Proxxon GG12 User Manual

GB
D
GG 12
Manual
F
I
E
NL
DK
CZ
TR
PROXXON GG 12 Set
D
Sehr geehrter Kunde! Lesen Sie bitte vor der Benutzung des Gerätes die Sicher-
heitsvorschriften und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Beschreibung der Maschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Arbeiten mit dem Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Sicherheitshinweise:
Allgemeine Sicherheitsvorschriften:
1. Unordnung im Arbeitsbereich vermeiden.
2.Gerät vor jeder Benutzung auf Beschädigung überprü-
fen (Anschlußkabel, Schutzeinrichtungen etc.), defekte Teile von einem Fachmann auswechseln lassen.
3.Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicher- heitsbestimmungen. Reparaturen (z. B. Auswechseln der
Netzleitung) dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden.
4. Nie ohne die vorgesehenen Schutzeinrichtungen arbeiten.
5. Elektrowerkzeuge nicht im Regen, in feuchter Umge- bung oder in der he von brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen benutzen.
6.Werkzeug nur benutzen, wenn der Griff trocken und fettfrei ist.
7.Körperberührung mit geerdeten Teilen, z. B. Rohren,
Heizrpern, Herden und Kühlschränken vermeiden.
8. Anschlusskabel vor Hitze und scharfen Kanten schützen und so verlegen, dass es nicht beschädigt werden kann.
9. Kabel nicht benutzen, um den Stecker aus dem Netz­gerät zu ziehen.
10.Gerät
11. Kinder und unbeteiligte Personen vom Arbeitsbereich fernhalten.
12.Unbenutzte
13.Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht!
14. Benutzen Sie das Werkzeug nicht für Arbeiten, für die es nicht bestimmt ist.
15. Stumpfe Werkzeuge rechtzeitig auswechseln.
16.Einsatzwerkzeuge v Sichtkontrolle auf ihre Unversehrtheit und Eignung für den Anwendungszweck pfen.
17.Werkstück sicher befestigen oder festspannen.
18. Nach der Arbeit Gerät gndlich reinigen (Stecker ziehen).
19.
Nichtgebrauch, vor Wartung, Werkzeugwechsel oder Reparatur Netzgerät aus der Steckdose ziehen.
20.Stecker nur einstecken, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
21. Schutzbrille tragen (Bruchgefahr des Werkzeuges).
ACHTUNG!
nicht am Kabel hochheben.
Werkzeuge kindersicher aufbewahren.
or jeder Inbetriebnahme durch
22.Bei Bedarf Staubschutzmaske tragen.
23.Nur geeignete Arbeitskleidung verwenden (keine weiten Ärmel, Krawatten, Schmuck).
24. Bei langen Haaren Haarschutz tragen.
25. Nur Zubehör und Ersatzteile verwenden, die von PROXXON empfohlen werden
26.Bei Bedarf Staubabsaugung benutzen (dabei nur
geeignete Staubsauger verwenden, Brandgefahr durch Funkenflug).
27.Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie unkon­zentriert oder alkoholisiert sind.
28. Finger von rotierenden oder schnell bewegten Werk- zeugen fernhalten
29. Bedienungsanleitung stets sorgfältig griffbereit aufbewahren.
Bitte beachten Sie zusätzlich folgendes:
PROXXON haftet nicht für auftretende Schäden bei:
1. Handhabung, die nicht der üblichen Benutzung entspricht
2.Einsatzzwecken, die nicht in der Anleitung genannt sind
3.Machtung der Sicherheitsvorschriften
Die Gewährleistungsanspche erschen bei:
1. Bedienungsfehlern
2.Unsachgemässer Behandlung
3.Manipulationen oder Eingriffen am Gerät
Gerät nicht eingeschaltet liegen lassen.Kinder nur unter Aufsicht von Erwachsenen arbeiten
lassen. –Schutzbrille tragen.Kleine Werkstücke sicher und stabil fixieren.Arbeitsbereich in Ordnung halten.Gerät nicht überlasten.Werkzeuge sicher aufbewahren.
Beschreibung der Maschine
Gravieren von Glas, Acryl und Keramik (aber auch Stahl) ist ein schönes Hobby. Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb des passenden Werkzeugs dazu. Hier steht Ihnen ein Prä-
zisionsgerät zur Verfügung, tigung besondere Freude machen wird. Schon nach einigen Übungen werden Sie mit dem Ergebnis Ihrer Arbeit zufrieden sein.
Lieferumfang
1 Graviergerät 1 Netzgerät Typ SNG 1 Diamantschleifstift in Kugelform 1,0 mm 1 Diamantschleifstift in Kugelform 0,8 mm 1 Silizium Karbid-Schleifstift in Kegelform 1 Silizium Karbid-Schleifstift in Geschossform 1 Pobierglas 1 Stabiler Koffer
mit dem Ihnen diese Beschäf-
GG 12
- 2 -
Bitte das GG 12 nur mit dem mitgelieferten Netzgerät oder anderen PROXXON-Netzgeräten (NG 2/E oder NG 5/E) betreiben.
Hinweis:
Technische Daten:
Permanent erregter Gleichstrommotor für 12 - 18 Volt. Stromaufnahme bei Blockierung: maximal 25 Watt. Nennstromaufnahme 0,5 A. Kugellagerung Radiallüfter für Zwangskühlung. Leerlaufdrehzahl: 20.000/min. Mikroschalter (Taster) im Griffbereich. Gehäuse aus glasfaserverstärktem Polyamid. Zuleitung (Spiralkabel) mit verpolungssicherem Stecker,
ca. 100 cm lang.
Trenntransformator
Nur zum Gebrauch in trockenen umen
Sicherung
Schutzklasse II Gerät
Gerät bitte nicht über den Hausmüll entsorgen!
Funkentstört nach EG-EMV-Richtlinie 89/336. Geräuschentwicklung 70 dB (A).
Fig. 1
Nur Einsatzwerkzeuge mit 2,35-mm Schaft können einge- setzt werden. Schaft mit einer Zange fassen und bis zum Anschlag in die Aufnahme einführen.
Das Gerät darf niemals durch zu starke Anpressung über-
lastet werden. sondern die Drehzahl bringt die Leistung.
Hinweis:
Immer daran denken, nicht der Anpressdruck,
Arbeiten mit dem Gerät:
Das Gerät einschalten und wie einen Stift mit "leichter Hand" führen. Unterarm dabei auf dem Tisch oder am Körper
abstützen. Nach etwas Übung empfiehlt es sich, mit Vorlagen (im Handel erhältlich) zu arbeiten. Diese sind auf der Rückseite der Gläser einfach mit Tesafilm festzukleben. Dabei immer zuerst die Umrisse aufbringen. Benutzen Sie dazu Diamant-Schleifstifte. Anschließend Flächen mit Silicium-Carbid-Stiften mattieren.
Immer daran denken:
Übung ist der beste Lehrmeister. Am Anfang einfache Glas- arten (Scheiben oder zylindrische Gläser) bearbeiten. Dunkle Unterlagen wegen des besseren Kontrastes verwenden.
Pflege und Wartung
Es ist ausser einer gelegentlichen Reinigung keine spezielle Wartung für Ihr Graviergerät erforderlich. Wenn Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung beachten, wird Ihnen das Gerät zuverlässig, sicher und dauerhaft wertvolle Dienste
leisten.
EU-Konformitätserklärung
Name und Anschrift des Herstellers:PROXXON S.A.
Produktbezeichnung:Graviergerät GG 12 Set Artikel Nr.:28635
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt
mit den folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt:
EU-Maschinenrichtlinie 98/37 EWG
Angewandte Normen:DIN EN 60745-1 /12.2003
EU-EMV-Richtlinie 89/336/EWG
Angewandte Normen:DIN EN 55014-1 / 09.2002
EU-Niederspannungs-73/23/EWG richtlinie
Angewandte Normen:DIN EN 61558-1 / 07.1998
Datum:08.07.04
6-10, Härebierg L-6868 Wecker
DIN EN 55014-2 / 08.2002 DIN EN 61000-3-2 / 12.2001 DIN EN 61000-3-3 / 05.2002
93/68/EWG
DIN EN 61558-1 A1 / 11.1998 DIN EN 61558-1 A11 / 10.2003 DIN EN 61558-2-6 / 07.1998
Dipl.-Ing. Jörg
PROXXON S.A. Geschäftsbereich Gerätesicherheit
Wagner
- 3 -
PROXXON GG 12 Set
GB
Dear Customer, Please read these safety regulations and operating
instructions before using the tool.
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Description of the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Working with the tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Care and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
22.If necessary, wear dust mask.
23.Only wear suitable work clothes (no baggy sleeves, ties,
jewellery).
24. Wear hair protector if you have long hair.
25. Only use accessories and spare parts recommended by
PROXXON.
26.If necessary, use a dust extraction system (but only use
suitable dust extractor, risk of fire from sparks).
27.Do not use the tool if you are not concentrated or under
the influence of alcohol.
28. Keep fingers away from rotating and fast-moving tools.
29. Always keep operating instructions in a safe place close
at hand.
Safety information:
General safety regulations:
1. Keep the working area tidy.
2.Check the tool for damage before each use (connection lead, safety devices, etc.); have defective components replaced by a specialist.
3.This tool meets the relevant safety regulations. Repairs
(e.g. replacing the mains lead) may only be carried out by an electrician.
4. Never work without the safety devices provided.
5. Do not use electric tools in the rain, in damp environments or near inflammable liquids or gases.
6.Only use tool if the handle is dry and free of grease.
7.Avoid body contact with earthed objects, e.g. pipes, radiators, ovens and refrigerators.
8. Protect connection lead from heat and sharp edges and route so that it cannot be damaged.
9. Do not use lead to pull the plug out of the voltage supply.
10.Do not lift the tool by the lead.
11. Keep children and people not involved away from the working area.
12.Store tools out of the reach of children when not in use.
not overload your tool.
13.Do
14. Do not use the tool for operations for which it was not intended.
15. Replace blunt tools promptly.
16.Check inspecting their completeness and suitability for the application.
17.Fasten or clamp the work piece securely.
18. Clean the tool thoroughly after use (disconnect plug).
19. Remove the mains plug from the socket when not in use or prior to maintenance, tool change or repair.
20.Only
insert plug if the tool is switched off.
21. Wear protective goggles (in case tool breaks).
IMPORT ANT
inserting tools prior to every start-up by visually
Please also read the following carefully:
PROXXON does not accept liability for damage that occurs if:
1. the tool is handled in a manner which constitutes improper use
2.it is used for purposes which are not specified in the instruction manual
3.the safety regulations are not observed
Warranty claims are invalid if:
1. the tool is operated incorrectly
2.the tool is used improperly
3.modifications or interventions are made on the tool
Do not leave the tool switched on.Only allow children to operate it under the supervision of
adults.
Wear protective goggles. –Secure small work pieces so that they are secure and
stable.
Keep the working area tidy.Do not overload the tool.Store tools safely.
Description of the machine
Engraving glass, acrylic and ceramic (and also steel) is an enjoyable hobby. priate tool for this hobby. This is a precision tool that will make this pastime a particular pleasure. You will be satisfied with the result of your work after just a little practice.
Scope of delivery
1 engraving tool GG 12 1 voltage supply unit, model SNG 1 ball-shaped abrasive diamond pencil 1.0 mm 1 ball-shaped abrasive diamond pencil 0.8 mm 1 conical silicon-carbide abrasive pencil 1 bullet-shaped silicon-carbide abrasive pencil 1 piece of glass for experimenting 1 robust case
Congratulations on purchasing the appro-
- 4-
Only operate the GG 12 with the voltage supply unit provi- ded or other PROXXON voltage supply units (NG 2/E or NG 5/E).
Note:
Technical data:
Permanently excited DC motor for 12 - 18 volt Power rating: max. 25 watt Nominal current consumption: 0.5 A Ball bearings Radial fan for forced cooling Idle speed: 20,000 rpm Micro-switch (button) in handle Housing made of glass-fibre-reinforced polyamide Power lead (helix cable) with non-interchangeable plug,
approx. 100 cm long
Isolation transformer
For use in dry
environments only
Fuse
Protection class II device
Please do not dispose off the machine!
Shielded conforming to EC-EMC Directive 89/336. Noise emission 70 dB (A).
Fig. 1
Only use inserting tools with a 2.35-mm shaft. Clamp shaft with pliers and insert into the mount to the stop.
Never overload the tool by pressing too hard. Always
remember
that power is provided
and not the contact pressure.
Note:
by the rotational speed
Working with the tool:
Switch on the tool and hold like a pen with a gentle grip. Rest the lower half of your arm on the table or against your body. After some practice, we recommend that you work
with templates (available in shops). Simply adhere these to the rear of the glass with adhesive tape. Always make the
outline first. Use the diamond abrasive pencils to do this. Then create matt surfaces with the silicon-carbide pencils.
Always remember:
Practice makes perfect. At the beginning, use simple types of glass (panes or cylindrical glass). Use dark materials underneath to give a better contrast.
Care and maintenance
Except for occasional cleaning, no special maintenance is required for your engraving tool. If you follow the instructions in this User Manual, the tool will reliably and safely provide you with valuable services for many years.
EC declaration of conformity
Name and address of producer:
Description:Engraving tool GG 12 Set Article No.:28635
We assume sole liability for ensuring that this product conforms with the following standards and normative documents:
EC Machine Guideline 98/037/EEC
Applicable standards:DIN EN 60745-1 /12.2003
EC EMC Guideline 89/336/EEC
Applicable standards:DIN EN 55014-1 / 09.2002
EU Low Voltage 73/23/EEC Directive9
Applicable standards:
Date:08.07.04
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A. Equipment Safety Division
PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker
DIN EN 55014-2 / 08.2002 DIN EN 61000-3-2 / 12.2001 DIN EN 61000-3-3 / 05.2002
3/68/EEC
DIN EN 61558-1 / 07.1998 DIN EN 61558-1 A1 / 11.1998 DIN EN 61558-1 A11 / 10.2003 DIN EN 61558-2-6 / 07.1998
- 5-
PROXXON Kit GG 12
F
Chers clients, Lisez attentivement les consignes de sécurité et le mode
d’emploi avant d'utiliser l'appareil.
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Volume de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Utilisation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Consignes de sécurité
Généralités
1. Éviter tout sordre dans la zone de travail.
2.Contrôler l'état de l'appareil (câble d’alimentation, dispositifs de protection, etc.) avant de vous en servir, remplacer les pièces défectueuses.
3.Cet appareil est conforme aux directives de sécurité
d’usage. Ne confier les réparations (par ex. remplace­ment du cordon électrique) qu'à un scialiste.
4. Ne travailler en aucun cas sans les protections.
5. Ne jamais travailler sous la pluie, à l'humidité ou à proximité de liquides inflammables ou de gaz.
6.N'utiliser l’outil que si son manche est sec et sans graisse.
7viter de toucher des composants mis à la terre, par ex. des tubes, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
8. Protéger le cordon d’alimentation de la chaleur et des ates vives et le disposer fon qu'il ne puisse être endommagé.
9. Ne pas tirer sur le câble pour brancher l'appareil de la prise secteur.
10.Ne pas soulever l'appareil par le câble.
11. Tenir les enfants et toute autre personne ne participant pas au travail éloignés de la zone de travail.
12.Conserver enfants.
13.Éviter toute surcharge de l'appareil !
14.
Ne pas utiliser l'outil pour des travaux autres que ceux prévus pour son utilisation.
15. Changer à temps les outils émoussés.
16.Avant des outils et s'ils sont approprs pour le travail en question.
17.Fixer ou serrer correctement les pièces à usiner.
18. Nettoyer l'appareil après le travail (le débrancher avant de commencer le nettoyage).
19.
Débrancher la fiche si vous ne vous servez pas de l'appareil, avant d'effectuer son entretien, de changer d'outil ou d'effectuer des réparations.
20.Ne brancher l'appareil que si l'appareil est à l’arrêt.
21. Porter des lunettes de protection (l'outil peut se briser).
- 6 -
A TTENTION !
les outils non utilisés hors de portée des
toute mise en service, contrôler visuellement l’état
22.Porter un masque en cas de besoin.
23.Ne porter que des vêtements appropriés (pas de vêtements amples, pas de cravate, pas de bijoux).
24. En cas de chevelure longue, attacher les cheveux ou porter un bonnet.
25. N'utiliser que les accessoires et les pièces détachées recommandés par PROXXON.
26.En cas de besoin, aspirer la poussière avec l'aspirateur
prévu à cet effet pour éviter les risques d'incendie causés par des étincelles.
27.Ne pas utiliser l'appareil si vous n’êtes pas en état de travailler ou si vous avez bu de l'alcool.
28. Ne pas approcher les doigts d'outils en rotation ou en mouvement rapide.
29. Conserver soigneusement ce mode d’emploi à portée
de main.
Remarque :
PROXXON ne peut être tenue responsable des dommages causés par :
1. une utilisation autre que dans des conditions normales
2.une utilisation à des fins autres que celles prévues dans
ces instructions
3.un non-respect des consignes de sécurité
Nous ne pourrons prendre en considération vos droits à la garantie en cas
1. d'erreurs de manipulation
2.de manipulation non conforme
3.de modifications ou démontage de l'appareil.
Ne jamais laisser l'appareil allumé.Ne jamais laisser des enfants travailler avec l'appareil
sans surveillance.Porter des lunettes de protection.Fixer les pièces de petite taille à usiner de manière stable
et sûre. –Éviter tout désordre sur le lieu de travail. –Éviter
toute surcharge de l'appareil.
Conserver les outils dans un endroit sûr.
Description de l'appareil
Graver le verre, le Plexiglas ou l'acier est un hobby agréable. Et pour ce faire, vous venez d'acquérir l'outil idéal. Vous
disposez maintenant d'un appareil de précision qui vous permettra de faire seulement et vous serez plus que satisfait de votre travail.
Volume de livraison
1 graveur GG 12 1 poste d'alimentation du type SNG 1 meule diamantée en forme de bille de 1,0 mm 1 meule diamantée en forme de bille de 0,8 mm 1 meule au carbure de silicium en forme de bille 1 meule au carbure de silicium en forme de cartouche de
munition 1 verre d'essai 1 coffret solide
des merveilles. Quelques essais
N'utiliser le kit GG 12 avec le poste d'alimentation fourni avec l'appareil ou d'autres postes d'alimentation PROXXON (NG 2/E ou NG 5/E) uniquement.
Remarque :
Caractéristiques techniques
Moteur à aimant permanent alimenté en courant continu (12 à 18 volts).
Puissance : 25 watts maxi. Consommation de courant nominal 0,5 A Montage sur roulements à billes Ventilateur radial pour le refroidissement par pompe. Régime de ralenti : 20 000 tr/min. Microrupteur (bouton-poussoir) dans le manche. Btier en polyamide renforcé par à la fibre de verre. Cordon d'alimentation (câble spiralé) avec fiche avec
polarisation de 100 cm environ.
Transformateur d’isolation
Pour une utilisation dans un endroit sec uniquement
Protection
Appareil de catégorie de protection II
Ne pas jeter la machine avec les ordures ménares!
Antiparasitage conforme à la directive européenne 89/336 en matre de compatibilité électromagnétique.
Niveau sonore 70 dB (A).
Fig. 1
Vous pouvez utiliser des outils avec une tige de 2,35 mm de
diatr
e uniquement. Maintenir la tige avec une pince et
l'introduire dans le logement jusqu'en butée.
Ne jamais soumettre l'appareil à de trop fortes pressions. Ce n'est pas la pression appliquée mais le régime qui vous permettra de faire un travail soigné.
Remarque :
Utilisation de l'appareil
Mettre l'appareil en marche et le tenir comme un stylo, sans se crisper. Pendant les travaux, poser l'avant-bras sur la table ou près du corps. Une fois familiarisé avec l’appareil, nous vous conseillons de travailler avec des modèles (en vente dans le commerce). Les coller au dos des verres avec
du ruban adhésif. Commencer par dessiner les contours. Pour cela, utiliser les meules diamantées. Puis, dépolir les surfaces avec des meules en carbure de silicium.
Remarque importante :
c'est en forgeant qu'on devient forgeron ! Cependant, commencer par graver des verres simples (vitres ou verres ronds). Pour un meilleur contraste, utiliser des supports foncés.
Entretien et maintenance
Votre graveur ne nécessite aucun entretien particulier. Un nettoyage occasionnel est suffisant. Si vous respectez les
consignes du manuel d'emploi, l'appareil vous rendra de bons et loyaux services pendant de longues années.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nom et adresse du fabricant :PROXXON S.A.
Désignation de l'appareil :Graveur GG 12 Set Référence :28635
Nous clarons par la présente que le(s) produit(s) cité(s) plus haut sont conformes aux normes suivantes :
Directive sur les machines98/037/CEE
Normes appliquées :EN 60335-1 1994+1995
Directive européenne sur la compatibilité électr
omagnétique 89/336/CEE
Normes appliquées :D
Directive européenne relative73/23/CEE à la basse tension
Normes appliquées :
Date :08.07.04
Jörg Wagner, Ingénieur diplômé
PROXXON S.A. Service Sécurité des appareils
6 à 10, Härebierg 6868 Wecker
(Luxembourg)
IN EN 55014-1 / 09.2002 DIN EN 55014-2 / 08.2002 DIN EN 61000-3-2 / 12.2001 DIN EN 61000-3-3 / 05.2002
93/68/CEE
DIN EN 61558-1 / 07.1998 DIN EN 61558-1 A1 / 11.1998 DIN EN 61558-1 A11 / 10.2003 DIN EN 61558-2-6 / 07.1998
- 7 -
PROXXON Set GG 12
I
Gentile cliente! Legga attentamente le norme per la sicurezza e le istruzioni
per l’uso prima di iniziare ad utilizzare questo apparecchio.
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Limiti di fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Per lavorare con l’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Norme di sicurezza:
Norme di sicurezza generali:
1. Evitare disordine nella zona di lavoro.
2.Prima di ogni utilizzo controllare che l’apparecchio non sia danneggiato (cavo di allacciamento, dispositivi di
protezione etc.) e far sostituire eventuali parti difettose da una persona qualificata.
3.Questo apparecchio è conforme alle disposizioni per la sicurezza in materia. Eventuali riparazioni (p.e. la sostituzione del cavo di alimentazione rete elettrica)
devono essere effettuate solo da un elettricista qualificato.
4. Non lavorare mai senza i dispositivi di sicurezza previsti.
5. Non utilizzare degli apparecchi elettrici sotto la pioggia, in ambiente umido oppure in prossimità di liquidi o gas infiammabili.
6.Utilizzare l’apparecchio solo se l’impugnatura è asciutta e non unta.
7.Evitare di entrare in contatto diretto con il corpo con componenti provvisti di massa a terra, p.e. tubi, caloriferi, cucine elettriche e frigoriferi.
8. Proteggere dal calore e da angoli aguzzi il cavo di allacciamento e posarlo in modo tale da evitare che venga danneggiato.
Non tirare il cavo per estrarre la spina dall’apparecchio
9. di allacciamento alla rete.
10.Non s
11. Tenere lontani dalla zona di lavoro bambini ed altre persone estranee.
12.Tenere apparecchi non utilizzati lontano dalla portata dei bambini.
13.Non s
14. Non utilizzare l’apparecchio per eseguire lavori per cui non è adatto.
15. Sostituire in tempo gli utensili consumati.
16.Prima che non abbiano difetti e che siano adatti all’uso previsto.
17.Fissare o serrare in posizione il pezzo da lavorare.
18. Pulire a fondo l’apparecchio dopo l’utilizzo (estrarre la spina).
19. In caso di non utilizzo, prima della manutenzione, di sostituire un utensile o di effettuare una riparazione estrarre l’apparecchio di collegamento alla rete dalla presa di corrente.
20.Inserire la spina, solo quando l’apparecchio è spento.
21. Portare degli occhiali protettivi (pericolo di rottura
dell’utensile)
- 8-
A TTENZIONE!
ollevare l’apparecchio prendendolo per il cavo.
ovraccaricare l’apparecchio!
di utilizzare tutti gli utensili d’impiego controllare
22.Se necessario portare una maschera di protezione dalla polvere.
23.Utilizzare solo indumenti da lavoro adatti (non portare maniche ampie, cravatte, gioielli).
24. Se si portano i capelli lunghi indossare una cuffia protettiva.
25. Usare solo accessori e ricambi consigliati dalla PROXXON.
26.Se necessario utilizzare un aspirapolvere (utilizzare solo aspirapolvere adeguati, pericolo d’incendio provocato
dallo sprigionarsi di scintille).
27.Non utilizzare l’apparecchio senza prestare la massima attenzione o quando si è sotto l’effetto di alcolici.
28. Tenere le dita lontano da utensili rotanti oppure in rapido movimento.
29. Tenere sempre a portata di mano le istruzioni per l’uso.
Tenere inoltre presente che:
La PROXXON non risponde per danni causati da:
1. un uso dell’apparecchio non conforme a quello
normalmente consentito
2.impieghi non indicati nelle istruzioni
3.mancato rispetto delle norme di sicurezza
I diritti di garanzia non trovano applicazione in caso di:
1. utilizzo errato
2.trattamento non appropriato
3.manipolazioni o interventi sull’apparecchio
Non abbandonare l’apparecchio acceso. –Lasciar lavorare dei bambini solo sotto il diretto controllo
di persone adulte –Portare occhiali di protezione. –Bloccare stabilmente dei pezzi da lavorare piccoli. –Tenere sempre in ordine la zona di lavoro. –Non sovraccaricare l’apparecchio. –Conservare gli utensili in luogo sicuro.
Descrizione dell’apparecchio
Incidere vetro, materiale acrilico e ceramica (ma anche acciaio) è un hobby molto bello. Ci complimentiamo con Lei
per aver scelto l’apparecchio più adatto. Potrà sempre disporre di un apparecchio di precisione che trasformerà il lavoro in piacere. Già dopo un po’ di pratica sarà soddisfatto degli esiti del Suo lavoro.
Limiti di fornitura
1 apparecchio per incisione GG 12 1 apparecchio di collegamento alla rete, tipo SNG 1 punta da smeriglio diamantata di forma sferica 1,0 mm 1 punta da smeriglio diamantata di forma sferica 0,8 mm 1 punta da smeriglio al carbur 1 punta da smeriglio al carburo di silicio di forma ogivale 1 provetta 1 valigetta robusta
o di silicio di forma sferica
Utilizzare il GG 12 solo con l’apparecchio di collegamento alla rete previsto nei limiti di fornitura oppure con altri appa- recchi di collegamento PROXXON (NG 2/E oppure NG 5/E).
Nota:
Dati tecnici:
Motore a corrente continua ad eccitazione permanente per 12-18 Volt.
Potenza: max. 25 Watt Corrente nominale assorbita 0,5 A Appoggio su cuscinetti a sfera Ventilatore radiale per ventilazione forzata Numero di giri a vuoto: 20.000/min. Microinterruttore (tasto) vicino all’impugnatura. Corpo in poliammide rinforzato con fibra di vetro. Cavo di alimentazione (a spirale) con spina ad inversione di
polarità, lunghezza ca. 100 cm.
Trasformatore di separazione
Uso consentito solo in ambienti asciutti
Fusibile
Classe di protezione apparecchio II
Alla fine della vita dell'utensile non gettarlo
nella spazzatura normale bensì nella apposita raccolta differenziata!
Schermato in conformità con la direttiva CE CEM (compatibilità elettromagnetica) 89/336.
Rumorosi70 dB (A).
Fig. 1
Nota:
Possono essere u 2,35 mm. Prendere lo stelo con una pinza ed inserirlo fino in
fondo nell’alloggiamento. L’apparecchio non deve essere mai sottoposto a pressione
troppo elevata. Non dimenticare mai che non è la pressione di contatto a dare la prestazione desiderata bensì il numero di giri.
tilizzati solo utensili con uno stelo di
Per lavorare con l’apparecchio:
Accendere l’apparecchio e guidarlo con ”mano leggera come se fosse una penna. Appoggiare l’avambraccio sul tavolo o al corpo. Dopo aver fatto un po’ di pratica si consiglia di lavorare con un modello (reperibile in commercio) che dovrà essere incollato sulla parte posteriore dei vetri con nastro adesivo. Facendolo applicare sempre prima i contorni. Utilizzare a tale scopo punte da smeriglio diamantate. Al termine smerigliare le superfici con punte al carburo di silicio.
Tener sempre presente che:
Far pratica è il miglior modo di apprendere. Lavorare inizialmente dei tipi di vetro semplici (lastre o vetri cilindrici).
Utilizzare dei pezzi di appoggio scuri per ottenere un contrasto migliore.
Cura e manutenzione
Tranne un pulizia sporadica non è richiesta una manuten- zione particolare per l’apparecchio d’incisione. Se si atterrà
alle indicazioni fornite in queste istruzioni per l’uso, l’apparecchio garantirà prestazioni affidabili e sicure che si protrarranno nel tempo.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del produttore:PROXXON S.A.
Descrizione del prodotto:Apparecchio d’incisione
Numero d’articolo: 28635
Dichiariamo che questo prodotto è conforme alle seguenti disposizioni e normative CE:
Norma CE relativa alle macchine
Norme applicate:DIN EN 60745-1 /12.2003
Direttive
CE-EMV 89/336/CEE
Norme applicate:
Direttiva sulla UE bassa 73/23/CEE tensione
Norme applicate:
Data:
Dipl. Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A. Settore di attività: sicurezza degli apparecchi
6-10, Härebierg L-6868 Wecker
GG 12 Set
98/037 CEE
DIN EN 55014-1 / 09.2002 DIN EN 55014-2 / 08.2002 DIN EN 61000-3-2 / 12.2001 DIN EN 61000-3-3 / 05.2002
93/68/CEE
DIN EN 61558-1 / 07.1998 DIN EN 61558-1 A1 / 11.1998 DIN EN 61558-1 A11 / 10.2003 DIN EN 61558-2-6 / 07.1998
08.07.04
- 9-
PROXXON Juego GG 12
E
Estimado cliente: Le rogamos que lea las normas de seguridad y las
instrucciones de manejo antes de utilizar este aparato.
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Descripción de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
El trabajo con el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Indicaciones de seguridad:
Normas generales de seguridad:
1. Evitar el desorden en la zona de trabajo.
2.Antes de utilizar el aparato, verificarlo cada vez en
cuanto a daños (cable de conexión, instalaciones de protección, etc); dejar que un experto en el ramo
cambie las piezas defectuosas.
3.Este aparato cumple con las normas de seguridad vigentes. Las reparaciones (p.ej. cambio de la línea de
alimentación) sólo pueden efectuarse por un experto electricista.
4. No trabajar nunca sin las instalaciones de protección pertinentes.
5. No utilizar las herramientas eléctricas bajo la lluvia, en un entorno húmedo o cerca de líquidos o gases inflamables.
6.Sólo utilizar una herramienta cuando la empuñadura de ésta se encuentre seca y libre de grasa.
7.Evitar que el cuerpo entre en contacto con piezas puestas a tierra, como por ejemplo tubos, calefactores, hornos y refrigeradores.
8. Proteger el cable de conexión contra el calor o bordes con filo, y tenderlo de tal manera que no pueda sufrir daños.
9. No utilizar el cable para extraer el enchufe fuera del aparato alimentado por la r
10.No elevar el aparato mediante el cable.
11. Mantener a los niños y a las personas ajenas a las operaciones fuera de la zona de trabajo.
12.Guardar las herramientas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños.
13No sobrecargue su herramienta!
14.
No utilizar la herramienta para efectuar trabajos para los cuales la misma no ha sido concebida.
Cambiar a tiempo las herramientas sin filo.
15.
16.Efectuar un control visual de las herramientas de inserción verificar su buen estado y su adecuación para el propósito
17.Fijar bien o tensar firmemente la pieza de trabajo.
18. Después de trabajar, limpiar el aparato meticulosamente (extraer el enchufe).
19. En caso de que no se esté utilizando el aparato, así como antes de efectuar un mantenimiento, cambio de herramienta o reparación, extraer el aparato alimentado por la red fuera de la caja de enchufe.
- 10-
¡A TENCIÓN!
ed.
antes de cada puesta en funcionamiento para
de uso.
20.Encajar el enchufe sólo cuando el aparato se encuentre apagado.
21. Llevar gafas protectoras (peligro de rotura de la herramienta).
22.En caso de necesidad, llevar máscara protectora contra polvo.
23.Sólo utilizar ropa de trabajo adecuada (sin mangas anchas, corbata o joyas).
24. En caso de pelo largo, llevar un pasador para el pelo.
25. Sólo utilizar accesorios y piezas de recambio recomendadas por PROXXON.
26.En caso de necesidad, utilizar aspiración de polvo
(durante tal operación sólo utilizar un aspirador de polvo adecuado, peligro de incendio por vuelos de chispas).
27.No utilizar la herramienta si se encuentra distraído o bajo la influencia de alcohol.
28. Mantener los dedos lejos de herramientas giratorias o de movimientos rápidos.
29. Guardar el manual de instrucciones siempre en un lugar seguro y a mano.
Por favor, observe además lo siguiente:
PROXXON no se hace responsable por daños en los casos siguientes:
1. Uso del aparato que no corresponda al modo de servicio
habitual
2.Propósitos de aplicación ajenos a los nombrados en el
manual
3.No ser observadas las normas de seguridad
Los derechos de garantía se pierden en los siguientes casos:
1. Errores de manejo
2.Manejo inadecuado
3.Manipulaciones o intervenciones en el aparato
No dejar encendido el aparato.Dejar trabajar a niños sólo bajo la supervisión de adultos.Llevar gafas protectoras. –Fijar
herramientas pequas de forma segura y firme. –Mantener en orden la zona de trabajo.No sobrecargar el aparato. –Guardar las herramientas de manera segura.
Descripción de la máquina
El grabado de vidrio, acrílicos y cerámica (pero también acero)
es una afición interesante. Nos alegramos que se haya decidido a comprar la herramienta adecuada para ello. Con tal adquisición, usted dispone de un aparato de precisión, gracias al cual su afición le otorgará una especial
satisfacción. Ya después de un poco de práctica estará conforme con el r
Volumen
1 Aparato de grabado GG 12 1 Aparato alimentado por red tipo SNG 1 barrita diamantada de forma esrica 1,0 mm 1 barrita diamantada de forma esrica 0,8 mm 1 barrita de abrasivo de silicio carburo de forma esrica 1 barrita de abrasivo de silicio carburo en forma de proyectil 1 probeta 1 maletín resistente
esulto de su trabajo.
de suministro
Por favor, sólo hacer que el GG 12 funcione con el aparato alimentado por red suministrado u otro aparato PROXXON alimentado por red (NG 2/E ó NG 5/E).
Indicación:
Datos técnicos:
Motor de corriente continua de excitación permanente para 12 - 18 voltios.
Potencia: máximo 25 vatios. Consumo de corriente nominal 0,5 A. Alojamiento sobre bolas Ventilador radial con refrigeración forzada. Régimen de revoluciones: 20.000rpm. Microconmutador (palpador) en zona de la empuñadura. Carcasa de poliamida reforzada por fibras de vidrio. Línea de alimentación (cable helicoidal) con enchufe con
protección contra polarización inversa, aprox. 100 cm de largo.
Transformador de separación
Sólo para utilización en recintos secos
Fusible
Aparato con clase de protección II
Por favor no deshacerse de esta maquina arrojandola a la basura!
Antiparasitario conforme a directriz de compatibilidad electromagnética (EMV) de la CEE 89/336.
Emisión de ruido 70 dB (A).
Fig. 1
Sólo se puede utilizar herramientas de inserción
vástagos de 2,35 mm. Sujetar el vástago con unas tenazas e introducirlo en el alojamiento hasta el tope.
El aparato nunca debe ser sobrecargado ejerciendo dema­siada presión. Tener siempre presente que es el número de revoluciones, y no la presión de contacto, lo que ocasiona el rendimiento.
Indicación:
con
El trabajo con el aparato:
Encender el aparato y conducirlo como un lápiz, con "mano ligera". Durante tal operación, apoyar el antebrazo sobre la mesa o contra el cuerpo. Después de adquirir un poco de práctica, se recomienda trabajar con muestras (adquiribles en el comercio). Éstas deberán fijarse sencillamente con
cinta adhesiva sobre el lado posterior de los vidrios. Durante tal operación, siempre establecer primero los contornos.
Utilizar para ello una barrita de abrasivo diamantada. Luego matear las superficies con barritas de silicio carburo.
Recordar siempre:
la práctica hace maestro. Al comienzo sólo trabajar con tipos de vidrios sencillos (planchas de vidrio, vidrios cilíndricos). Utilizar bases oscuras para obtener un mejor contraste.
Cuidado y mantenimiento
Además de una limpieza ocasional, no es necesario efectuar un mantenimiento especial de su aparato de grabado. Si se
atiene a las indicaciones de este Manual de Instrucciones el aparato le otorgará un servicio confiable, seguro y de gran valor duradero.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nombre y dirección del PROXXON S.A. fabricante:6-10, Härebierg
Designación del producto:Aparato de grabado
Núm. de producto:28635
Nosotros declaramos, bajo nuestra responsablidad, que este
producto cumple con las directrices y documentos normativos siguientes:
Directriz de máquinas de la CE 98/037/CEE
Directrices
Directriz de compatibilidad electromagnética (EMV) de la CE 89/336/CEE
Directrices aplicadas:
Reglamento de baja tensión 73/23/EWG de la ???? 93/68/EWG
Directrices
Fecha: 08.07.04
Ingeniero, Jörg Wagner PROXXON S.A.
Esfera de actividades: seguridad de aparatos
DE LA UE
L-6868 Wecker
GG 12 Set
aplicadas:DIN EN 60745-1 /12.2003
DIN EN 55014-1 / 09.2002 DIN EN 55014-2 / 08.2002 DIN EN 61000-3-2 / 12.2001 DIN EN 61000-3-3 / 05.2002
aplicadas:
DIN EN 61558-1 / 07.1998 DIN EN 61558-1 A1 / 11.1998 DIN EN 61558-1 A11 / 10.2003 DIN EN 61558-2-6 / 07.1998
- 11 -
PROXXON GG 12 graveerset
NL
Geachte klant, Lees voordat u het apparaat gebruikt de veiligheidsvoor-
schriften en bedieningsinstructies.
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Beschrijving van de machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Geleverde onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Gebruik van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Verzorging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Veiligheidsvoorschriften:
Algemene veiligheidsvoorschriften:
1. Voorkom een rommelige werkplek.
2.Controleer het apparaat telkens voor gebruik op
beschadiging (netsnoer, veiligheidsinrichtingen, enz.) en laat defecte onderdelen door een vakman vervangen.
3.Dit apparaat voldoet aan de desbetreffende veiligheidsnormen. Reparaties (bijv. het vervangen van het netsnoer) mogen uitsluitend door een elektricien worden uitgevoerd.
4. Werk nooit zonder de aangebrachte veiligheids­inrichtingen.
5. Gebruik elektrisch gereedschap niet in de regen, in een
vochtige omgeving of in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.
6.Gebruik het gereedschap alleen als de handgreep droog en vetvrij is.
7.Vermijd lichaamscontact met geaarde onderdelen, bijv.
buizen, radiators, fornuizen en koelkasten.
8. Bescherm het netsnoer tegen hitte en scherpe randen en leg het snoer zodanig, dat dit niet kan worden beschadigd.
9. Gebruik het snoer niet om de stekker uit de nettrafo te
tr
ekken.
10.Til het apparaat niet aan het snoer op.
11. Houd kinderen en niet betrokken personen uit de buurt van de werkplek.
12.Bewaar gereedschap dat u niet gebruikt op buiten bereik v
13.Zorg ervoor dat het gereedschap niet overbelast raakt!
14. Gebruik het gereedschap niet voor werkzaamheden, waarvoor het niet is bestemd.
15. Vervang bot gereedschap op tijd.
16.Kijk t
elkens voor gebruik of het gereedschap staat verkeert en controleer of het gereedschap geschikt is voor de desbetreffende werkzaamheden.
17.Het werkstuk moet goed worden bevestigd of ingespannen.
18. Reinig het apparaat na het werk grondig (trek de stekker eruit).
19. Trek vóór onderhouds- en reparatiewerkzaamheden, bij het verwisselen van het gereedschap en als u het
apparaat niet gebruikt, de nettrafo uit het stopcontact.
20.Steek de stekker alleen in het stopcontact als het apparaat is uitgeschakeld.
21. Draag een veiligheidsbril (gevaar voor breken van
gereedschap).
- 12-
LET OP!
an kinderen.
in goede
22.Draag indien nodig een stofmasker.
23.Draag alleen geschikte werkkleding (geen wijde mouwen, stropdassen, sieraden).
24. Draag bij lang haar een haarnet of iets dergelijks.
25. Gebruik uitsluitend accessoires en reserveonderdelen die door PROXXON worden aanbevolen.
26.Maak indien nodig gebruik van een stofafzuiging
(gebruik hierbij uitsluitend geschikte stofzuigers, brandgevaar door vonkenregen).
27.Gebruik het apparaat niet als u ongeconcentreerd of onder invloed bent.
28. Houd uw vingers uit de buurt van roterende of snel bewegende gereedschappen.
29. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en binnen handbereik.
Neem bovendien het onderstaande in acht:
PROXXON kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade bij:
1. Oneigenlijk gebruik
2.Toepassingen die niet in de handleiding worden genoemd
3.Het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften
De garantie vervalt bij:
1. Bedieningsfouten
2.Ondeskundige behandeling
3.Manipulaties of ingrepen aan het apparaat
Laat het apparaat niet ingeschakeld liggen.Laat kinderen uitsluitend onder toezicht van volwassenen
werken. –Draag een veiligheidsbril.Zet kleine werkstukken altijd goed vast.Houd de werkplek schoon.Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt overbelast.Bewaar gereedschap op een veilige plek.
Beschrijving van de machine
Het graveren v een leuke hobby. Va n harte gefeliciteerd met de aanschaf
van het geschikte gereedschap hiervoor. Met dit precisie- apparaat wordt graveren nog leuker. Al na enkele oefeningen
zult u zeer tevreden zijn over uw werk.
Geleverde onderdelen
1 graveerapparaat GG 12 1 nettrafo type SNG 1 diamantslijpstift in kogelvorm 1,0 mm 1 diamantslijpstift in kogelvorm 0,8 mm 1 silicium-carbide-slijpstift in kegelvorm 1 silicium-carbide-slijpstift in projectielvorm 1 oefenglas 1 stevige koffer
an glas, acryl en keramiek (maar ook staal) is
Gebruik de GG 12 uitsluitend met de meegeleverde nettrafo of andere trafo's van PROXXON (NG 2/E of NG 5/E).
Aanwijzing:
Technische gegevens:
Permanent van stroom voorziene gelijkstroommotor voor 12 - 18 volt.
Vermogen: maximaal 25 watt. Nominale stroomopname 0,5 A. Kogellagering Stervormige ventilator voor drukkoeling. Stationair toerental: 20.000/min. Microschakelaar (toets) in de buurt van de handgreep. Behuizing van glasvezelversterkt polyamide. Voedingskabel (spiraalvormige kabel) met op één manier aan
te sluiten stekker, ca. 100 cm lang.
Scheidingstransformator
Alleen voor toepassing
in droge ruimtes
Zekering
Beveiligingsklasse II apparaat
Gelieve niet met het Huisvuil
mee te geven.
Ontstoord conform EG-EMC-richtlijn 89/336. Geluidsniveau 70 dB (A).
Fig. 1
Alleen gereedschap
worden toegepast. Pak de schacht met een tang vast en druk de schacht tot aan de aanslag in de houder.
Druk niet te hard op het apparaat om overbelasting te voorkomen. Denk eraan: niet de aandrukkracht, maar het toerental bepaalt het resultaat.
Aanwijzing:
met een schachtdikte van 2,35 mm kan
Gebruik van het apparaat:
Schakel het apparaat in en hanteer het net als een pen. Laat uw onderarm daarbij op de tafel of op het lichaam steunen.
Na enige oefening raden wij u aan met patronen (in de handel verkrijgbaar) te werken. Deze kunnen eenvoudig op de achterkant van de glazen worden geplakt. Graveer eerst de contouren. Gebruik hiervoor diamantslijpstiften. Slijp
vervolgens de vlakken met behulp van silicium-carbide- stiften mat.
Denk er altijd aan:
oefening baart kunst. Bewerk in het begin eenvoudige glassoorten (glasplaten of cilindervormige glazen). Gebruik een donkere ondergrond voor een beter contrast.
Verzorging en onderhoud
Het graveerapparaat hoeft alleen af en toe te worden schoongemaakt. Onderhoud is niet noodzakelijk. Als u de
aanwijzingen in deze handleiding in acht neemt, zult u nog lang en tevreden met het apparaat kunnen werken.
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Naam en adres van PROXXON S.A. de fabrikant:6-10, Härebierg
Productbeschrijving: Artikelnr.:28635
Wij verklaren dat deze producten voldoen aan de bepalingen van de volgende normen en normatieve documenten:
EG-machinerichtlijn 98/037/EEG
Toegepaste normen:DIN EN 60745-1 /12.2003
EG-EMC-richtlijn 89/336/EEG
Toegepaste normen:DIN EN 55014-1 / 09.2002
EU-laagspannings-73/23/EWG richtlijn
Toegepaste normen:DIN EN 61558-1 / 07.1998
Datum:08.07.04
L-6868 Wecker graveerapparaat GG 12 Set
DIN EN 55014-2 / 08.2002 DIN EN 61000-3-2 / 12.2001 DIN EN 61000-3-3 / 05.2002
93/68/EWG
DIN EN 61558-1 A1 / 11.1998 DIN EN 61558-1 A11 / 10.2003 DIN EN 61558-2-6 / 07.1998
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A. Afdeling Apparaatveiligheid
- 13-
PROXXON GG 12, sæt
DK
s venligst sikkerhedsforskrifter og betjeningsanvisninger, inden apparatet tages i brug.
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Beskrivelse af maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Leveringsprogram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Arbejde med apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Pleje og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Sikkerhedsanvisninger:
Generelle sikkerhedsforskrifter:
1. Undgå uorden på arbejdsområdet.
2.Kontrollér apparatet for skader inden brug
(tilslutningskabel, beskyttelsesanordninger osv.), og lad en fagmand udskifte defekte dele.
3.Dette apparatet opfylder de gældende sikkerhedsbestemmelser. Reparationer (f.eks. udskiftning af ledning) må kun udføres af faglærte
medarbejdere inden for elindustrien.
4. Der bør ikke arbejdes uden de fastlagte beskyttelsesanordninger.
5. Elektriske værktøjer må ikke bruges i regnvejr, i fugtige omgivelser eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser.
6.Grebet på værktøjet skal være tørt og fedtfrit.
7.Undgå kropskontakt med jordede dele, f.eks. rør, varmelegemer, komfurer og køleskabe.
8. Beskyt tilslutningskablet mod varme og skarpe kanter, og udlæg det, så det ikke kan beskadiges.
9.
Træk ikke i kablet, når stikket skal trækkes ud af forsyningsapparatet.
10.Løft
ikke apparatet i kablet.
11. Børn og uvedkommende personer skal holdes på afstand af arbejdsområdet.
12.Opbevar
13.rktøjet må ikke overbelastes!
14.
Brug ikke værktøjet til arbejde, som det ikke er beregnet til.
Udskift stumpe værktøjer rettidigt.
15.
16.Kontrollér inden ibrugtagning, at alle indsatser er ubeskadigede og velegnede til anvendelsesformålet.
17.Fastgør eller fastspænd emnet sikkert.
18. Rengør apparatet grundigt efter brug (træk stikket ud).
19.
Træk
forsyningsapparatet ud af stikdåsen, hvis det ikke
bruges, inden vedligeholdelse, ved skift af værktøj eller reparation.
20.Stikket bør kun isættes, når der er slukket for apparatet. Brug beskyttelsesbriller (fare for at værktøjet knækker).
21.
VIGTIGT!
ubenyttede værktøjer utilgængeligt for børn.
22.Brug om nødvendigt beskyttelsesmaske.
23.Brug kun egnet arbejdstøj (ikke tøj med vidde, slips, smykker).
24. Hvis De har langt hår, bør De undgå at have det løst.
25. Brug kun tilbehør og reservedele, der anbefales af
PROXXON.
26.Brug om nødvendigt støvudsugning (kun egnede støvsugere, brandfare pga. gnister).
27.Brug ikke værktøjet, hvis De er ukoncentreret eller påvirket af alkohol.
28. Hold fingrene på afstand af værktøjer, der roterer eller bevæger sig hurtigt.
29. Opbevar altid betjeningsvejledningen omhyggeligt og inden for rækkevidde.
r desuden opmærksom på følgende:
PROXXON hæfter ikke for skader i forbindelse med:
1. håndtering, der ikke stemmer overens med den
sædvanlige brug,
2.anvendelsesformål, der ikke er angivet i vejledningen,
3.at sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes.
Krav i forbindelse med garanti bortfalder ved:
1. betjeningsfejl,
2.mangelfuld behandling,
3.manipulering eller ændring af apparatet.
Lad ikke apparatet ligge tilsluttet.rn bør kun arbejde med apparatet under opsyn af
voksne. –Brug beskyttelsesbriller.Fastgør små emner sikkert og stabilt.Hold orden på arbejdsområdet.Overbelast ikke apparatet.Opbevar værktøjerne sikkert.
Beskrivelse af maskinen
Indgravering af glas, akryl og keramik (men også stål) er en dejlig hoppy. Vi ønsker Dem hjertelig til lykke med købet af
værktøjet, der netop passer hertil. De har nu et præcisions­apparat, som De vil få særlig glæde af ved denne beskæfti-
gelse. Allerede efter nogle få øvelser vil De være tilfreds med resultatet af Deres arbejde.
Leveringsprogram
1 graveringsapparat GG 12 1 forsyningsapparat, type SNG 1 diamantslibestift i kugleform 1,0 mm 1 diamantslibestift i kugleform 0,8 mm 1 silicium/carbid-slibestift i kegleform 1 silicium/carbid-slibestift i projektilform 1 prøveglas 1 solid kuffert
- 14 -
Brug kun GG 12 med det medleverede forsyningsapparat eller andre PROXXON-forsyningsapparater (NG 2/E eller NG 5/E).
Bemærk:
Tekniske data:
Permanent aktiveret vnstrømsmotor til 12 - 18 volt. Ydelse: Maks. 25 watt.rkestrømforbrug 0,5 A. Kuglelejer Radialventilator til forceret køling. Tomgangshastighed: 20.000/min. Mikrokontakt (føler) ved grebet. Hus af glasfiberforstærket polyamid. Ledning (spiralkabel) med polsikret stik, ca. 100 cm langt.
Separationstransformator
kun benyttes i tørre rum
Sikring
Beskyttelsesklasse II apparat
Apparatet må ikke bortskaffes i den daglige renovation!
Støjdæmpet i henhold til EU-EMC-direktiv 89/336. Støjudvikling 70 dB (A).
Ill. 1
Der kan kun anvendes indsatser med et skaft på 2,35 mm. Tag fat om skaftet med en tang, og indfør det i optagelsen til anslag.
Apparatet må aldrig overbelastes ved at presse for kraftigt. Husk altid på, at det er omdrejningstallet og ikke fladetrykket, der sørger
Bemærk:
for den bedste ydelse.
Arbejde med apparatet:
Kobl apparatet til, og før det som en stift med ”let hånd”. Støt underarmen på bordet eller til kroppen. Efter lidt øvelse anbefales det at arbejde med mønstre. Det er let at klæbe disse mønstre fast på bagsiden af glassene med tape. Lav altid først omridsene. Brug diamantslibestifter hertil. Matter derefter fladerne med silicium/carbid-stifter.
Husk altid:
Øvelse er den bedste læremester. Begynd med enkle glastyper (skiver eller cylindriske glas). Brug mørke underlag, så der opnås en bedre kontrast.
Pleje og vedligeholdelse
Ud over vnligt at gøre graveringsapparatet rent, kræves der ingen speciel vedligeholdelse. Hvis De overholder anvisningerne i denne betjeningsvejledning, får De et pålideligt, sikkert og holdbart apparat.
EU-overensstemmelseserklæring
Navn og adresse PROXXON S.A. på producenten:6-10, Härebierg
Produktbetegnelse:Graveringsapparat GG 12 Set Artikelnr.:28635
Vi erklærer hermed, at de nævnte produkter opfylder bestemmelserne i følgende EU-direktiver:
EU-maskindirektiv98/037/EØF
Anvendte normer:DIN EN 60745-1 /12.2003
EU-EMC-direktiv89/336/EØF
Anvendte normer:DIN EN 55014-1 / 09.2002
EU-lavspændingsdirektiv73/23/EØF
Anvendte normer:DIN EN 61558-1 / 07.1998
Dato:08.07.04
Civilingeniør Jörg Wa gner
PROXXON S.A. Forretningsområde apparatsikkerhed
L-6868 Wecker
DIN EN 55014-2 / 08.2002 DIN EN 61000-3-2 / 12.2001 DIN EN 61000-3-3 / 05.2002
93/68/EØF
DIN EN 61558-1 A1 / 11.1998 DIN EN 61558-1 A11 / 10.2003 DIN EN 61558-2-6 / 07.1998
- 15 -
PROXXON GG 12 Set
S
rderade kund!s säkerhetsreskrifterna och bruksanvisningen innan du
använder maskinen.
kerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Beskrivning av maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Leveransomfång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Arbeten med maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Stsel och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
22.Använd skyddsmask vid behov.
23.Bär lämplig klädsel (inga vida ärmar, slips, smycken).
24. Använd hårnät om du har långt hår.
25. Använd bara tillbehör och reservdelar som
rekommenderas av PROXXON.
26.Använd dammutsug vid behov (använd en lämplig
dammsugare, brandrisk genom gnistbildning).
27.Använd inte verktyget om du är okoncentrerad eller
påverkad av alkohol.
28. ll fingrarna borta från roterande eller snabbt rörliga
verktyg.
29. Förvara alltid bruksanvisningen säkert och inom
räckhåll.
kerhetsanvisningar:
Allmänna säkerhetsreskrifter:
1. Undvik oordning på arbetsplatsen.
2.Kontrollera maskinen för skador före varje användning
(anslutningskabel, skyddsanordningar etc.). t en fackman byta ut defekta delar.
3.Maskinen uppfyller tillämpliga säkerhetsreskrifter. Reparationer (t ex byte av elkabel) får bara utföras av auktoriserad elektriker.
4. Arbeta aldrig utan de avsedda skyddsanordningarna.
5. Använd inte elverktyg i regn, fuktig omgivning eller i närheten av brännbara vätskor eller gaser.
6.Använd verktyget bara om greppet är torrt och fritt från fett.
7.Undvik beröring av jordade föremål, t ex rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
8. Skydda elkabeln mot värme och skarpa kanter och dra den så att den inte kan skadas.
9. Dra inte ut stickkontakten genom att dra i kabeln.
10.Lyft inte maskinen i elkabeln.
11. ll barn och obehöriga borta från arbetsplatsen.
12.rvara verktyg som inte används utom räckhåll för barn.
13.Överbelasta
14. Använd inte verktyget r arbeten som det inte är avsettr.
15. Byt ut sa verktyg i tid.
16.Kontrollera insatsverktyg för skador och lämplighet r det planerade användningsområdet re v användning.
17.tt
18. Rengör maskinen grundligt efter användning (dra ur elkontakten).
19. Dra ut nätaggregatets stickkontakt när maskinen inte
används och före u reparation.
20.Sätt
21. Använd skyddsglasögon (risk för att verktyget bryts sönder).
OBSERVERA!
inte verktyget!
arje
eller spänn fast arbetsstycken säkert.
nderhållsarbete, verktygsbyte eller
bara i elkontakten när maskinen är avstängd.
Observera också följande:
PROXXON ansvarar inte för skador som orsakas av:
1. att maskinen används på ett sätt som inte motsvarar normal användning
2.att maskinen används r annat ändamål än de som beskrivs i handboken
3.att säkerhetsreskrifterna inte följs
Garantin upphör att gälla vid:
1. felaktigt handhavande
2.handhavande som inte är fackmässigt
3.ändringar eller ingrepp på maskinen
t inte maskinen ligga inkopplad.t barn använda maskinen endast under uppsikt av
vuxna.
Använd skyddsglasögon.tt fast små arbetsstycken säkert och stadigt.Håll ordning på arbetsplatsen.Överbelasta inte maskinen.rvara verktygen på ett säkert ställe.
Beskrivning av maskinen
Gravering av glas, akryl och keramik (men också stål) är en trevlig hobby. Hjärtliga gratulationer till köpet av det passande verktyget för detta. Nu har du ett precisionsverk­tyg, som kommer att ge dig särskilt nöje under arbetet, till
ditt rfogande. Redan efter några rsök kommer du att bli nöjd med resultatet av ditt arbete.
Leveransomfång
1 gravyrapparat GG 12 1 nätaggregat typ SNG 1 diamantslipstift, runt, 1,0 mm 1 diamantslipstift, runt, 0,8 mm 1 kiselkarbidslipstift, koniskt 1 kiselkarbidslipstift, patr 1 provglas 1 stadig väska
onformat
- 16-
Använd GG12 bara med det medlevererade nätaggregatet eller annat PROXXON nätaggregat (NG 2/E eller NG5/E).
Anvisning:
Tekniska data:
Permanentmagnetiserad likströmsmotor r 12 – 18 V. Effekt: maximalt 25 Watt Nominell strömförbrukning 0,5 A Kullagrad Radiell ventilation för tvångskylning Tomgångsvarvtal: 20.000 v/min. Mikroströmbrytare (tryckknapp) vid greppet Hus av glasfiberrstärkt polyamid Anslutningskabel (spiralkabel) med polsäker stickkontakt,
ca 100 cm lång
Transformator
r bara användas i torra utrymmen
kring
Skyddsklass II apparat
Förbrukade och trasiga maskiner r
inte slängas som avfall, utan de ska lämnas r återvinning.
Störningsskyddad enligt EG-EMV-riktlinje 89/336 Ljudutveckling 70 dB (A)
Fig. 1
Bara insatsverktyg med 2,35 mm skaft kan användas. Fatta skaftet med en tång och för in det till anslag i fästet.
Maskinen får aldrig överbelastas genom för hårt tryck mot arbetsstycket. nk alltid på att det inte är anliggningstrycket utan varvtalet som ger effekt.
Anvisning:
Arbeten med maskinen:
Koppla till maskinen och styr den som en penna med "lätt hand". Stöd underarmen mot bordet eller kroppen. Efter en tids övning rekommenderar vi arbete efter mallar (finns i handeln). Dessa klistras enkelt fast på glasets baksida med tape. Börja alltid med konturen. Använd diamantslipstift r detta. Mattera sedan ytor med kiselkarbidstift.
nk alltid på:
Övning ger färdighet. Bearbeta enkla glastyper (skivor eller cylindriska glas i början. Använd mörka underlag för bättre kontrast.
Stsel och underhåll
Förutom rengöring då och då krävs inget speciellt underhållr din gravyrapparat. Om du följer anvisningarna i
bruksanvisningen kommer maskinen att ge dig säkra och varaktigt värdefulla resultat.
EG-konformitetsrklaring
Tillverkarens namn PROXXON S.A. och adress:6-10, Härebierg
Produktbeteckning Gravyrapparat GG 12 Set Artikelnr.:28635
Vi förklarar med ensamt ansvar att den nämnda produkten uppfyller följande EG-riktlinjer och normer:
EG maskinriktlinje 98/037/EWG
Enligt normerna: DIN EN 60745-1 /12.2003
EG-EMV-riktlinje 89/336/EWG
Enligt normerna: DIN EN 55014-1 / 09.2002
EU–Lågspänningsriktlinje 73/23/EWG
Enligt normerna: 93/68/EWG
Datum:08.07.04
Jörg Wagner
PROXXON S.A. Affärsområde apparatsäkerhet
L-6868 Wecker
DIN EN 55014-2 / 08.2002 DIN EN 61000-3-2 / 12.2001 DIN EN 61000-3-3 / 05.2002
DIN EN 61558-1 / 07.1998 DIN EN 61558-1 A1 / 11.1998 DIN EN 61558-1 A11 / 10.2003 DIN EN 61558-2-6 / 07.1998
- 17-
PROXXON Souprava GG 12
CZ
Vážený zákazníku! Přiložené bezpnostní předpisy a návod k obsluze si prosím
pozorněečtěte ještěed prvním spuštěním přístroje.
Bezpnostní předpisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Obsah dovky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Práce s přístrojem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Ošetřováa údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Bezpnostní předpisy:
Všeobecné bezpnostní předpisy:
1. Udržovat pořádek v pracovním prostoru.
2.ed každým použitím je nutno zkontrolovat případné poškození přístroje (připojovací síťový kabel, ochranná zařízení a pod.), vadné součásti nechat vyměnit u
odborníka.
3.Tento přístroj vyhovuje všem podmínkám příslušných bezpnostníchedpisů. Opravy elektrické části
přístroje (např. měnu síťového kabelu) smí provádět pouze odborný elektromechanik.
4.Nikdy nepracujte bezedepsaných ochranných zařízení.
5.Elektrické přístroje se nikdy nesmí nepoívat za deště,
ve vlhkém prostředí nebo v bzkosti hořlach kapalin nebo plynů.
6. Přístroj poívat jen pokud je držadlo suché a čisté.
7. Při práci je nutno se vyhýbat kontaktu těla s uzemněnými předměty, jako např. potrubí, radiátory, sporáky a ledničky.
8.Připojovací síťo kabel chránit před kontaktem s horkými předměty a ostrými hranami a dy nainstalovat
tak, aby nemohlo dojít k poškozeni kabelu.
9. Při vytahování zástrčky ze síťového zdroje netahat za elektrický kabel.
10.Přístr
oj netahat a nezavěšovat za elektr ický kabel.
11.V pracovním prostoru se nesmějí zdržovat ti a nepo
volané osoby.
12.Přístroje, které se nepoívají, nutno bezpně uschovat na místec
13.Přístroj nikdy nepřetěžujte!
14.Přístroj nikdy nepoívejte na práce, pro které není určen.
15.Tupé nástroje nutno vždy včas vyměnit.
16
.ed každým použitím pracovních nástrojů nutno
vizuálně zkontrolovat jejich bezchybný stav a vhodnost pro příslušné poití.
17.Obrobek dy bezpečně upevnit nebo pevně upnout.
18.Po ukončení práce přístroj dy důkladně očistit (k tomu vytáhnout zástrčku).
19.Po ukončení prací, před započetím údržby, před nou nástroje nebo opravou nutno vždy vytáhnout síťový zdroj ze zásuvky.
20.Zástrčku zasunout jen v tom případě, pokud je přístroj vypnutý.
21. Při práci vždy používejte ochranné brýle (nebezpí zlomení nástroje).
POZOR!
h, kde nemají přístup ti.
22.Podle potřeby používejte ochrannou masku proti prachu.
23.Používejte jen vhodný pracovní ov (bez širokých rukávů, kravat, šperků).
24.Při dlouhých vlasech používat vhodnou ochranu vlasů.
25.Používat pouze příslenství a náhraddíly, doporučené firmou PROXXON.
26. Podle potřeby použít zařízení na odsávání prachu (k tomu
se musí použít jen speciální vysavač, jinak hrozí nebezpí požáru vlivem odlétajících jisker).
27. S přístrojem nikdy nepracujte při snížené koncentraci nebo po požití alkoholických nápojů.
28.Rotucích nebo rychle se pohybucích nástrojů se nikdy nedotýkejte.
29. vod k obsluze uschovat v bzkosti pracoviště tak, aby byl vždy k dosahu.
Dbejte, prosím, ještě na následucí upozorně:
Firma PROXXON neručí za vzniklé škody při:
1. Poití, které neodpovídá běžnému určení
2.Při aplikaci pracovch metod, které nejsou uvedeny v
návodu
3. Nedodržovábezpnostníchedpisů
Nárok na náhradu škody v rámci garance zaniká při:
1. Chybné obsluze
2. Neodborném zacháze
3. Manipulaci nebo zásahům do přístroje
Přístroj nikdy nenechávejte ležet v zapnutém stavu.Děti mohou pracovat jen pod dohledem dospělé osoby.Poívejte ochranné brýle. –Malé obrobky vždy upevněte bezpečně a stabilně.V pracovním prostoru vždy udržujte pořádek.Přístroj při práci nepřetěžujte.Přístroje po poití vždy bezpečně uschovejte.
Popis přístroje
ování skla, akrylu a keramiky (ale také ocele) je pěkné
Gravír hobby. K zakoupení ideálního nástroje pro tuto práci m
sr
dečně blahopřejeme. Tím jste získali velmi přesný přístroj, který Vám při této činnosti připraví mnoho radosti. S výsledky své p
ráce budete určitě spokojeni již po několika cvičech.
Obsah dovky
1 gravír
ovací přístroj GG 12 1 síťový zdroj typ SNG 1 diamanto stopkobrousek tvaru koule 1,0 mm 1 diamanto stopkobrousek tvaru koule 0,8 mm 1 karborundo stopkobrousek kuželového tvaru 1 karbor
undo stopkobrousek tvaru střely 1 sklo pro zkoe 1 stabilní kufřík
- 18 -
Pro napájení přístroje GG 12 poívejte, prosím, pouze síťový zdroj, který je součástí dodávky nebo některý z dalších typů síťových zdrojů PROXXON (NG 2/E nebo NG 5/E).
Upozornění:
Technické údaje:
Elektromotor na stejnosměrný proud s permanentním buzením na 12 - 18 V.
Výkon: max. 25 W. Jmenovitý odběr proudu 0,5 A. Uložení v kuličkoch ložiscích Radiální ventilátor pro nucené chlazení. Otáčky při běhu naprázdno: 20.000/min. Mikrospín (tlítko) v místě držení. Těleso z polyamidu, zesíleného skleněnými vlákny. Přívodní kabel (spirálo) se zástrčkou zajištěnou proti
epólování, cca 100 cm dlouhý.
Rozpojovací transformátor
Jen pro poití v suchých
místnostech
Pojistka
Ochranná izolace přístroje třídy II
Pri likvidaci nevhazujte do
domácího odpadu.
Odrušení podle EHS-EMV-směrnice 89/336. Hladina hluku 70 dB (A).
Fig. 1
Nasadit lze p 2,35-mm. Stopku uchopit do kleští s nasunout do upínacího otvor
u až na doraz.
Přístroj se při práci nikdy nesmí přežit nadměrným přítlakem. Přitom je dy nutno dbát na to, že požadovaný kon opraconí nelze dosáhnout nadměrným přítlakem, nýbrž správnými otáčkami.
Upozor nění:
ouze pracovní nástroje s průměrem stopky
Práce s přístrojem
Přístrojem zapnout a při práci přístrojem pohybovat „lehkou rukou“ jako při psaní. Přitom seebaedloktím opřít o stůl nebo o vlastní tělo. Po dosažení určitého cviku se doporučuje pracovat pomocí předloh (žně k dostáv prodejní síti). Tyto je nutno ze zadní strany skel jednode přilepit pomocí lepicí pásky Tesa. Přitom je nutno nejdřív nanést obrysy. K tomu poívejte diamantové stopkové brousky. Následně provést matování ploch pomocí karborundoch stopkoch brousků.
Dbejte přitom dy na pravidlo:
Cvičelá mistra. Zpočátku pracujte s jednoduchými druhy skla (tabule nebo tvaru válce). Pro dosažení lepšího kontrastu poívejte tmavé podklady.
Ošetřováa údržba
Kromě občasného vyčištěVeho gravírovacího přístroje není nutné provádět žádnou zvláštní údržbu. Pokud budete dodržovat všechny pokyny, uvedené v tomto návodu k provozu, bude Vám tento přístroj dlouho poskytovat spolehlivé a bezpečné slby.
EG - Pro
hlášení o shodnosti robku
Název a adresa výrobce: PROXXON S.A.
Název výrobku:Gravírovací přístroj GG 12 Set Č. robku: 28635
Tímto na vlastní odpovědnost prohlašujeme, žeedložený robek splňuje všechny podmínky následucích směrnic EÚ:
EHS-Směrnice pro konstrukci strojů 98/037/EHS
Poité normy: DIN EN 60745-1 /12.2003
Směrn
ice ES-EMV 89/336/EHS
Poité normy: DIN EN 55014-1 / 09.2002
EG-nízkoproudová73/23/EWG srnice93/68/EWG
ormy:DIN EN 61558-1 / 07.1998
Poité n
Datum:08.07. 04
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A. Odbor bezpečnosti robků
6-10, Härebierg L-6868 Wecker
DIN EN 55014-2 / DIN EN 61000-3-2 / 12.2001 DIN EN 61000-3-3 / 05.2002
DIN EN 61558-1 A1 / 11.1998 DIN EN 61558-1 A11 / 10.2003 DIN EN 61558-2-6 / 07. 19 98
08.2002
- 19 -
PROXXON GG 12 Set
TR
Sayın müteri, Lütfen cihazı kullanmadan önce emniyet kurallarını ve
kullanma talimatlarını okuyun.
Emniyet t alimatları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Makinenin tanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Teslimat kapsamı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Teknik bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Cihazla çalıflma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Emniyet talimatları:
Genel emniyet kuralları:
T!
1. Çalıflma alanında düzensizli¤i önleyin.
2.Her kullanımdan önce cihazın hasar durumunu kontrol
edin (ba¤lantı kabloları, koruyucu tesisatlar v.s.), arızalı parçaların bir uzman tarafından de¤ifltirilmesini sa¤layın.
3.Bu cihaz, ilgili güvenlik kurallarına uygundur. Onarımlarrn. flebeke hattının de¤ifltirilmesi) sadece elektronik alanında uzman kifliler tarafından gerçeklefltirilmelidir.
4. Öngölen koruyucu tesisatlar olmadan kesinlikle çalıflmayın.
5. Elektronik cihazları ya¤murda, nemli ortamda veya yanmaya müsait sıvıların ya da gazların yakınında kullanmayın.
6.Aletleri sadece tutamak kuru ve ya¤dan arınmıfl durumdayken kullanın.
7.Topraklanmıfl parçalar, örn. borular, kaloriferler, ocaklar ve sutucu dolaplar ile vücut temasını önleyin.
8. Ba¤lantı kablosunu sıcaktan ve sivri kenarlardan koruyun ve zarar rmeyecek flekilde döfleyin.
9. Soketi flebeke cihazından çekmek için kabloyu kullanmayın.
10.Ciha
kablodan tutarak kaldırmayın.
.Çocukları ve görevli olmayan kiflileri çalıflma alanından
11
uzak tutun.
12.Kullanılmayan saklayın.
13.Aletinize
14. Aleti, uygun olmayan ifller için kullanmayın.
15. Körelmifl aletleri zamanında de¤ifltirin.
16.Her
çalıflmadan önce göz kontrolü ile kullanaca¤ınız
aletin hasar durumunu ve kullanım amacına uygun olup
olmadı¤ını kontrol edin.
17.Çalıflma parçasını güvenli bir biçimde tespitleyin veya ba¤layın.
18. ‹fliniz bittikten sonra cihazı iyice temizleyin (soketi çekin).
19. Cihaz kullanılmadı¤ında, bakım, alet de¤iflimi ve onarım öncesinde flebeke cihazını prizden çekin.
20.Soketi s
adece cihaz kapalı iken takın.
21. Koruyucu zlü¤ü takın (cihazda rılma tehlikesi).
DKKA
aletleri çocukların ulaamayaca¤ı flekilde
aflırıklenmeyin!
22.Gerekirse koruyucu toz maskesini takın.
23.Sadece uygun ifl giysisini kullanının (genifl kollar, kravat, süs eflyası vs. kullanmayın).
24. Saçınız uzun ise sınızı toplayın.
25. Sadece PROXXON tarafından önerilen aksesuarları ve yedek parçaları kullanın
26.Gerekirse toz emme sistemi kullanın (sadece uygun toz emme sistemini kullanın, vılcım nedeniyle yangın tehlikesi).
27.Konsantrasyon bozuklu¤u veya aflırı alkol alınması durumunda cihazı kullanmayın.
28. Parmaklarınızı dönen veya hızlı hareket eden aletlerden uzak tutun
29. Kullanma kılavuzunu kolay ulaabilece¤iniz bir yerde özenle saklayın.
Lütfen aa¤ıdakilere dikkat edin:
PROXXON, aa¤ıdaki durumlarda oluan hasarları garanti kapsamına dahil etmemifltir:
1. Cihazın amlanan kullanım dıflında kullanılması,
2.Kılavuzda belirtilen amlar haricinde kullanılması,
3.Güvenlik kurallarına uyulmaması
Aa¤ıdaki durumlarda garanti hakkı ortadan kalkacaktır:
1. Kullanım hataları,
2.Kurallara uygun olmayan kullanım
3.Cihazda yapılacak manipülasyonlar veya müdahaleler
Cihaçalıflır durumda bırakmayın.Çocukların sadece yetiflkinler eflli¤inde çalıflmasına dikkat
edin. –Koruyucu gözlük takın.Küçük çalıflma parçalarını güvenli ve sabit bir biçimde
tespitleyin. –Çalıflma alanının düzenli olmasına özen gösterin.Cihaza aflırıklenmeyin.Aletleri güvenli bir biçimde saklayın.
Makinenin tanımı
Cam, akrilik ve seramik (çelik) oymacılı¤ı güzel bir hobidir. Buna uygun aleti aldı¤ınız için sizi kutlarız. Bu hassas cihaz
ile u¤raflınız size büyük zevk verecektir. sonra yaptı¤ınız çalıflmadan kesinlikle memnun kalacaksınız.
Teslimat kapsa
1 adet oyma cihazı GG 12 1 adet flebeke cihazı
Küre biçimli 1 adet elmas tafllama pimi 1,0 mm Küre biçimli 1 adet elmas tafllama pimi 0,8 mm Koni biçiminde 1 adet silisyum karbid-tafllama pimi Mermi biçiminde 1 adet silisyum karbid-tafllama pimi
1 adet deneme camı 1 adet sabit çanta
Tip
SNG
Birkaç alıfltırmadan
- 20-
Lütfen GG 12’yi sadece birlikte gönderilen flebeke cihazıyla veya baflka PROXXON-flebeke cihazları (NG 2/E veya NG 5/E) ile kullanın.
Uyarı:
Teknik bilgiler:
12 – 18 Volt için daimi tahrikli do¤ru akım motoru. Blokaj durumunda akım girifli: maksimum 25 Vat. Nominal akım girifli 0,5 A. Küresel yatak Zorunlu sutma için fan. Rölanti devir sayısı: 20.000/dak. Tutamak alanında mikro flalter (tufl). Cam elyafı ile güçlendirilmifl polyamidden oluflan gövde. Kutuplaflmaya karflı emniyetli sokete sahip besleme hattı
(spiral kablo), yakl. 100 cm uzunlu¤unda.
Ayrım trafosu
Sırf kuru odalarda kullanım için
Sigorta
Korumasınıf II cihazı
Makinanın geri dönüümünü ev artıkları üzerinden yapmayın
AB-EMV-Yönergesi 89/336‘ya göre kıvılcıma karflı emniyetli. Gürültü oluflumu 70 dB (A).
Fig. 1
Sadece 2,35-mm saplı aletler kullanılmalıdır. Sapı bir pense ile tutun ve dayamaya kadar girifle sokun.
Cihaz hiçbir zaman aflırı güçbastırma ifllemine tabi tutulmamalıdır. verim sa¤layaca¤ını her zaman aklınızda bulundurun.
Uyarı:
Bastırma basıncının de¤il devir sayısının
Cihazla çalıflma:
Cihazı çalıfltırın ve bir pim gibihafif hareketlerlekayrın. Alt kolu bu esnada masa üzerinde veya vdede destekleyin. Birkaç alıfltırmadan sonra örnek (piyasada bulunabilir) ile çalıflılması önerilmektedir. Bu örnekler camın arka tarafına
yapıfltırma bandı ile kolayca yapıfltırılabilir. ‹lk olarak her zaman kesikleri oluturun. Bunun için elmas tafllama pimlerini
kullanın. Ardından yüzeyleri silisyum-karbid-pimler ile matlatırın.
Her zaman aklınızda bulunsun:
Ö¤renmenin en iyi yolu alıfltırma yapmaktır. Bafllangıçta basit cam türleri (cam levhalar veya silindirik camlar) üzerinde
ifllem yapın. Daha iyi kontrast sa¤lamak için koyu altlıklar kullanın.
Bakım
Düzenli temizlik dıflında motorlu oyma cihazınız için özel bir bakım gerekli de¤ildir. E¤er bu kullanma talimatındaki
uyarıları dikkate arsaz, cihaz size uzun bir süre güvenilir ve emniyetli bir biçimde hizmet verecektir.
AB-Uygunluk belgesi
Üreticinin adı ve adresi:PROXXON S.A.
Ün tanımı:Oyma Cihazı GG 12 Set Model No.:28635
Tanımlanan ürünlerin afla¤ıda belirtilen AB normlarına uygun oldu¤unu beyan ederiz:
AB-Makine Yönergesi98/037/EWG
‹lgili normlar: DIN EN 60745-1 /12.2003
AB-EMV-Yönergesi89/336/EWG
‹lgili normlar: DIN EN 55014-1 / 09.2002
AB - Düsük voltaj 73/23/EWG yönergesi 93/68/EWG
‹lgili normlar: DIN EN 61558-1 / 07.1998
Tarih:08.07.04
Yük. Müh. Jörg Wagner
PROXXON S.A. Iflletme bölümü Cihaz güvenli¤i
6-10, Härebierg L-6868 Wecker
DIN EN 55014-2 / 08.2002 DIN EN 61000-3-2 / 12.2001 DIN EN 61000-3-3 / 05.2002
DIN EN 61558-1 A1 / 11 .1998 DIN EN 61558-1 A11 / 10.2003 DIN EN 61558-2-6 / 07.1998
- 21-
Notizen
- 22-
Notizen
- 23-
Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungsanleitung noch einmal genau durchlesen.
Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an:
PROXXON ZentralservicePROXXON Zentralservice D-54518 NiersbachA-4224 Wartberg/Aist
Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auch alle erforder- lichen Ersatzteile bestellen.
Wichtig:
Eine kurze Fehlerbeschreibung hilft uns, noch schneller zu reagieren. Bei Rücksendungen innerhalb der Garantiezeit bitte Kaufbeleg beifügen.
Bitte bewahren Sie die Originalverpackung auf und senden das Gerät darin zurück.
So vermeiden Sie Beschädigungen beim
Transport!
8635-99 PR 708704722J
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts behalten wir uns vor.
Art.Nr. 2
Loading...