1. Handhabung, die nicht der üblichen Benutzung entspricht
2.Einsatzzwecken, die nicht in der Anleitung genannt sind
3.Mißachtung der Sicherheitsvorschriften
Die Gewährleistungsansprüche erlöschen bei:
1. Bedienungsfehlern
2.Unsachgemässer Behandlung
3.Manipulationen oder Eingriffen am Gerät
–Gerät nicht eingeschaltet liegen lassen.
–Kinder nur unter Aufsicht von Erwachsenen arbeiten
lassen.
–Schutzbrille tragen.
–Kleine Werkstücke sicher und stabil fixieren.
–Arbeitsbereich in Ordnung halten.
–Gerät nicht überlasten.
–Werkzeuge sicher aufbewahren.
Beschreibung der Maschine
Gravieren von Glas, Acryl und Keramik (aber auch Stahl) ist
ein schönes Hobby. Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb
des passenden Werkzeugs dazu. Hier steht Ihnen ein Prä-
zisionsgerät zur Verfügung,
tigung besondere Freude machen wird. Schon nach einigenÜbungen werden Sie mit dem Ergebnis Ihrer Arbeit zufrieden
sein.
Lieferumfang
1 Graviergerät
1 Netzgerät Typ SNG
1 Diamantschleifstift in Kugelform 1,0 mm
1 Diamantschleifstift in Kugelform 0,8 mm
1 Silizium Karbid-Schleifstift in Kegelform
1 Silizium Karbid-Schleifstift in Geschossform
1 Pobierglas
1 Stabiler Koffer
mit dem Ihnen diese Beschäf-
GG 12
- 2 -
Bitte das GG 12 nur mit dem mitgelieferten Netzgerät oder
anderen PROXXON-Netzgeräten (NG 2/E oder NG 5/E)
betreiben.
Hinweis:
Technische Daten:
Permanent erregter Gleichstrommotor für 12 - 18 Volt.
Stromaufnahme bei Blockierung: maximal 25 Watt.
Nennstromaufnahme 0,5 A.
Kugellagerung
Radiallüfter für Zwangskühlung.
Leerlaufdrehzahl: 20.000/min.
Mikroschalter (Taster) im Griffbereich.
Gehäuse aus glasfaserverstärktem Polyamid.
Zuleitung (Spiralkabel) mit verpolungssicherem Stecker,
ca. 100 cm lang.
Trenntransformator
Nur zum Gebrauchin trockenen Räumen
Sicherung
Schutzklasse II Gerät
Gerät bitte nicht überden Hausmüll entsorgen!
Funkentstört nach EG-EMV-Richtlinie 89/336.
Geräuschentwicklung ≤ 70 dB (A).
Fig. 1
Nur Einsatzwerkzeuge mit 2,35-mm Schaft können einge-setzt werden. Schaft mit einer Zange fassen und bis zum
Anschlag in die Aufnahme einführen.
Das Gerät darf niemals durch zu starke Anpressung über-
lastet werden.
sondern die Drehzahl bringt die Leistung.
Hinweis:
Immer daran denken, nicht der Anpressdruck,
Arbeiten mit dem Gerät:
Das Gerät einschalten und wie einen Stift mit "leichter Hand"
führen. Unterarm dabei auf dem Tisch oder am Körper
abstützen. Nach etwas Übung empfiehlt es sich, mit
Vorlagen (im Handel erhältlich) zu arbeiten. Diese sind aufder Rückseite der Gläser einfach mit Tesafilm festzukleben.
Dabei immer zuerst die Umrisse aufbringen. Benutzen Siedazu Diamant-Schleifstifte. Anschließend Flächen mit
Silicium-Carbid-Stiften mattieren.
Immer daran denken:
Übung ist der beste Lehrmeister. Am Anfang einfache Glas-
arten (Scheiben oder zylindrische Gläser) bearbeiten. Dunkle
Unterlagen wegen des besseren Kontrastes verwenden.
Pflege und Wartung
Es ist ausser einer gelegentlichen Reinigung keine spezielle
Wartung für Ihr Graviergerät erforderlich. Wenn Sie die
Hinweise dieser Betriebsanleitung beachten, wird Ihnen das
Gerät zuverlässig, sicher und dauerhaft wertvolle Dienste
leisten.
EU-Konformitätserklärung
Name und Anschrift des Herstellers:PROXXON S.A.
Produktbezeichnung:Graviergerät GG 12 Set
Artikel Nr.:28635
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt
mit den folgenden Normen und normativen Dokumenten
übereinstimmt:
EU-Maschinenrichtlinie 98/37 EWG
Angewandte Normen:DIN EN 60745-1 /12.2003
EU-EMV-Richtlinie89/336/EWG
Angewandte Normen:DIN EN 55014-1 / 09.2002
EU-Niederspannungs-73/23/EWG
richtlinie
Angewandte Normen:DIN EN 61558-1 / 07.1998
Datum:08.07.04
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
DIN EN 55014-2 / 08.2002
DIN EN 61000-3-2 / 12.2001
DIN EN 61000-3-3 / 05.2002
93/68/EWG
DIN EN 61558-1 A1 / 11.1998
DIN EN 61558-1 A11 / 10.2003
DIN EN 61558-2-6 / 07.1998
Dipl.-Ing. Jörg
PROXXON S.A.
Geschäftsbereich Gerätesicherheit
Wagner
- 3 -
PROXXON GG 12 Set
GB
Dear Customer,
Please read these safety regulations and operating
23.Only wear suitable work clothes (no baggy sleeves, ties,
jewellery).
24. Wear hair protector if you have long hair.
25. Only use accessories and spare parts recommended by
PROXXON.
26.If necessary, use a dust extraction system (but only use
suitable dust extractor, risk of fire from sparks).
27.Do not use the tool if you are not concentrated or under
the influence of alcohol.
28. Keep fingers away from rotating and fast-moving tools.
29. Always keep operating instructions in a safe place close
at hand.
Safety information:
General safety regulations:
1. Keep the working area tidy.
2.Check the tool for damage before each use (connection
lead, safety devices, etc.); have defective components
replaced by a specialist.
3.This tool meets the relevant safety regulations. Repairs
(e.g. replacing the mains lead) may only be carried out
by an electrician.
4. Never work without the safety devices provided.
5. Do not use electric tools in the rain, in damp
environments or near inflammable liquids or gases.
6.Only use tool if the handle is dry and free of grease.
7.Avoid body contact with earthed objects, e.g. pipes,
radiators, ovens and refrigerators.
8. Protect connection lead from heat and sharp edges and
route so that it cannot be damaged.
9. Do not use lead to pull the plug out of the voltage
supply.
10.Do not lift the tool by the lead.
11. Keep children and people not involved away from theworking area.
12.Store tools out of the reach of children when not in use.
not overload your tool.
13.Do
14. Do not use the tool for operations for which it was not
intended.
15. Replace blunt tools promptly.
16.Check
inspecting their completeness and suitability for the
application.
17.Fasten or clamp the work piece securely.
18. Clean the tool thoroughly after use (disconnect plug).
19. Remove the mains plug from the socket when not in use
or prior to maintenance, tool change or repair.
20.Only
insert plug if the tool is switched off.
21. Wear protective goggles (in case tool breaks).
IMPORT ANT
inserting tools prior to every start-up by visually
Please also read the following carefully:
PROXXON does not accept liability for damage that occurs
if:
1. the tool is handled in a manner which constitutes
improper use
2.it is used for purposes which are not specified in the
instruction manual
3.the safety regulations are not observed
Warranty claims are invalid if:
1. the tool is operated incorrectly
2.the tool is used improperly
3.modifications or interventions are made on the tool
–Do not leave the tool switched on.
–Only allow children to operate it under the supervision of
adults.
–Wear protective goggles.
–Secure small work pieces so that they are secure and
stable.
–Keep the working area tidy.
–Do not overload the tool.
–Store tools safely.
Description of the machine
Engraving glass, acrylic and ceramic (and also steel) is an
enjoyable hobby.
priate tool for this hobby. This is a precision tool that will
make this pastime a particular pleasure. You will be satisfied
with the result of your work after just a little practice.
Scope of delivery
1 engraving tool GG 12
1 voltage supply unit, model SNG
1 ball-shaped abrasive diamond pencil 1.0 mm
1 ball-shaped abrasive diamond pencil 0.8 mm
1 conical silicon-carbide abrasive pencil
1 bullet-shaped silicon-carbide abrasive pencil
1 piece of glass for experimenting
1 robust case
Congratulations on purchasing the appro-
- 4-
Only operate the GG 12 with the voltage supply unit provi-
ded or other PROXXON voltage supply units (NG 2/E orNG 5/E).
Note:
Technical data:
Permanently excited DC motor for 12 - 18 volt
Power rating: max. 25 watt
Nominal current consumption: 0.5 A
Ball bearings
Radial fan for forced cooling
Idle speed: 20,000 rpm
Micro-switch (button) in handle
Housing made of glass-fibre-reinforced polyamide
Power lead (helix cable) with non-interchangeable plug,
approx. 100 cm long
Isolation transformer
For use in dry
environments only
Fuse
Protection class II device
Please do not dispose offthe machine!
Shielded conforming to EC-EMC Directive 89/336.
Noise emission ≤ 70 dB (A).
Fig. 1
Only use inserting tools with a 2.35-mm shaft. Clamp shaftwith pliers and insert into the mount to the stop.
Never overload the tool by pressing too hard. Always
remember
that power is provided
and not the contact pressure.
Note:
by the rotational speed
Working with the tool:
Switch on the tool and hold like a pen with a gentle grip.
Rest the lower half of your arm on the table or against your
body. After some practice, we recommend that you work
with templates (available in shops). Simply adhere these to
the rear of the glass with adhesive tape. Always make the
outline first. Use the diamond abrasive pencils to do this.
Then create matt surfaces with the silicon-carbide pencils.
Always remember:
Practice makes perfect. At the beginning, use simple types
of glass (panes or cylindrical glass). Use dark materialsunderneath to give a better contrast.
Care and maintenance
Except for occasional cleaning, no special maintenance is
required for your engraving tool. If you follow the instructionsin this User Manual, the tool will reliably and safely provide
you with valuable services for many years.
EC declaration of conformity
Name and address of producer:
Description:Engraving tool GG 12 Set
Article No.:28635
We assume sole liability for ensuring that this product
conforms with the following standards and normativedocuments:
EC Machine Guideline98/037/EEC
Applicable standards:DIN EN 60745-1 /12.2003
EC EMC Guideline89/336/EEC
Applicable standards:DIN EN 55014-1 / 09.2002
EU Low Voltage 73/23/EEC
Directive9
Applicable standards:
Date:08.07.04
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Equipment Safety Division
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
DIN EN 55014-2 / 08.2002
DIN EN 61000-3-2 / 12.2001
DIN EN 61000-3-3 / 05.2002
3/68/EEC
DIN EN 61558-1 / 07.1998
DIN EN 61558-1 A1 / 11.1998
DIN EN 61558-1 A11 / 10.2003
DIN EN 61558-2-6 / 07.1998
- 5-
PROXXON Kit GG 12
F
Chers clients,
Lisez attentivement les consignes de sécurité et le mode
2.Contrôler l'état de l'appareil (câble d’alimentation,dispositifs de protection, etc.) avant de vous en servir,
remplacer les pièces défectueuses.
3.Cet appareil est conforme aux directives de sécurité
d’usage. Ne confier les réparations (par ex. remplacement du cordon électrique) qu'à un spécialiste.
4. Ne travailler en aucun cas sans les protections.
5. Ne jamais travailler sous la pluie, à l'humidité ou à
proximité de liquides inflammables ou de gaz.
6.N'utiliser l’outil que si son manche est sec et sans
graisse.
7.Éviter de toucher des composants mis à la terre, par ex.
des tubes, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
8. Protéger le cordon d’alimentation de la chaleur et desarêtes vives et le disposer façon qu'il ne puisse être
endommagé.
9. Ne pas tirer sur le câble pour débrancher l'appareil de la
prise secteur.
10.Ne pas soulever l'appareil par le câble.
11. Tenir les enfants et toute autre personne ne participant
pas au travail éloignés de la zone de travail.
12.Conserver
enfants.
13.Éviter toute surcharge de l'appareil !
14.
Ne pas utiliser l'outil pour des travaux autres que ceux
prévus pour son utilisation.
15. Changer à temps les outils émoussés.
16.Avant
des outils et s'ils sont appropriés pour le travail en
question.
17.Fixer ou serrer correctement les pièces à usiner.
18. Nettoyer l'appareil après le travail (le débrancher avant
de commencer le nettoyage).
19.
Débrancher la fiche si vous ne vous servez pas de
l'appareil, avant d'effectuer son entretien, de changer
d'outil ou d'effectuer des réparations.
20.Ne brancher l'appareil que si l'appareil est à l’arrêt.
21. Porter des lunettes de protection (l'outil peut se briser).
- 6 -
A TTENTION !
les outils non utilisés hors de portée des
toute mise en service, contrôler visuellement l’état
22.Porter un masque en cas de besoin.
23.Ne porter que des vêtements appropriés (pas de
vêtements amples, pas de cravate, pas de bijoux).
24. En cas de chevelure longue, attacher les cheveux ou
porter un bonnet.
25. N'utiliser que les accessoires et les pièces détachées
recommandés par PROXXON.
26.En cas de besoin, aspirer la poussière avec l'aspirateur
prévu à cet effet pour éviter les risques d'incendie
causés par des étincelles.
27.Ne pas utiliser l'appareil si vous n’êtes pas en état de
travailler ou si vous avez bu de l'alcool.
28. Ne pas approcher les doigts d'outils en rotation ou enmouvement rapide.
29. Conserver soigneusement ce mode d’emploi à portée
de main.
Remarque :
PROXXON ne peut être tenue responsable des dommages
causés par :
1. une utilisation autre que dans des conditions normales
2.une utilisation à des fins autres que celles prévues dans
ces instructions
3.un non-respect des consignes de sécurité
Nous ne pourrons prendre en considération vos droits à la
garantie en cas
1. d'erreurs de manipulation
2.de manipulation non conforme
3.de modifications ou démontage de l'appareil.
–Ne jamais laisser l'appareil allumé.
–Ne jamais laisser des enfants travailler avec l'appareil
sans surveillance.
–Porter des lunettes de protection.
–Fixer les pièces de petite taille à usiner de manière stable
et sûre.
–Éviter tout désordre sur le lieu de travail.
–Éviter
toute surcharge de l'appareil.
–Conserver les outils dans un endroit sûr.
Description de l'appareil
Graver le verre, le Plexiglas ou l'acier est un hobby agréable.
Et pour ce faire, vous venez d'acquérir l'outil idéal. Vous
disposez maintenant d'un appareil de précision qui vous
permettra de faire
seulement et vous serez plus que satisfait de votre travail.
Volume de livraison
1 graveur GG 12
1 poste d'alimentation du type SNG
1 meule diamantée en forme de bille de 1,0 mm
1 meule diamantée en forme de bille de 0,8 mm
1 meule au carbure de silicium en forme de bille
1 meule au carbure de silicium en forme de cartouche de
munition
1 verre d'essai
1 coffret solide
des merveilles. Quelques essais
N'utiliser le kit GG 12 avec le poste d'alimentation fourni
avec l'appareil ou d'autres postes d'alimentation PROXXON
(NG 2/E ou NG 5/E) uniquement.
Remarque :
Caractéristiques techniques
Moteur à aimant permanent alimenté en courant continu
(12 à 18 volts).
Puissance : 25 watts maxi.
Consommation de courant nominal 0,5 A
Montage sur roulements à billes
Ventilateur radial pour le refroidissement par pompe.
Régime de ralenti : 20 000 tr/min.
Microrupteur (bouton-poussoir) dans le manche.
Boîtier en polyamide renforcé par à la fibre de verre.
Cordon d'alimentation (câble spiralé) avec fiche avec
polarisation de 100 cm environ.
Transformateur d’isolation
Pour une utilisation dans un endroit sec uniquement
Protection
Appareil de catégorie de protection II
Ne pas jeter la machine avec
les ordures ménagères!
Antiparasitage conforme à la directive européenne 89/336 enmatière de compatibilité électromagnétique.
Niveau sonore ≤ 70 dB (A).
Fig. 1
Vous pouvez utiliser des outils avec une tige de 2,35 mm de
diamètr
e uniquement. Maintenir la tige avec une pince et
l'introduire dans le logement jusqu'en butée.
Ne jamais soumettre l'appareil à de trop fortes pressions.
Ce n'est pas la pression appliquée mais le régime qui vouspermettra de faire un travail soigné.
Remarque :
Utilisation de l'appareil
Mettre l'appareil en marche et le tenir comme un stylo, sans
se crisper. Pendant les travaux, poser l'avant-bras sur la
table ou près du corps. Une fois familiarisé avec l’appareil,nous vous conseillons de travailler avec des modèles (en
vente dans le commerce). Les coller au dos des verres avec
du ruban adhésif. Commencer par dessiner les contours.
Pour cela, utiliser les meules diamantées. Puis, dépolir lessurfaces avec des meules en carbure de silicium.
Remarque importante :
c'est en forgeant qu'on devient forgeron ! Cependant,
commencer par graver des verres simples (vitres ou verresronds). Pour un meilleur contraste, utiliser des supports foncés.
Entretien et maintenance
Votre graveur ne nécessite aucun entretien particulier. Un
nettoyage occasionnel est suffisant. Si vous respectez les
consignes du manuel d'emploi, l'appareil vous rendra de
bons et loyaux services pendant de longues années.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nom et adresse du fabricant :PROXXON S.A.
Désignation de l'appareil :Graveur GG 12 Set
Référence :28635
Nous déclarons par la présente que le(s) produit(s) cité(s)plus haut sont conformes aux normes suivantes :
Directive sur les machines98/037/CEE
Normes appliquées :EN 60335-1 1994+1995
Directive européenne sur la compatibilité
électr
omagnétique89/336/CEE
Normes appliquées :D
Directive européenne relative73/23/CEE
à la basse tension
Normes appliquées :
Date :08.07.04
Jörg Wagner, Ingénieur diplômé
PROXXON S.A.
Service Sécurité des appareils
6 à 10, Härebierg
6868 Wecker
(Luxembourg)
IN EN 55014-1 / 09.2002
DIN EN 55014-2 / 08.2002
DIN EN 61000-3-2 / 12.2001
DIN EN 61000-3-3 / 05.2002
93/68/CEE
DIN EN 61558-1 / 07.1998
DIN EN 61558-1 A1 / 11.1998
DIN EN 61558-1 A11 / 10.2003
DIN EN 61558-2-6 / 07.1998
- 7 -
PROXXON Set GG 12
I
Gentile cliente!
Legga attentamente le norme per la sicurezza e le istruzioni
per l’uso prima di iniziare ad utilizzare questo apparecchio.
2.Prima di ogni utilizzo controllare che l’apparecchio non
sia danneggiato (cavo di allacciamento, dispositivi di
protezione etc.) e far sostituire eventuali parti difettose
da una persona qualificata.
3.Questo apparecchio è conforme alle disposizioni per la
sicurezza in materia. Eventuali riparazioni (p.e. la
sostituzione del cavo di alimentazione rete elettrica)
devono essere effettuate solo da un elettricista
qualificato.
4. Non lavorare mai senza i dispositivi di sicurezza previsti.
5. Non utilizzare degli apparecchi elettrici sotto la pioggia,
in ambiente umido oppure in prossimità di liquidi o gas
infiammabili.
6.Utilizzare l’apparecchio solo se l’impugnatura è asciutta
e non unta.
7.Evitare di entrare in contatto diretto con il corpo con
componenti provvisti di massa a terra, p.e. tubi,
caloriferi, cucine elettriche e frigoriferi.
8. Proteggere dal calore e da angoli aguzzi il cavo di
allacciamento e posarlo in modo tale da evitare chevenga danneggiato.
Non tirare il cavo per estrarre la spina dall’apparecchio
9.
di allacciamento alla rete.
10.Non s
11. Tenere lontani dalla zona di lavoro bambini ed altre
persone estranee.
12.Tenere apparecchi non utilizzati lontano dalla portata dei
bambini.
13.Non s
14. Non utilizzare l’apparecchio per eseguire lavori per cui
non è adatto.
15. Sostituire in tempo gli utensili consumati.
16.Primache non abbiano difetti e che siano adatti all’uso
previsto.
17.Fissare o serrare in posizione il pezzo da lavorare.
18. Pulire a fondo l’apparecchio dopo l’utilizzo (estrarre laspina).
19. In caso di non utilizzo, prima della manutenzione, disostituire un utensile o di effettuare una riparazione
estrarre l’apparecchio di collegamento alla rete dalla
presa di corrente.
20.Inserire la spina, solo quando l’apparecchio è spento.
21. Portare degli occhiali protettivi (pericolo di rottura
dell’utensile)
- 8-
A TTENZIONE!
ollevare l’apparecchio prendendolo per il cavo.
ovraccaricare l’apparecchio!
di utilizzare tutti gli utensili d’impiego controllare
22.Se necessario portare una maschera di protezione dalla
polvere.
23.Utilizzare solo indumenti da lavoro adatti (non portare
maniche ampie, cravatte, gioielli).
24. Se si portano i capelli lunghi indossare una cuffia
protettiva.
25. Usare solo accessori e ricambi consigliati dalla
PROXXON.
26.Se necessario utilizzare un aspirapolvere (utilizzare solo
aspirapolvere adeguati, pericolo d’incendio provocato
dallo sprigionarsi di scintille).
27.Non utilizzare l’apparecchio senza prestare la massimaattenzione o quando si è sotto l’effetto di alcolici.
28. Tenere le dita lontano da utensili rotanti oppure in rapidomovimento.
29. Tenere sempre a portata di mano le istruzioni per l’uso.
Tenere inoltre presente che:
La PROXXON non risponde per danni causati da:
1. un uso dell’apparecchio non conforme a quello
normalmente consentito
2.impieghi non indicati nelle istruzioni
3.mancato rispetto delle norme di sicurezza
I diritti di garanzia non trovano applicazione in caso di:
1. utilizzo errato
2.trattamento non appropriato
3.manipolazioni o interventi sull’apparecchio
–Non abbandonare l’apparecchio acceso.
–Lasciar lavorare dei bambini solo sotto il diretto controllo
di persone adulte
–Portare occhiali di protezione.
–Bloccare stabilmente dei pezzi da lavorare piccoli.
–Tenere sempre in ordine la zona di lavoro.
–Non sovraccaricare l’apparecchio.
–Conservare gli utensili in luogo sicuro.
Descrizione dell’apparecchio
Incidere vetro, materiale acrilico e ceramica (ma anche
acciaio) è un hobby molto bello. Ci complimentiamo con Lei
per aver scelto l’apparecchio più adatto. Potrà sempre
disporre di un apparecchio di precisione che trasformerà il
lavoro in piacere. Già dopo un po’ di pratica sarà soddisfatto
degli esiti del Suo lavoro.
Limiti di fornitura
1 apparecchio per incisione GG 12
1 apparecchio di collegamento alla rete, tipo SNG
1 punta da smeriglio diamantata di forma sferica 1,0 mm
1 punta da smeriglio diamantata di forma sferica 0,8 mm
1 punta da smeriglio al carbur
1 punta da smeriglio al carburo di silicio di forma ogivale
1 provetta
1 valigetta robusta
o di silicio di forma sferica
Utilizzare il GG 12 solo con l’apparecchio di collegamento
alla rete previsto nei limiti di fornitura oppure con altri appa-recchi di collegamento PROXXON (NG 2/E oppure NG 5/E).
Nota:
Dati tecnici:
Motore a corrente continua ad eccitazione permanente per
12-18 Volt.
Potenza: max. 25 Watt
Corrente nominale assorbita 0,5 A
Appoggio su cuscinetti a sfera
Ventilatore radiale per ventilazione forzata
Numero di giri a vuoto: 20.000/min.
Microinterruttore (tasto) vicino all’impugnatura.
Corpo in poliammide rinforzato con fibra di vetro.
Cavo di alimentazione (a spirale) con spina ad inversione di
polarità, lunghezza ca. 100 cm.
Trasformatore di separazione
Uso consentito solo in
ambienti asciutti
Fusibile
Classe di protezione apparecchio II
Alla fine della vita dell'utensile non gettarlo
nella spazzatura normale bensì nella apposita
raccolta differenziata!
Schermato in conformità con la direttiva CE CEM
(compatibilità elettromagnetica) 89/336.
Rumorosità ≤ 70 dB (A).
Fig. 1
Nota:
Possono essere u
2,35 mm. Prendere lo stelo con una pinza ed inserirlo fino in
fondo nell’alloggiamento.
L’apparecchio non deve essere mai sottoposto a pressione
troppo elevata. Non dimenticare mai che non è la pressione
di contatto a dare la prestazione desiderata bensì il numero
di giri.
tilizzati solo utensili con uno stelo di
Per lavorare con l’apparecchio:
Accendere l’apparecchio e guidarlo con ”mano leggera”
come se fosse una penna. Appoggiare l’avambraccio sultavolo o al corpo. Dopo aver fatto un po’ di pratica si
consiglia di lavorare con un modello (reperibile in commercio)
che dovrà essere incollato sulla parte posteriore dei vetri connastro adesivo. Facendolo applicare sempre prima i contorni.
Utilizzare a tale scopo punte da smeriglio diamantate. Altermine smerigliare le superfici con punte al carburo di silicio.
Tener sempre presente che:
Far pratica è il miglior modo di apprendere. Lavorare
inizialmente dei tipi di vetro semplici (lastre o vetri cilindrici).
Utilizzare dei pezzi di appoggio scuri per ottenere un
contrasto migliore.
Cura e manutenzione
Tranne un pulizia sporadica non è richiesta una manuten-
zione particolare per l’apparecchio d’incisione. Se si atterrà
alle indicazioni fornite in queste istruzioni per l’uso,
l’apparecchio garantirà prestazioni affidabili e sicure che si
protrarranno nel tempo.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del produttore:PROXXON S.A.
Descrizione del prodotto:Apparecchio d’incisione
Numero d’articolo: 28635
Dichiariamo che questo prodotto è conforme alle seguentidisposizioni e normative CE:
Norma CE relativa alle macchine
Norme applicate:DIN EN 60745-1 /12.2003
Direttive
CE-EMV89/336/CEE
Norme applicate:
Direttiva sulla UE bassa 73/23/CEE
tensione
Norme applicate:
Data:
Dipl. Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Settore di attività: sicurezza degli apparecchi
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
GG 12 Set
98/037 CEE
DIN EN 55014-1 / 09.2002
DIN EN 55014-2 / 08.2002
DIN EN 61000-3-2 / 12.2001
DIN EN 61000-3-3 / 05.2002
93/68/CEE
DIN EN 61558-1 / 07.1998
DIN EN 61558-1 A1 / 11.1998
DIN EN 61558-1 A11 / 10.2003
DIN EN 61558-2-6 / 07.1998
08.07.04
- 9-
PROXXON Juego GG 12
E
Estimado cliente:
Le rogamos que lea las normas de seguridad y las
instrucciones de manejo antes de utilizar este aparato.
2.Antes de utilizar el aparato, verificarlo cada vez en
cuanto a daños (cable de conexión, instalaciones de
protección, etc); dejar que un experto en el ramo
cambie las piezas defectuosas.
3.Este aparato cumple con las normas de seguridad
vigentes. Las reparaciones (p.ej. cambio de la línea de
alimentación) sólo pueden efectuarse por un experto
electricista.
4. No trabajar nunca sin las instalaciones de protección
pertinentes.
5. No utilizar las herramientas eléctricas bajo la lluvia, enun entorno húmedo o cerca de líquidos o gases
inflamables.
6.Sólo utilizar una herramienta cuando la empuñadura de
ésta se encuentre seca y libre de grasa.
7.Evitar que el cuerpo entre en contacto con piezas
puestas a tierra, como por ejemplo tubos, calefactores,
hornos y refrigeradores.
8. Proteger el cable de conexión contra el calor o bordescon filo, y tenderlo de tal manera que no pueda sufrir
daños.
9. No utilizar el cable para extraer el enchufe fuera delaparato alimentado por la r
10.No elevar el aparato mediante el cable.
11. Mantener a los niños y a las personas ajenas a las
operaciones fuera de la zona de trabajo.
12.Guardar las herramientas que no se estén utilizando
fuera del alcance de los niños.
13.¡No sobrecargue su herramienta!
14.
No utilizar la herramienta para efectuar trabajos para los
cuales la misma no ha sido concebida.
Cambiar a tiempo las herramientas sin filo.
15.
16.Efectuar un control visual de las herramientas de
inserciónverificar su buen estado y su adecuación para el
propósito
17.Fijar bien o tensar firmemente la pieza de trabajo.
18. Después de trabajar, limpiar el aparato meticulosamente
(extraer el enchufe).
19. En caso de que no se esté utilizando el aparato, así
como antes de efectuar un mantenimiento, cambio de
herramienta o reparación, extraer el aparato alimentado
por la red fuera de la caja de enchufe.
- 10-
¡A TENCIÓN!
ed.
antes de cada puesta en funcionamiento para
de uso.
20.Encajar el enchufe sólo cuando el aparato se encuentre
apagado.
21. Llevar gafas protectoras (peligro de rotura de la
herramienta).
22.En caso de necesidad, llevar máscara protectora contra
polvo.
23.Sólo utilizar ropa de trabajo adecuada (sin mangas
anchas, corbata o joyas).
24. En caso de pelo largo, llevar un pasador para el pelo.
25. Sólo utilizar accesorios y piezas de recambio
recomendadas por PROXXON.
26.En caso de necesidad, utilizar aspiración de polvo
(durante tal operación sólo utilizar un aspirador de polvo
adecuado, peligro de incendio por vuelos de chispas).
27.No utilizar la herramienta si se encuentra distraído o
bajo la influencia de alcohol.
28. Mantener los dedos lejos de herramientas giratorias o
de movimientos rápidos.
29. Guardar el manual de instrucciones siempre en un lugar
seguro y a mano.
Por favor, observe además lo siguiente:
PROXXON no se hace responsable por daños en los casos
siguientes:
1. Uso del aparato que no corresponda al modo de servicio
habitual
2.Propósitos de aplicación ajenos a los nombrados en el
manual
3.No ser observadas las normas de seguridad
Los derechos de garantía se pierden en los siguientes casos:
1. Errores de manejo
2.Manejo inadecuado
3.Manipulaciones o intervenciones en el aparato
–No dejar encendido el aparato.
–Dejar trabajar a niños sólo bajo la supervisión de adultos.
–Llevar gafas protectoras.
–Fijar
herramientas pequeñas de forma segura y firme.
–Mantener en orden la zona de trabajo.
–No sobrecargar el aparato.
–Guardar las herramientas de manera segura.
Descripción de la máquina
El grabado de vidrio, acrílicos y cerámica (pero también
acero)
es una afición interesante. Nos alegramos que se
haya decidido a comprar la herramienta adecuada para ello.
Con tal adquisición, usted dispone de un aparato de
precisión, gracias al cual su afición le otorgará una especial
satisfacción. Ya después de un poco de práctica estará
conforme con el r
Volumen
1 Aparato de grabado GG 12
1 Aparato alimentado por red tipo SNG
1 barrita diamantada de forma esférica 1,0 mm
1 barrita diamantada de forma esférica 0,8 mm
1 barrita de abrasivo de silicio carburo de forma esférica
1 barrita de abrasivo de silicio carburo en forma de proyectil
1 probeta
1 maletín resistente
esulto de su trabajo.
de suministro
Por favor, sólo hacer que el GG 12 funcione con el aparato
alimentado por red suministrado u otro aparato PROXXON
alimentado por red (NG 2/E ó NG 5/E).
Indicación:
Datos técnicos:
Motor de corriente continua de excitación permanente para
12 - 18 voltios.
Potencia: máximo 25 vatios.
Consumo de corriente nominal 0,5 A.
Alojamiento sobre bolas
Ventilador radial con refrigeración forzada.
Régimen de revoluciones: 20.000rpm.
Microconmutador (palpador) en zona de la empuñadura.
Carcasa de poliamida reforzada por fibras de vidrio.
Línea de alimentación (cable helicoidal) con enchufe con
protección contra polarización inversa, aprox. 100 cm de
largo.
Transformador de separación
Sólo para utilización enrecintos secos
Fusible
Aparato con clase de protección II
Por favor no deshacerse de esta
maquina arrojandola a la basura!
Antiparasitario conforme a directriz de compatibilidad
electromagnética (EMV) de la CEE 89/336.
Emisión de ruido ≤ 70 dB (A).
Fig. 1
Sólo se puede utilizar herramientas de inserción
vástagos de 2,35 mm. Sujetar el vástago con unas tenazas e
introducirlo en el alojamiento hasta el tope.
El aparato nunca debe ser sobrecargado ejerciendo demasiada presión. Tener siempre presente que es el número de
revoluciones, y no la presión de contacto, lo que ocasiona el
rendimiento.
Indicación:
con
El trabajo con el aparato:
Encender el aparato y conducirlo como un lápiz, con "mano
ligera". Durante tal operación, apoyar el antebrazo sobre la
mesa o contra el cuerpo. Después de adquirir un poco de
práctica, se recomienda trabajar con muestras (adquiribles
en el comercio). Éstas deberán fijarse sencillamente con
cinta adhesiva sobre el lado posterior de los vidrios. Durante
tal operación, siempre establecer primero los contornos.
Utilizar para ello una barrita de abrasivo diamantada. Luego
matear las superficies con barritas de silicio carburo.
Recordar siempre:
la práctica hace maestro. Al comienzo sólo trabajar con tipos
de vidrios sencillos (planchas de vidrio, vidrios cilíndricos).
Utilizar bases oscuras para obtener un mejor contraste.
Cuidado y mantenimiento
Además de una limpieza ocasional, no es necesario efectuar
un mantenimiento especial de su aparato de grabado. Si se
atiene a las indicaciones de este Manual de Instrucciones el
aparato le otorgará un servicio confiable, seguro y de granvalor duradero.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nombre y dirección delPROXXON S.A.
fabricante:6-10, Härebierg
Designación del producto:Aparato de grabado
Núm. de producto:28635
Nosotros declaramos, bajo nuestra responsablidad, que este
producto cumple con las directrices y documentos
normativos siguientes:
Directriz de máquinas de la CE 98/037/CEE
Directrices
Directriz de compatibilidad electromagnética (EMV) de la
CE 89/336/CEE
Directrices aplicadas:
Reglamento de baja tensión 73/23/EWG
de la ????93/68/EWG
Directrices
Fecha:08.07.04
Ingeniero, Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Esfera de actividades: seguridad de aparatos
DE LA UE
L-6868 Wecker
GG 12 Set
aplicadas:DIN EN 60745-1 /12.2003
DIN EN 55014-1 / 09.2002
DIN EN 55014-2 / 08.2002
DIN EN 61000-3-2 / 12.2001
DIN EN 61000-3-3 / 05.2002
aplicadas:
DIN EN 61558-1 / 07.1998
DIN EN 61558-1 A1 / 11.1998
DIN EN 61558-1 A11 / 10.2003
DIN EN 61558-2-6 / 07.1998
- 11 -
PROXXON GG 12 graveerset
NL
Geachte klant,
Lees voordat u het apparaat gebruikt de veiligheidsvoor-
beschadiging (netsnoer, veiligheidsinrichtingen, enz.) en
laat defecte onderdelen door een vakman vervangen.
3.Dit apparaat voldoet aan de desbetreffende
veiligheidsnormen. Reparaties (bijv. het vervangen van
het netsnoer) mogen uitsluitend door een elektricien
worden uitgevoerd.
4. Werk nooit zonder de aangebrachte veiligheidsinrichtingen.
5. Gebruik elektrisch gereedschap niet in de regen, in een
vochtige omgeving of in de buurt van brandbare
vloeistoffen of gassen.
6.Gebruik het gereedschap alleen als de handgreep droog
en vetvrij is.
7.Vermijd lichaamscontact met geaarde onderdelen, bijv.
buizen, radiators, fornuizen en koelkasten.
8. Bescherm het netsnoer tegen hitte en scherpe randen
en leg het snoer zodanig, dat dit niet kan worden
beschadigd.
9. Gebruik het snoer niet om de stekker uit de nettrafo te
tr
ekken.
10.Til het apparaat niet aan het snoer op.
11. Houd kinderen en niet betrokken personen uit de buurtvan de werkplek.
12.Bewaar gereedschap dat u niet gebruikt op buiten
bereik v
13.Zorg ervoor dat het gereedschap niet overbelast raakt!
14. Gebruik het gereedschap niet voor werkzaamheden,
waarvoor het niet is bestemd.
15. Vervang bot gereedschap op tijd.
16.Kijk t
elkens voor gebruik of het gereedschap
staat verkeert en controleer of het gereedschap geschikt
is voor de desbetreffende werkzaamheden.
17.Het werkstuk moet goed worden bevestigd of
ingespannen.
18. Reinig het apparaat na het werk grondig (trek de stekker
eruit).
19. Trek vóór onderhouds- en reparatiewerkzaamheden, bij
het verwisselen van het gereedschap en als u het
apparaat niet gebruikt, de nettrafo uit het stopcontact.
20.Steek de stekker alleen in het stopcontact als hetapparaat is uitgeschakeld.
21. Draag een veiligheidsbril (gevaar voor breken van
gereedschap).
- 12-
LET OP!
an kinderen.
in goede
22.Draag indien nodig een stofmasker.
23.Draag alleen geschikte werkkleding (geen wijde
mouwen, stropdassen, sieraden).
24. Draag bij lang haar een haarnet of iets dergelijks.
25. Gebruik uitsluitend accessoires en reserveonderdelendie door PROXXON worden aanbevolen.
26.Maak indien nodig gebruik van een stofafzuiging
(gebruik hierbij uitsluitend geschikte stofzuigers,
brandgevaar door vonkenregen).
27.Gebruik het apparaat niet als u ongeconcentreerd of
onder invloed bent.
28. Houd uw vingers uit de buurt van roterende of snel
bewegende gereedschappen.
29. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en binnen
handbereik.
Neem bovendien het onderstaande in acht:
PROXXON kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade bij:
1. Oneigenlijk gebruik
2.Toepassingen die niet in de handleiding worden genoemd
3.Het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften
De garantie vervalt bij:
1. Bedieningsfouten
2.Ondeskundige behandeling
3.Manipulaties of ingrepen aan het apparaat
–Laat het apparaat niet ingeschakeld liggen.
–Laat kinderen uitsluitend onder toezicht van volwassenen
werken.
–Draag een veiligheidsbril.
–Zet kleine werkstukken altijd goed vast.
–Houd de werkplek schoon.
–Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt overbelast.
–Bewaar gereedschap op een veilige plek.
Beschrijving van de machine
Het graveren v
een leuke hobby. Va n harte gefeliciteerd met de aanschaf
van het geschikte gereedschap hiervoor. Met dit precisie-
apparaat wordt graveren nog leuker. Al na enkele oefeningen
zult u zeer tevreden zijn over uw werk.
Geleverde onderdelen
1 graveerapparaat GG 12
1 nettrafo type SNG
1 diamantslijpstift in kogelvorm 1,0 mm
1 diamantslijpstift in kogelvorm 0,8 mm
1 silicium-carbide-slijpstift in kegelvorm
1 silicium-carbide-slijpstift in projectielvorm
1 oefenglas
1 stevige koffer
an glas, acryl en keramiek (maar ook staal) is
Gebruik de GG 12 uitsluitend met de meegeleverde nettrafo
of andere trafo's van PROXXON (NG 2/E of NG 5/E).
Aanwijzing:
Technische gegevens:
Permanent van stroom voorziene gelijkstroommotor voor
12 - 18 volt.
Vermogen: maximaal 25 watt.
Nominale stroomopname 0,5 A.
Kogellagering
Stervormige ventilator voor drukkoeling.
Stationair toerental: 20.000/min.
Microschakelaar (toets) in de buurt van de handgreep.
Behuizing van glasvezelversterkt polyamide.
Voedingskabel (spiraalvormige kabel) met op één manier aan
te sluiten stekker, ca. 100 cm lang.
Scheidingstransformator
Alleen voor toepassing
in droge ruimtes
Zekering
Beveiligingsklasse II apparaat
Gelieve niet met het Huisvuil
mee te geven.
Ontstoord conform EG-EMC-richtlijn 89/336.
Geluidsniveau ≤ 70 dB (A).
Fig. 1
Alleen gereedschap
worden toegepast. Pak de schacht met een tang vast en
druk de schacht tot aan de aanslag in de houder.
Druk niet te hard op het apparaat om overbelasting te
voorkomen. Denk eraan: niet de aandrukkracht, maar het
toerental bepaalt het resultaat.
Aanwijzing:
met een schachtdikte van 2,35 mm kan
Gebruik van het apparaat:
Schakel het apparaat in en hanteer het net als een pen. Laat
uw onderarm daarbij op de tafel of op het lichaam steunen.
Na enige oefening raden wij u aan met patronen (in de
handel verkrijgbaar) te werken. Deze kunnen eenvoudig op
de achterkant van de glazen worden geplakt. Graveer eerst
de contouren. Gebruik hiervoor diamantslijpstiften. Slijp
vervolgens de vlakken met behulp van silicium-carbide-
stiften mat.
Denk er altijd aan:
oefening baart kunst. Bewerk in het begin eenvoudige
glassoorten (glasplaten of cilindervormige glazen). Gebruik
een donkere ondergrond voor een beter contrast.
Verzorging en onderhoud
Het graveerapparaat hoeft alleen af en toe te worden
schoongemaakt. Onderhoud is niet noodzakelijk. Als u de
aanwijzingen in deze handleiding in acht neemt, zult u nog
lang en tevreden met het apparaat kunnen werken.
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Naam en adres vanPROXXON S.A.
de fabrikant:6-10, Härebierg
Productbeschrijving:
Artikelnr.:28635
Wij verklaren dat deze producten voldoen aan de bepalingenvan de volgende normen en normatieve documenten:
EG-machinerichtlijn98/037/EEG
Toegepaste normen:DIN EN 60745-1 /12.2003
EG-EMC-richtlijn89/336/EEG
Toegepaste normen:DIN EN 55014-1 / 09.2002
EU-laagspannings-73/23/EWG
richtlijn
Toegepaste normen:DIN EN 61558-1 / 07.1998
Datum:08.07.04
L-6868 Weckergraveerapparaat GG 12 Set
DIN EN 55014-2 / 08.2002
DIN EN 61000-3-2 / 12.2001
DIN EN 61000-3-3 / 05.2002
93/68/EWG
DIN EN 61558-1 A1 / 11.1998
DIN EN 61558-1 A11 / 10.2003
DIN EN 61558-2-6 / 07.1998
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Afdeling Apparaatveiligheid
- 13-
PROXXON GG 12, sæt
DK
Læs venligst sikkerhedsforskrifter og betjeningsanvisninger,
inden apparatet tages i brug.
(tilslutningskabel, beskyttelsesanordninger osv.), og lad
en fagmand udskifte defekte dele.
3.Dette apparatet opfylder de gældende
sikkerhedsbestemmelser. Reparationer (f.eks.
udskiftning af ledning) må kun udføres af faglærte
medarbejdere inden for elindustrien.
4. Der bør ikke arbejdes uden de fastlagte
beskyttelsesanordninger.
5. Elektriske værktøjer må ikke bruges i regnvejr, i fugtige
omgivelser eller i nærheden af brændbare væsker eller
gasser.
6.Grebet på værktøjet skal være tørt og fedtfrit.
7.Undgå kropskontakt med jordede dele, f.eks. rør,
varmelegemer, komfurer og køleskabe.
8. Beskyt tilslutningskablet mod varme og skarpe kanter,
og udlæg det, så det ikke kan beskadiges.
9.
Træk ikke i kablet, når stikket skal trækkes ud af
forsyningsapparatet.
10.Løft
ikke apparatet i kablet.
11. Børn og uvedkommende personer skal holdes påafstand af arbejdsområdet.
12.Opbevar
13.Værktøjet må ikke overbelastes!
14.
Brug ikke værktøjet til arbejde, som det ikke er beregnet
til.
Udskift stumpe værktøjer rettidigt.
15.
16.Kontrollér inden ibrugtagning, at alle indsatser erubeskadigede og velegnede til anvendelsesformålet.
17.Fastgør eller fastspænd emnet sikkert.
18. Rengør apparatet grundigt efter brug (træk stikket ud).
19.
Træk
forsyningsapparatet ud af stikdåsen, hvis det ikke
bruges, inden vedligeholdelse, ved skift af værktøj eller
reparation.
20.Stikket bør kun isættes, når der er slukket for apparatet.Brug beskyttelsesbriller (fare for at værktøjet knækker).
21.
VIGTIGT!
ubenyttede værktøjer utilgængeligt for børn.
22.Brug om nødvendigt beskyttelsesmaske.
23.Brug kun egnet arbejdstøj (ikke tøj med vidde, slips,
smykker).
24. Hvis De har langt hår, bør De undgå at have det løst.
25. Brug kun tilbehør og reservedele, der anbefales af
PROXXON.
26.Brug om nødvendigt støvudsugning (kun egnede
støvsugere, brandfare pga. gnister).
27.Brug ikke værktøjet, hvis De er ukoncentreret ellerpåvirket af alkohol.
28. Hold fingrene på afstand af værktøjer, der roterer ellerbevæger sig hurtigt.
29. Opbevar altid betjeningsvejledningen omhyggeligt oginden for rækkevidde.
Vær desuden opmærksom på følgende:
PROXXON hæfter ikke for skader i forbindelse med:
1. håndtering, der ikke stemmer overens med den
sædvanlige brug,
2.anvendelsesformål, der ikke er angivet i vejledningen,
3.at sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes.
Krav i forbindelse med garanti bortfalder ved:
1. betjeningsfejl,
2.mangelfuld behandling,
3.manipulering eller ændring af apparatet.
–Lad ikke apparatet ligge tilsluttet.
–Børn bør kun arbejde med apparatet under opsyn af
voksne.
–Brug beskyttelsesbriller.
–Fastgør små emner sikkert og stabilt.
–Hold orden på arbejdsområdet.
–Overbelast ikke apparatet.
–Opbevar værktøjerne sikkert.
Beskrivelse af maskinen
Indgravering af glas, akryl og keramik (men også stål) er en
dejlig hoppy. Vi ønsker Dem hjertelig til lykke med købet af
værktøjet, der netop passer hertil. De har nu et præcisionsapparat, som De vil få særlig glæde af ved denne beskæfti-
gelse. Allerede efter nogle få øvelser vil De være tilfreds med
resultatet af Deres arbejde.
Leveringsprogram
1 graveringsapparat GG 12
1 forsyningsapparat, type SNG
1 diamantslibestift i kugleform 1,0 mm
1 diamantslibestift i kugleform 0,8 mm
1 silicium/carbid-slibestift i kegleform
1 silicium/carbid-slibestift i projektilform
1 prøveglas
1 solid kuffert
- 14 -
Brug kun GG 12 med det medleverede forsyningsapparat
eller andre PROXXON-forsyningsapparater (NG 2/E eller NG 5/E).
Bemærk:
Tekniske data:
Permanent aktiveret jævnstrømsmotor til 12 - 18 volt.
Ydelse: Maks. 25 watt.
Mærkestrømforbrug 0,5 A.
Kuglelejer
Radialventilator til forceret køling.
Tomgangshastighed: 20.000/min.
Mikrokontakt (føler) ved grebet.
Hus af glasfiberforstærket polyamid.
Ledning (spiralkabel) med polsikret stik, ca. 100 cm langt.
Separationstransformator
Må kun benyttes i tørre rum
Sikring
Beskyttelsesklasse II apparat
Apparatet må ikke bortskaffes iden daglige renovation!
Støjdæmpet i henhold til EU-EMC-direktiv 89/336.
Støjudvikling ≤ 70 dB (A).
Ill. 1
Der kan kun anvendes indsatser med et skaft på 2,35 mm.
Tag fat om skaftet med en tang, og indfør det i optagelsen til
anslag.
Apparatet må aldrig overbelastes ved at presse for kraftigt.
Husk altid på, at det er omdrejningstallet og ikkefladetrykket, der sørger
Bemærk:
for den bedste ydelse.
Arbejde med apparatet:
Kobl apparatet til, og før det som en stift med ”let hånd”.
Støt underarmen på bordet eller til kroppen. Efter lidt øvelse
anbefales det at arbejde med mønstre. Det er let at klæbedisse mønstre fast på bagsiden af glassene med tape. Lav
altid først omridsene. Brug diamantslibestifter hertil. Matterderefter fladerne med silicium/carbid-stifter.
Husk altid:
Øvelse er den bedste læremester. Begynd med enkle
glastyper (skiver eller cylindriske glas). Brug mørke underlag,
så der opnås en bedre kontrast.
Pleje og vedligeholdelse
Ud over jævnligt at gøre graveringsapparatet rent, kræves
der ingen speciel vedligeholdelse. Hvis De overholder
anvisningerne i denne betjeningsvejledning, får De et
pålideligt, sikkert og holdbart apparat.
EU-overensstemmelseserklæring
Navn og adressePROXXON S.A.
på producenten:6-10, Härebierg
Produktbetegnelse:Graveringsapparat GG 12 Set
Artikelnr.:28635
Vi erklærer hermed, at de nævnte produkter opfylder
bestemmelserne i følgende EU-direktiver:
EU-maskindirektiv98/037/EØF
Anvendte normer:DIN EN 60745-1 /12.2003
EU-EMC-direktiv89/336/EØF
Anvendte normer:DIN EN 55014-1 / 09.2002
EU-lavspændingsdirektiv73/23/EØF
Anvendte normer:DIN EN 61558-1 / 07.1998
Dato:08.07.04
Civilingeniør Jörg Wa gner
PROXXON S.A.
Forretningsområde apparatsikkerhed
L-6868 Wecker
DIN EN 55014-2 / 08.2002
DIN EN 61000-3-2 / 12.2001
DIN EN 61000-3-3 / 05.2002
93/68/EØF
DIN EN 61558-1 A1 / 11.1998
DIN EN 61558-1 A11 / 10.2003
DIN EN 61558-2-6 / 07.1998
- 15 -
PROXXON GG 12 Set
S
Värderade kund!
Läs säkerhetsföreskrifterna och bruksanvisningen innan du
23.Bär lämplig klädsel (inga vida ärmar, slips, smycken).
24. Använd hårnät om du har långt hår.
25. Använd bara tillbehör och reservdelar som
rekommenderas av PROXXON.
26.Använd dammutsug vid behov (använd en lämplig
dammsugare, brandrisk genom gnistbildning).
27.Använd inte verktyget om du är okoncentrerad eller
påverkad av alkohol.
28. Håll fingrarna borta från roterande eller snabbt rörliga
verktyg.
29. Förvara alltid bruksanvisningen säkert och inom
räckhåll.
Säkerhetsanvisningar:
Allmänna säkerhetsföreskrifter:
1. Undvik oordning på arbetsplatsen.
2.Kontrollera maskinen för skador före varje användning
(anslutningskabel, skyddsanordningar etc.). Låt en
fackman byta ut defekta delar.
3.Maskinen uppfyller tillämpliga säkerhetsföreskrifter.
Reparationer (t ex byte av elkabel) får bara utföras av
auktoriserad elektriker.
4. Arbeta aldrig utan de avsedda skyddsanordningarna.
5. Använd inte elverktyg i regn, fuktig omgivning eller i
närheten av brännbara vätskor eller gaser.
6.Använd verktyget bara om greppet är torrt och fritt från
fett.
7.Undvik beröring av jordade föremål, t ex rör,
värmeelement, spisar och kylskåp.
8. Skydda elkabeln mot värme och skarpa kanter och dra
den så att den inte kan skadas.
9. Dra inte ut stickkontakten genom att dra i kabeln.
10.Lyft inte maskinen i elkabeln.
11. Håll barn och obehöriga borta från arbetsplatsen.
12.Förvara verktyg som inte används utom räckhåll förbarn.
13.Överbelasta
14. Använd inte verktyget för arbeten som det inte är avsett
för.
15. Byt ut slöa verktyg i tid.
16.Kontrollera insatsverktyg för skador och lämplighet för
det planerade användningsområdet före vanvändning.
17.Sätt
18. Rengör maskinen grundligt efter användning (dra ur
elkontakten).
19. Dra ut nätaggregatets stickkontakt när maskinen inte
används och före u
reparation.
20.Sätt
21. Använd skyddsglasögon (risk för att verktyget bryts
sönder).
OBSERVERA!
inte verktyget!
arje
eller spänn fast arbetsstycken säkert.
nderhållsarbete, verktygsbyte eller
bara i elkontakten när maskinen är avstängd.
Observera också följande:
PROXXON ansvarar inte för skador som orsakas av:
1. att maskinen används på ett sätt som inte motsvarar
normal användning
2.att maskinen används för annat ändamål än de som
beskrivs i handboken
3.att säkerhetsföreskrifterna inte följs
Garantin upphör att gälla vid:
1. felaktigt handhavande
2.handhavande som inte är fackmässigt
3.ändringar eller ingrepp på maskinen
–Låt inte maskinen ligga inkopplad.
–Låt barn använda maskinen endast under uppsikt av
vuxna.
–Använd skyddsglasögon.
–Sätt fast små arbetsstycken säkert och stadigt.
–Håll ordning på arbetsplatsen.
–Överbelasta inte maskinen.
–Förvara verktygen på ett säkert ställe.
Beskrivning av maskinen
Gravering av glas, akryl och keramik (men också stål) är en
trevlig hobby. Hjärtliga gratulationer till köpet av det
passande verktyget för detta. Nu har du ett precisionsverktyg, som kommer att ge dig särskilt nöje under arbetet, till
ditt förfogande. Redan efter några försök kommer du att bli
nöjd med resultatet av ditt arbete.
Leveransomfång
1 gravyrapparat GG 12
1 nätaggregat typ SNG
1 diamantslipstift, runt, 1,0 mm
1 diamantslipstift, runt, 0,8 mm
1 kiselkarbidslipstift, koniskt
1 kiselkarbidslipstift, patr
1 provglas
1 stadig väska
onformat
- 16-
Använd GG12 bara med det medlevererade nätaggregatet
eller annat PROXXON nätaggregat (NG 2/E eller NG5/E).
Anvisning:
Tekniska data:
Permanentmagnetiserad likströmsmotor för 12 – 18 V.
Effekt: maximalt 25 Watt
Nominell strömförbrukning 0,5 A
Kullagrad
Radiell ventilation för tvångskylning
Tomgångsvarvtal: 20.000 v/min.
Mikroströmbrytare (tryckknapp) vid greppet
Hus av glasfiberförstärkt polyamid
Anslutningskabel (spiralkabel) med polsäker stickkontakt,
ca 100 cm lång
Transformator
Får bara användasi torra utrymmen
Säkring
Skyddsklass II apparat
Förbrukade och trasiga maskiner får
inte slängas som avfall, utan de ska
lämnas för återvinning.
Störningsskyddad enligt EG-EMV-riktlinje 89/336
Ljudutveckling ≤ 70 dB (A)
Fig. 1
Bara insatsverktyg med 2,35 mm skaft kan användas. Fatta
skaftet med en tång och för in det till anslag i fästet.
Maskinen får aldrig överbelastas genom för hårt tryck mot
arbetsstycket. Tänk alltid på att det inte är anliggningstrycketutan varvtalet som ger effekt.
Anvisning:
Arbeten med maskinen:
Koppla till maskinen och styr den som en penna med "lätt
hand". Stöd underarmen mot bordet eller kroppen. Efter en
tids övning rekommenderar vi arbete efter mallar (finns i
handeln). Dessa klistras enkelt fast på glasets baksida med
tape. Börja alltid med konturen. Använd diamantslipstift för
detta. Mattera sedan ytor med kiselkarbidstift.
Tänk alltid på:
Övning ger färdighet. Bearbeta enkla glastyper (skivor eller
cylindriska glas i början. Använd mörka underlag för bättrekontrast.
Skötsel och underhåll
Förutom rengöring då och då krävs inget speciellt underhåll
för din gravyrapparat. Om du följer anvisningarna i
bruksanvisningen kommer maskinen att ge dig säkra och
varaktigt värdefulla resultat.
EG-konformitetsförklaring
Tillverkarens namnPROXXON S.A.
och adress:6-10, Härebierg
ProduktbeteckningGravyrapparat GG 12 Set
Artikelnr.:28635
Vi förklarar med ensamt ansvar att den nämnda produktenuppfyller följande EG-riktlinjer och normer:
EG maskinriktlinje98/037/EWG
Enligt normerna:DIN EN 60745-1 /12.2003
EG-EMV-riktlinje89/336/EWG
Enligt normerna:DIN EN 55014-1 / 09.2002
EU–Lågspänningsriktlinje 73/23/EWG
Enligt normerna:93/68/EWG
Datum:08.07.04
Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Affärsområde apparatsäkerhet
L-6868 Wecker
DIN EN 55014-2 / 08.2002
DIN EN 61000-3-2 / 12.2001
DIN EN 61000-3-3 / 05.2002
DIN EN 61558-1 / 07.1998
DIN EN 61558-1 A1 / 11.1998
DIN EN 61558-1 A11 / 10.2003
DIN EN 61558-2-6 / 07.1998
- 17-
PROXXON Souprava GG 12
CZ
Vážený zákazníku!
Přiložené bezpečnostní předpisy a návod k obsluze si prosím
pozorně přečtěte ještě před prvním spuštěním přístroje.
2.Před každým použitím je nutno zkontrolovat případné
poškození přístroje (připojovací síťový kabel, ochranná
zařízení a pod.), vadné součásti nechat vyměnit u
odborníka.
3.Tento přístroj vyhovuje všem podmínkám příslušných
bezpečnostních předpisů. Opravy elektrické části
přístroje (např. výměnu síťového kabelu) smí provádět
pouze odborný elektromechanik.
4.Nikdy nepracujte bez předepsaných ochranných zařízení.
5.Elektrické přístroje se nikdy nesmí nepoužívat za deště,
ve vlhkém prostředí nebo v blízkosti hořlavých kapalin
nebo plynů.
6. Přístroj používat jen pokud je držadlo suché a čisté.
7. Při práci je nutno se vyhýbat kontaktu těla s uzemněnými
předměty, jako např. potrubí, radiátory, sporáky a
ledničky.
8.Připojovací síťový kabel chránit před kontaktem s
horkými předměty a ostrými hranami a vždy nainstalovat
tak, aby nemohlo dojít k poškozeni kabelu.
9. Při vytahování zástrčky ze síťového zdroje netahat zaelektrický kabel.
10.Přístr
oj netahat a nezavěšovat za elektr ický kabel.
11.V pracovním prostoru se nesmějí zdržovat děti a
nepo
volané osoby.
12.Přístroje, které se nepoužívají, nutno bezpečně uschovat
na místec
13.Přístroj nikdy nepřetěžujte!
14.Přístroj nikdy nepoužívejte na práce, pro které neníurčen.
15.Tupé nástroje nutno vždy včas vyměnit.
16
.Před každým použitím pracovních nástrojů nutno
vizuálně zkontrolovat jejich bezchybný stav a vhodnost
pro příslušné použití.
17.Obrobek vždy bezpečně upevnit nebo pevně upnout.
18.Po ukončení práce přístroj vždy důkladně očistit (k tomuvytáhnout zástrčku).
19.Po ukončení prací, před započetím údržby, před
výměnou nástroje nebo opravou nutno vždy vytáhnout
síťový zdroj ze zásuvky.
20.Zástrčku zasunout jen v tom případě, pokud je přístroj
vypnutý.
21. Při práci vždy používejte ochranné brýle (nebezpečí
zlomení nástroje).
POZOR!
h, kde nemají přístup děti.
22.Podle potřeby používejte ochrannou masku proti prachu.
23.Používejte jen vhodný pracovní oděv (bez širokých
rukávů, kravat, šperků).
24.Při dlouhých vlasech používat vhodnou ochranu vlasů.
25.Používat pouze příslušenství a náhradní díly, doporučenéfirmou PROXXON.
26. Podle potřeby použít zařízení na odsávání prachu (k tomu
se musí použít jen speciální vysavač, jinak hrozí
nebezpečí požáru vlivem odlétajících jisker).
27. S přístrojem nikdy nepracujte při snížené koncentraci
nebo po požití alkoholických nápojů.
28.Rotujících nebo rychle se pohybujících nástrojů se nikdy
nedotýkejte.
29. Návod k obsluze uschovat v blízkosti pracoviště tak, aby
byl vždy k dosahu.
Dbejte, prosím, ještě na následující upozornění:
Firma PROXXON neručí za vzniklé škody při:
1. Použití, které neodpovídá běžnému určení
2.Při aplikaci pracovních metod, které nejsou uvedeny v
návodu
3. Nedodržování bezpečnostních předpisů
Nárok na náhradu škody v rámci garance zaniká při:
1. Chybné obsluze
2. Neodborném zacházení
3. Manipulaci nebo zásahům do přístroje
–Přístroj nikdy nenechávejte ležet v zapnutém stavu.
–Děti mohou pracovat jen pod dohledem dospělé osoby.
–Používejte ochranné brýle.
–Malé obrobky vždy upevněte bezpečně a stabilně.
–V pracovním prostoru vždy udržujte pořádek.
–Přístroj při práci nepřetěžujte.
–Přístroje po použití vždy bezpečně uschovejte.
Popis přístroje
ování skla, akrylu a keramiky (ale také ocele) je pěkné
Gravír
hobby. K zakoupení ideálního nástroje pro tuto práci Vám
sr
dečně blahopřejeme. Tím jste získali velmi přesný přístroj,
který Vám při této činnosti připraví mnoho radosti. S výsledky
své p
ráce budete určitě spokojeni již po několika cvičeních.
Obsah dodávky
1 gravír
ovací přístroj GG 12
1 síťový zdroj typ SNG
1 diamantový stopkový brousek tvaru koule 1,0 mm
1 diamantový stopkový brousek tvaru koule 0,8 mm
1 karborundový stopkový brousek kuželového tvaru
1 karbor
undový stopkový brousek tvaru střely
1 sklo pro zkoušení
1 stabilní kufřík
- 18 -
Pro napájení přístroje GG 12 používejte, prosím, pouze síťový
zdroj, který je součástí dodávky nebo některý z dalších typů
síťových zdrojů PROXXON (NG 2/E nebo NG 5/E).
Upozornění:
Technické údaje:
Elektromotor na stejnosměrný proud s permanentním
buzením na 12 - 18 V.
Výkon: max. 25 W.
Jmenovitý odběr proudu 0,5 A.
Uložení v kuličkových ložiscích
Radiální ventilátor pro nucené chlazení.
Otáčky při běhu naprázdno: 20.000/min.
Mikrospínač (tlačítko) v místě držení.
Těleso z polyamidu, zesíleného skleněnými vlákny.
Přívodní kabel (spirálový) se zástrčkou zajištěnou proti
přepólování, cca 100 cm dlouhý.
Rozpojovací transformátor
Jen pro použití v suchých
místnostech
Pojistka
Ochranná izolace přístroje třídy II
Pri likvidaci nevhazujte do
domácího odpadu.
Odrušení podle EHS-EMV-směrnice 89/336.
Hladina hluku ≤ 70 dB (A).
Fig. 1
Nasadit lze p
2,35-mm. Stopku uchopit do kleští s nasunout do upínacíhootvor
u až na doraz.
Přístroj se při práci nikdy nesmí přetížit nadměrným
přítlakem. Přitom je vždy nutno dbát na to, že požadovanývýkon opracování nelze dosáhnout nadměrným přítlakem,
nýbrž správnými otáčkami.
Upozor nění:
ouze pracovní nástroje s průměrem stopky
Práce s přístrojem
Přístrojem zapnout a při práci přístrojem pohybovat „lehkou
rukou“ jako při psaní. Přitom se třeba předloktím opřít o stůl
nebo o vlastní tělo. Po dosažení určitého cviku sedoporučuje pracovat pomocí předloh (běžně k dostání v
prodejní síti). Tyto je nutno ze zadní strany skel jednoduše
přilepit pomocí lepicí pásky Tesa. Přitom je nutno nejdřív
nanést obrysy. K tomu používejte diamantové stopkovébrousky. Následně provést matování ploch pomocí
karborundových stopkových brousků.
Dbejte přitom vždy na pravidlo:
Cvičení dělá mistra. Zpočátku pracujte s jednoduchými
druhy skla (tabule nebo tvaru válce). Pro dosažení lepšího
kontrastu používejte tmavé podklady.
Ošetřování a údržba
Kromě občasného vyčištění Vašeho gravírovacího přístroje
není nutné provádět žádnou zvláštní údržbu. Pokud budetedodržovat všechny pokyny, uvedené v tomto návodu k
provozu, bude Vám tento přístroj dlouho poskytovat
spolehlivé a bezpečné služby.
EG - Pro
hlášení o shodnosti výrobku
Název a adresa výrobce:PROXXON S.A.
Název výrobku:Gravírovací přístroj GG 12 Set
Č. výrobku:28635
Tímto na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že předloženývýrobek splňuje všechny podmínky následujících směrnic EÚ:
EHS-Směrnice pro konstrukci strojů 98/037/EHS
Použité normy:DIN EN 60745-1 /12.2003
Směrn
ice ES-EMV89/336/EHS
Použité normy:DIN EN 55014-1 / 09.2002
EG-nízkoproudová73/23/EWG
smìrnice93/68/EWG
ormy:DIN EN 61558-1 / 07.1998
Použité n
Datum:08.07. 04
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Odbor bezpečnosti výrobků
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
DIN EN 55014-2 /
DIN EN 61000-3-2 / 12.2001
DIN EN 61000-3-3 / 05.2002
DIN EN 61558-1 A1 / 11.1998
DIN EN 61558-1 A11 / 10.2003
DIN EN 61558-2-6 / 07. 19 98
08.2002
- 19 -
PROXXON GG 12 Set
TR
Sayın müflteri,
Lütfen cihazı kullanmadan önce emniyet kurallarını ve
2.Her kullanımdan önce cihazın hasar durumunu kontrol
edin (ba¤lantı kabloları, koruyucu tesisatlar v.s.), arızalı
parçaların bir uzman tarafından de¤ifltirilmesini sa¤layın.
3.Bu cihaz, ilgili güvenlik kurallarına uygundur. Onarımlar
(örn. flebeke hattının de¤ifltirilmesi) sadece elektronikalanında uzman kifliler tarafından gerçeklefltirilmelidir.
4. Öngörülen koruyucu tesisatlar olmadan kesinlikle
çalıflmayın.
5. Elektronik cihazları ya¤murda, nemli ortamda veyayanmaya müsait sıvıların ya da gazların yakınında
kullanmayın.
6.Aletleri sadece tutamak kuru ve ya¤dan arınmıfl
durumdayken kullanın.
7.Topraklanmıfl parçalar, örn. borular, kaloriferler, ocaklar ve
so¤utucu dolaplar ile vücut temasını önleyin.
8. Ba¤lantı kablosunu sıcaktan ve sivri kenarlardan koruyun
ve zarar görmeyecek flekilde döfleyin.
9. Soketi flebeke cihazından çekmek için kabloyu
kullanmayın.
10.Cihazı
kablodan tutarak kaldırmayın.
.Çocukları ve görevli olmayan kiflileri çalıflma alanından
11
uzak tutun.
12.Kullanılmayansaklayın.
13.Aletinize
14. Aleti, uygun olmayan ifller için kullanmayın.
15. Körelmifl aletleri zamanında de¤ifltirin.
16.Her
çalıflmadan önce göz kontrolü ile kullanaca¤ınız
aletin hasar durumunu ve kullanım amacına uygun olup
olmadı¤ını kontrol edin.
17.Çalıflma parçasını güvenli bir biçimde tespitleyin veyaba¤layın.
18. ‹fliniz bittikten sonra cihazı iyice temizleyin (soketi çekin).
19. Cihaz kullanılmadı¤ında, bakım, alet de¤iflimi ve onarım
öncesinde flebeke cihazını prizden çekin.
Afla¤ıdaki durumlarda garanti hakkı ortadan kalkacaktır:
1. Kullanım hataları,
2.Kurallara uygun olmayan kullanım
3.Cihazda yapılacak manipülasyonlar veya müdahaleler
–Cihazı çalıflır durumda bırakmayın.
–Çocukların sadece yetiflkinler eflli¤inde çalıflmasına dikkat
edin.
–Koruyucu gözlük takın.
–Küçük çalıflma parçalarını güvenli ve sabit bir biçimde
tespitleyin.
–Çalıflma alanının düzenli olmasına özen gösterin.
–Cihaza aflırı yüklenmeyin.
–Aletleri güvenli bir biçimde saklayın.
Makinenin tanımı
Cam, akrilik ve seramik (çelik) oymacılı¤ı güzel bir hobidir.
Buna uygun aleti aldı¤ınız için sizi kutlarız. Bu hassas cihaz
ile u¤raflınız size büyük zevk verecektir.
sonra yaptı¤ınız çalıflmadan kesinlikle memnun kalacaksınız.
Teslimat kapsamı
1 adet oyma cihazı GG 12
1 adet flebeke cihazı
Küre biçimli 1 adet elmas tafllama pimi 1,0 mm
Küre biçimli 1 adet elmas tafllama pimi 0,8 mm
Koni biçiminde 1 adet silisyum karbid-tafllama pimi
Mermi biçiminde 1 adet silisyum karbid-tafllama pimi
1 adet deneme camı
1 adet sabit çanta
Tip
SNG
Birkaç alıfltırmadan
- 20-
Lütfen GG 12’yi sadece birlikte gönderilen flebeke cihazıyla
veya baflka PROXXON-flebeke cihazları (NG 2/E veyaNG 5/E) ile kullanın.
Uyarı:
Teknik bilgiler:
12 – 18 Volt için daimi tahrikli do¤ru akım motoru.
Blokaj durumunda akım girifli: maksimum 25 Vat.
Nominal akım girifli 0,5 A.
Küresel yatak
Zorunlu so¤utma için fan.
Rölanti devir sayısı: 20.000/dak.
Tutamak alanında mikro flalter (tufl).
Cam elyafı ile güçlendirilmifl polyamidden oluflan gövde.
Kutuplaflmaya karflı emniyetli sokete sahip besleme hattı
(spiral kablo), yakl. 100 cm uzunlu¤unda.
Ayrım trafosu
Sırf kuru odalarda
kullanım için
Sigorta
Korumasınıf II cihazı
Makina’nın geri dönüflümünüev artıkları üzerinden yapmayın
AB-EMV-Yönergesi 89/336‘ya göre kıvılcıma karflı emniyetli.
Gürültü oluflumu ≤ 70 dB (A).
Fig. 1
Sadece 2,35-mm saplı aletler kullanılmalıdır. Sapı bir pense
ile tutun ve dayamaya kadar girifle sokun.
Cihaz hiçbir zaman aflırı güçlü bastırma ifllemine tabi
tutulmamalıdır.
verim sa¤layaca¤ını her zaman aklınızda bulundurun.
Uyarı:
Bastırma basıncının de¤il devir sayısının
Cihazla çalıflma:
Cihazı çalıfltırın ve bir pim gibi ”hafif hareketlerle” kaydırın.
Alt kolu bu esnada masa üzerinde veya gövdede destekleyin.
Birkaç alıfltırmadan sonra örnek (piyasada bulunabilir) ile
çalıflılması önerilmektedir. Bu örnekler camın arka tarafına
yapıfltırma bandı ile kolayca yapıfltırılabilir. ‹lk olarak her
zaman kesikleri oluflturun. Bunun için elmas tafllama pimlerini
kullanın. Ardından yüzeyleri silisyum-karbid-pimler ile
matlafltırın.
Her zaman aklınızda bulunsun:
Ö¤renmenin en iyi yolu alıfltırma yapmaktır. Bafllangıçta basit
cam türleri (cam levhalar veya silindirik camlar) üzerinde
ifllem yapın. Daha iyi kontrast sa¤lamak için koyu altlıklar
kullanın.
Bakım
Düzenli temizlik dıflında motorlu oyma cihazınız için özel bir
bakım gerekli de¤ildir. E¤er bu kullanma talimatındaki
uyarıları dikkate alırsanız, cihaz size uzun bir süre güvenilir
ve emniyetli bir biçimde hizmet verecektir.
AB-Uygunluk belgesi
Üreticinin adı ve adresi:PROXXON S.A.
Ürün tanımı:Oyma Cihazı GG 12 Set
Model No.:28635
Tanımlanan ürünlerin afla¤ıda belirtilen AB normlarına uygunoldu¤unu beyan ederiz:
AB-Makine Yönergesi98/037/EWG
‹lgili normlar:DIN EN 60745-1 /12.2003
AB-EMV-Yönergesi89/336/EWG
‹lgili normlar:DIN EN 55014-1 / 09.2002
AB - Düsük voltaj73/23/EWG
yönergesi93/68/EWG
‹lgili normlar:DIN EN 61558-1 / 07.1998
Tarih:08.07.04
Yük. Müh. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Iflletme bölümü Cihaz güvenli¤i
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
DIN EN 55014-2 / 08.2002
DIN EN 61000-3-2 / 12.2001
DIN EN 61000-3-3 / 05.2002
DIN EN 61558-1 A1 / 11 .1998
DIN EN 61558-1 A11 / 10.2003
DIN EN 61558-2-6 / 07.1998
- 21-
Notizen
- 22-
Notizen
- 23-
Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungsanleitung noch einmal
genau durchlesen.
Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an: