10. Anschlag
11. Klemmvorrichtung
12. Skala
13. Befestigungsbohrung
3. Beschreibung der Maschine
Vielen Dank dafür, dass Sie das PROXXON-Kappgerät KG 50 erworben haben:
Es eignet sich vorzüglich für kleine, aber feine Anwendungen beim Trennen von Metallstäben bis zu einem Durchmesser von ca. 10 mm, zum Trennen von Holz und Kunststoffstäben bzw. Profilen.
Das Gerät besteht aus einem Trennkopf und einem Gerätefuß aus Aluminiumdruckguss. Der Trennkopf beinhaltet die elektrischen Komponenten des Gerätes sowie den Zahnriementrieb zum Antrieb des Trennblattes. Er lässt sich mittels eines Gelenkes am Gerätefuß zum Arbeiten auf- und abschwenken und wird in der Ruhelage von einer Feder in der oberen Stellung gehalten.
Der Gerätefuß beinhaltet einen Rundtisch, der um 45° drehbar ist: Somit lassen sich einfach und präzise auch Gehrungsschnitte anfertigen. Die Skala an der Seite ermöglicht dazu eine Genaue und komfortable Winkeleinstellung: Danach kann der Rundtisch mit einer Rändelschraube arretiert werden.
Mittels des Schraubstockes kann das Werkstück wie gewünscht gespannt werden. Der Schraubstock hat eine Spannweite von max. 20 mm und kann mit einem Prisma an der Oberseite noch Modelleisenbahnschienen mit der Grösse HO spannen (siehe Fig.
6). Die Fixierung von Rundmaterialien ist mittels der in einer Backe eingearbeiteten Nut auch kein Problem.
Auch Ablängen von Werkstücken ist mit diesem Gerät mittels des Anschlags ohne weiteres möglich: Hierzu lässt sich eine Länge von maximal 140 mm einstellen.
Zum Gerät gehören 5 Stck. keramisch gebundene Trennscheiben und ein Innensechskantschlüssel.
3.1. Technische Daten
Maße und Gewichte: Gerätefuß: ca. 100/135 x 132 mm Höhe: ca. 100 mm (in Ruhestellung des Trennkopfes) Breite: ca. 140 mm Backenbreite des Schraubstocks: 30 mm
5
Spannweite: 20 mm Gewicht: ca. 1,5 kg
Motor: Spannung: 220 - 240 Volt,
50/60 Hz Leistungsaufnahme: 85 Watt 10 min Drehzahl: 8000/min Schnittgeschwindigkeit: ca. 25 m/sek. Geräuschentwicklung: < 70 dB(A)
5. Arbeiten mit dem Kappgerät
Hinweis:
Sicheres und exaktes Arbeiten ist nur möglich, wenn das Gerät ordentlich auf einer Arbeitsplatte befestigt wird. Dies kann entwe­der mit der beiliegenden Schraubzwinge (dargestellt in Fig. 1) , oder mit Hilfe von Schrauben geschehen. Bohrungen (13, Fig. 1) sind in der Fußplatte vorhanden.
Achtung:
Zum Fixieren oder Transportieren des Gerätes unbedingt immer Netzstecker ziehen!
Nur zum Gebrauch in trockenen Räumen
Schutzklasse II-Gerät
Bitte nicht mit dem Hausmüll entsorgen!
4. Vor dem Arbeiten:
Das Proxxon-Kappgerät KG 50 wird aus Sicherheitsgründen mit einer Papp- anstelle einer Trennscheibe geliefert. Sie müssen also mit wenigen Handgriffen die Trennscheibe selbst montieren. 5 Stck. Trennscheiben liegen dem Gerät im Lieferumfang bei. Außerdem kann nach längerem Betrieb des Gerätes das Auswech­seln der Trennscheibe erforderlich werden, wenn die alte zu sehr verschlissen ist. Die Handgriffe dazu sind die gleichen und wer­den im Folgenden beschrieben:
4.1. Trennblatt montieren oder auswechseln
Bitte beachten Sie: Ersatztrennblätter für die Maschine erhalten Sie unter der der Nr. 28 152 im Handel!
Achtung:
Bei Montagearbeiten unbedingt immer Netzstecker ziehen!
1. Befestigungsschraube 1 (siehe Fig. 2) der gelben Schutzabdek-
kung 2 herausdrehen und Abdeckung nach oben abziehen.
2. Welle 1 (Fig. 3) durch Drücken des Stoppers 2 arretieren. Dazu
muss gegebenenfalls die Welle etwas gedreht werden, um die entsprechende Position der Rastung zu finden
3. Befestigungsschraube 3 herausdrehen und vorhandene
Scheibe 4 entnehmen. Auf die Unterlegscheibe 5 achten.
4. Neue Trennscheibe aufsetzen.
Achtung!
Die keramisch gebundene Trennscheibe ist sehr biegeempfindlich. Fassen Sie die Scheibe nicht an, um die Befestigungsschraube zu lösen oder anzuziehen. Die Scheibe zerbricht sehr leicht.
Unbedingt auf den richtigen Sitz der Trennscheibe 4 achten!
5. Den Zusammenbau einfach in umgekehrter Reihenfolge durch-
führen.
6
Gefahr! Kappgerät niemals ohne die gelbe Schutzabdeckung und Schutz-
brille betreiben!
Der rote Sicherheitshebel (Fig. 1, Pos. 3) muss im Ruhezustand immer ganz zurückgeklappt sein, da er sonst bei versehentlichem Drücken des Trennkopfes wegrutschen kann und somit die Blok­kierwirkung verliert.
Nachdem das Gerät auf einem festen Untergrund steht und die Trennscheibe montiert ist, kann damit gearbeitet werden. So sind keine weiteren Vorbereitungen mehr notwendig und das zu tren­nende Werkstück kann im Schraubstock eingespannt und durch­getrennt werden (Fig. 4 a/b) . So wird´s gemacht:
5.1. Wenn Sie gerade Schnitte herstellen möchten (Fig 4a)
1. Achten Sie darauf, dass sich der Rundtisch 1 in der 0°-Stellung befindet: Die Nase an dem schwarzen Drehtisch 2 muss auf die 0°-Markierung auf der Skala in dem Gerätefuß 3 zeigen. Falls nicht, bitte einstellen. Dazu, falls erforderlich, die Rändel­schraube 4 lösen und den Drehtisch auf die entsprechende Position fahren Achtung: Der Drehtisch rastet bei 0° ein. Danach unbedingt wieder mit der Rändelschraube feststellen.
2. Werkstück 6 im Schraubstock 5 einlegen, ausrichten und fest­spannen. Bitte dabei auf die gewünschte Länge des „freien“ Endes achten!
3. Im Zweifel kann man den Trennkopf 9 des ausgeschalteten (!) Gerätes nach Entriegelung des Blockierhebels 7 so weit her­unterschwenken, dass das Trennblatt 8 auf dem Werkstück auf­sitzt. So kann man die spätere Länge des Werkstücks besser abschätzen.
5.2. Falls Sie Gehrungschnitte herstellen möchten (Fig 4b)
1. Rändelschraube 4 lösen und den Drehtisch 1 auf gewünschten Winkel einstellen. Hierzu die Skala 3 benutzen. Dann Arretier­schraube wieder anziehen.
2. Werkstück 6 im Schraubstock 5 einlegen, ausrichten und fest spannen. Bitte dabei auf die gewünschte Länge des „freien“ Endes achten!
3. Dazu kann man auch hier den Trennkopf 9 des ausgeschalteten (!) Gerätes nach Entriegelung des Blockierhebels 7 so weit herunter schwenken, dass das Trennblatt auf dem Werkstück aufsitzt. So kann man die spätere Länge des Werkstücks besser abschätzen.
5.3. Werkstück durchtrennen
Dann Gerät am Ein-Aus-Schalter 10 einschalten und mit leichtem Druck auf die Griffmulde 11 nach unten führen, bis die Trenn­scheibe das Werkstück berührt. Achtung:
Bitte den roten Blockierhebel dabei betätigen: Sonst kann der Trennkopf nicht geschwenkt werden!
Dann den Druck auf das Werkstück nur soweit verstärken, daß die Motordrehzahl nicht zu stark abfällt. So können Sie das Werk­stück durchtrennen.
Achtung!
Nicht der Anpressdruck, sondern die Drehzahl erzeugt die hohe Schnittleistung! Niemals mit Gewalt arbeiten! Dies belastet die Mechanik der Maschine unnötig und führt zu schlechten Ergeb­nissen und erhöhtem Verschleiß!
Achtung!
Niemals bei laufendem Gerät den Stopper betätigen.
5.4. Arbeiten mit dem Längsanschlag (Fig. 5)
Das Kappgerät KG 50 wird mit einem verstellbaren Längsanschlag 1 geliefert. So kann eine beliebige Anzahl von Werkstücken mit gleicher Länge abgetrennt werden. Das zu trennende Werkstück wird dazu in den Schraubstock eingelegt, bis an den Anschlag heran geschoben und dann festgeklemmt. Nach dem Trennen des Werkstücks und Lösen des Schraubstocks wird das Material wieder bis an den Anschlag geschoben, mit dem Schraubstock geklemmt und dann getrennt. Dies kann beliebig oft wiederholt werden.
5.5. So wird der Anschlag eingestellt
Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll! Das Gerät enthält Wertstoffe, die recycelt werden können. Bei Fragen dazu wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Entsorgungsunternehmen oder andere entsprechenden kommunalen Einrichtungen.
Nach längerer Benutzung kann es erforderlich werden, den Zahn­riemen nachzuspannen. Hierzu gehen Sie bitte wie folgt vor:
6.1. Zahnriemen nachspannen bzw. auswechseln (siehe Fig 6)
Achtung:
Netzstecker herausziehen! Gefahr!
1. Befestigungsschrauben 1 herausdrehen und den Seitendeckel 2 abnehmen.
2. Motorbefestigungsschrauben 3 leicht lösen und Riemenscheibe 4
nach hinten drücken, bis die erforderliche Spannung erreicht wird.
Achtung!
Der Zahnriemen darf nicht zu stramm laufen! Bei leichtem Finger­druck muß sich der Zahnriemen ca. 6-8 mm eindrücken lassen!
3. Befestigungsschrauben wieder anziehen und Deckel montieren.
7. EU-Konformitätserklärung
Gerätebezeichnung: KG 50 Artikel-Nr.: 27150
Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Bestimmungen folgender EU-Richtlinien erfüllen:
1. Die Madenschraube 2 wird mittels einem Innensechskant­schlüssel (im Lieferumfang enthalten) gelöst. Danach kann der Anschlag in der Führung 3 bis zu der gewünschten Länge geschoben werden. Darauf achten, dass die kürzere Stange 4 richtig ausgerichtet ist und das sie das Werkstück beim „Anschlagen“ richtig trifft!
2. Anschlag mit der Madenschraube festklemmen.
6. Pflege und Wartung
Achtung:
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!
Hinweis:
Das Kappgerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine lange Lebensdauer sollten Sie das Gerät allerdings nach jedem Gebrauch mit einem weichen Lappen, Handfeger oder einem Pin­sel reinigen. Auch ein Staubsauger empfiehlt sich hier.
Die äußere Reinigung des Gehäuses kann dann mit einem wei­chen, eventuell feuchtem Tuch erfolgen. Dabei darf milde Seife oder eine anderes geeignetes Reinigungsmittel benutzt werden. Lösungsmittel- oder alkoholhaltige Reinigungsmittel (z. B. Benzin, Reinigungsalkohole etc.) sind zu vermeiden, da diese die Kunst­stoffgehäuseschalen angreifen könnten.
EU-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
93/68/EWG
Angewandte Normen: DIN EN 61029 / 12.2003
EU-EMV-Richtlinie 89/336/EWG
Angewandte Normen: DIN EN 55014-1 / 09.2002
DIN EN 55014-2 / 08.2002 DIN EN 61000-3-2 / 12.2001 DIN EN 61000-3-3 / 05.2002
EU-Maschinenrichtlinie 98/37 EWG
Angewandte Normen: DIN EN 61029 / 12.2003
Datum: 12.11.04
Jörg Wagner PROXXON S.A. Geschäftsbereich Gerätesicherheit
7
Operating instructions
Capping device KG 50
Dear customer!
GB
Using these instructions
makes it easier to get familiar with the device
prevents malfunctions caused by improper handling, and
lengthens the service life of your device.
Please keep these instructions readily accessible at all times. Use the device only when you have understood it exactly and
always adhere to the instructions.
PROXXON is not liable for the safe functioning of the device in cases of:
handling that does not conform to the usual usage,
purposes of use not designated in the instructions,
disregard of the safety instructions.
You are not entitled to guarantee claims in cases of:
operator errors,
inadequate maintenance.
For your own safety, please follow the safety instructions exactly. Use only genuine PROXXON replacement parts. We reserve the right to make improvements in the sense of tech-
nical progress. We wish you much success with the device.
Contents:
1. General safety instructions…………………………………8
2. General view (fig. 1) ………………………………………9
3. Description of the machine…………………………………9
3.1. Technical data………………………………………………9
4. Before starting work: ……………………………………10
4.1. Installing or replacing the cutting blade …………………10
5. Working with the capping device …………………………10
5.1. If you want to make straight cuts (Fig 4a) ………………10
5.2. If you want to make miter cuts (Fig 4b) …………………10
5.3. Severing a workpiece ……………………………………10
5.4. Working with the longitudinal stop (fig. 5) ………………10
5.5. This is how to set the limit stop …………………………11
6. Service and maintenance …………………………………11
6.1. Retightening or replacing the cogged belt (see Fig 7) ……11
7. EU conformity declaration ………………………………11
8. Spare-parts list……………………………………………44
9. Exploded view ……………………………………………45
1. General safety instructions
CAUTION! When using electric power tools, the following safety measures must be observed for protection from electric shock, risk of injury, and fire hazards.
8
Make sure you read all these instructions before using the power tool and keep the safety instructions in a safe place.
1. Working safely
- Keep your work area tidy
- Untidiness in the work area can result in accidents.
2. Take the environmental influences into consideration
- Do not expose the power tools to rain.
- Do not use power tools in moist or wet environments.
- Ensure good illumination of the work area.
- Do not use power tools if a fire- or explosion hazard exists.
3. Protect yourself from electric shock
- Prevent contact between your body and grounded parts (e.g. pipes, radiators, electric ranges, cooling appliances)
4. Keep other persons at a distance
- Do not let other people, especially children, touch the power tool or the cable. Keep them out of your work area.
5. Store the power tools safely
- Power tools not in use should be stored in a dry, high, or
closed place, out of the reach of children.
6. Do not overload your power tools
- You will work better and more safely within the stated power range.
7. Use the right power tool for the job
- Do not use a low power machine for a heavy-duty job.
- Do not use the power tool for any purpose for which it was not intended. For instance, do not use a portable circular saw to cut tree branches or logs.
8. Wear suitable clothing
- Do not wear loose clothing or jewelry. They could become entangled in the moving parts.
- Skid-proof shoes are recommended when working out­doors.
- If your hair is long, wear a hairnet.
9. Use personal protective gear
- Wear safety glasses
- Wear a breathing mask when performing dust-evolving work.
10. Connect the dust-exhaust system
- If connections for dust-suction and collection equipment
are available, make sure that these have been connected and are being used correctly.
11. Do not use the cable for any use other than the one it was
intended.
- Do not use the cable to pull the plug from the receptacle. Protect the cable from heat, oil, and sharp edges.
12. Secure the workpiece
- Use clamping fixtures or a vice to hold the workpiece in place. This is safer than holding it in your hand.
13. Avoid abnormal posture
- Make sure you have a firm stance and keep your balance at all times.
14. Maintain your tool with care
- Keep cutting tools sharp and clean for safer and better work.
- Follow the instructions about lubrication and tool replacement.
- Check the power tool’s connection lead at regular intervals and have these replaced by an authorized specialist in case of damage.
- Check the extension cords regularly and replace them if damaged.
- Keep handles dry, clean, and free of oil and grease.
15. Pull the plug from the electric socket
- when the power tool is not being used, before maintenance, and when replacing tool parts such as the saw blade, drill, or milling cutter.
16. Never leave any tools keys or chucks plugged in
- Before switching on, check to see if the key, chuck, and adjusting tools have been removed.
17. Prevent unintended starts
- Ensure the switch is switched to the off position when plug­ging the plug into the electrical outlet.
18. Use an extension cable for outdoor areas
- Use only approved and accordingly marked extension cables when working outdoors.
19. Be alert
- Pay attention to what you are doing. Tackle the work with a reasonable attitude. Do not use the power tool if you lack concentration.
20. Check the power tool for any possible damage
- Before continued use of the power tool, protective equip­ment and slightly damaged parts must be carefully checked for their flawless functioning and that they function as intended.
- Check to see if movable parts are working perfectly and do not jam and if there are any damaged parts. All parts must be correctly installed and all conditions fulfilled to ensure the flawless operation of the power tool.
- Damaged protective equipment and parts must be repaired or replaced by an authorized specialist workshop as direc­ted unless otherwise specified in the operating instructions
- Damaged switches must be replaced by a customer service­center.
- Do not use any power tools in which the switch cannot be switched on and off.
21. CAUTION!
- The use of other tools and accessories can result in the risk of injury.
22. Have your power tool repaired by a trained and skilled elec­trician
- This power tools complies with the relevant safety regula-
tions. Repairs may only be carried out by skilled and trained electricians with use of genuine spare parts. Otherwise, accidents could result for the user.
2. General view (fig. 1)
1. Cutting head
2. Cutting disk cover
3. Blocking lever
4. Cutting disk
5. Device foot
6. Setscrew
7. Rotary plate
8. Stop screw
9. Spindle for clamping device
10. Limit stop
11. Clamping device
12. Scale
13. Fixing bore
3. Description of the machine
Thank you very much for acquiring a PROXXON KG 50 capping device:
It is perfectly suited for small but precise applications when cutting metal bars of up to diameters of ca. 10 mm, for cutting wood, and plastic bars or profiles.
The device consists of a cutting head and a device foot made from die-cast aluminum. The cutting head houses the device’s electrical components as well as the synchronous belt-drive for actuating the cutting blade. It can be swiveled up and down through the use of a joint on the device foot and is held by a spring in the upper setting in the neutral position.
The device foot contains a circular table that can be rotated 45°: This allows simple and precise fabrication even of diagonal cuts. On top of that, the scale on the side permits an exact and comfor­table angular adjustment: after that, the circular table can be lok­ked in place using a thumbscrew.
You can clamp the workpiece into the desired position using the vice. The vice has a span of max. 20 mm and can hold size HO model-railroad tracks by using a prism on the top (see fig. 6). Fixating round materials is also made easy through the use of the groove worked into the jaw.
Even cutting workpieces to length is perfectly possible with this device through use of the limit stop: this can be set to a maxi­mum length of 140 mm.
5-each ceramic-bonded cutting disks and a hollow hexagon wrench are included with the device.
3.1. Technical data
Dimensions and weights: Device foot: ca. 100/135 x 132 mm Height: ca. 100 mm (when the cutting head is in the rest position) Width: ca. 140 mm Vice jaw width: 30 mm Span: 20 mm Weight: ca. 1.4 kg
Motor: Voltage: 220 - 240 Volt,
50/60 Hz Power consumption: 85 Watt 10 min Speed: 8000/min Cutting speed: ca. 25 m/sec. Noise emission: < 70 dB(A)
For use in dry environments only
Protection class II device
Please do not dispose in domestic waste!
9
4. Before starting work:
For safety reasons, the Proxxon KG 50 capping device comes delivered with a cardboard disk instead of a cutting disk. That means you need to install the cutting disk yourself, which is easily done. 5-each cutting disks are supplied in the scope of delivery of the device. Furthermore, after having used the device for a long time, replacing the cutting disk may become necessary if the old one is too worn. The procedure for replacement is the same and is described as follows:
4.1. Installing or replacing the cutting blade
Please note: You can acquire replacement-cutting blades for the machine in businesses under the no. 28 152!
Caution:
You must pull the mains plug before installation!
1. Unscrew fastening screw 1 (see fig. 2) from the yellow pro­tective cover 2 and pull up the cover.
2. Lock shaft-1 (fig. 3) in place by pressing stopper 2. To do that, you need to turn the shaft a bit to find the corresponding notching position
3. Remove fastening screw 3 and remove washer 4. Watch out for flat washer 5.
4. Put on the new cutting disk
Caution!
The ceramic-bonded cutting disk is very sensitive to being bent. Do not take hold of the disk to remove or pull the fastening screw. The disk is very fragile.
Make sure that cutting disk 4 is correctly seated!
5. Reassemble by simply using the reverse sequence.
5. Working with the capping device
Note:
Safe and precise work is only possible if the device has been cor­rectly fastened to a tabletop. This can be done with the enclosed C-clamp (shown in fig. 1), or with the help of screws. Bores (13, fig. 1) are available in the footplate.
Caution:
Make sure you always pull the plug before fixating or transporting the device!
Danger!
Never operate the capping device without the yellow protective cover and safety glasses!
The red safety lever (Fig. 1, pos. 3) must always be folded comple­tely back into the resting position as otherwise, it could slip off if the cutting head is pushed by mistake and thus loses its blocking action.
You can start work after the device is standing on a stable support and the cutting disk has been installed. There are no other prepa-
10
rations necessary and the workpiece to be cut can be clamped into the vice and separated (fig. 4 a/b). This is how it’s done:
5.1. If you want to make straight cuts (Fig 4a)
1. Make sure circular table 1 is in the 0° position: The lug on black rotary table 2 must point to the 0° mark on the scale in device foot 3. If not, please adjust it. If it is necessary to do so, remove thumbscrew 4 and push the rotary table into the corresponding position. Caution: the rotary table snaps-in at 0°. After that, make sure you retighten the thumbscrew.
2. Place workpiece 6 into vice 5, then align and tighten it. While doing so, mind the desired length of the „free“ end!
3. If in doubt, after unlocking blocking lever 7 you can swivel cutting head 9 out of the switched-off (!) device so far that cutting blade 8 is seated on the workpiece. With this method, you can better estimate the later length of the work­piece.
5.2. If you want to make miter cuts (Fig 4b)
1. Loosen thumbscrew 4 and set rotary table 1 to the desired angle. Use scale to help do this. Then retighten the stop screw.
2. Place workpiece 6 into vice 5, then align and tighten it. While doing so, mind the desired length of the „free“ end!
3. To do that, after unlocking blocking lever 7 you can swivel cutting head 9 from the switched-off (!) device so far that the cutting blade is seated on the workpiece here also. With this method, you can better estimate the later length of the work­piece.
5.3. Severing a workpiece
Switch the device on using on-off switch 10 and guide it down using slight pressure on recessed grip 11 until the cutting disk touches the workpiece. Caution:
While doing so, please actuate the red blocking lever: otherwise, the cutting head cannot be swiveled!
Increase the pressure on the workpiece only so much that the motor speed does not greatly decrease. That is how to sever a workpiece.
Caution!
It is not the contact pressure but the speed that generates high cutting power! Never use force! This unnecessarily stresses the device’s mechanics and leads to poor results and increased wear!
Caution!
Never actuate the stopper while the device is running.
5.4. Working with the longitudinal stop (fig. 5)
The KG 50 capping device is supplied with an adjustable longitu­dinal stop (1). This means any desired number of workpieces can be cut to the same length. To do so, insert the workpiece to be cut into the vice pushed up to the limit stop and then clamp it in place. After severing the workpiece and loosening the vice, push
the material back to the limit stop, clamp it with the vice, and then cut it. This can be repeated as often as desired.
5.5. This is how to set the limit stop
7. EU conformity declaration
Device name: KG 50 Part no.: 27150
1. Loosen setscrew 2 using a hollow hexagon wrench (included in the scope of delivery). After that, the limit stop can be pushed into guide 3 up to the desired length. Make sure short-rod 4 is correctly oriented and that the workpiece meets the stop correctly!
2. Using the setscrew, tightly clamp the limit stop.
6. Service and maintenance
Caution:
Pull the mains plug before making any adjustments, performing maintenance work, or carrying out repairs!
Note:
The capping device is basically maintenance free. However, to ensure a long service life you should clean the device after each use with a soft cloth, swab, or brush. A vacuum cleaner is also advisable for this.
External cleaning of the housing can be carried out using a soft, possibly moist cloth. While doing so, a mild detergent or other suitable cleansing agent can be used. Do not use solvents or cle­ansing agents containing alcohol (e.g. benzene, cleaning alcohol, etc.) as these can corrode the plastic housings.
Please do not dispose of the device in domestic waste! The device contains valuable substances that can be recycled. If you have any questions about this, please contact your local waste management enterprise or other corresponding municipal facili­ties.
We hereby declare the named product fulfills the regulations in the following EU directives:
EU low voltage directive 73/23/EEC
93/68/EEC
Applicable standards: DIN EN 61029 / 12.2003
EU EMC-directive 89/336/EEC Applicable standards: DIN EN 55014-1 / 09.2002
DIN EN 55014-2 / 08.2002 DIN EN 61000-3-2 / 12.2001 DIN EN 61000-3-3 / 05.2002
EU machine directive 98/37/EEC
Applicable standards: DIN EN 61029 / 12.2003
Date: 12.11.04 Jörg Wagner
PROXXON S.A. Device safety division
After longer use, it could become necessary to retighten the cog­ged belt. To do so, please follow these instructions:
6.1. Retightening or replacing the cogged belt (see Fig 6)
Caution:
Pull the mains plug! Danger!
1. Unscrew fastening screw 1 and remove side cover 2.
2. Slightly loosen motor fastening-screw 3 and push pulley 4 to the rear until the necessary tension has been reached.
Caution!
The cogged belt must never be too tight! The cogged belt must be able to be pushed-in 6-8 mm when lightly pressed with your finger!
3. Retighten the fastening screws and install the cover.
11
Mode d’emploi
Tronçonneuse KG 50
Cher client !
Ce mode d’emploi
• aide à connaître l’appareil,
évite les rangements liés à une utilisation non-conforme et
F
prolonge la durée de vie de votre appareil.
Conservez toujours ce mode d’emploi à portée de la main. Nutilisez cet appareil qu’en le connaissant parfaitement et en
respectant le mode d’emploi.
PROXXON ne garantit pas le fonctionnement sûr de l’appareil en cas :
de manipulation non-conforme à l’usage habituel,
d’usages autres que ceux cités dans le mode d’emploi,
de non-respect des consignes de sécurité.
Vous ne pouvez pas bénéficier de la garantie dans les cas suivants :
erreurs d’utilisation,
entretien insuffisant.
Pour votre sécurité, veuillez impérativement respecter les consig- nes de sécurité.
Nutilisez que des pièces de rechange originales PROXXON. Nous nous réservons le droit d’effectuer des perfectionnements
visant le progrès technique. Nous vous souhaitons bonne chance avec votre appareil.
Sommaire :
1. Consignes générales de sécurité …………………………12
2. Vue d’ensemble (fig. 1) …………………………………13
3. Description de la machine ………………………………13
3.1. Caractéristiques techniques………………………………13
4. Avant le travail : …………………………………………14
4.1. Monter ou remplacer la lame de tronçonnement …………14
5. Travailler avec la tronçonneuse …………………………14
5.1. Si vous souhaitez effectuer des coupes droites (Fig 4a) …14
5.2. Si vous souhaitez effectuer des coupes à onglets (fig. 4b) 14
5.3. Tronçonner une pièce ……………………………………14
5.4. Travailler avec la butée longitudinale (fig. 5) ……………15
5.5. Pour régler la butée ………………………………………15
6. Soins et entretien ………………………………………15
6.1. Retendre ou remplacer la courroie dentée (voir fig. 7) …15
7. Déclaration de conformité UE ……………………………15
8. Liste de pièces de rechange ……………………………44
9. Schéma éclaté ……………………………………………45
1. Consignes générales de sécurité
ATTENTION ! Lorsque vous utilisez des outils électriques, vous devez respecter les mesures de sécurité de base ci-après pour
12
vous protéger contre les décharges électriques, les risques de blessure et d’incendie.
Lisez en intégralité ces consignes de sécurité avant d’utiliser cet
outil électrique et conservez-les en lieu sûr.
1. Travail sûr
- Maintenez la zone de travail en ordre
- Le désordre dans la zone de travail peut occasionner des
accidents.
2. Tenez compte des influences ambiantes
- N’exposez pas les outils électriques à la pluie.
- Nutilisez pas les outils électriques dans un environnement
humide ou mouillé.
- Prévoyez un éclairage suffisant de la zone de travail.
- Nutilisez pas d’outils électriques dans des endroits présen-
tant un risque d’incendie ou d’explosion.
3. Protégez-vous contre les décharges électriques.
- Évitez d’entrer en contact avec des pièces mises à la terre (par ex. conduits, radiateurs, cuisinières électriques, appar­eils frigorifiques)
4. Maintenez les autres personnes éloignées
- Ne laissez pas d’autres personnes, notamment des enfants, toucher l’outil électrique ou le câble. Maintenez-les à distance de la zone de travail.
5. Conservez en lieu sûr les outils électriques non utilisés.
- Les outils électriques non utilisés devraient être rangés dans un endroit sec, en hauteur ou ferà clef, hors de la portée des enfants.
6. Ne sollicitez pas trop votre outil électrique.
- Vous travaillerez mieux et plus sûrement au régime indiqué.
7. Utilisez l’outil électrique adéquat.
- Nutilisez pas de machines peu puissantes pour des travaux lourds.
- Nutilisez pas l’outil électrique à un usage pour lequel il n’est pas prévu. Par exemple, n’utilisez pas de scie circulaire manuelle pour couper des branches d’arbre ou des bûches.
8. Porter une tenue adaptée.
- Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux car ils risqueraient d’être happés dans les pièces mobiles.
- Il est recommandé de porter des chaussures antidérapantes en cas de travail dehors.
- Portez un filet si vous avez les cheveux longs.
9. Utilisez un équipement de protection
- Portez des lunettes de protection.
- Utilisez un masque respiratoire lors de travaux générant de la poussre.
10. Raccordez un dispositif d’aspiration de la poussre
- Si des raccordements sont prévus pour un dispositif d’aspi-
ration de la poussre et de collecte, vérifiez qu’ils sont rac­cors et correctement utilisés.
11. Nutilisez pas le câble à un usage autre que celui auquel il est
destiné.
- Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant sur le
câble. Protégez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
12. Bloquez la pièce à tronçonner
- Utilisez les dispositifs de serrage ou un étau pour maintenir la pièce à tronçonner en place. Elle sera ainsi plus sûrement maintenue que par votre main.
13. Évitez les postures de travail anormales
- Adoptez une position stable et restez tout le temps en équili­bre.
14. Prenez soin de vos outils
- Maintenez les outils de coupe affûtés et propres afin de pouvoir travailler mieux et plus sûrement.
- Suivez les indications pour le graissage et le changement d’outil.
- Contrôlez régulièrement la conduite de raccordement de l’outil électrique et en cas de détérioration, faites-la rempla­cer par un spécialiste agréé.
- Contrôlez régulièrement les conduites de rallonge et rem­placez-les lorsqu’elles sont détériorées.
- Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
15. Retirez la fiche de la prise de courant
- lorsque l’outil électrique n’est pas utilisé, avant l’entretien ou lors de changement d’outils tels que, par exemple, la lame de scie, le foret, la fraise.
16. Ne laissez pas de clé d’outil en place.
- Vérifiez avant de mettre l’appareil sous tension que vous avez retiré les clés ou les outils de réglage.
17. Évitez une mise en marche involontaire
- Assurez-vous que l’interrupteur n’est pas sous tension lors­que vous branchez la fiche dans la prise de courant.
18. Utilisez le câble de rallonge pour l’extérieur.
- Pour une utilisation en plein air, utilisez uniquement des câbles de rallonge homologués avec un marquage corre­spondant.
19. Soyez attentifs
- Faites attention à ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous travaillez. N’utilisez pas l’outil électrique lorsque vous n’êtes pas concentré.
20. Contrôlez l’outil électrique à la recherche d’éventuelles dété­riorations.
- Avant tout emploi de l’outil électrique, il faut vérifier que le
fonctionnement des dispositifs de protection ou de pièces légèrement détériorées est parfait et conforme.
- Vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et
ne sont pas coincées et qu’elles ne sont pas détériorées. Toutes les pièces doivent être correctement montées et tou­tes les conditions doivent être remplies pour garantir le fonctionnement parfait de l’outil électrique.
- Si le mode d’emploi ne contient pas d’autres indications à
ce sujet, les pièces et les dispositifs de protection endom­magés doivent être réparés par un atelier spécialisé ou être remplacés.
- Les interrupteurs endommagés doivent être remplacés par
un atelier de service après-vente.
- N’utilisez pas les outils électriques sur lesquels vous ne pou-
vez pas mettre l’interrupteur sous tension ou hors tension.
21. ATTENTION !
- L’utilisation d’autres outils et d’autres accessoires peut pré-
senter un risque de danger pour vous.
22. Faites réparer votre outil électrique par un électricien.
- Cet appareil électrique est conforme aux prescriptions appli-
cables en matière de sécurité. Les réparations devront être réalisées uniquement par des électriciens qui utiliseront des pièces de rechange d’origine, sinon l’utilisateur s’expose à un risque d’accident.
2. Vue d’ensemble (fig. 1)
1. Tête de tronçonnement
2. Carter du disque de tronçonnement
3. Levier de blocage
4. Disque de tronçonnement
5. Pied de l’appareil
6. Vis de serrage
7. Plateau tournant
8. Vis de blocage
9. Broche du dispositif de serrage
10. Butée
11. Dispositif de serrage
12. Échelle
13. Perçage pour la fixation
3. Description de la machine
Nous vous remercions d’avoir opté pour la tronçonneuse PROXXON KG 50 :
Elle convient parfaitement pour des applications miniatures et très précises de tronçonnement de barres métalliques d’un dia­mètre maximal d’env. 10 mm et pour tronçonner des barres en bois et en matière plastiques ou des profilés.
L’appareil se compose d’une tête de tronçonnement et d’un pied d’appareil moulé en aluminium. La tête de tronçonnement com­porte les composants électriques de l’appareil ainsi que la trans­mission à courroie dentée qui entraîne la lame de tronçonnement. Elle s’oriente vers le haut ou le bas pour le travail à l’aide d’une articulation sur le pied de l’appareil et est maintenue en position de repos par un ressort dans la position supérieure.
Le pied de l’appareil comporte une table ronde orientable à 45°: cela permet ainsi de faire facilement des coupes à onglet préci­ses. L’échelle sur le côté permet à cet effet un réglage d’angle pré­cis et confortable : la table ronde peut ensuite être bloquée à l’aide d’une vis moletée.
La pièce à tronçonner peut être serrée comme on le souhaite à l’aide de l’étau. L’étau a une ouverture max. de 20 mm et peut encore serrer des rails de modèle réduit de chemins de fer de taille HO à l’aide d’un prisme sur le côté supérieur (voir fig. 6). La fixation de matériaux ronds n’est pas un problème grâce à la rai­nure intégrée dans une mâchoire.
Cet appareil permet aussi simplement la mise à longueur de piè­ces au moyen de la butée : une longueur maximale de 140 mm peut être réglée à cet effet.
5 disques de tronçonnement agglomérés en céramique et une clé mâle coudée pour vis à six pans creux sont livrés avec l’appareil.
3.1. Caractéristiques techniques
Dimensions et poids : Pied de l’appareil : env. 100/135 x 132 mm Hauteur : env. 100 mm (en position de repos de la tête de tronçonnement) Largeur : env. 140 mm Largeur de mâchoire de l’étau : 30 mm Ouverture : 20 mm Poids : env. 1,5 kg
13
Moteur : Tension : 220 -240 volt,
50/60 Hz Puissance absorbée : 85 Watt 10 min Vitesse de rotation : 8000/min Vitesse de coupe : env. 25 m/sec. Niveau sonore : < 70 dB(A)
Pour une utilisation dans un endroit sec uniquement
Appareil de classe de protection II Prière de ne pas l’éliminer en même
temps que les ordures ménagères !
liser le serre-joint fourni (représenté sur la fig. 1) ou des vis. La plaque du pied comporte des perçages (13, fig. 1).
Attention :
Pour fixer ou transporter l’appareil, vous devez toujours impérati­vement débrancher la fiche secteur !
Danger !
Ne jamais faire fonctionner la tronçonneuse sans le carter de pro­tection jaune et sans porter de lunettes de protection !
Le levier de sécurité rouge (fig. 1, pos. 3) doit toujours être en­tièrement replié en position de repos, sinon il peut glisser en cas de pression involontaire sur la tête de tronçonnement et ne plus exercer une action de blocage.
4. Avant le travail :
Pour des raisons de sécurité, la tronçonneuse KG 50 est livrée avec un disque en carton au lieu d’un disque de tronçonnement. Vous devrez donc monter vous-même le disque de tronçonne­ment à l’aide de quelques manipulations. 5 disques de tronçonne­ment sont fournis avec l’appareil. En outre au terme d’une longue durée de fonctionnement de l’appareil, le remplacement du disque de tronçonnement peut s’avérer nécessaire si l’ancien disque est trop usé. Les manipulations sont identiques dans les deux cas et sont décrites ci-après :
4.1. Monter ou remplacer la lame de tronçonnement
Remarque : Vous pouvez vous procurer dans le commerce des lames de tronçonnement de rechange pour la machine sous la référence 28 152 !
Attention :
Il faut impérativement débrancher la fiche secteur lors des tra­vaux de montage !
1. Retirer la vis de fixation 1 (voir fig. 2) du carter de protection
jaune 2 et retirer le carter par le haut.
2. Bloquer l’arbre 1 (fig. 3) en appuyant sur le taquet 2. Le cas
échéant, il faut tourner légèrement l’arbre afin de trouver la position adéquate pour l’enclenchement.
3. Retirer la vis de fixation 3 et ôter le disque 4 présent. Faire
attention à la rondelle 5.
4. Mettre en place un nouveau disque de tronçonnement.
Attention !
Le disque de tronçonnement aggloméré en céramique se voile très facilement. Ne touchez pas le disque pour desserrer ou serrer la vis de fixation. Le disque se casse facilement.
Veillez impérativement à la fixation correcte du disque de tronçon­nement 4 !
5. Le montage s’effectue simplement dans le sens inverse.
5. Travailler avec la tronçonneuse
Remarque :
Un travail sûr et précis n’est possible que si l’appareil est correc­tement fixé sur une surface de travail. Pour cela, vous pouvez uti-
14
Après avoir posé l’appareil sur un support solide et monté le dis­que de tronçonnement, vous pouvez commencer à travailler. Vous n’avez plus d’autres préparations à effectuer ; il ne vous reste plus qu’à serrer la pièce à tronçonner dans l’étau et à tronçonner (Fig. 4 a/b). Voici comment procéder :
5.1. Si vous souhaitez effectuer des coupes droites (Fig 4a)
1. Veillez à ce que la table ronde 1 se trouve dans la position 0° : Le nez sur la table pivotante noire 2 doit être face au mar­quage O° sur l’échelle du pied de l’appareil 3. Veuillez procé­der à un réglage si ce n’est pas le cas. Si cela s’avère néces­saire, desserrer à cet effet la vis moletée 4 et amener la table pivotante dans la position adéquate.
Attention : La table pivotante s’enclenche à O°. Ensuite, il faut impérativement la bloquer à nouveau à l’aide de la vis moletée.
2. Placer la pièce à tronçonner 6 dans l’étau 5, aligner et serrer. Tenir compte à cet effet de la longueur souhaitée de l’extré­mité « libre » !
3. En cas de doute, il est possible de faire pivoter vers le bas la tête de tronçonnement 9 de l’appareil, mis hors tension, après avoir déverrouillé le levier de blocage 7 jusqu’à ce que la lame de tronçonnement 8 soit placée sur la pièce à tronç­onner. Cela permet de mieux estimer la longueur ultérieure de la pièce à tronçonner.
5.2. Si vous souhaitez effectuer des coupes à onglets (fig. 4b)
1. Desserrer la vis moletée 5 et régler la table pivotante 1 sur l’angle souhaité. Utiliser à cet effet l’échelle. Resserrer ensuite la vis de blocage.
2. Placer la pièce à tronçonner 6 dans l’étau 5, aligner et serrer. Tenir compte à cet effet de la longueur souhaitée de l’extré­mité « libre » !
3. Il est possible à cet effet ici aussi de faire pivoter vers le bas la tête de tronçonnement 9 des l’appareil, mis hors tension, après avoir déverrouillé le levier de blocage 7 jusqu’à ce que la lame de tronçonnement soit placée sur la pièce à tronçon­ner. Cela permet de mieux estimer la longueur ultérieure de la pièce à tronçonner.
5.3. Tronçonner une pièce
Mettre ensuite l’appareil sous tension à l’aide de l’interrupteur marche-arrêt 10 et le diriger vers le bas en appuyant légèrement
Loading...
+ 32 hidden pages