Proxxon FF 400, PF 400, KT 400 User Manual

Page 1
0,02
0,02
Material
Werkzeug durchmesser Ø mm
- 4
960 630 420 210
1880
960 630 210 210
1880
960 630 210 210
10-20 20-30 30-40
Stahl
Aluminium
Kunststoff
FF 400 / PF 400 / KT 400
Manual
Page 2
- 2 -
Deutsch
Beim Lesen der Gebrauchsanweisung vorne und hinten die Seiten herausklappen.
English
When you are reading the instructions for use, please unfold the front nd back pages.
Français
Lors de la lecture d mode d’emploi, dépliez la première et la dernièr page.
Italiano
Quande si leggono le istruzioni d’uso aprire le pagine anteriori e posteriori.
Español
Para leer las instrucciones del uso despliegue ls páginas adelante y atrás.
Nederlands
Voor het lezen van de gbruiksaanwijzing gelieve de eerste en laatste pagina uit te klappen.
Dansk
Når brugsanvisningen læses skal siderne foran og bag klappes op.
Svenska
Vid läsning av bruksanvisningen vik ut sidorna fram och bak.
Česky
Při čteni Návodu k použitÍ prednÍ a zadni stránku rozložit.
Türkçe
Kullanma talomat›n›n okunmas› esns›nda önde ve arkada sayfalar› d›sar›ya do¤ru aç›n.
D
GB
F
I
E
NL
DK
S
CZ
TR
5
12
19
26
33
40
47
54
61
68
Page 3
M
aterial
W
e
rk
zeug
d
urchmes
ser
Ø m
m
- 4
4
-10
960 6
30 420 2
10
1
88
0 960 6
30 210 210
1
880 960 6
30 210 210
1 0-20 20-30
3 0-40
S tahl
A
lum
iniu
m
K
unststoff
1
2
3
7
11
16
13
6
15
14
12
8
910
4
5
0,02
0,02
2
8
10
1
34
5
6
7
9
310
266
101,5
500
385
3 2
1
2
3
1
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
- 3 -
Page 4
2
3
1
0,02
2
3
4 1
Material
erkzeug
u
rchmes
ser
mm
- 4
4-10
960 630 420 210
1880
960 630 210 210
1880
960 630 210 210
10-20 20-30 30-40
Stahl
Aluminium
Kunststoff
1
3
4
562
es
ser
m
- 4
4-10
960 630 420 210
1880
960 630 210 210
1880
960 630 210 210
10-20 20-30 30-40
Stahl
Aluminium
Kunststoff
2 1
3
0
4
2
0
210
188
0
960 630 210 210
188
0
960 630 210 210
30
3
0
-40
mini
u
m
Kunststoff
3
4
2
1
6
5
4
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12
- 4 -
Page 5
- 5 -
Bedienungsanleitung Fräse PF 400/Kreuztisch KT 400 Fräse mit Kreuztisch FF 400
Vorwort ……………………………………………………5 Beschreibung der Maschine ……………………………6
Aufbau …………………………………………………6 Lieferumfang……………………………………………6
KT 400 ………………………………………………6 PF 400 ………………………………………………6
FF 400 ………………………………………………6 Gesamtansicht Fräse PF 400 (Fig. 1) ………………6 Gesamtansicht Kreuztisch KT 400 (Fig. 2) …………6 Technische Daten der Fräse PF 400 ………………6 Technische Daten des Kreuztisches KT 400 ………7
Montage der Fräse ………………………………………7
Befestigen an der Drehmaschine PD400……………7 Montage der Fräse am Kreuztisch KT 400 …………7
Arbeiten mit der Fräsvorrichtung ………………………7
Höhenverstellung der Spindel ………………………8
Höhenverstellung mit dem Handrad ……………8
Vorschub über Bohrhebel …………………………8 Schwenken der Frässpindel …………………………8
Zum Schwenken um die Hochachse ……………8
Zum Schwenken um die Längsachse ……………8 Montage der Spannzangen …………………………8 Einstellen der Spindeldrehzahl ………………………9
Fräsen………………………………………………………9
Einstellen der Frästiefe ………………………………9 Vorschub ………………………………………………10
Zubehör …………………………………………………10 Reparatur und Wartung…………………………………10
Auswechseln der Riemen……………………………10 Spiel der Führungen des Kreuztisches einstellen
(hier nur FF 400 und KT 400) ………………………11 Schmieren der Maschine ……………………………11 Reinigen und Pflegen ………………………………11 Entsorgung ……………………………………………11
EG-Konformitätserklärung………………………………11 Ersatzteillisten ……………………………………………76
Fräseinrichtung PF 400 (24304) ……………………79 Kreuztisch KT 400 (24303) …………………………77
Vorwort
Sehr geehrter Kunde!
in dieser Anleitung sind die PF 400 und der passende Kreuztisch KT 400 behandelt. Sie wendet sich an unsere Kunden, die entweder den Kreuztisch, die Fräs­vorrichtung oder aber beides zusammen als FF 400 erworben haben. Egal, wie Sie sich entschieden hatten: Lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie Ihr Gerät in Be­trieb nehmen. Nehmen Sie besonders Rücksicht auf die Sicherheitshinweise und arbeiten Sie immer mit der angebrachten Sorgfalt.
Die Benutzung dieser Anleitung
erleichtert es, das Gerät kennen zu lernen.
vermeidet Störungen durch unsachgemäße
Bedienung und
erhöht die Lebensdauer Ihres Gerätes.
Halten Sie diese Anleitung immer griffbereit.
Bedienen Sie dieses Gerät nur mit genauer Kenntnis und unter Beachtung der Anleitung. PROXXON haftet nicht für die sichere Funktion des Gerätes bei:
• Handhabung, die nicht der üblichen Benutzung ent­spricht,
anderen Einsatzzwecken, die nicht in der Anleitung genannt sind,
Missachtung der Sicherheitsvorschriften.
Sie haben keine Gewährleistungsansprüche bei:
Bedienungsfehlern
mangelnder Wartung
Verwendung von Nicht-PROXXON-Ersatzteilen
Beachten Sie zu Ihrer Sicherheit bitte unbedingt die Sicherheitsvorschriften. Weiterentwicklungen im Sinne des technischen Fort­schrittes behalten wir uns vor. Wir wünschen Ihnen viel Erfolg mit dem Gerät.
Page 6
- 6 -
Beschreibung der Maschine
Aufbau
Bei der PF/FF 400 handelt es sich um eine sogenannte Ständer-Senkrechtfräsmaschine. Eine stabile, groß­zügig dimensionierte Säule nimmt den Fräskopf, be­stehend aus Motor, Getriebe und Spindeleinheit auf. Angebaut sind ferner der Bohrvorschub am Fräskopf selbst sowie der Handradvorschub an der Säule zum präzisen Einstellen der Bearbeitungshöhe. Der Bohr­vorschub erlaubt zusätzlich Bohrarbeiten. Die Elektrik ist im Getriebekasten untergebracht, die Bedienele­mente befinden sich an der Vorderseite des Getriebe­kastens. Die Fräseinheit kann wahlweise kombiniert werden mit einem Kreuztisch (als FF 400, geliefert mit KT 400, aber auch Betrieb mit KT 250 möglich) oder mit dem Drehmaschinensystem PD 400 (PF 400). Hier kann die Fräse am Maschinenbett angeschraubt werden, der mitgelieferte Frästisch wird auf dem Sup­port der Drehmaschine befestigt.
Wir bieten Ihnen folgende Möglichkeiten im Feinfräs­System 400 an:
Lieferumfang
KT 400:
Kreuztisch Bedienungsanleitung und Sicherheitsvorschriften
PF 400:
Frässpindel komplett mit Motor und Riemengetriebe Säule (Ø 45mm) Befestigungsblock für Drehmaschine (bei der FF 400
nicht im Lieferumfang enthalten) Spannzangen Ø 6, 8, 10 und 12 mm inkl. Über-
wurfmutter Frästisch mit T-Nuten (150x110 mm, bei der FF 400
nicht im Lieferumfang enthalten) Bedienwerkzeug Bedienungsanleitung und Sicherheitsvorschriften
FF 400:
Beinhaltet das Fräswerk PF 400 komplett mit dem Kreuztisch KT 400, aber ohne den Frästisch Pos. 16 und den Befestigungsfuß Pos. 12 in Fig. 1.
Gesamtansicht Fräse PF 400 (Fig. 1)
1. Motor
2. Abdeckhaube
3. Ein-/ Ausschalter
4. Wechselschalter
5. Tabelle
6. Rändelschraube für Abdeckhaube
7. Überwurfmutter für Spannzange
8. Klemmschraube für Pinole
9. Skala für Tiefeneinstellung
10. Bohrhebel
11. Säule (ø 45 mm)
12. Befestigungsblock für Drehmaschine
13. Handrad für Höhenverstellung mit Feinvorschub
14. Klemmschraube für Höhenverstellung
15. Skala für Winkelverstellung
16. Frästisch für Drehmaschine PD 400
(Die Pos. 12 und 16 sind nicht im Lieferumfang der Fräse FF 400, sondern nur bei PF 400 enthalten)
Gesamtansicht Kreuztisch KT 400 (Fig. 2)
1. Handrad für X-Richtung (Verfahrweg 310 mm)
2. Arbeitstisch (400 mm x 125 mm)
3. Einstellschrauben für Y-Führung
4. Schraubenlöcher für Befestigung
5. Standfuß
6. Handrad für Y-Richtung (Verfahrweg 80 mm)
7. Support
8. Schrauben für Säulenklemmung
9. Lineal
10. Einstellschrauben für X-Führung
Technische Daten der Fräse PF 400
Spannung: 220 – 240 Volt, 50/60 Hz Leistung: 400 Watt 6 Spindeldrehzahlen durch Umlegen des Riemens: 180, 350, 550, 800, 1300 und 2500/min Pinolenhub 30 mm Vertikaler Verstellweg ca. 300 mm Vorschub: 1,5 mm/Umdrehung Geräuschentwicklung 70 dB(A) Vibrationen 2.5 m/s2 Maße siehe Fig. 3 Gewicht ca. 15 kg
Page 7
- 7 -
Nur zum Betrieb in geschlossenen Räumen!
Gerät bitte nicht über den Hausmüll entsorgen!
Technische Daten des Kreuztisches KT 400
Arbeitsfläche: 400 mm x 125 mm Verstellweg in X-Richtung: 310 mm Verstellweg in Y-Richtung 80 mm Gewicht: 23.5 kg Maße der T-Nuten: siehe Fig. 4 Nutenabstand: 45 mm Vorschub pro Umdrehung: 2 mm Vorschub pro Teilstrich: 0,02 mm
Montage der Fräse
Befestigen an der Drehmaschine PD400
Achtung!
Vor Abschluß der Montagearbeiten Netzstecker keinesfalls einstecken, die Maschine könnte ver­sehentlich eingeschaltet werden. Verletzungsgefahr!
1. Drehmaschine auf einer standsicheren Unterlage befestigen.
2. Befestigungsblock 1 (Fig. 5) mit Schrauben 2 an der Drehmaschine 3 befestigen
3. Schraube 3 (Fig. 6) lösen und Säule 1 einführen.
4. Schraube 3 festziehen, um die Säule zu klemmen.
5. Frästisch 3 (Fig. 7) mit den Schrauben 2 und den Vierkantmuttern 1 auf dem Support der Dreh­maschine befestigen. Für zwei Schrauben liegen Viekantmuttern bei, diese werden in die Nut des Drehmaschinensupports geschoben. Für die anderen beiden Schrauben gibt es Ge­windebohrungen im Support selber.
Montage der Fräse am Kreuztisch KT 400
Hinweis:
Sicheres und präzises Arbeiten ist nur möglich, wenn das Gerät ordentlich auf einer stabilen Arbeitsfläche be­festigt wird.
1. Kreuztisch auf der Arbeitsfläche mit 4 Schrauben M6 (nicht im Lieferumfang enthalten) befestigen (Fig. 8).
2. Säule in die 45 mm-Bohrung einführen und mit den Schrauben 1 festklemmen
Achtung!
Sollte sich die Säule 2 nur schwer in die Bohrung 3 enführen lassen, kann diese mit der Schraube 4 etwas erweitert werden. Dazu diese nur etwas eindrehen. Aber achten sie unbedingt darauf, die Schrauben 1 vorher zu lösen. Beim anschließenden Klemmen muss die Schraube 4 natürlich wieder gelöst sein!
Arbeiten mit der Fräsvorrichtung
Achtung!
Vor allen Einstellarbeiten und Werkzeugwechseln an der Fräse Netzstecker ziehen!
Achtung!
Bitte beachten Sie, dass der hier verwendete Kon­densatormotor bei all seinen Vorteilen für die Verwendung in Werkzeugmaschinen bauartbedingt sehr warm werden kann. Dies ist kein Anzeichen für einen Defekt und kann vorkommen, wenn der Motor längere Zeit im Leerlauf oder nur unter sehr geringer Last läuft. Bitte achten Sie darauf, diese Betriebszustände zu meiden und lassen Sie Ihre Fräse nicht über Gebühr im Leerlauf drehen.
Achtung!
Bitte beachten Sie: Von allen motorisch oder manuell angetriebenen Teilen von Werkzeugmaschinen geht auch immer eine po­tenzielle Verletzungsgefahr aus! Von daher bitte immer auf genügend Abstand achten und niemals in bewegte Werkzeuge greifen! Werkstücke niemals nur mit der Hand festhalten, sondern immer ordentlich spannen!
Page 8
- 8 -
Hinweis!
Die Fräse ist mit einem sogenannten Wiederanlauf­schutz ausgestattet: Bei einer kurzen Spannungsunter­brechung während des Betriebs läuft die Fräse aus Sicherheitsgründen nicht selbsttätig wieder an. Die Fräse kann aber mit dem Anliegen der richtigen Spannung mit dem Einschaltknopf ganz normal ge­startet werden.
Höhenverstellung der Spindel
Die Frässpindel der PF 400 lässt sich auf 2 Arten in der Höhe verstellen (Fig. 9):
1. Mit dem Handrad 1
2. Mit dem Bohrhebel 2
Höhenverstellung mit dem Handrad
1. Knebelschraube 3 (Fig. 9) lösen.
2. Mit dem Handrad 1 die gewünschte Höhe einstellen (1 Umdrehung entspricht 1,5 mm Vorschub).
3. Knebelschraube 3 vor dem Arbeiten unbedingt wieder festziehen!
Vorschub über Bohrhebel
1. Knebelschraube 4 (Fig. 9) lösen.
2. Innensechskantschraube 6 am Skalenring 5 lösen und Skala auf Null stellen.
3. Schraube 6 wieder festziehen.
4. Mit dem Bohrhebel 2 die gewünschte Höhe ein­stellen.
5. Knebelschraube 4 wieder festziehen.
Hinweis:
Beim Bohren mit dem Bohrhebel verfährt man prinzipiell genauso wie oben beschrieben. Allerdings darf natürlich die Schraube 4 während des Arbeitsvor­gangs nicht wieder angezogen werden!
Schwenken der Frässpindel
Die gesamte Frässpindel kann um zwei Achsen ge­schwenkt werden, einmal um die Hoch (Z-)- Achse, zum anderen um die Längsachse.
Zum Schwenken um die Hochachse:
Schrauben 3 (Fig. 6) lösen und Säule komplett in die gewünschte Position schwenken. Dann Schrauben wieder festziehen. Analog dazu kann die Säule bei der FF 400 in der Bohrung des Kreuztisches gedreht werden: Dazu Schrauben 1 (Fig. 8) lösen und Säule in die gewünschte Position schwenken. Dann die Schrauben wieder festziehen. Bei Schwergängigkeit kann die Bohrung durch die Spreizschraube 4 erweitert werden. Beim anschließenden Klemmen muss die Schraube 4 natürlich wieder gelöst sein!
Zum Schwenken um die Längsachse:
Zum Schwenken um die Längsachse Schraube 1 (Fig. 10) lösen und die Frässpindel schwenken. Gewünschte Gradzahl an der Skala 2 einstellen und Schraube 1 wieder festziehen.
Montage der Spannzangen
Achtung!
Niemals die Spannzange allein in die Spindel einführen! Immer erst die Spannzange in die Mutter einrasten! Immer darauf achten, dass Spanzange und Fräser den passenden Durchmesser haben.
Bitte beachten Sie: Zusätzlich zu den mitgelieferten Spannzangen sind noch weitere Größen in unserem Zubehörsortiment erhältlich. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Die Adresse finden Sie auf der Rückseite dieser Anleitung.
Achtung!
Unbedingt den Stecker aus der Steckdose ziehen, um versehentliches Anlaufen auszuschließen! Verletzungs­gefahr!
1. Überwurfmutter 4 (Fig. 11) an der Frässpindel lösen.
2. Gewünschte Spannzange 5 (Fig. 12) in die Über­wurfmutter4 legen und mit leichtem axialen Druck einrasten lassen.
Page 9
- 9 -
3. Überwurfmutter 2 mit Spannzange in die Spindel 1 einführen (Fig.11, siehe kleines Bild) und leicht von Hand andrehen.
4. Schaft des Werkzeugs 3 in die Spannzange einführen.
5. Mit Hilfe der mitgelieferten Schlüssel die Über­wurfmutter wie in Fig. 11 gezeigt, festziehen.
6. Zum Entfernen der Spannzange Überwurfmutter 4 lösen und Werkzeug 3 herausziehen.
7. Jetzt Überwurfmutter mit Spannzange 2 komplett aus der Frässpindel entfernen.
8. Spannzange mit dem mitgelieferten Rohrstück 6 (Fig. 12) durch Drücken auf den Konus der Spann­zange ausrasten und aus der Überwurfmutter entnehmen.
Einstellen der Spindeldrehzahl
Die Einstellung der Spindeldrehzahl ist notwendig, um die Schnittgeschwindigkeit des Werkzeugs an die Ei­genschaften des zu zerspanenden Materials und der Werkzeuggeometrie anzupassen. Grosse Werkzeug­durchmesser bedeutet bei gleicher Drehzahl auch eine große Umfangs- und damit u. U. zu große Schnitt­geschwindigkeit. Umgekehrt gilt dies natürlich für kleine Werkzeugdurchmesser. Deswegen ist es notwendig, die Drehzahl variieren zu können. Dazu wird die Motor­kraft bei der Fräse über ein Riemengetriebe auf die Spindel geleitet. Es handelt sich hier um ein zwei­stufiges Getriebe mit einem Vorgelege zur allgemeinen Drehzahlreduktion und zwei Gangrädern mit jeweils paarweise unterschiedlichem Durchmesser. Verbunden werden diese durch insgesamt zwei Poly-V-Riemen, die sich durch ihre Laufruhe und ihre Übertragungs­eigenschaften hervorragend für diesen Einsatzzweck eignen. Durch Umlegen der Riemen werden die jeweils benötigten Spindeldrehzahlen realisiert. Insgesamt lassen sich 6 Spindeldrehzahlen einstellen: 180, 350, 550, 800, 1300 und 2500/min. Fig. 15 zeigt die jeweiligen Riemenscheibenkombinationen der einzelnen Drehzahlen.
Achtung!
Unbedingt den Stecker aus der Steckdose ziehen! Ver­letzungsgefahr!
1. Rändelschraube 1 (Fig. 13) lösen und Gehäuse­deckel 2 aufschwenken.
2. Die Befestigungsschrauben 1 (Fig. 14) leicht lösen und das Gehäuse etwas nach rechts versetzen, bis der untere Keilriemen gelockert wird.
3. Unteren Keilriemen 2 in entsprechende Position bringen. Orientieren Sie sich an dem Aufkleber in der Gehäuseinnenseite.
4. Gehäuse wieder nach links versetzen, bis Keil­riemen richtig gespannt sind und Befestigungs­schrauben (1) wieder anziehen.
5. Gehäusedeckel wieder schliessen und Rändel­schraube 1 (Fig. 13) wieder anziehen.
Achtung:
Riemenabdeckung bzw. Gehäusedeckel muss während des Betriebs immer geschlossen sein!
Fräsen
Achtung!
Tragen Sie beim Fräsen immer eine Schutzbrille. Be­achten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
Grundsätzlich muss das Werkstück zur Bearbeitung sicher befestigt werden, sei es auf dem Kreuztisch bei der FF 400) oder bei der PF 400 auf dem Frästisch der Drehmaschine in Kombination mit der PD 400. Hierzu stehen verschiedene Möglichkeiten zur Ver­fügung: Gut eignen sich Spannpratzen (z. B. 24 257 von PROXXON), Schraubstöcke (z. B. 24 255 von PROXXON). Sollen Teilungen angefertigt werden, kann z. B. zusätzlich mit Teilapparaten oder Futterauf­nahmen gearbeitet werden. Beispiele für Spannmittel und Zubehör findet sich in unserem Geräteprospekt sowie, zusammen mit weiteren wertvollen Hinweisen in unserem „Handbuch für kreative Modellbauer“ (Art.­Nr.:28 996).
Einstellen der Frästiefe
Bitte beachten Sie auch den Abschnitt „Höhenver­stellung der Spindel“ Hier wird erklärt, mit welchen Me­thoden sich die Höhe der Frässpindel für die ver­schiedenen Anwendungsbereiche einstellen lässt. In der Praxis geht man so vor, das man zunächst nach dem Festspannen des Werkstückes die Spindel nach dem Einspannen des Fräsers grob (ca. 2 mm oberhalb des Werkstückes) einstellt und die Frästiefe dann während des Arbeitens verstellt.
Page 10
- 10 -
Dabei kann mit dem Handrad oder dem Bohrvorschub gearbeitet werden. Die Skalenringe des Handrades sowie des Bohrvorschubes können dazu beide „genullt“ werden. Dazu kann man z. B. zweckmäßigerweise vor (!) dem Einschalten der Maschine den Fräser ganz leicht auf das Werkstück aufsetzen und dann den jeweiligen Skalenring auf null stellen. Dabei ist zu be­achten, das bei dem Skalenring des Bohrvorschubs wie in „Höhenverstellung der Spindel“ beschrieben, eine Schraube dazu gelöst werden muss. Der Skalenring des Handrades wird einfach verdreht.
1. Werkstück mit Spannpratzen, Schraubstock oder Futter sicher befestigen.
2. Gewünschte Spindelhöhe grob mit Handrad mit Handrad 1 (Fig. 9) einstellen. Dazu muss Knebel­schraube 3 offen, Knebelschraube 4 dagegen angezogen sein!
3. Sicherstellen, dass der Fräser das Werkstück nicht berührt.
4. Sicherstellen, dass die richtige Spindeldrehzahl eingestellt ist.
5. Drehrichtung wählen! (Siehe Abschnitt unten).
6. Frästiefe einstellen. Dies funktioniert am besten mit dem Handrad 1 (Fig. 9). Dabei ist die Knebel­schraube 3 offen, die Knebelschraube 4 ge­schlossen. Nach dem Einstellen unbedingt die beiden Knebelschrauben 3 und 4 geschlossen halten.
7. Sie können alternativ auch die Frästiefe mit dem Bohrhebel 2 (Fig. 9) regulieren. Hier wird Knebel­schraube 3 festgezogen, und nach der Betätigung des Bohrhebels 2 bis zur gewünschten Tiefe wird diese durch Klemmen der Pinole mittels zuziehen der Knebelschraube 4 arretiert.
8. Fräsmaschine am Schalter 3 (Fig.1) einschalten.
9. Mit angepasstem Vorschub arbeiten
Vorschub:
Beim Fräsen darauf achten, dass der Vorschub immer gegen die Schneidrichtung des Fräsers erfolgt (Fig. 16).
Achtung!
Den Vorschub immer nur manuell durchführen! Bei Ver­wenden der Fräse in Kombination mit der Dreh­maschine PD400 darf der Vorschub des Tisches nicht über den automatischen Vorschub der Drehmaschine erfolgen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Zubehör
Verwendet werden können handelsübliche Fräser mit einem maximalen Schaftdurchmesser von 12 mm und einem Werkzeugdurchmesser von max. 40 mm. Für ein optimales Arbeitsergebnis ist es notwendig, sowohl den Fräser als auch die Fräsparameter (Vorschub, Frästiefe, Drehzahl) den Arbeitsbedingungen an­zupassen und hieraus eine Auswahl zu treffen. Dazu ist natürlich die Tabelle auf dem Keilriemendeckel der Fräse zu beachten.
Empfehlen können wir die Fräseinsätze aus unserem Zubehörprogramm, wie z. B. den Schaftfräser-Satz (2-5 mm) 24610 oder, für größere Arbeiten, den Schaft­fräser-Satz (6-10 mm) mit der Artikelnummer 24620.
Zahnräder mit dem Modul m=0,5 können gefräst werden mit den Zahnformfräsern und dem Teilapparat aus unserem Zubehörprogramm, hiermit lassen sich Zähnezahlen von 12-54 realisieren.
Weitere geeignete Fräs- und Bohrwerkzeuge in PROXXON-Qualität aus unserem umfangreichen Pro­gramm finden Sie im Fachhandel. Dort wird man Ihnen für Ihren speziellen Anwendungsfall ein geeignetes PROXXON-Produkt empfehlen können.
Ein sinnvolles Zubehör zur präzisen Höhenverstellung der Spindel ist der nachträglich einfach montierbare Feinvorschub (Art.-Nr: 24 254). Hier kann wahlweise mit einem Handrad (Teilung 1 Teilstrich=0,025 mm) die Bearbeitungstiefe besonders fein eingestellt werden.
Reparatur und Wartung
Achtung!
Vor allen Reparatur- und Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen!
Auswechseln der Riemen
Sollten die Riemen verschlissen sein, können Sie diese selbst wechseln. Ersatzriemen erhalten Sie beim PROXXON Zentralservice (Adresse auf der Rückseite dieser Anleitung).
1. Rändelschraube 1 (Fig. 13) lösen und Gehäuse­deckel aufschwenken.
Page 11
2. Die Befestigungsschrauben 1 (Fig. 14) leicht lösen und das Gehäuse etwas nach rechts versetzen, bis der untere Keilriemen gelockert wird.
3. Motor an den Schrauben 3 (Fig. 13) abschrauben.
4. Nun können die beiden Riemen ausgetauscht werden. Bitte darauf achten: Die Riemen sind nicht gleich lang! Riemen nicht vertauschen!
5. Motor wieder anschrauben
6. Unteren Keilriemen 2 (Fig. 14) in entsprechend der gewünschten Drehzahl richtige Position bringen. Orientieren Sie sich an dem Aufkleber in der Ge­häuseinnenseite.
7. Gehäuse wieder nach links versetzen, bis Keil­riemen richtig gespannt ist und Befestigungs­schrauben (1) wieder anziehen.
8. Gehäusedeckel wieder schliessen und Rändel­schraube 1 (Fig. 13) wieder anziehen.
Spiel der Führungen des Kreuztisches einstellen (hier nur FF 400 und KT 400)
Sollte im Laufe der Zeit die Führung einer Achse des Kreuztisches zuviel Spiel aufweisen, so können Sie mittels der Einstellschrauben 2 (Fig. 17 und 18) das Spiel nachjustieren. Hierzu die Kontermuttern 1 lösen und alle Einstellschrauben gleichmäßig hineindrehen, bis das Spiel beseitigt ist. Anschließend Kontermuttern wieder festziehen.
Schmieren der Maschine
Nach der Benutzung Kreuztisch und Fräse mit einem weichen Lappen oder Pinsel reinigen. Beim Kreuztisch anschließend die Führungen leicht einölen und das Öl durch Verfahren des Tisches verteilen. Kreuztisch niemals mit Pressluft reinigen, da sonst die Führungen durch eintretende Späne zerstört werden.
Um eine lange Lebensdauer der Fräse zu garantieren, beachten Sie bitte den Schmierplan in Fig. 19 (A: Ölen vor jedem Arbeitsbeginn / B: Ölen monatlich). Ver­wenden Sie dabei nur säurefreies Maschinenöl aus dem Fachhandel!
Reinigen und Pflegen
Achtung!
Vor dem Reinigen Netzstecker der Fräse ziehen. Verletzungsgefahr!
Reinigen Sie Ihre Maschine mit einem Pinsel, einem Handfeger und/oder einem weichen Lappen. Bei Bedarf nur lösungsmittellose Reinigungsmittel verwenden.
Entsorgung:
Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll! Das Gerät enthält Wertstoffe, die recycelt werden können. Bei Fragen dazu wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Entsorgungsunternehmen oder andere ent­sprechenden kommunalen Einrichtungen.
EU-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt die Bestimmungen folgender EU-Richtlinien erfüllt:
EU-Niederspannungsrichtlinie 73/23 EWG und EU-Maschinenrichtlinie 98/037 EWG:
DIN EN 61029-1/12.2003
EU-EMV-Richtlinie 89/336/EWG:
DIN EN 55014-1/09.2002 DIN EN 55014-2/08.2002 DIN EN 61000-3-2/12.2001 DIN EN 61000-3-3/05.2002
Dipl.-Ing. Jörg Wagner PROXXON S.A. Geschäftsbereich Gerätesicherheit
- 11 -
Page 12
- 12 -
Operating manual
Milling machine PF 400/ Compound table KT 400 Milling machine with compound table FF 400
Foreword ....................................................................12
Description of the machine..........................................13
Construction............................................................13
Scope of supply ......................................................13
KT 400 ................................................................13
PF 400 ................................................................13
FF 400 ................................................................13
General Arrangement,
milling machine PF 400 (Fig. 1) ..............................13
General Arrangement,
compound table KT 400 (Fig. 2) ............................13
Technical data for PF 400 milling machine ............13
Technical data for KT 400 compound table ............14
Assembling the milling machine..................................14
Fixing to the PD400 lathe........................................14
Fitting the milling machine to the
KT 400 compound table..........................................14
Working with the milling attachment............................14
Spindle height adjustment ......................................15
Height adjustment using the hand wheel............15
Feeding by means of the drill lever ....................15
Swivelling the milling spindle ..................................15
Swivelling about the vertical access ..................15
Swivelling about the longitudinal access ............15
Fitting the collets ....................................................15
Setting the spindle speed........................................16
Milling ..........................................................................16
Setting the depth of cut ..........................................16
Feed........................................................................17
Accessories ................................................................17
Repair and maintenance ............................................17
Changing the belts ..................................................17
Adjusting the play in the compound table guides
(here FF 400 and KT 400 only) ..............................18
Lubricating the machine..........................................18
Cleaning and care ..................................................18
Disposal ..................................................................18
EC Declaration of Conformity......................................18
Spare parts lists ..........................................................76
Milling attachment PF 400 (24304) ........................79
Compound table KT 400 (24303)............................77
Foreword
Dear Customer,
This manual deals with the PF 400 and the associated compound table KT 400. It is directed at our customers who have either purchased the compound table, the milling attachment or both together as the FF 400. Re­gardless of your choice, read this manual before using your machine. Pay particular attention to the safety in­formation and always work with great care.
The use of this manual
makes it easier to get to know the equipment.
prevents faults caused by incorrect operation and
increases the life of your equipment.
Always keep this manual ready to hand.
Only operate this equipment if you have a thorough knowledge of it and in accordance with the manual. PROXXON shall not be liable for the safe operation of the equipment in the case of:
handling, which is not in accordance with normal use,
other purposes, which are not mentioned in the manual,
non-observance of the safety regulations.
You will have no claim under the warranty in the case of:
operator errors
lack of maintenance
use of non-PROXXON spare parts
For your own safety, please be sure to observe the sa­fety regulations. We reserve the right to make improve­ments in the interest of technical progress. We wish you every success with the equipment.
Page 13
- 13 -
Description of the machine
Construction
The PF/FF 400 is a so-called vertical stand milling ma­chine. A stable, generously sized column accommoda­tes the milling head consisting of motor, gearbox and spindle unit. Also fitted are the drill feed on the milling head itself as well as the hand wheel feed on the co­lumn for the precise adjustment of the machining height. The drill feed also allows drilling work to be car­ried out. The electrical equipment is accommodated in the gearbox and the operator controls are situated on the front of the gearbox. The milling unit can optionally be combined with a compound table (supplied with the KT 400 as the FF 400, but can also be used with the KT 250) or with the PD 400 lathe system (PF 400). In this case, the milling machine can be screwed to the machine bed and the milling table provided with it is fi­xed on the support of the lathe.
The following options are available in the fine milling system 400:
Scope of supply
KT 400:
Compound table Operating manual and safety instructions
PF 400:
Milling spindle complete with motor and belt drive Column (Ø 45mm) Fixing block for lathe (not included in the scope of
supply with the FF 400) Collets Ø 6, 8, 10 and 12 mm including union nut Milling table with T-slots (150x110 mm, not included in
the scope of supply with the FF 400) Operating tool Operating manual and safety instructions
FF 400:
Includes the PF 400 miller complete with KT 400 com­pound table but without the milling table, Item 16, and the mounting foot, Item 12, in Fig. 1.
General Arrangement, milling machine PF 400 (Fig. 1)
1. Motor
2. Cover
3. On/Off switch
4. Changeover switch
5. Table
6. Knurled screw for cover
7. Union nut for collet
8. Clamping screw for quill
9. Scale for depth adjustment
10. Drilling lever
11. Column (ø 45 mm)
12. Fixing block for lathe
13. Hand wheel for height adjustment with fine feed
14. Clamping screw for height adjustment
15. Scale for angle adjustment
16. Milling table for PD 400 lathe
(Items 12 and 16 are not included in the scope of supply of the FF 400 milling machine but only with the PF 400)
General Arrangement, compound table KT 400 (Fig. 2)
1. Hand wheel for X-direction (travel 310 mm)
2. Work table (400 mm x 125 mm)
3. Adjusting screws for Y-guide
4. Screw holes for fixing
5. Foot
6. Hand wheel for Y-direction (travel 80 mm)
7. Support
8. Column clamping screws
9. Linear scale
10. Adjusting screws for X-guide
Technical data for PF 400 milling machine
Voltage: 220 – 240 Volt, 50/60 Hz Power: 400 Watt 6 spindle speeds determined by belt position: 180, 350, 550, 800, 1300 and 2500/min Quill stroke: 30 mm Vertical adjustment: ca. 300 mm Feed: 1,5 mm/revolution Noise: 70 dB(A) Vibration: 2.5 m/s2 Dimensions see Fig. 3 Weight: ca. 15 kg
Page 14
- 14 -
For use in enclosed rooms only!
Please do not dispose off the machine!
Technical data for KT 400 compound table
Working area: 400 mm x 125 mm Adjustment in X-direction: 310 mm Adjustment in Y-direction: 80 mm Weight: 23.5 kg Dimensions of T-slots: see Fig. 4 Slot spacing: 45 mm Feed per revolution: 2 mm Feed per graduation: 0.02 mm
Assembling the milling machine
Fixing to the PD400 lathe
Caution!
Under no circumstances insert the mains plug before completion of the assembly work, as the machine could be switched on accidentally. Risk of injury!
1. Fix the lathe on a secure foundation.
2. Attach the fixing block 1 (Fig. 5) with screws 2 to the lathe 3.
3. Loosen screw 3 (Fig. 6) and insert column 1.
4. Tighten screw 3 to clamp the column.
5. Fix the milling table 3 (Fig. 7) with the screws 2 and the square nuts 1 to the support of the lathe. Square nuts are provided for two screws; these are slid into the slot of the lathe support. There are threaded holes in the support itself for the other two screws.
Fitting the milling machine to the KT 400 compound table
Note:
Safe and precise working is only possible when the ma­chine has been properly fixed to a stable working service.
1. Fix the compound table to the working service with 4 M6 screws (not included in the scope of supply) (Fig. 8).
2. Insert the column into the 45 mm hole and clamp securely with the screws 1.
Note:
If it is difficult to insert the column 2 into the hole 3, this can be opened out a little with the screw 4. This should be screwed in by a small amount only but be sure to loosen the screws 1 first. When the column is subse­quently clamped, the screw 4 must of course be un­screwed once more!
Working with the milling attachment
Caution!
Unplug from the mains before changing the tool or carry­ing out any adjustment work on the milling machine!
Caution!
Please note that, for all its advantages for use in ma­chine tools, the capacitor motor used here can become very warm due to its design. This is not an indication that the motor is defective and can occur when the mo­tor has been running for an extended period on no load or with only a very small load. Please try to avoid these operating conditions and do not let your milling machine run excessively on no load.
Caution!
Please note: There is always a potential risk of injury from all mo­torised or manually driven parts of machine tools! Therefore please maintain sufficient distance at all times and never reach in to moving tools! Never hold tools with the hand only but always clamp properly!
Page 15
Note:
The milling machine is equipped with a so-called re­start protection facility: If the supply is interrupted for a short time during operation, the milling machine will not re-start automatically for safety reasons. However, the milling machine can be started normally when the cor­rect voltage is applied by pressing the start button.
Spindle height adjustment
The height of the milling spindle of the PF 400 can be adjusted in two ways (Fig. 9):
1. With the hand wheel 1
2. With the drill lever 2
Height adjustment using the hand wheel
1. Slacken the clamping screw 3 (Fig. 9).
2. Set the required height using the hand wheel 1 (1 turn corresponds to 1.5 mm feed).
3. Be sure to retighten the clamping screw 3 before starting work!
Feeding by means of the drill lever
1. Slacken the clamping screw 4 (Fig. 9).
2. Slacken the Allen screw 6 on the scale ring 5 and set the scale to zero.
3. Retighten screw 6.
4. Set the required height using the drill lever 2.
5. Retighten clamping screw 4.
Note:
When drilling using the drill lever, in principle the proce­dure is exactly as described above. However, the screw 4 must not, of course, be retightened while work is being carried out!
Pivoting the milling spindle
The whole milling spindle can be swivelled about two axes; firstly about the vertical (Z) axis and secondly about the longitudinal axis.
To pivot about the vertical axis:
Slacken the screw 3 (Fig. 6) and pivot the complete column into the required position. Then retighten the screws.
The column of the FF 400 can be swivelled in the hole of the compound table in a similar manner:
To do this, slacken screw 1 (Fig. 8) and pivot the column into the required position. Then retighten the screws. If this is difficult, the hole can be opened out by means of the expansion screw 4. When the column is subse­quently clamped, the screw 4 must of course be un­screwed once more!
To pivot about the longitudinal access:
To pivot about the longitudinal axis, slacken screw 1 (Fig. 10) and pivot the milling spindle. Set the required number of degrees on the scale 2 and retighten screw 1.
Fitting the collets
Caution!
Never insert the collet into the spindle by itself! Always engage the collet in the nut first. Always ensure
that the collet and the milling machine have matching diameters.
Please note: In addition to the collets supplied, further sizes are available in our range of accessories. If you should have any further questions, please contact our customer service department. You will find the address on the back of this manual.
Caution!
Be sure to remove the plug from the socket in order to avoid accidental starting! Risk of injury!
1. Slacken the union nut 4 (Fig. 11) on the milling spindle.
2. Place the required collet 5 (Fig. 12) in the union nut and engage using slight axial force.
- 15 -
Page 16
- 16 -
3. Feed the union nut 2 with the collet into the spindle 1 (Fig. 11, see small picture) and tighten gently by hand.
4. Feed the shaft of the tool 3 into the collet.
5. Tighten the union nut with the help of the spanner provided as shown in Fig. 11.
6. To remove the collet, slacken the union nut and withdraw the tool 3.
7. Now completely remove the union nut with the collet 2 from the milling spindle.
8. Disengage the collet with the tubular section 6 pro­vided (Fig. 12) by pressing on the cone of the collet and remove from the union nut.
Setting the spindle speed
It is necessary to set the spindle speed in order to match the cutting speed of the tool to the characteristics of the material to be machined and to the tool geometry. For a given speed, large tool diameters also mean a large cir­cumferential speed and, under certain circumstances, too great a cutting speed. The reverse naturally applies for small tool diameters. It is therefore necessary to be able to vary the speed. For this purpose, the motor power in the milling machine is transmitted to the spindle by means of a belt drive. This is a two-stage gear with a counters­haft for general speed reduction and two pulley wheels, whereby each corresponding pair has a different diame­ter. These are connected by a total of 2 poly V-belts, which are outstandingly suitable for this application due to their silent running and transmission characteristics. The required spindle speeds are obtained by appropriate posi­tioning of the belts. A total of 6 spindle speeds can be set: 180, 350, 550, 800, 1300 and 2500 rpm. Fig. 15 shows the appropriate pulley combinations for the individual speeds.
Caution!
Be sure to remove the plug from the socket! Risk of injury!
1. Slacken the knurled screw 1 (Fig. 13) and hinge up the housing cover 2.
2. Slacken the fixing screws 1 (Fig. 14) slightly and move the housing a little to the right until the lower V-belt is loose.
3. Move the lower V-belt 2 to the appropriate position. Follow the sticker on the inside of the housing.
4. Move the housing back to the left until the V-belts are correctly tensioned and retighten the fixing screws (1).
5. Close the housing cover once more and retighten the knurled screw 1 (Fig. 13).
Caution:
The belt cover and housing cover must always be closed during operation!
Milling
Caution!
Almost wear protective goggles when milling. Be sure to observe the safety regulations!
As a basic principle, the tool must be securely fixed for machining whether it be on the compound table (in the case of the FF 400) or, with the PF 400, on the milling table of the lathe in combination with the PD 400.
Various options are available for this purpose. Particu­larly well suited are clamping jaws (e.g. 24 257 from PROXXON) and vices (e.g. 24 255 from PROXXON). If partitions are to be manufactured, it is also possible to work with indexing attachments or chuck mounting units. Examples of clamping devices and accessories can be found in our product brochure and, together with further valuable information, in our "Manual for creative model makers" (Item No. 28 996).
Setting the depth of cut
Please refer also to the section "Spindle height adjust­ment". Here, the methods for adjusting the height of the milling spindle for different applications are explained. In practice, the procedure is that after securely clam­ping the workpiece, the spindle is roughly adjusted after clamping the milling cutter (ca. 2 mm above the work­piece) and the milling depth is then adjusted while ma­chining is taking place.
Page 17
- 17 -
In doing so, it is possible to work with the hand wheel or the drill feed. The scale rings of the hand wheel and the drill feed can both be "zeroed" for this purpose. To do this, it is useful, for example, to rest the milling cutter gently on the workpiece before (!) switching on the ma­chine and then setting the appropriate scale ring to zero. When doing so, it should be noted that, in the case of the drill feed scale ring, a screw has to be slak­kened as described in "Spindle height adjustment". The scale ring for the hand wheel is simply rotated.
1. Fix the workpiece securely using clamping jaws, vice or chuck.
2. Set the required spindle height roughly by means of the hand wheel 1 (Fig. 9). For this purpose, clam­ping screw 3 must be released whereas clamping screw 4 must be tight!
3. Make sure that the milling cutter does not touch the workpiece.
4. Make sure that the correct spindle speed has been set.
5. Select the direction of rotation. (See section below).
6. Set milling depth. This works best with the hand wheel 1 (Fig. 9). In this case, clamping screw 3 is released and clamping screw 4 is tight. After adjust­ment, it is essential that both clamping screws 3 and 4 are kept tight.
7. Alternatively, you can also adjust the milling depth with the drill lever 2 (Fig. 9). In this case, clamping screw 3 is tightened and, after moving the drill lever 2 to the required depth, this is fixed by clamping the quill by tightening the clamping screw 4.
8. Switch on the milling machine by means of the switch 3 (Fig. 1).
9. Work with an appropriate feed.
Feed:
When milling, ensure that the direction of feed always opposes the direction of rotation of the milling cutter (Fig. 16).
Caution!
Always operate the feed manually! When using the mil­ling machine in combination with the PD 400 lathe, the table feed must not take place using the automatic feed of the lathe. Risk of injury and damage!
Accessories
Commercially available milling cutters with a maximum shaft diameter of 12 mm and a tool diameter of max. 40 mm can be used. For an optimum working result, it is necessary to adjust the milling machine and the milling parameters (feed, depth of cut, speed) to the working conditions and to choose these accordingly. In addition, the table on the V-belt cover should, of course, be taken into account.
We can recommend the milling cutters from our acces­sory range such as the end-milling cutter set (2-5 mm) 24610 or, for larger jobs, the end-milling cutter set (6-10 mm), Item No. 24620.
Gear wheels with modulus m = 0.5 can be milled with the tooth profile cutters and the indexing attachment from our accessory range; tooth numbers from 12-54 can be realised by this means.
Further suitable PROXXON-quality milling and drilling tools from our extensive range can be obtained from your dealer. He will be able to recommend a suitable PROXXON product for your specific application.
A practical accessory for the precise adjustment of the spindle height is the fine feed unit (Item No. 24 254), which can easily be fitted retrospectively. Here, you have the option of making particularly fine adjustments to the machining depth by means of a hand wheel (1 gradua­tion = 0.025 mm).
Repair and maintenance
Caution!
Unplug from the mains before carrying out any repair and maintenance work!
Changing the belts
If the belts should be worn, you can change these your­self. Replacement belts can be obtained from the PROXXON Central Service Department (address on the back of this manual).
1. Slacken the knurled screw 1 (Fig. 13) and hinge up the housing cover.
Page 18
2. Slacken the fixing screws 1 (Fig. 14) slightly and move the housing a little to the right until the lower V-belt is loose.
3. Unscrew the motor at screws 3 (Fig. 13).
4. The two belts can now be changed. Please note that the belts are not the same length! Do not confuse the belts!
5. Refit the motor.
6. Place the lower V-belt 2 (Fig. 14) in the correct posi­tion corresponding to the required speed. Follow the sticker on the inside of the housing.
7. Move the housing back to the left until the V-belt is correctly tensioned and retighten the fixing screws (1).
8. Close the housing cover once more and retighten the knurled screw 1 (Fig. 13).
Adjusting the play in the compound table guides (here FF 400 and KT 400 only)
If the guide for one axis of the compound table should ex­hibit too much play in the course of time, you can readjust the play by means of the adjusting screws 2 (Fig. 17 and 18). To do this, undo the lock nuts 1 and screw all ad­justing screws inwards by the same amount until the play has been removed. Then retighten the lock nuts.
Lubricating the machine
Clean the compound table and milling machine with a soft cloth or paintbrush after use. In the case of the compound table, subsequently apply a little oil to the guides and distribute it by traversing the table. Never clean the compound table using compressed air, as otherwise the guides will be damaged by the ingress of swarf.
In order to guarantee a longer life for the milling machi­ne, please follow the lubrication plan in Fig. 19 (A: Lu­brication before the start of each job / B: Monthly lubri­cation). When doing so, use only acid-free machine oil from your dealer!
Cleaning and care
Caution!
Unplug the milling machine from the mains before cleaning. Risk of injury!
Clean your machine with a paintbrush, a hand brush and/or a soft cloth. Use only solvent-free cleaning agents as required.
Disposal:
Please do not dispose of the device in domestic waste! The device contains valuable substances that can be recycled. If you have any questions about this, please contact your local waste management enterprise or ot­her corresponding municipal facilities.
EU-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this pro­duct complies with the requirements of the following EU-Directives:
EU-Low Voltage Directive 73/23 EEC and EU-Machinery Directive 98/037 EEC:
DIN EN 61029-1/12.2003
EU-EMC Directive 89/336/EEC:
DIN EN 55014-1/09.2002 DIN EN 55014-2/08.2002 DIN EN 61000-3-2/12.2001 DIN EN 61000-3-3/05.2002
Dipl.-Ing. Jörg Wagner PROXXON S.A. Equipment Safety Department
- 18 -
Page 19
- 19 -
Mode d’emploi Fraiseuse PF 400/Table en croix KT 400 Fraiseuse avec table en croix FF 400
Avant-propos ..............................................................19
Description de la machine ..........................................20
Conception..............................................................20
Contenu de la livraison ..........................................20
KT 400 ................................................................20
PF 400 ................................................................20
FF 400 ................................................................20
Aperçu de la fraiseuse PF 400 (fig. 1) ....................20
Aperçu de la table en croix KT 400 (fig. 2)..............20
Caractéristiques techniques
de la fraiseuse PF 400 ................................................20
Caractéristiques techniques
de la table en croix KT 400 ....................................21
Montage de la fraiseuse..............................................21
Fixation sur le tour de précision PD400 ..................21
Montage de la fraiseuse
sur la table en croix KT 400 ....................................21
Travailler avec le dispositif de fraisage........................21
Réglage en hauteur de la broche............................22
Réglage en hauteur à l’aide du volant ................22
Avance au moyen du levier de perçage ............22
Pivotement de la broche de fraisage ......................22
Pour le pivotement autour de l’axe vertical ........22
Pour le pivotement autour de l’axe longitudinal....22
Montage des pinces de serrage..............................22
Réglage de la vitesse de rotation de la broche ......23
Fraiser ........................................................................23
Réglage de la profondeur de fraisage ....................23
Avance ....................................................................24
Accessoires ................................................................24
Réparation et entretien................................................24
Changement de courroie ........................................24
Régler le jeu des guides de la table
en croix (ici seulement FF 400 et KT 400) ..............25
Lubrification de la machine ....................................25
Nettoyage et soins ..................................................25
Élimination ..............................................................25
Déclaration de conformité CE ....................................25
Liste de pièces de rechange ......................................76
Dispositif de fraisage PF 400 (24304) ....................79
Table en croix KT 400 (24303)................................77
Avant-propos
Cher client,
Ce mode d’emploi concerne la fraiseuse de précision PF 400 et la table en croix KT400 correspondante. Il s’adresse à nos clients ayant acquis soit la table en croix, soit le dispositif de fraisage ou les deux réunis dans la FF 400. Quel que soit votre choix, lisez ce mode d’emploi avant de mettre votre appareil en ser­vice. Tenez particulièrement compte des consignes de sécurité et travaillez toujours avec le soin qui s’im­pose.
Ce mode d’emploi
aide à connaître l’appareil,
permet d’éviter des dysfonctionnements dus à un
emploi inapproprié et
prolonge la durée de vie de votre appareil.
Conservez toujours ce mode d’emploi à portée de la main.
N’utilisez cet appareil qu’en le connaissant parfaitement et en respectant le mode d’emploi. PROXXON décline toute responsabilité pour le fonc­tionnement sûr en cas de :
• manipulation non conforme à l’usage habituel,
d’usages autres que ceux prévus dans le mode d’emploi,
de non-respect des consignes de sécurité.
Vous ne pouvez pas bénéficier de la garantie dans les cas suivants :
erreurs d’utilisation
entretien insuffisant
utilisation de pièces de rechange autres que celles
de PROXXON.
Pour votre sécurité, veuillez respecter impérativement les consignes de sécurité. Nous nous réservons le droit d’effectuer des perfectionnements visant le progrès technique. Nous vous souhaitons bonne chance avec votre nouvel appareil.
Page 20
- 20 -
Description de la machine
Conception
La PF/FF 400 est une « fraiseuse verticale à montant ». Une colonne stable et généreusement dimensionnée loge la tête de fraisage composée d’un moteur, d’un en­grenage et d’une unité de broche. En outre, l’avance de perçage est montée sur la tête de fraisage et l’avance de volant sur la colonne pour un réglage précis des hauteurs d’usinage. L’avance de perçage permet en plus d’effectuer des perçages. La partie électrique est logée dans la boîte d’engrenages, les éléments de commande se trouvent sur la face avant de la boîte d’engrenages. L’unité de fraisage peut, si on le désire, être combinée avec une table en croix (sous la dénomi­nation FF 400, livrée avec la table KT 400, mais peut également s’utiliser avec la KT 250) ou avec le système de tour PD 400 (PF 400). La fraiseuse peut dans ce cas être vissée sur le socle de la machine, la table de fraisage fournie étant fixée sur le support du tour.
Nous vous proposons les possibilités suivantes dans le système de fraisage fin 400:
Contenu de la livraison
KT 400 :
Table en croix Mode d’emploi et consignes de sécurité
PF 400 :
Broche de fraisage complète avec moteur et entraîne­ment à courroie
Colonne (Ø 45 mm) Bloc de fixation pour tour (non fourni avec la FF 400) Pinces de serrage Ø 6, 8, 10 et 12 mm avec écrou-
raccord Table de fraisage avec rainures en T (150x110 mm, non
fournie avec la FF 400) Outillage d’utilisation Mode d’emploi et consignes de sécurité
FF 400 :
Comprend la fraiseuse PF 400 complète avec la table en croix KT 400, mais sans la table de fraisage pos. 16 et le pied de fixation pos. 12, fig. 1.
Aperçu de la fraiseuse PF 400 (Fig. 1)
1. Moteur
2. Capot
3. Interrupteur de marche/arrêt
4. Commutateur de sélection
5. Tableau
6. Vis moletée du capot
7. Écrou-raccord de la pince de serrage
8. Vis de serrage du fourreau
9. Graduation pour le réglage en hauteur
10. Levier de perçage
11. Colonne (ø 45 mm)
12. Bloc de fixation du tour
13. Volant de réglage en hauteur avec avance précise
14. Vis de serrage de réglage en hauteur
15. Graduation d’ajustage angulaire
16. Table de fraisage pour tours PD 400
(Les pos. 12 et 16 ne sont pas fournies avec la fraiseuse FF 400, mais uniquement avec la PF 400)
Aperçu de la table en croix KT 400 (fig. 2)
1. Volant de direction X (déplacement 310 mm)
2. Table de travail (400 mm x 125 mm)
3. Vis de réglage du guide Y
4. Trous de vis de fixation
5. Pied
6. Volant de direction Y (déplacement 80 mm)
7. Support
8. Vis de serrage de la colonne
9. Règle
10. Vis de réglage du guide X
Caractéristiques techniques de la fraiseuse PF 400
Tension : 220 – 240 Volt, 50/60 Hz Puissance : 400 W 6 tours-minutes par déplacement de la courroie : 180, 350, 550, 800, 1300 et 2500/min Élévation du fourreau : 30 mm Déplacement vertical : ca. 300 mm Avance : 1,5 mm/rotation Niveau sonore : = 70 dB(A) Vibrations : = 2.5 m/s2 Dimensions voir fig. 3 Poids : ca. 15 kg
Page 21
- 21 -
Utilisation uniquement dans un local fermé !
Ne pas jeter la machine avec les ordures ménagères!
Caractéristiques techniques de la table en croix KT 400
Surface de travail: 400 mm x 125 mm Déplacement en direction X: 310 mm Déplacement en direction Y: 80 mm Poids: 23,5 kg Dimensions des rainures en T: voir fig. 4 Espacement des rainures: 45 mm Avance par tour: 2 mm Avance par trait de gradation: 0,02 mm
Montage de la fraiseuse
Fixation sur le tour de précision PD400
Attention !
Ne brancher en aucun cas la prise secteur avant la fin des travaux de montage car la machine pourrait être accidentellement mise en marche. Risque de blessure !
1. Fixer le tour sur un support stable.
2. Fixer le bloc de fixation 1 (fig. 5) sur le tour 3 à l’aide des vis 2.
3. Desserrer la vis 3 (fig. 6) et mettre la colonne en place.
4. Serrer la vis 3 pour bloquer la colonne.
5. Fixer la table de fraisage 3 (fig. 7) sur le support du tour à l’aide des vis 2 et des écrous carrés 1. Des écrous carrés sont fournis pour deux vis ; il faut les introduire dans la rainure du support du tour. Pour les deux autres vis, il existe des taraudages dans le support lui-même.
Montage de la fraiseuse sur la table en croix KT 400
Remarque :
Un travail sûr et précis n’est possible que si l’appareil est correctement fixé sur une surface de travail stable.
1. Fixer la table en croix sur la surface de travail à l’aide de 4 vis M6 (non fournies) (Fig. 8).
2. Introduire la colonne dans le perçage de 45 mm et la bloquer à l’aide des vis 1.
Attention !
Si l’introduction de la colonne 2 dans le perçage 3 s’avère difficile, il est possible de l’élargir un peu à l’aide de la vis 4 en la tournant légèrement. Mais veillez impérativement à desserrer auparavant la vis 1. Lors du serrage consécu­tif, la vis 4 doit naturellement être à nouveau desserrée !
Travailler avec le dispositif de fraisage
Attention !
Débrancher la prise secteur avant tous les travaux de réglage et les changements d’outils sur la fraise.
Attention !
Notez qu’en dépit de ses nombreux avantages d’utilisa­tion dans les machines-outils, le moteur à condensa­teur utilisé ici peut devenir très chaud en raison de sa construction. Cela n’est pas un défaut et peut se pro­duire lorsque le moteur tourne à vide durant une pé­riode prolongée ou sous une faible charge. Veuillez évi­ter ces situations de fonctionnement et ne faites pas fonctionner votre fraiseuse excessivement à vide.
Attention !
N’oubliez pas que toutes les pièces motorisées ou ma­nuelles des machines-outils présentent toujours un po­tentiel de risque de blessures. Respectez en consé­quence une distance suffisante et ne procédez jamais à une intervention sur des outils en mouvement.
Ne tenez jamais les pièces à usiner avec les mains mais bridez-les toujours convenablement.
Page 22
- 22 -
Remarque !
La fraiseuse est équipée d’une « sécurité anti-redémar­rage » : si une brève interruption de courant se produit durant le fonctionnement, la fraiseuse ne redémarre pas toute seule pour des raisons de sécurité. En pré­sence d’une tension adéquate, il est possible de redé­marrer la fraiseuse tout à fait normalement à l’aide du bouton de mise en marche.
Réglage en hauteur de la broche
Il existe 2 manières de régler en hauteur la broche de fraisage de la PF 400 (fig. 9) :
1. Avec le volant1
2. Avec le levier de perçage 2
Réglage en hauteur à l’aide du volant
1. Desserrer la vis à garret 3 (fig. 9).
2. Régler la hauteur souhaitée à l’aide du volant 1 (1 tour correspond à une avance de 1,5 mm).
3. Pensez impérativement à resserrer la vis à garret 3 avant de commencer à travailler.
Avance au moyen du levier de perçage
1. Desserrer la vis à garret 4 (fig. 9).
2. Desserrer la vis à tête cylindrique à 6 pans creux 6 sur la bague graduée 5 et régler sur zéro.
3. Resserrer la vis 6.
4. Régler la hauteur souhaitée à l’aide du levier de pe­rçage 2.
5. Resserrer la vis à garret 4.
Remarque :
En cas de perçage à l’aide du levier de perçage, il faut par principe procéder exactement de la manière décrite ci-dessus. Mais bien sûr, il ne faut pas resserrer la vis 4 durant l’opération.
Pivotement de la broche de fraisage
Toute la broche de fraisage peut être pivotée autour de deux axes : l’axe vertical (Z) et l’axe longitudinal.
Pour le pivotement autour de l’axe vertical :
Desserrer les vis 3 (fig. 6) et faire pivoter entièrement la colonne dans la position souhaitée. Resserrer ensuite les vis. De la même manière, il est possible de tourner la co­lonne de la FF 400 dans le perçage de la table en croix: desserrer à cet effet les vis 1 (fig. 8) et faire pivoter la colonne dans la position souhaitée. Resserrer ensuite les vis. Si cette opération s’avère difficile, il est possible d’élargir le perçage au moyen de la vis de réglage 4. Lors du serrage consécutif, la vis 4 doit naturellement être à nouveau desserrée.
Pour le pivotement autour de l’axe longitudinal :
Pour le pivotement autour de l’axe longitudinal, desser­rer la vis 1 (fig. 10) et faire pivoter la broche de frai­sage. Régler le chiffre souhaité sur la graduation 2 et resserrer la vis 1.
Montage des pinces de serrage
Attention !
Ne jamais mettre la pince de serrage seule dans la broche. Il faut toujours faire s’enclencher d’abord la pince de serrage dans l’écrou. Veiller à ce que la pince de ser­rage et la fraise aient un diamètre adéquat.
Veuillez noter qu’en plus des pinces de serrage four­nies, notre assortiment d’accessoires proposent d’autres tailles. Si vous avez des questions, nous vous prions de vous adresser à notre service clientèle. L’adresse est in­diquée au verso de ce mode d’emploi.
Attention !
Débranchez impérativement la prise de courant afin d’exclure toute mise en marche accidentelle. Risque de blessure !
1. Desserrer l’écrou raccord 4 (fig. 11) sur la broche de fraisage.
2. Placer la pince de serrage 5 souhaitée (fig. 12) dans l’écrou raccord 4 et la faire s’enclencher en exerçant une légère pression axiale.
Page 23
3. Introduire l’écrou raccord 2 avec la pince de serrage dans la broche 1 (fig.11, voir petite image) et visser légèrement à la main.
4. Introduire le manche de l’outil 3 dans la pince de serrage.
5. À l’aide de la clé fournie, serrer l’écrou raccord comme indiqué sur la fig. 11.
6. Pour enlever la pince de serrage, desserrer l’écrou raccord 4 et retirer l’outil 3.
7. Enlever à présent l’écrou raccord avec la pince de serrage 2 entièrement de la broche de fraisage.
8. Dégager la pince de serrage avec la pièce tubulaire fournie (fig. 12) en appuyant sur le cône de la pince de serrage et l’enlever de l’écrou raccord.
Réglage de la vitesse de rotation de la broche
Le réglage de la vitesse de rotation de la broche est né­cessaire pour ajuster la vitesse de coupe de l’outil aux ca­ractéristiques du matériau à usiner et à la géométrie de l’outil. Si la vitesse ne variait pas, un diamètre important d’outil induirait une vitesse périphérique élevée et ainsi, le cas échéant, une vitesse de coupe trop élevée. Et il se produirait l’inverse pour les faibles diamètres d’outil. Il est donc nécessaire de pouvoir varier la vitesse de rotation. Pour cela, la force motrice sur la fraiseuse est transmise à la broche via un entraînement à courroie. Il s’agit ici d’un engrenage bi-étagé comportant un renvoi pour la réduc­tion générale de la vitesse de rotation et deux pignons de vitesse ayant chacun un diamètre différent par paire. Ceux-ci sont reliés par en tout deux courroies trapézoï­dales crantées qui conviennent parfaitement pour cet usage en raison de leur douceur de fonctionnement et de leurs caractéristiques de transmission. Le nombre néces­saire de tours de broche est réalisé par déplacement de courroie. Il est possible de régler en tout 6 vitesses de ro­tation de broche :180, 350, 550, 800, 1300 et 2500/min. La fig. 15 montre les combinaisons de poulie des diverses vitesses de rotation.
Attention !
Retirer impérativement la fiche de la prise de courant. Risque de blessure !
1. Desserrer la vis moletée 1 (fig. 13) et ouvrez le cou­vercle du boîtier 2.
2. Desserrer légèrement les vis de fixation 1 (fig. 14) et déplacer légèrement le boîtier vers la droite jusqu’à ce que la courroie trapézoïdale inférieure soit détendue.
3. Mettre la courroie trapézoïdale inférieure 2 dans la position adéquate. Informez-vous en consultant l’autocollant placé à l’intérieur du boîtier.
4. Déplacer à nouveau le boîtier vers la gauche jus­qu’à ce que les courroies trapézoïdales soient cor­rectement tendues et revisser les vis de fixation (1).
5. Refermer le couvercle du boîtier et resserrer la vis moletée 1 (fig. 13).
Attention :
Le recouvrement des courroies ou le couvercle du boî­tier doit toujours rester fermé durant le fonctionnement !
Fraiser
Attention !
Portez toujours des lunettes de protection durant le frai­sage. Vous devez impérativement respecter les con­signes de sécurité.
Par principe, la pièce à usiner doit toujours être sûre­ment fixée pour l’usinage, soit sur la table en croix pour la FF 400, soit pour la PF 400 sur la table de fraisage du tour en combinaison avec le PD 400.
Vous disposez de plusieurs possibilités : des brides de fixation (par ex . 24 257 de PROXXON) et des étaux (par ex. 24 255 de PROXXON) conviennent parfaite­ment à cet effet. Si des divisions doivent être effec­tuées, il est par ex. possible de travailler en plus avec des appareils diviseurs ou des logements de mandrin. Vous trouverez des exemples de moyens de serrage et d’accessoires dans notre brochure d’appareil ainsi que d’autres indications précieuses dans notre « manuel pour modélistes créatifs » (réf.: 28 996).
Réglage de la profondeur de fraisage
Veuillez également tenir compte de la section « réglage en hauteur de la broche » qui explique les diverses mé­thodes de réglage en hauteur de la broche de fraisage pour les divers domaines d’application. Dans la pra­tique, on procède d’abord après le serrage de la pièce à usiner à un réglage approximatif de la broche après le montage de la fraiseuse (env. 2 mm au-dessus de la pièce à usiner), puis à un ajustage de la profondeur de fraisage durant le travail.
- 23 -
Page 24
- 24 -
On peut utiliser pour cela le volant ou l’avance de perçage. Les bagues graduées du volant ainsi que de l’avance de perçage peuvent être toutes deux « remises à zéro ». Pour ce faire, il est par exemple possible - avant (!) la mise en marche de la machine - de poser délicatement la fraise sur la pièce à usiner et de régler ensuite la bague graduée concernée sur zéro en n’oubliant pas de desserrer une vis pour la bague graduée de l’avance de perçage comme décrit au chapitre « réglage en hauteur de la broche ». Tourner simplement la bague graduée du volant.
1. Fixer sûrement la pièce à usiner avec des brides de fixation, un étau ou un mandrin.
2. Régler approximativement la hauteur de broche sou­haitée à l’aide du volant (fig. 9). La vis à garret 3 doit être ouverte et la vis à garret en revanche fermée.
3. S’assurer que la fraiseuse ne touche pas la pièce à usiner.
4. S’assurer que la vitesse de rotation de la broche est correctement réglée.
5. Sélectionner le sens de rotation. (voir section ci-dessous).
6. Régler la profondeur de fraisage. Pour cela il est préférable d’utiliser le volant 1 (fig.9). La vis à garret 3 est ouverte et la vis à garret 4 est fermée. Les deux vis à garret 3 et 4 doivent impérativement re­ster fermées après le réglage.
7. Vous pouvez également régler la profondeur de frai­sage à l’aide du levier de perçage 2 (fig.9). Serrez ici la vis à garret 3 et, après avoir actionné le levier de perçage 2 jusqu’à la profondeur souhaitée, arrê­tez celle-ci en bloquant le fourreau par serrage de la vis à garret 4.
8. Mettre la fraiseuse en marche en actionnant l’inter­rupteur 3 (fig.1).
9. Travailler avec une avance ajustée.
Avance :
En fraisant, il faut veiller à ce que l’avance s’effectue toujours dans le sens opposé au sens de coupe de la fraise (fig. 16).
Attention !
L’avance doit toujours se faire uniquement manuelle­ment. Si vous utilisez la fraiseuse en combinaison avec le tour PD400, il ne faut pas faire avancer la table au moyen de l’avance automatique du tour. Risque de blessure et de détérioration !
Accessoires
On peut utiliser des fraises vendues habituellement dans le commerce ayant un diamètre maximal de tige de 12 mm et un diamètre d’outil max. de 40 mm. Pour obtenir un résultat de travail optimal, il est nécessaire d’adapter tant la fraise que les paramètres de fraisage (avance, profondeur de fraisage, vitesse de rotation) aux conditions de travail et faire un choix. Il faut natu­rellement se référer à cet effet au tableau situé sur le couvercle des courroies trapézoïdales.
Nous pouvons recommander les jeux de fraises de notre gamme d’accessoires, par ex. le jeu de fraises droites (2-5 mm) 24610 ou pour des travaux plus importants, le jeux de fraises droites (6-10 mm) portant la réf. 24620.
Des roues dentées avec le module m=0,5 peuvent être fraisées avec les fraises à engrenages et l’appareil divi­seur de notre gamme d’accessoires qui permettent de réaliser des roues dentées de 12-54.
Vous trouverez d’autres outils de fraisage et de perça­ge appropriés de la vaste gamme PROXXON chez votre revendeur spécialisé qui pourra vous conseiller un produit PROXXON adapté à votre cas d’application.
Autre accessoire utile pour effectuer un réglage en hau­teur précis de la broche : l’avance fine qui peut facile­ment se monter ultérieurement (réf. 24 254). et qui per­met, si on le souhaite, de procéder à un réglage parti­culièrement fin de la profondeur de travail à l’aide d’un volant (graduation : 1 trait =0,025 mm).
Réparation et entretien
Attention !
Débranchez la prise secteur avant tous les travaux de réparation et d’entretien.
Changement de courroie
Si les courroies sont usées, vous pouvez les changer vous-même. Vous pouvez vous procurer des courroies de rechange au service central de PROXXON (l’adresse se trouve au verso de ce mode d’emploi).
1. Desserrer la vis moletée 1 (fig. 13) et ouvrir le cou­vercle du boîtier.
Page 25
- 25 -
2. Desserrer légèrement les vis de fixation 1 (fig. 14) et déplacer le boîtier légèrement vers la droite jusqu’à ce que la courroie trapézoïdale inférieure soit détendue.
3. Dévisser le moteur sur les vis 3 (fig. 13).
4. Les deux courroies peuvent à présent être rempla­cées. Veillez noter que les courroies n’ont pas la même longueur. N’intervertissez pas les courroies !
5. Revisser le moteur.
6. Mettre la courroie trapézoïdale inférieure 2 (Fig. 14) dans la position correcte conformément à la vitesse de rotation souhaitée. Informez-vous en consultant l’autocollant placé à l’intérieur du boîtier.
7. Déplacer à nouveau le boîtier vers la gauche jusqu’à ce que la courroie trapézoïdale soit correctement ten­due et revisser les vis de fixation (1).
8. Refermer le couvercle du boîtier et resserrer la vis moletée 1 (fig. 13).
Régler le jeu des guides de la table en croix (ici seulement FF 400 et KT 400)
Si au fil du temps, le guide d’un axe de la table en croix présente un jeu trop important, vous pouvez réajuster le jeu au moyen des vis de réglage 2 (fig. 17 et 18). Desserrer à cet effet les contre-écrous 1 et serrer tou­tes les vis de réglage de manière homogène jusqu’à l’élimination du jeu. Resserrer ensuite les contre­écrous.
Lubrification de la machine
Après l’utilisation de la table en croix et de la fraise, nettoyer avec un chiffon doux ou un pinceau. Pour la table en croix, huiler ensuite légèrement les guides et répartir l’huile en déplacement de la table. Ne jamais nettoyer la table en croix avec de l’air com­primé car cela produirait des éclats qui détérioreraient les guides.
Afin de garantir une longue vie de la fraise, veuillez re­specter le plan de lubrification de la fig. 19 (A : huiler avant le début de tous les travaux / B : huiler tous les mois). Utili­sez pour cela uniquement de l’huile pour machines sans acides en vente dans le commerce spécialisé.
Nettoyage et soins
Attention !
Débrancher la prise d’alimentation de la fraise avant le nettoyage. Risque de blessure !
Nettoyez votre machine à l’aide d’un pinceau, une balayette et/ou un chiffon doux. Si nécessaire, utiliser uniquement des produis nettoyants sans solvants.
Élimination :
N’éliminez pas l’appareil en même temps que les ordu­res ménagères ! L’appareil comporte des matériaux re­cyclables. Si vous avez des questions à ce sujet, adressez-vous aux entreprises locales d’élimination des déchets ou à d’autres institutions communales cor­respondantes.
Déclaration de conformité EU
Nous déclarons à notre entière responsabilité que ce produit est conforme aux dispositions des directives européennes ci-après :
Directive européenne « basse tension » (73/23/CEE) et directive européenne 98/037 CEE relative aux machines :
DIN EN 61029-1/12.2003
Directive européenne EU 89/336/CEE :
DIN EN 55014-1/09.2002 DIN EN 55014-2/08.2002 DIN EN 61000-3-2/12.2001 DIN EN 61000-3-3/05.2002
Jörg Wagner, ingénieur diplômé PROXXON S.A. Division sécurité des appareils
Page 26
- 26 -
Manuale d'uso
Fresatrice PF 400/tavola compositatavola composita KT 400
Fresatrice con tavola compositatavola composita FF 400
Prefazione ..................................................................26
Descrizione della macchina ........................................27
Costruzione ............................................................27
Incluso nella consegna ..........................................27
KT 400 ................................................................27
PF 400 ................................................................27
FF 400 ................................................................27
Vista totale fresatrice PF 400 (Fig. 1)......................27
Vista totale tavola composita KT 400 (Fig. 2) ........27
Dati tecnici della fresatrice PF 400 ........................27
Dati tecnici della tavola composita KT 400 ............28
Montaggio della fresatrice ..........................................28
Fissaggio al tornio PD400 ......................................28
Fissaggio della fresa al tavola composita KT 400 ..28
Operare dispositivo di fresaggio..................................28
Regolazione in altezza del mandrino ......................29
Regolazione in altezza con manovella ..............29
Avanzamento tramite leva trapano ....................29
Rotazione del mandrino portafresa ........................29
Rotazione lungo l'asse verticale ........................29
Rotazione lungo l'asse orizzontale ....................29
Montaggio delle pinze ............................................29
Regolazione del no. di giri del mandrino ................30
Fresare........................................................................30
Regolazione della profondità della fresatura ..........30
Avanzamento ..........................................................31
Accessori ....................................................................31
Manutenzione..............................................................31
Sostituzione delle cinghie ......................................31
Regolazione del gioco delle guide e della tavola
composita (solo per FF 400 e KT 400)....................32
Lubrificazione della macchina ................................32
Pulizia e cura ..........................................................32
Smaltimento ............................................................32
Dichiarazione di conformità CE ..................................32
Liste dei pezzi di ricambio ..........................................76
Dispositivo di fresaggio PF 400 (24304) ................79
Tavola composita KT 400 (24303) ..........................77
Prefazione
Gentile cliente!
Le presenti istruzioni per l'uso trattano la PF 400 e la relativa tavola composita KT 400. Essa si rivolge ai no­stri clienti che hanno acquistato la tavola composita, o il dispositivo di fresaggio oppure entrambe come FF 400. Non importa quale sia stata la Vostra decisione, se ne consiglia la lettura prima di mettere in funzione l'appa­recchio.Si prega di rispettare in modo particolare le istruzioni di sicurezza e di lavorare sempre con la ne­cessaria attenzione.
L'utilizzo delle presenti istruzioni per l'uso
facilita la conoscenza dell'apparecchio.
previene malfunzionamenti derivanti da un errato utilizzo e
aumenta la durata dell'apparecchio.
Si consiglia tenere le presenti istruzioni per l'uso sem­pre a portata di mano.
Utilizzare il presente apparecchio solo con cognizione di causa e in rispetto delle istruzioni per l'uso.
PROXXON non garantisce un funzionamento sicuro in caso di:
• uso non corrispondente all'uso consueto,
altri utilizzi non considerati dalle istruzioni per l'uso,
non rispetto delle prescrizioni di sicurezza.
Non si ha alcuna copertura di garanzia in caso di:
errori di manovra
insufficiente manutenzione
Utilizzo di pezzi di ricambio non originali PROXXON
Per la vostra sicurezza si consiglia vivamente di rispet­tare le prescrizioni di sicurezza. Ci riserviamo modifiche alla macchina in funzione di migliorie tecniche. Auguria­mo un buon lavoro con l'apparecchio.
Page 27
Descrizione della macchina
Costruzione
LA PF/FF 400 è una cosiddetta fresatrice verticale a colonna. Una colonna dimensionata generosamente ospita la testa per fresare, che si compone di motore, riduttore e unità mandrino. In prossimità della testa per fresare sono presenti l'avanzamento di perforazio­ne come anche quello a manovella presso la colonna per una precisa regolazione dell'altezza di lavorazio­ne. L'unità di fresatura può essere combinata a scelta sia con una tavola composita ( come unità FF 400, in abbinamento con KT 400, ma è possibile anche un funzionamento con KT 250) oppure con il sistema tor­nio PD 400 (PF 400). Qui è possibile avvitare la fresa al banco della macchina , il tavolo della fresatrice vie­ne fissato sul supporto del tornio.
Nel sistema di fresatura fine 400 sono aperte le seguenti possibilità:
Incluso nella consegna
KT 400:
tavola composita Manuale d'uso e prescrizioni di sicurezza
PF 400:
mandrino portafresa con motore e azionamento a cinghia colonna ( 45mm) blocco di fissaggio per tornio ( non incluso nella con-
segna della versione FF400) pinze Ø 6, 8, 10 e 12 mm con dado per raccordi tavolo della fresatrice con scanalatura a T (150x110 mm,
non incluso nella consegna della versione FF 400) Attrezzi Manuale d'uso e prescrizioni di sicurezza
FF 400:
Comprende la fresatrice PF 400 completa di tavola composita KT 400, ma senza il tavolo della fresatrice pos. 16 ed piede di fissaggio pos Fig. 1.
Vista totale fresatrice PF 400 (Fig. 1)
1. motore
2. cappa di copertura
3. interruttore di accensione/spegnimento
4. deviatore
5. tabella
6. vite a testa zigrinata per scatola di copertura
7. dado per raccordi per pinza
8. vite di serraggio per cannotto
9. scala per regolazione profondità
10. leva trapano
11. colonna ( ø 45 mm)
12. blocco di fissaggio per tornio
13. manovella per regolazione in altezza con avanza­mento fine
14. vite di arresto per regolazione in altezza
15. scala per regolazione angolo
16. tavolo della fresatrice per tornio PD 400
(le pos. 12 e 16 non sono incluse nella consegna della fresa FF 400, ma solo nella PF 400)
Vista totale tavola composita KT 400 (Fig. 2)
1. Manovella per direzione X (spostamento 80 mm)
2. Tavolo di lavoro (400 mm x 125 mm)
3. Viti di regolazione per guida Y
4. Fori per viti di fissaggio
5. Base di supporto
6. Manovella per direzione Y (spostamento 80 mm)
7. Supporto
8. Viti per fissaggio a colonna
9. Riga
10. Vite di regolazione per guida X
Dati tecnici della fresatrice PF 400
Tensione: 220 - 240 Volt, 50/60 Hz Potenza: 400 W 6 diversi velocità di giri del mandrino ottenibili variando la posizione della cinghia: 180, 350, 550, 800, 1300 e 2500/min Corsa cannotti: 30 mm Spostamento verticale: ca. 300 mm Avanzamento: 1,5 mm/giro Rumorosità 70 dB(A) Vibrazioni =2.5m/s2 Dimensioni vedi fig. 3 Peso: ca. 15 kg
- 27 -
Page 28
- 28 -
Ad esclusivo utilizzo in ambienti chiusi!
Alla fine della vita dell’utensile non gettarlo nella spazzatura normale bensi nella apposita raccolta differenziata!
Dati tecnici della tavola composita KT 400
Superficie di lavoro: 400 mm x 125 mm Spostamento in direzione X: 310 mm Spostamento in direzione Y 80 mm Peso: 23.5 kg Dimensioni delle scanalature a T: vedi Fig. 4 Distanza scanalature: 45 mm Avanzamento per ciascun giro: 2 mm Avanzamento per ciascuna lineetta di graduazione: 0,02 mm
Montaggio della fresatrice
Fissaggio al tornio PD400
Attenzione!
Prima di terminare i lavori di montaggio non inserire as­solutamente la spina nella presa di corrente, la macchi­na potrebbe essere azionata involontariamente. Perico­lo di lesioni!
1. Fissare il tornio su un supporto stabile.
2. Fissare il blocco di fissaggio 1 (Fig. 5) con le viti 2 al tornio 3
3. Allentare la vite (Fig. 6) ed introdurre la colonna 1.
4. Serrare la vite 3 per fissare la colonna.
5. Fissare il tavolo della fresatrice 3 (Fig. 7) con le viti 2 e i dadi quadri 1 sul supporto del tornio.Per due viti sono presenti dadi quadri, questi vengono infilati nella scanalatura del supporto del tornio. Per le restanti due viti sono presenti filettature nel supporto.
Fissaggio della fresa al tavola composita KT 400
Avvertenza:
Un lavoro preciso e sicuro è possibile solo se l'appa­recchio viene fissato sulla superficie di lavoro stabile.
1. Fissare la tavola composita sulla superficie di lavoro con 4 viti M6 (non incluse nella consegna ) (Fig. 8).
2. Inserire la colonna nella foratura da 45 mm e fissare con le viti 1.
Attenzione!
Nel caso la colonna 2 si potesse inserire nella foratura 3 solo con difficoltà, essa può essere allentata un poco me­diante la vite 4.Per fare ciò avvitare solo un poco. Assicu­rarsi di svitare prima le viti 1.Per il fissaggio successivo bi­sognerà naturalmente svitare la vite 4!
Operare con la predisposizione per il fresaggio
Attenzione!
Prima di tutti i lavori di regolazione e cambio degli at­trezzi della fresa , staccare il connettore di rete!
Attenzione!
Si prega di tenere presente che il motore a condensato­ri utilizzato, nonostante tutti i suoi vantaggi per il suo utilizzo in macchine utensili, può riscaldarsi notevol­mente. Ciò non è segno di malfunzionamento e può presentarsi se il motore gira per molto tempo in folle o a basso sforzo. Si prega di evitare tali condizioni di utiliz­zo e di non lasciare funzionare la fresa per troppo tem­po in folle.
Attenzione!
Da tenere presente: Tutti i pezzi di macchine utensili operati sia manual­mente che a motore presentano potenziali pericoli di fe­rimento! Per cui è particolarmente importante tenere una sufficiente distanza e non afferrare utensili in movi­mento! Mai tenere pezzi da lavorare con le mani, essi vanno sempre tesi tra morse!
Page 29
- 29 -
Avvertenza!
La fresa dispone di una cosiddetta protezione di riavvio: dopo una breve interruzione di tensione durante il fun­zionamento, per motivi di sicurezza la fresa non riparte automaticamente. E' possibile, se sussiste la giusta tensione, far partire la fresa con il pulsante di avvio.
Regolazione in altezza del mandrino
E' possibile regolare in due modi in altezza il mandrino portafresa della PF 400 (Fig. 9):
1. Con la manovella 1
2. con la leva trapano 2
Regolazione in altezza con manovella
1. Allentare la vite ad alette (Fig. 9).
2. Impostare con la manovella 1 l'altezza desiderata (1 giro corrisponde a 1,5 mm di avanzamento).
3. Prima di ricominciare a lavorare, serrare nuovamen­te la vite con travertino 3!
Avanzamento tramite leva trapano
1. Allentare la vite con travertino 4 (Fig. 9).
2. Allentare la vite ad esagono cavo 6 sull'anello gra­duato 5 e posizionare la scala su zero.
3. Serrare nuovamente la vite 6.
4. Regolare con la leva trapano 2 l'altezza desiderata.
5. Serrare la vite con travertino 4.
Avvertenza:
Effettuando forature con la leva trapano si procede principalmente esattamente come sopra descritto! Na­turalmente la vite 4 non può essere serrata durante la procedura di lavoro!
Rotazione del mandrino portafresa
L'intero mandrino portafresa può essere ruotato su due assi: L'asse verticale (Z) e l'asse orizzontale.
Per ruotare lungo l'asse verticale:
allentare le viti 3 (Fig. 6) ruotare la colonna nella posi­zione desiderata. Ora serrare nuovamente le viti.
Analogamente è possibile ruotare la colonna FF 400 nella foratura della tavola composita:
A tale scopo allentare le viti 1 (Fig. 8) e ruotare la co­lonna nella posizione desiderata. Ora serrare nuova­mente le viti.Nel caso si riscontrassero difficoltà durante la foratura, è possibile allargarla utilizzando la vite ad espansione 4. Per il fissaggio successivo bisognerà na­turalmente svitare la vite 4!
Per ruotare lungo l'asse orizzontale:
Per ruotare lungo l'asse orizzontale, allentare la vite 1 (Fig. 10) e ruotare il mandrino portafresa.Impostare il nu­mero di gradi desiderati sulla scala 2 e serrare la vite 1.
Montaggio delle pinze
Attenzione!
Mai inserire la sola pinza nel mandrino! Prima innestare la pinza nel dado!Fare sempre atten-
zione che la pinza e la fresa abbiano il giusto diametro.
Si prega di fare attenzione che le pinze sono disponibili anche in altre misure nel nostro assortimento di pezzi di ricambio.Per ulteriori informazioni Vi preghiamo rivol­gerVi al nostro servizio clienti.L'indirizzo è riportato sul lato posteriore delle presenti istruzioni per l'uso.
Attenzione!
Staccare assolutamente il connettore dalla presa per evitare una partenza indesiderata dell'apparecchio! Pe­ricolo di lesioni!
1. Allentare il dado per raccordi 4 (Fig. 11) del mandri­no portafresa.
2. Poggiare la pinza desiderata 5 (Fig. 12) nel dado per raccordi 4 e innestarla con una leggera pressio­ne assiale.
Page 30
- 30 -
3. Inserire il dado per raccordi 2 con pinza nel mandri­no 1 (Fig.11, vedi figura piccola ) e ruotarla legger­mente a mano.
4. Inserire il gambo dell'utensile 3 nella pinza.
5. Con aiuto della chiave inclusa nella consegna ser­rare il dado per raccordi, come mostrato in Fig. 11 .
6. Per rimuovere la pinza, allentare il dado per raccor­di 4 ed estrarre l'utensile 3.
7. Ora estrarre completamente il dado per raccordi con pinza 2 dal mandrino portafresa.
8. Disinnestare la pinza utilizzando il pezzo di tubo in­cluso nella consegna 6 (Fig. 12), facendo pressio­ne sul cono della pinza ed estrarla dal dado per raccordi.
Regolazione del no. di giri del mandrino
La regolazione del no. di giri del mandrino è necessaria per adeguare la velocità di taglio dell'utensile alle pro­prietà del materiale da fresare e alla geometria dell'u­tensile.Un elevato diametro dell'utensile significa, a pa­rità di numero di giri anche un'elevata velocità perime­trale ed eventualmente di velocità di taglio. Il contrario vale naturalmente per piccoli diametri dell'utensile. Per questo è necessaria la possibilità di poter variare il nu­mero di giri. A tale scopo la potenza del motore viene trasmessa tramite una trasmissione a cinghia sul man­drino.Trattasi di una trasmissione a due livelli con un rinvio per la riduzione del numero di giri e due trasmis­sioni con cadauno diversi diametri accoppiati. Essi ven­gono collegati mediante due cinghie poly-V che sono molto indicate a tale scopo grazie alla loro silenziosità di funzionamento e le loro proprietà di trasmissione. Cambiando le cinghie si raggiunge il numero di giri del mandrino necessario. In totale è possibile impostare 6 velocità di giri del mandrino: 180, 350, 550, 800, 1300 e 2500/. Fig. 15 mostra le combinazioni delle spole delle cinghie delle singole velocità di giri.
Attenzione!
Staccare assolutamente il connettore dalla presa! Peri­colo di lesioni!
1. Allentare la vite a testa zigrinata 1 (Fig. 13) e ruota­re il coperchio della scatola 2.
2. Allentare leggermente le viti di fissaggio 1 (Fig. 14) e spostare un poco la scatola verso destra, fino a che la cinghia trapezoidale inferiore non si allenti.
3. Portare la cinghia trapezoidale inferiore 2 nella giu­sta posizione.Fare riferimento all'adesivo posiziona­to all'interno della scatola .
4. Spostare ora la scatola verso sinistra, fino a che la cinghia trapezoidale non sia nuovamente sotto ten­sione e serrare le viti di fissaggio (1).
5. Richiudere il coperchio della scatola e serrare la vite a testa zigrinata 1 (Fig. 13).
Attenzione:
La copertura della cinghia, ovvero il coperchio della sca­tola deve essere sempre chiusa durante il funzionamento!
Fresare
Attenzione!
Indossare sempre durante il lavoro occhiali di protezio­ne. Attenersi alle prescrizioni di sicurezza!
Il pezzo in lavorazione deve essere sempre ben fissato, che sia sulla tavola composita FF 400) oppure sul tavo­lo della fresatrice PF400 o sul tavolo di fresatura del tornio in combinazione con la PD 400.
Qui sono a disposizione diverse possibilità: ben indicati sono staffe di serraggio (per esempio 24 257 di PROX­XON), morse (per esempio 24 255 di PROXXON). Nel caso in cui si dovessero preparare dei passi, si può la­vorare con divisori o dispositivi di fissaggio. Esempi per mezzi di serraggio e relativi accessori sono presenti nel nostro catalogo utensili ed altri consigli preziosi si trova­no nel "Manuale per modellisti creativi" (Numero artico­lo 28 996)
Regolazione della profondità della fresatura
Si prega di rispettare il paragrafo "Regolazione in al­tezza del mandrino" Qui viene descritto con quali me­todi è possibile regolare l'altezza del mandrino porta­fresa per i diversi campi di utilizzo.In pratica si procede impostando in linea di massima (ca. 2 mm sopra il pez­zo in lavorazione) il mandrino dopo aver bloccato la fresa, regolando la profondità di fresatura durante la lavorazione.
Page 31
Per fare ciò è possibile agire sia sulla manovella che con l'avanzamento di perforazione. Gli anelli graduati della manovella e dell'avanzamento di perforazione pos­sono essere neutralizzate entrambe.A tale scopo prima (!) di procedere all'accensione della macchina è possibi­le poggiare la fresa sul pezzo in lavorazione per azzera­re l'anello graduato.Qui va ricordato che, come descritto nel paragrafo "Regolazione in altezza del mandrino" presso l 'anello graduato dell'avanzamento di perforazio­ne a tale scopo va allentata una vite. L'anello graduato della manovella va semplicemente ruotato.
1. Fissare il pezzo in lavorazione con staffe di serrag­gio, una morsa oppure un portapezzo.
2. Impostare l'altezza desiderata a grandi linee con la manovella 1 (Fig. 9). A tale scopo la vite con traver­tino 3 deve essere aperta e la vite con travertino 4 deve trovarsi in posizione chiusa!
3. Assicurarsi che la fresa non tocchi il pezzo in lavor­azione.
4. Assicurarsi che sia impostato il giusto no. di giri del mandrino.
5. Scegliere la direzione di marcia (vedi paragrafo sotto).
6. Impostare la profondità della fresatura.La migliore procedura è mediante la manovella 1 (Fig. 9). A tale scopo la vite con travertino 3 deve essere aperta e la vite con travertino 4 deve trovarsi in posizione chiusa! Dopo la regolazione le due viti a travertino 3 e 4 sono da tenere serrate.
7. In alternativa è possibile impostare la profondità della fresatura con la leva trapano 2 (Fig. 9). Ora bi­sogna serrare la vite con travertino 3 e, dopo aver azionato la leva del trapano 2 fino alla profondità desiderata, essa viene serrata serrando i cannotti stringendo la vite con travertino 4.
8. Accendere la fresa azionando l'interruttore 3 (Fig.3)
9. Lavorare con avanzamento bilanciato
Avanzamento:
Durante la fresatura porre attenzione che l'avanzamen­to avvenga sempre contro la direzione di taglio della fresa (Fig. 16).
Attenzione!
L'avanzamento manuale deve essere eseguito sempre solo manualmente!Utilizzando la fresa in combinazione con il tornio PD400, l'avanzamento del tavolo non deve essere eseguito mediante l'avanzamento automatico del tornio.Pericolo di ferimento e danneggiamento!
Accessori
E' possibile utilizzare normali frese in commercio con un diametro massimo del gambo di 12 mm ed un dia­metro dell'utensile di massimali 40 mm. Per ottenere un risultato di lavoro ottimale è necessario adattare sia la fresa che i parametri della fresatura (avanzamento, pro­fondità della fresatura, numero di giri) e compiere la gi­usta scelta.A tale scopo va naturalmente utilizzata la ta­bella riportata sul coperchio della scatola della cinghia. Possiamo consigliare l'utilizzo delle punte del nostro programma di accessori, come ad esempio il set di fre­se a candela (2-5 mm) 24610 oppure, per lavori più im­portanti, il set di frese a candela (6-10 mm) e codice ar­ticolo 24620. E' possibile fresare ingranaggi con il modulo m=0,5 con le dentatrici e il divisore del nostro programma di acces­sori, con esso si possono realizzare numeri di denti com­presi tra 12 e 54. Ulteriori utensili indicati per fresare e forare della rino­mata qualità PROXXON sono disponibili nel nostro am­pio programma in vendita nei migliori negozi specializ­zati.Lì consiglieranno per ogni singolo utilizzo il giusto prodotto PROXXON.
Un accessorio utile per una precisa regolazione in altez­za del mandrino è il dispositivo di avanzamento fine (Ti­po.-N: 24 254) di semplice montaggio anche successi­vo.Con esso è possibile impostare in modo particolar­mente fine, mediante una manovella (divisione 1 lineetta di graduazione=0,025 mm), la profondità di lavorazione.
Manutenzione
Attenzione!
Prima di tutti i lavori di manutenzione e riparazione staccare il connettore di rete!
Sostituzione delle cinghie
Nel caso in cui le cinghie dovessero essere usurate, sarà possibile sostituirle senza l'intervento di un tecni­co. Cinghie di ricambio sono disponibili presso il servi­zio clienti centralizzato PROXXON (indirizzo sul lato posteriore delle presenti istruzioni per l'uso).
1. Allentare la vite a testa zigrinata 1 (Fig. 13) e ruota­re il coperchio della scatola.
- 31 -
Page 32
2. Allentare leggermente le viti di fissaggio 1 (Fig. 14) e spostare un poco la scatola verso destra, fino a che la cinghia trapezoidale inferiore non si allenti.
3. Svitare il motore dalle viti 3 (Fig. 13).
4. Ora è possibile sostituire le due cinghie.Si prega di porre attenzione che le due cinghie non sono di eguale lunghezza!Non invertire le cinghie!
5. Riavvitare il motore
6. Posizionare la cinghia trapezoidale inferiore 2 (Fig.
14) nella scanalatura giusta per il numero di giri desiderato. Fare riferimento all'adesivo posizionato all'interno della scatola .
7. Ruotare la scatola nuovamente verso sinistra, fino a che la cinghia trapezoidale non è nuovamente sotto tensione e serrare le viti di fissaggio (1).
8. Richiudere il coperchio della scatola e serrare la vi­te a testa zigrinata 1 (Fig. 13).
Regolare il gioco delle guide e della tavola composita (solo per FF 400 e KT 400)
Se nel tempo la guida di un'asse della tavola composita dovesse presentare troppo gioco, è possibile registrarla mediante le viti di regolazione 2 (Fig. 17 e 18). Allentare il dado autobloccante 1 e serrare tutte le viti di regola­zione, fino a che il gioco non è stato del tutto rimosso.Infine serrare tutti i controdadi.
Ingrassare la macchina
Dopo l'uso pulire la tavola composita e la fresa con un panno morbido o un pennello. Infine oliare leggermente la tavola composita e distribuire l'olio mediante sposta­mento della tavola composita. Mai pulire la tavola composita con aria compressa, dato che le guide potrebbero essere danneggiate da trucioli che vi penetrano.
Per garantire una lunga durata della fresa, si prega di rispettare lo schema di lubrificazione Fig. 19 ( A: lubrifi­care prima di ogni inizio di lavoro / B: lubrificare mensil­mente). Utilizzare solo olio per macchine alcalino acqui­stato in negozi specializzati!
Pulizia e cura
Attenzione!
Prima di procedere alla pulizia, staccare il connettore della fresa dalla rete. Pericolo di lesioni!
Procedere alla pulizia della macchina utilizzando un pennello, uno scopino e/o un panno morbido. Se ne­cessario, utilizzare solo detergenti essenti da solventi.
Smaltimento:
Non smaltire l’apparecchio con i rifiuti domestici. L’ap­parecchio contiene dei materiali che possono essere ri­ciclati. In caso di domande in proposito rivolgersi all’a­zienda locale per lo smaltimento oppure ai corrispond­enti enti comunali.
Dichiarazione di conformità EU
Con la presente dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo prodotto armonizza con le seguenti normative CEE:
Normativa Comunitaria relativa alle basse tensioni 73/23 CEE e Normativa Comunitaria 98/037 CEE re­lativa alle Apparecchiature:
DIN EN 61029-1/12.2003
Normativa Comunitaria relativa alla compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE:
DIN EN 55014-1/09.2002 DIN EN 55014-2/08.2002 DIN EN 61000-3-2/12.2001 DIN EN 61000-3-3/05.2002
Dipl.-Ing. Jörg Wagner PROXXON S.A. Divisione sicurezza apparecchiature
- 32 -
Page 33
- 33 -
Instrucciones de manejo
Fresadora PF 400/Tablero cruzado KT 400
Fresadora con tablero cruzado FF 400
Prefacio ......................................................................33
Descripción de la máquina ........................................34
Estructura................................................................34
Volumen de suministro............................................34
KT 400 ................................................................34
PF 400 ................................................................34
FF 400 ................................................................34
Vista de conjunto fresadora PF 400 (Fig. 1) ..........34
Vista de conjunto tablero cruzado KT 400 (Fig. 2)....34
Datos técnicos de la fresadora PF 400 ..................34
Datos técnicos del tablero cruzado KT 400 ............35
Montaje de la fresadora ..............................................35
Fijación en el torno PD400......................................35
Montaje de la fresadora en
el tablero cruzado KT 400 ......................................35
Trabajar con el montaje para fresar ............................35
Desplazamiento vertical del husillo ........................36
Desplazamiento vertical con el volante ..............36
Avance con la palanca sensitiva ........................36
Giro del husillo portafresas ....................................36
Para el giro alrededor del eje vertical ................36
Para el giro alrededor del eje longitudinal ..........36
Montaje de las pinzas ............................................36
Ajuste del número de revoluciones del husillo........37
Fresado ......................................................................37
Ajuste de la profundidad de fresado ......................37
Avance ....................................................................38
Accesorios ..................................................................38
Reparación y mantenimiento ......................................38
Cambio de las correas ............................................38
Ajuste del juego de guías del tablero
cruzado (aquí solamente FF 400 y KT 400) ..........39
Engrase de la máquina ..........................................39
Limpieza y cuidado ................................................39
Eliminación..............................................................39
Declaración de conformidad de la CE ........................39
Listas de piezas de recambio......................................76
Equipo de fresado PF 400 (24304) ........................79
Tablero cruzado KT 400 (24303) ............................77
Prefacio
Estimado cliente:
En estas instrucciones se trata la máquina PF 400 y el tablero cruzado apropiado KT 400. Las instrucciones están dirigidas a aquellos clientes que han adquirido el tablero cruzado, el montaje para fresar, o bien los dos juntos, que forman FF 400. En cualquiera de los casos deberán leerse estas instrucciones de manejo antes de poner en funcionamiento la máquina. Tener en cuenta principalmente las advertencias de seguridad y trabajar siempre con el cuidado oportuno.
La utilización de estas instrucciones:
facilita el conocimiento del aparato.
evita averías ocasionadas por un manejo inadecuado y
aumenta el tiempo de duración del aparato.
Mantener estas instrucciones siempre a mano.
Manejar este aparato únicamente con conocimiento preciso y teniendo en cuenta las instrucciones. PROXXON no se responsabiliza de un funcionamiento seguro del aparato en los siguientes casos:
• un manejo no conforme con la utilización normal del aparato,
su empleo para unos fines diferentes a los nombra­dos en las instrucciones,
desestimación de los reglamentos de seguridad.
No tendrá derecho de garantía en caso de:
errores de manipulación
mantenimiento insuficiente
utilización de piezas de recambio que no pertenez­can a PROXXON
Tener en cuenta las prescripciones de seguridad. Nos reservamos el derecho a perfeccionamientos técnicos en cuanto al progreso técnico. Le deseamos mucho éxito al trabajar con este aparato.
Page 34
Descripción de la máquina
Estructura
La máquina PF/FF 400 es una máquina fresadora verti­cal. Una sólida columna de dimensiones generosas aguanta el cabezal fresador, compuesto de motor, en­granaje y unidad del husillo. Para conseguir un ajuste preciso de la altura de mecanización, el avance para taladrar está adosado en el mismo cabezal fresador, y el avance para el volante, en la columna. El avance pa­ra taladrar permite además realizar trabajos de perfora­ción. El equipo eléctrico está ubicado en la caja de en­granajes, los elementos de manejo se encuentran en la parte delantera de la caja de engranajes. El cabezal para fresar se puede combinar facultativamente con un tablero cruzado (FF 400, suministrado con KT 400, pe­ro también es posible su funcionamiento con KT 250) o con el sistema de torno PD 400 (PF 400). La fresadora puede atornillarse a la bancada de la máquina, la mesa de fresadora, incluida en la entrega, se fija al soporte del torno.
Éstas son las posibilidades que se ofrecen en el siste­ma de fresado fino Feinfräs-System 400:
Volumen de suministro
KT 400:
Tablero cruzado Instrucciones de manejo y prescripciones de seguridad
PF 400:
Husillo portafresas completo con motor y mecanismo de correa Columna (Ø 45mm) Bloque de fijación para torno (en la máquina FF 400 no incluido en el volumen de suministro) Pinzas Ø 6, 8, 10 und 12 mm incluyendo tuerca de racor Mesa de fresadora con ranuras en T (150x110 mm, en la máquina FF 400 no incluido en el volumen de suministro) Herramienta de manejo Instrucciones de manejo y prescripciones de seguridad
FF 400:
Contiene el mecanismo de fresado PF 400 completo con el tablero cruzado KT 400, pero sin la mesa de fresado­ra, pos. 16, y la pata de fijación, pos. 12, en la fig. 1.
Vista de conjunto de la fresadora PF 400 (Fig. 1)
1. Motor
2. Cubierta
3. Interruptor
4. Conmutador
5. Cuadro
6. Tornillo moleteado para cubierta
7. Tuerca de racor para pinza
8. Tornillo de apriete para pínula
9. Escala para ajuste de profundidad
10. Palanca sensitiva
11. Columna (ø 45 mm)
12. Bloque de fijación para torno
13. Volante para desplazamiento vertical con avance de precisión
14. Tornillo de apriete para desplazamiento vertical
15. Escala para ajuste angular
16. Mesa de fresadora para torno PD 400
(Las pos. 12 y 16 no están incluidas en el volumen de suministro de la fresadora FF 400, sino únicamente en el de PF 400)
Vista de conjunto del tablero cruzado KT 400 (Fig. 2)
1. Volante para sentido X (espacio de desplazamiento 310 mm)
2. Tablero (400 mm x 125 mm)
3. Tornillos de graduación para guía Y
4. Agujeros de los tornillos para fijación
5. Pie de apoyo
6. Volante para sentido Y (espacio de desplazamiento 80 mm)
7. Soporte
8. Tornillos para sujeción de la columna
9. Lineal
10. Tornillos de graduación para guía X
Datos técnicos de la fresadora PF 400
Tensión: 220 – 240 voltios, 50/60 Hz Potencia: 400 vatios 6 velocidades de giro del husillo por cambio de la correa: 180, 350, 550, 800, 1300 y 2500/min Recorrido de la pínula: 30 mm Recorrido de ajuste vertical: ca. 300 mm
- 34 -
Page 35
- 35 -
Avance: 1,5 mm/revolución Desarrollo del ruido: 70 dB(A) Vibraciones: 2.5 m/s2 Medidas: véase Fig. 3 Peso: aprox. 15 kg
¡Únicamente para funcionamiento en lugares cerrados!
Por favor no deshacerse de esta maquina arrojandola a la basura!
Datos técnicos del tablero cruzado KT 400
Superficie de trabajo: 400 mm x 125 mm Espacio de ajuste en sentido X: 310 mm Espacio de ajuste en sentido Y: 80 mm Peso: 23.5 kg Medidas de las ranuras en T: véase fig. 4 Distancia ranuras: 45 mm Avance por vuelta: 2 mm Avance por raya de división: 0,02 mm
Montaje de la fresadora
Fijación en el torno PD400
¡Atención!
No enchufar en ningún caso la máquina a la red antes de que finalicen los trabajos de montaje, ya que la má­quina podría ponerse en marcha por descuido. ¡Riesgo de lesiones!
1. Fijar el torno sobre una base estable.
2. Fijar el bloque de fijación 1 (Fig. 5) con tornillos 2 al torno 3.
3. Soltar el tornillo 3 (Fig. 6) e introducir la columna 1.
4. Afianzar el tornillo 3 para apretar la columna.
5. Fijar la mesa de fresadora 3 (Fig. 7) con los tornillos 2 y las tuercas cuadradas 1 al soporte del torno. Para dos tornillos hay tuercas cuadradas, éstos se empujan a la ranura del soporte del torno. Para los otros dos tornillos hay agujeros roscados en el so­porte mismo.
Montaje de la fresadora en el tablero cruzado KT 400
Advertencia:
Solamente es posible un trabajo seguro y preciso cuan­do el aparato está fijado debidamente sobre una super­ficie de trabajo firme.
1. Fijar el tablero cruzado en la superficie de trabajo con 4 tornillos M6 (no incluidos en el volumen de suministro) (Fig. 8).
2. Introducir la columna en el taladro de 45 mm y apretar con los tornillos 1.
¡Atención!
Si resultara difícil introducir la columna 2 en el taladro 3, éste se puede ensanchar un poco con el tornillo 4. Para ello únicamente hay que enroscarlo un poco. Pero tener en cuenta que se deben soltar antes los tornillos 1. ¡En caso de atasque el tornillo 4 tiene que estar suelto de nuevo!
Trabajar con el montaje para fresar
¡Atención!
¡ Desenchufar la fresadora de la red antes de cada tra­bajo de ajuste y cambio de herramientas!
¡Atención!
Tener en cuenta que el motor monofásico con condensa­dor que se utiliza aquí, además de todas las ventajas que tiene en su aplicación en máquinas-herramienta, debido a su clase de construcción, también puede llegar a calentar­se mucho. Esto no significa que esté estropeado y puede ocurrir cuando el motor está en marcha en vacío durante mucho tiempo o con muy poca carga. Tenerlo en cuenta e intentar evitar este estado de funcionamiento y no dejar la fresadora funcionando en vacío más de lo debido.
¡Atención!
¡Tener en cuenta que todas las partes de máquinas­herramienta accionadas por motor o manualmente im­plican también riesgo de lesiones! ¡Tenerlo en cuenta y mantener siempre suficiente distancia y no agarrar nunca las herramientas en movimiento! ¡No sujetar nunca las piezas de trabajo solamente con la mano, sujetarlas siempre convenientemente!
Page 36
- 36 -
¡Advertencia!
La fresadora está equipada con lo que se llama protec­ción de rearranque, es decir, en caso de que se pro­duzca una corta interrupción de la tensión durante el funcionamiento, por motivos de seguridad, la fresadora no arrancará de nuevo automáticamente. Pero cuando tiene contacto con la tensión adecuada, la fresadora puede ponerse en marcha de forma normal con el bo­tón de conexión.
Desplazamiento vertical del husillo
En el husillo portafresas de PF 400 se puede ajustar la altura de dos formas (Fig. 9):
1. Con el volante 1
2. Con la palanca sensitiva 2
Desplazamiento vertical con el volante
1. Soltar el tornillo de muletilla 3 (Fig. 9).
2. Ajustar con el volante 1 la altura deseada (1 vuelta corresponde a 1,5 mm de avance).
3. ¡Antes del trabajo, no olvidarse de volver a apretar el tornillo de muletilla 3!
Avance con la palanca sensitiva
1. Soltar el tornillo de muletilla 4 (Fig. 9).
2. Soltar el tornillo de hexágono interior 6 en el anillo índice 5 y poner la escala a cero.
3. Volver a apretar el tornillo 6.
4. Ajustar la altura deseada con la palanca sensitiva 2.
5. Volver a apretar el tornillo de muletilla 4.
Advertencia:
Para la perforación con la palanca sensitiva se procede principalmente del mismo modo que se ha descrito arri­ba. ¡Evidentemente no se debe volver a apretar el tor­nillo 4 durante el proceso de trabajo!
Giro del husillo portafresas
El husillo portafresas completo puede girar alrededor de dos ejes, alrededor del eje vertical (Z-), y alrededor del eje longitudinal.
Para el giro alrededor del eje vertical:
Soltar los tornillos 3 (Fig. 6) y girar la columna comple­tamente hasta la posición deseada. Después volver a apretar los tornillos.
Para ello se puede girar de forma análoga la columna en FF 400 en el taladro del tablero cruzado:
Soltar los tornillos 1 (Fig. 8) y girar la columna hasta la posición deseada. Después volver a apretar los tornil­los. En caso de funcionamiento pesado puede ser en­sanchado el taladro por medio del tornillo extensible 4. ¡En caso de atasque, el tornillo 4 tiene que estar suelto de nuevo!
Para el giro alrededor del eje longitudinal:
Para el giro alrededor del eje longitudinal soltar el tor­nillo 1 (Fig. 10) y girar el husillo portafresas. Introducir el número deseado de grados en la escala 2 y volver a apretar el tornillo 1.
Montaje de las pinzas
¡Atención!
¡No introducir nunca la pinza sola en el husillo! ¡Encajar siempre en primer lugar la pinza en la tuerca!
Tener siempre en cuenta que la pinza y la fresa tengan el diámetro apropiado.
Tener en cuenta que además de las pinzas que se ent­regan con el suministro, se encuentran disponibles en nuestro surtido de accesorios otros tamaños. Para más consultas dirigirse a nuestro Servicio al cliente. La di­rección se encuentra en la parte trasera de estas in­strucciones.
¡Atención!
¡Desenchufar de la red para evitar la puesta en marcha por descuido! ¡Riesgo de lesiones!
1. Soltar la tuerca de racor 4 (Fig. 11) en el husillo portafresas.
2. Poner la pinza deseada 5 (Fig. 12) en la tuerca de racor 4 y encajar con una ligera presión axial.
Page 37
- 37 -
3. Introducir la tuerca de racor 2 con la pinza en el hu­sillo 1 (Fig.11, véase dibujo pequeño) y dar vueltas ligeramente con la mano.
4. Introducir el mango de la herramienta 3 en la pinza.
5. Con ayuda de la llave incluida en el suministro, apretar la tuerca de racor como se indica en la Fig.
11.
6. Para sacar la pinza, soltar la tuerca de racor 4 y sa­car la herramienta 3.
7. Ahora, sacar completamente la tuerca de racor con pinza 2 del husillo portafresas.
8. Desencajar la pinza con el trozo de tubo 6 incluido en el suministro (Fig. 12), presionando en el cono de la pinza, y extraer de la tuerca de racor.
Ajuste del número de revoluciones del husillo
Es necesario el ajuste del número de revoluciones del husillo para adaptar la velocidad de corte de la herra­mienta a las propiedades del material mecanizado y la geometría de la herramienta. Un diámetro grande de herramienta, manteniendo el mismo número de revolu­ciones, implica una velocidad periférica alta y con ello, en determinadas circunstancias, una velocidad de corte alta. Un diámetro de herramienta pequeño implica, na­turalmente, lo contrario. Por eso es necesario poder va­riar el número de revoluciones. Para ello la fuerza del motor en la fresadora es conducida por un mecanismo de correa al husillo. Se trata de un mecanismo de dos etapas con una transmisión intermedia para la reducci­ón general del número de revoluciones y dos ruedas de escape, cada una con un diámetro diferente en la pare­ja. Éstas se unen a través de dos correas de poly-V, que son extraordinariamente apropiadas para esta fina­lidad por su estabilidad en marcha y sus propiedades de transmisión. Al cambiar de posición las correas se realiza la correspondiente velocidad adecuada de giro del husillo. En total se pueden ajustar 6 velocidades de giro diferentes: 180, 350, 550, 800, 1300 y 2500/min. La fig. 15 muestra las correspondientes combinaciones en la polea de transmisión del número de revoluciones individual.
¡Atención!
¡Desenchufar el aparato! ¡Riesgo de lesiones!
1. Soltar el tornillo moleteado 1 (Fig. 13) e inclinar la tapa de la carcasa 2.
2. Soltar ligeramente los tornillos de fijación 1 (Fig. 14) y trasladar la carcasa un poco hacia la derecha, hasta que la correa trapezoidal inferior esté aflojada.
3. Llevar las correas trapeciales inferiores 2 a la posi­ción correspondiente. Se puede orientar por la eti­queta que se encuentra en la parte interior de la carcasa.
4. Trasladar la carcasa de nuevo hacia la izquierda, hasta que las correas trapeciales estén bien tensas y apretar otra vez los tornillos de fijación (1).
5. Cerrar de nuevo la tapa de la carcasa y volver a apretar el tornillo moleteado 1 (Fig. 13).
Atención:
¡La cubierta de la correa o tapa de la carcasa tiene que estar siempre cerrada durante el funcionamiento!
Fresado
¡Atención!
¡Durante el trabajo de fresado, llevar siempre gafas de protección. Tener en cuenta las prescripciones de se­guridad!
Para su maquinado, la pieza de trabajo tiene que estar fijada de forma segura, ya sea sobre el tablero cruzado (en FF 400) o en PF 400 sobre la mesa de fresadora del torno en combinación con PD 400. Para tal fin existen diferentes posibilidades: se pueden utilizar garras (por ej. 24 257 de PROXXON), o tornillos de ajuste (por ej. 24 255 de PROXXON). Si se deben realizar divisiones, se puede trabajar por ej. con cabe­zales divisores o soportes de mandrilado adicionales. En nuestro catálogo de aparatos se encuentran ejem­plos de medios de sujeción y accesorios, así como tam­bién puede encontrar otras advertencias importantes en nuestro „Manual para modelistas“ (Art.-Nr.:28 996).
Ajuste de la profundidad de fresado
Tener en cuenta también el apartado „Desplazamiento vertical del husillo“. Aquí se aclara con qué métodos se puede ajustar la altura del husillo portafresas para los diferentes campos de aplicación. En la práctica se pro­cede de tal manera que en primer lugar después de fi­jar la pieza de trabajo, se ajusta el husillo a grosso mo­do (aprox. 2 mm. encima de la pieza de trabajo) tras la sujeción de la fresa y después se ajusta la profundidad de fresado durante el trabajo.
Page 38
- 38 -
Se puede trabajar con el volante o con el avance para taladrar. Tanto el anillo índice del volante como el del avance para taladrar pueden ponerse a cero. Para ello, antes de (!) conectar la máquina, se puede, por ej., po­ner la fresa ligeramente encima de la pieza de trabajo y entonces poner a cero el anillo índice correspondiente. Tener en cuenta que para esto, en el caso del anillo ín­dice del avance para taladrar, se tiene que soltar un tor­nillo, como está descrito en „Desplazamiento vertical del husillo“. El anillo índice del volante se gira fácilmente.
1. Fijar de forma segura la pieza de trabajo con gar­ras, tornillo de ajuste o mandril.
2. Ajustar la altura deseada del husillo a grosso modo con el volante 1 (Fig. 9). ¡Para ello el tornillo de mu­letilla 3 tiene que estar abierto, el tornillo de muletil­la 4, por el contrario, tiene que estar apretado!
3. Asegurarse de que la fresa no toca la pieza de tra­bajo.
4. Asegurarse de que está ajustado el número correc­to de revoluciones del husillo.
5. ¡Seleccionar la dirección de rotación! (Véase apar­tado más abajo).
6. Ajustar la profundidad del fresado. Como mejor fun­ciona es con el volante 1 (Fig. 9). El tornillo de mu­letilla 3 está abierto y el tornillo de muletilla 4 está cerrado. Tras el ajuste, mantener los dos tornillos de muletilla 3 y 4 cerrados.
7. También se puede regular la profundidad del fresa­do, como alternativa, con la palanca sensitiva 2 (Fig. 9). Aquí se afianza el tornillo de muletilla 3 y, tras el accionamiento de la palanca sensitiva 2, se retiene hasta la profundidad deseada, apretando la pínula con el tornillo de muletilla 4.
8. Conectar la máquina fresadora en el interruptor 3 (Fig.1).
9. Trabajar con el avance adecuado.
Avance:
Tener en cuenta durante el fresado que el avance se produce siempre en contra de la dirección de corte de la fresa (Fig. 16).
¡Atención!
¡Llevar a cabo el avance siempre de forma manual! Al utilizar la fresadora en combinación con el torno PD 400 el avance del tablero no debe producirse sobre el avan­ce automático del torno. ¡Riesgo de lesiones y daños!
Accesorios
Se pueden utilizar fresas corrientes, que se encuentran en el mercado, con un diámetro máximo del mango de 12 mm, y un diámetro de la herramienta de máximo 40 mm. Para un óptimo resultado en el trabajo es necesario adaptar las condiciones de trabajo, no sólo la fresa sino también los parámetros de fresado (avance, profundidad del fresado, número de revoluciones) y escoger. Para el­lo hay que tener en cuenta naturalmente la tabla que hay en la tapa de la correa trapecial de la fresadora. Podemos recomendar los elementos de fresado de nuestro programa de accesorios, como por ej. el juego de fresa de mango (2-5 mm) 24610 o, para trabajos más grandes, el juego de fresa de mango (6-10 mm) con n° de artículo 24620. Las ruedas dentadas con el módulo m=0,5 pueden ser fresadas con la fresa del perfil del diente y con el cabezal divisor de nuestro programa de accesorios, de tal manera se puede realizar un número de dientes de 12-54. También puede encontrar en comercios especializados más herramientas de fresado y herramientas de tala­drar con la calidad PROXXON y que están incluidas en nuestro amplio programa. Aquí le recomendarán un producto PROXXON adecuado para cada caso especi­al de empleo. Un accesorio conveniente para el ajuste preciso de altu­ra del husillo es el avance de precisión adicional (N° art.: 24 254), que es fácil de montar. Aquí puede ajustar con precisión la profundidad de mecanización, a elección, con un volante (división: 1 raya de división = 0,025 mm.)
Reparación y mantenimiento
¡Atención!
¡Antes de cada trabajo de reparación y de manteni­miento, desenchufar la máquina de la red!
Cambio de las correas
Si las correas están desgastadas, puede cambiarlas Usted mismo. Las correas de repuesto las puede en­contrar poniéndose en contacto con el Servicio Central de PROXXON (dirección en la parte trasera de estas instrucciones).
1. Soltar el tornillo moleteado 1 (Fig. 13) y mover la ta­pa de la carcasa.
Page 39
2. Soltar ligeramente los tornillos de fijación 1 (Fig. 14) y mover la carcasa un poco hacia la derecha, hasta que la correa trapezoidal inferior quede aflojada.
3. Quitar los tornillos 3 (Fig. 13) del motor.
4. Ahora se pueden recambiar las dos correas. ¡Tener en cuenta que las correas no tienen la misma largu­ra!¡No confundir las correas!
5. Volver a atornillar el motor.
6. Poner la correa inferior 2 (Fig. 14) en la posición correcta según el número de revoluciones deseado. Orientarse según la etiqueta que hay en la parte in­terior de la carcasa.
7. Volver a mover la carcasa de nuevo hacia la iz­quierda hasta que la correa trapecial esté bien ten­sa y volver a apretar los tornillos de fijación (1).
8. Cerrar de nuevo la tapa de la carcasa y volver a apretar el tornillo moleteado 1 (Fig. 13).
Ajustar el juego de guías del tablero cruzado (aquí solamente FF 400 y KT 400)
Si con el paso del tiempo la guía de un eje del tablero cruzado muestra demasiado juego, Ud. puede reajustar el juego mediante los tornillos de graduación 2 (Fig. 17 y 18). Soltar las contratuercas 1 y girar hacia dentro to­dos los tornillos de graduación uniformemente hasta que el juego esté apartado. A continuación volver a apretar las contratuercas.
Engrase de la máquina
Limpiar el tablero cruzado y la fresadora con un trapo suave o con un pincel después de su utilización. A con­tinuación, en el tablero cruzado, lubricar suavemente las guías y repartir el aceite haciendo actuar el tablero. No limpiar nunca el tablero cruzado con aire comprimi­do, ya que las guías pueden estropearse por las virutas que entran.
Para garantizar una larga duración de la fresadora te­ner en cuenta el plano de engrase en la Fig. 19 (A: lu­bricar antes de comenzar cada trabajo / B: lubricar mensualmente). ¡Utilice para ello solamente aceite pa­ra máquinas neutro de comercios especializados!
Limpieza y cuidado
¡Atención!
Antes de la limpieza, desenchufar la fresadora de la red. ¡Existe riesgo de lesiones!
Limpiar la máquina con un pincel, una escoba de mano y/o un trapo suave. En caso necesario, utilizar sola­mente un producto de limpieza sin disolvente.
Eliminación:
¡Por favor, no deseche el aparato con la basura domé­stica! El aparato contiene materiales que se pueden re­ciclar. En caso de dudas diríjase a su centro de reci­clado u otras instituciones comunales correspondien­tes.
Declaración de conformidad de la EU
Declaramos en única responsabilidad que este produc­to cumple las disposiciones de las siguientes normas comunitarias:
Reglamento de baja tensión de la EU-73/23 CEE y Norma para máquinas de la EU-98/037 CEE:
DIN EN 61029-1/12.2003
Norma EMV de la EU-89/336/CEE::
DIN EN 55014-1/09.2002 DIN EN 55014-2/08.2002 DIN EN 61000-3-2/12.2001 DIN EN 61000-3-3/05.2002
Lic. ing. Jörg Wagner PROXXON S.A. Campo de actividades: Seguridad de aparatos
- 39 -
Page 40
- 40 -
Gebruiksaanwijzing Frees PF 400/Kruisslede KT 400 Frees met kruisslede FF 400
Voorwoord ..................................................................40
Beschrijving van de machine ......................................41
Opbouw ..................................................................41
Leveromvang ..........................................................41
KT 400 ................................................................41
PF 400 ................................................................41
FF 400 ................................................................41
Totaal aanzicht frees PF 400 (afb. 1) ......................41
Totaal aanzicht kruisslede KT 400 (afb. 2)..............41
Technische gegevens van de frees PF 400 ............41
Technische gegevens van de kruisslede KT 400......42
Montage van de frees..................................................42
Bevestigen aan de draaimachine PD400................42
Montage van de frees aan de kruisslede KT 400 ....42
Werken met de freesvoorziening ................................42
Hoogteverstelling van de spindel ............................43
Hoogteverstelling met het handwiel....................43
Aanvoer via boorhendel......................................43
Zwenken van de freesspindel ................................43
Voor het zwenken rond om de hoogas ..............43
Voor het zwenken rond om de langsas ..............43
Montage van de spantangen ..................................43
Instellen van het spindeltoerental ..........................44
Frezen ........................................................................44
Instellen van de freesdiepte ....................................44
Aanvoer ..................................................................45
Toebehoren ................................................................45
Reparatie en onderhoud..............................................45
Vervangen van de banden......................................45
Speling van de geleidingen van de kruisslede
instellen (hier alleen FF 400 en KT 400) ................46
Smeren van de machine ........................................46
Reinigen en verzorging ..........................................46
Afval afvoeren ........................................................46
EU-conformiteitsverklaring ..........................................46
Lijst met reservedelen ................................................76
Freesvoorziening PF 400 (24304) ..........................79
Kruisslede KT 400 (24303) ....................................77
Voorwoord
Geachte klant!
In deze gebruiksaanwijzing worden de PF 400 en de passende kruisslede KT 400 behandelt. Ze richt zich aan onze klanten die of de kruisslede, de freesvoorzie­ning of allebei als FF 400 hebben gekocht. Om het even, welke keuze u heeft gemaakt: lees de gebruik­saanwijzing, alvorens u het toestel in bedrijf neemt. Hou vooral rekening met de veiligheidsinstructies en werk steeds met de passende zorgvuldigheid.
Het gebruik van deze gebruiksaanwijzing
vereenvoudigt het, het toestel te leren kennen.
voorkomt storingen door ondeskundige bediening en
verhoogt de levensduur van uw toestel.
Hou deze gebruiksaanwijzing steeds bij de hand.
Bedien dit toestel uitsluitend met exacte kennis en on­der inachtneming van de gebruiksaanwijzing. PROXXON is niet aansprakelijk voor het veilige werken van het toestel bij:
• een toepassing die niet aan het normaal gebruik be­antwoord.
andere inzetdoelen die niet in de gebruiksaanwij­zing worden genoemd,
veronachtzaming van de veiligheidsvoorschriften.
U heeft geen garantieclaim bij:
bedieningsfouten
gebrekkig onderhoud
gebruik van reservedelen die niet van PROXXON afkomstig zijn.
Houdt u voor uw eigen veiligheids alstublieft in ieder geval rekening met de veiligheidsvoorschriften. Verdere ontwikkelingen in de zin van de technische vooruitgang behouden wij ons voor. Wij wensen u veel succes met het toestel.
Page 41
- 41 -
Beschrijving van de machine
Opbouw
Bij de PF/FF 400 handelt het zich om een zogenaamde verticale staander-freesmachine. Een stabiele, royaal gedimensioneerde zuil neemt de freeskop, bestaande uit motor, transmissie en spindeleenheid, op. Aange­bouwd zijn voorts de booraanvoer aan de freeskop zelf alsook de handwielaanvoer aan de zuil voor het precie­ze instellen van de bewerkingshoogte. De booraanvoer maakt extra boorwerkzaamheden mogelijk. De elektro­nica is in de transmissiekast ondergebracht, de bedie­ningselementen zijn aan de voorkant van de transmis­siekast. De freeseenheid kan naar keuze met een kru­isslede (als FF 400, geleverd met KT 400, echter ok be­drijf met KT 250 mogelijk) of met het draaimachinesy­steem PD 400 (PF 400) worden gecombineerd. Hier kan de frees aan het machinebed worden aange­schroefd, de meegeleverde freestafel wordt op de sup­port van de draaimachine bevestigd.
Wij bieden u de volgende mogelijkheden in het fijn­frees-systeem 400 aan:
Leveromvang
KT 400:
Kruisslede Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften
PF 400:
Freesspindel compleet met motor en riemdrijfwerk Zuil (Ø 45 mm) Bevestigingsblok voor draaimachine (bij de FF 400 niet
tot de levering behorend) Spantangen Ø 6, 8, 10 en 12 mm incl. wartelmoer Freestafel met T-groeven (150x110 mm, bij de FF 400
niet tot de levering behorend) Bediengereedschap Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften
FF 400:
Omvat het freeswerk PF 400 compleet met kruisslede KT 400, maar zonder freestafel pos. 16 en de bevesti­gingsvoet pos. 12 in afb. 1.
Totaal aanzicht freesmachine PF 400 (afb. 1)
1. Motor
2. Afdekkap
3. In-/Uitschakelaar
4. Wisselschakelaar
5. Tabel
6. Kartelwiel voor afdekkap
7. Wartelmoer voor spantang
8. Klemschroef voor schuifspil
9. Schaal voor diepte-instelling
10. Boorhendel
11. Zuil (ø 45 mm)
12. Bevestigingsblok voor draaimachine
13. Handwiel voor hoogteverstelling met fijnvoeding
14. Klemschroef voor hoogteverstelling
15. Schaal voor hoekverstelling
16. Freestafel voor draaimachine PD 400
(De pos. 12 en 16 behoren niet tot de leveromvang van de frees FF 400. Ze zijn alleen bij PF 400 onthouden.)
Totaal aanzicht kruisslede KT 400 (afb. 2)
1. Handwiel voor X-richting (verrijweg 310 mm)
2. Werktafel (400 mm x 125 mm)
3. Instelschroeven voor Y-geleiding
4. Schroefgaten voor bevestiging
5. Standvoet
6. Handwiel voor Y-richting (verrijweg 80 mm)
7. Support
8. Schroeven voor zuilklem
9. Liniaal
10. Instelschroeven voor X-geleiding
Technische gegevens van de frees PF 400
Spanning: 220 – 240 Volt, 50/60 Hz Vermogen: 400 Watt 6 spindeltoerentallen door omleggen van de band: 180, 350, 550, 800, 1300 en 2500/min Schuifspilslag: 30 mm Verticale verstelweg: ca. 300 mm Aanvoer: 1,5 mm/(één) omwenteling Geluidsontwikkeling: 70 dB(A) Trillingen: 2.5 m/s2 Afmetingen zie Fig. 3 Gewicht: ca. 15 kg
Page 42
- 42 -
Uitsluitend voor het bedrijf in gesloten ruimtes!
Gelieve niet met het Huisvuil mee te geven.
Technische gegevens van de kruisslede KT 400
Werkvlakte: 400 mm x 125 mm Verstelweg in X-richting: 310 mm Verstelweg in Y-richting 80 mm Gewicht: 23.5 kg Afmetingen van de T-groeven: zie afb. 4 Groeveafstand: 45 mm Aanvoer per omwenteling: 2 mm Aanvoer per deelstreepje: 0,02 mm
Montage van de frees
Bevestigen aan de draaimachine PD400
Attentie!
Vóór beëindiging van de montagewerkzaamheden de netsteker in geen geval in het stopcontact steken, de machine zou bij vergissing kunnen worden ingescha­keld. Gevaar van verwondingen!
1. Draaimachine op een standveilige onderlaag beve­stigen.
2. Bevestigingsblok 1 (afb. 5) met schroeven 2 aan de draaimachine 3 bevestigen.
3. Schroef 3 (afb. 6) losmaken en zuil 1 invoeren.
4. Schroef 3 vasttrekken om de zuil te klemmen.
5. Freestafel 3 (afb. 7) met de schroeven 2 en de vier­kantmoeren 1 op de support van de draaimachine bevestigen. Voor twee schroeven zijn vierkantmoe­ren ingesloten, deze worden in de groef van de dra­aimachinesupport geschoven. Voor de andere beide schroeven zijn er schroefgaten in de support zelf.
Montage van de frees aan de kruisslede KT 400
Opmerking:
Een veilig en exact werken is alleen mogelijk, als het toestel ordelijk op een stabiele arbeidsvlakte wordt be­vestigd.
1. Kruisslede op de arbeidsvlakte met 4 schroeven M6 (niet in de levering ingesloten) bevestigen (afb. 8).
2. Zuil in de 45 mm-boring invoeren en met de schroe­ven 1 vastklemmen.
Attentie!
Laat zich de zuil 2 alleen zwaar in de boring invoeren, kan deze met schroef 4 iets wijder worden gemaakt. Hiertoe deze alleen ietsje indraaien. Let alstublieft erop de schroeven 1 van tevoren los te maken. Bij het aanslu­itende klemmen moet schroef 4 natuurlijk weer los zijn!
Werken met de freesvoorziening
Attentie!
Vóór alle instelwerkzaamheden en werktuigwissel aan de frees de netsteker uit het stopcontact nemen!
Attentie!
Houdt u er alstublieft rekening mee, dat de hier gebruik­te condensatormotor bij al zijn voordelen voor het ge­bruik in gereedschapsmachines door zijn constructie zeer warm kan worden. Dit is geen voorteken voor een defect en kan voorkomen, wanneer de motor lange tijd in de vrijloop of alleen onder zeer geringe last draait. Let u erop, deze bedrijfstoestanden te vermijden en laat u de frees overmatig in de vrijloop draaien.
Attentie!
Houd u alstublieft rekening met het volgende: Van alle motorisch of manueel aangedreven onderde­len van gereedschapsmachines gaat ook altijd een mo­gelijke gevaar van verwondingen uit! Vandaar steeds op voldoende afstand letten en nooit in bewegende ge­reedschappen grijpen! Werkstukken nooit alleen met de hand vasthouden, maar steeds behoorlijk spannen!
Page 43
- 43 -
Opmerking!
De frees is met een zogenoemde beveiliging tegen een hernieuwd starten uitgerust: bij een korte spannings­onderbreking gedurende het bedrijf start de frees uit veiligheidsredenen niet weer zelfstandig. De frees kan echter bij voorhanden-zijn van de juiste spanning met de inschakelknop normaal worden gestart.
Hoogteverstelling van de spindel
De freesspindel van de PF 400 laat zich op 2 manieren in de hoogte verstellen (afb. 9):
1. Met het handwiel 1
2. Met de boorhendel 2
Hoogteverstelling met het handwiel
1. Knevelschroef 3 (afb. 9) losmaken.
2. Met het handwiel 1 de gewenste hoogte instellen (1 omdraaiing beantwoordt aan 1,5 mm aanvoer).
3. Knevelschroef 3 vóór het werken in ieder geval weer vasttrekken!
Aanvoer via boorhendel
1. Knevelschroef 4 (afb. 9) losmaken.
2. Inbusbout 6 aan de schaalring 5 losmaken en schaal op nul zetten.
3. Schroef 6 weer vasttrekken.
4. Met boorhendel 2 de gewenste hoogte instellen.
5. Knevelschroef 4 weer vasttrekken.
Opmerking:
Bij het boren met de boorhendel gaat men principieel op dezelfde manier te werk als boven is beschreven. De schroef 4 mag echter tijdens het werkproces niet weer worden aangetrokken!!
Zwenken van de freesspindel
De gehele freesspindel kan om twee assen worden ge­zwenkt, eenmaal om de hoog (Z)-as en eenmaal om de langsas.
Voor het zwenken rond om de hoogas:
Schroeven 3 (afb. 6) losmaken en zuil compleet in de gewenste positie zwenken. Dan schroeven weer vast­trekken.
Analoog hiertoe kan de zuil bij de FF 400 in de boring van de kruisslede worden gedraaid:
hiervoor schroeven 1 (afb. 8) losmaken en zuil in de ge­wenste positie zwenken. Dan de schroeven weer vast­trekken. Bij zwaar draaien kan de boring door de spreidbout 4 wijder worden gemaakt. Bij het aansluiten­de klemmen moet schroef 4 natuurlijk weer los zijn!
Voor het zwenken rond om de langsas:
Voor het zwenken rond om de langsas schroef 1 (afb. 10) losmaken en de freesspil zwenken. Gewenst graadgetal op schaal 2 instellen en schroef 1 weer vasttrekken.
Montage van de spantangen
Attentie!
Nooit de spantang alleen in de spindel invoeren! Steeds eerst de spantang in de moer vergrendelen!
Steeds erop letten, dat spantang en freesmachine de passende doorsnede hebben.
Houdt u alstublieft rekening met het volgende: aanvul­lend tot de meegeleverde spantangen zijn nog verdere grootten in ons toebehorensortiment verkrijgbaar. Richt u zich bij vragen alstublieft aan onze klantenservice. Het adres vindt u op de achterkant van deze gebruik­saanwijzing.
Attentie!
In ieder geval de steker uit het stopcontact nemen, om een onopzettelijk starten te voorkomen! Gevaar van verwonding!
1. Wartelmoer 4 (afb. 11) aan de freesspindel losmaken.
2. Gewenste spantang 5 (afb. 12) in de wartelmoer 4 leggen en met lichte axiale druk laten vastklikken.
Page 44
- 44 -
3. Wartelmoer 2 met spantang in de spindel 1 invoe­ren (afb. 11, zie kleine afbeelding) en licht van hand aandraaien.
4. Steel van het gereedschap 3 in de spantang in­voeren.
5. Met behulp van de meegeleverde sleutel de wartel­moer, zoals in afb. 11 getoond, vasttrekken.
6. Om de spantang te verwijderen, wartelmoer 4 los­maken en gereedschap 3 eruit trekken.
7. Nu wartelmoer met spantang 2 compleet uit de freesspindel verwijderen.
8. Spantang met het meegeleverde pijpstuk 6 (afb. 12) door drukken op de conus van de spantang losklik­ken en uit de wartelmoer nemen.
Instellen van het spindeltoerental
De instelling van het spindeltoerental is noodzakelijk, om de snijsnelheid van het gereedschap aan de eigen­schappen van het te verspanen materiaal en de ge­reedschapsgeometrie aan te passen. Grote werktuig­doorsnede betekent bij identiek toerental ook een grote omtrek- en zodoende eventueel te grote snijsnelheid. Omgekeerd geldt dit natuurlijk voor kleine gereed­schapdoorsnede. Vandaar is het vereist, het toerental te kunnen variëren. Hiervoor wordt de motorkracht bij de frees via een riemaandrijving op de spindel geleid. Het handelt zich hier om een transmissie met twee trappen en met een tandwielreductor voor de algemene toerentalreductie alsook twee versnellingstandwielen met telkens paarsgewijs verschillende doorsneden. Verbonden worden deze door in totaal twee poly-V-rie­men die door hun rustige loop en hun overbrengingsei­genschappen uitstekend voor deze toepassing geschikt zijn. Door omklappen van de riemen worden de telkens benodigde spindeltoerentallen verwezenlijkt. In totaal laten zich 6 spindeltoerentallen instellen: 180, 350, 550, 800, 1300 en 2500/min. Afb. 15 toont de desbetreffen­de poeliecombinaties van de afzonderlijke toerentallen.
Attentie!
In ieder geval de steker uit het stopcontact nemen! Ge­vaar van verwondingen!
1. Kartelwieltje 1 (afb. 13) losmaken en behuizings­deksel 2 openzwenken.
2. De bevestigingsbouten 1 (afb. 14) licht losmaken en de behuizing iets naar rechts verplaatsen tot de on­derste V-riem losgemaakt wordt.
3. Onderste V-riem 2 in passende positie brengen. Oriënteert u zich aan de sticker op de binnenkant van de behuizing.
4. Behuizing weer naar links verplaatsen tot de V-rie­men correct zijn gespannen en bevestigingsbouten (1) weer aantrekken.
5. Behuizingsdeksel weer sluiten en kartelwieltje 1 (afb. 13) weer aantrekken.
Attentie:
Riemafdekking resp. behuizingsdeksel moet gedurende het bedrijf steeds gesloten zijn!
Frezen
Attentie!
Draag bij het frezen steeds een veiligheidsbril. Hou in ieder geval rekening met de veiligheidsvoorschriften!
Principieel moet het werkstuk ter bewerking veilig zijn bevestigd, of op de kruisslede bij de FF 400 of bij de PF 400 op de freestafel van de draaimachine in combinatie met de PD 400. Hiervoor staan verschillende mogelijkheden ter be­schikking: goed geschikt zijn spanklauwen (bv 24 257 van PROXXON), bankschroeven (bv 24 255 van PROXXON). Indien delingen worden vervaardigd, kan bv aanvullend met deelapparaten of voedingsopnames worden gewerkt. Voorbeelden voor spanmiddelen en toebehoren vinden zich in onze folder alsook, samen met verdere nuttige tips in ons „Handboek voor creatie­ve modelmakers“ (art.-nr.: 28 996).
Instellen van de freesdiepte
Houdt u alstublieft ook rekening met de passage „Hoogteverstelling van de spindel“. Hier wordt uitge­legd, met welke methoden zich de hoogte van de frees­spindel voor de verschillende toepassingsgebieden laat instellen. In de praktijk gaat men zo te werk, dat men eerst na het vastspannen van het werkstuk de spindel na het inspannen van de freesmachine grof (ca. 2 mm boven het werkstuk) instelt en de freesdiepte dan tij­dens het werken verstelt.
Page 45
- 45 -
Hierbij kan met het handwiel of de booraanvoer worden gewerkt. De schaalringen van het handwiel alsook van de booraanvoer kunnen hiervoor beide op nul worden gezet. Daarvoor kan men bv vóór (1) het inschakelen van de machine de freesmachine heel licht op het werkstuk zetten en dan de desbetreffende schaalring op nul zetten. Hierbij dient er rekening mee te worden gehouden, dat bij de schaalring van de booraanvoer, zoals in „Hoogteverstelling van de spindel“ is beschre­ven, een schroef moet worden losgemaakt. De schaal­ring van het handwiel wordt gewoon verdraaid.
1. Werkstuk met spanklauwen, bankschroef of voer veilig bevestigen.
2. Gewenste spindelhoogte grof met handwiel 1 (afb. 9) instellen. Hiervoor moet knevelschroef 3 open, kne­velschroef 4 echter aangetrokken zijn!
3. Waarborgen, dat de freesmachine het werkstuk niet raakt.
4. Waarborgen, dat het juiste spindeltoerental is inge­steld.
5. Draairichting kiezen ! (zie gedeelte beneden).
6. Freesdiepte instellen. Dit werkt het best met het handwiel 1 (afb. 9). Hierbij is de knevelschroef 3 open, knevelschroef 4 gesloten. Na het instellen in ieder geval de beide knevelschroeven 3 en 4 geslo­ten houden.
7. U kunt alternatief ook de freesdiepte met boorhen­del 2 (afb. 9) regelen. Hier wordt knevelschroef 3 vastgetrokken en na bedienen van boorhendel 2 tot de gewenste diepte wordt deze door klemmen van de schuifspil door middel van dichttrekken van kne­velschroef 4 gearreteerd.
8. Freesmachine met schakelaar 3 (afb. 1) inschakelen.
9. Met aangepaste aanvoer werken.
Aanvoer:
Bij het frezen erop letten, dat de aanvoer steeds tegen de snijrichting van de freesmachine plaatsvindt (afb. 16).
Attentie!
De aanvoer steeds uitsluitend handmatig uitvoeren! Bij gebruik van de frees in combinatie met de draaimachi­ne PD 400 mag de aanvoer van de tafel niet via de automatische aanvoer van de draaimachine plaatsvin­den. Gevaar van verwondingen en schade!
Toebehoren
Toegepast worden kunnen in de handel gebruikelijke freesmachines met een maximale steeldoorsnede van 12 mm en een gereedschapsdoorsnede van max. 40 mm. Voor een optimaal werkresultaat is het noodzake­lijk zowel de freesmachine alsook de freesparameters (aanvoer, vreesdiepte, toerental) aan de werkcondities aan te passen en hieruit een keuze te maken. Hiervoor is natuurlijk rekening te houden met de tabel op de V­riemdeksel van de freesmachine.
Adviseren kunnen wij de freesinzetstukken uit ons toebe­horenprogramma, zoals bv het steelfrees-set (2-5 mm) 24610 of, voor grotere werkzaamheden, het steelfrees­set (6-10 mm) met het artikelnummer 24620.
Tandwielen met de module m=0,5 kunnen met de tand­vormfreesmachines en het deelapparaat uit ons pro­gramma worden gefreesd, hiermee laten zich tandge­tallen van 12-54 verwezenlijken.
Verdere geschikte frees- en boorgereedschappen in PROXXON-kwaliteit uit ons omvangrijk programma vindt u in de vakhandel. Daar zal men u voor uw speci­ale toepassing een geschikt PROXXON-product kun­nen adviseren.
Nuttige toebehoren voor de exacte hoogteverstelling van de spindel zijn de achteraf eenvoudig te monteren fijnaanvoeren (art.-nr.: 24 254). Hier kan naar keuze met een handwiel (deling 1 deelstreep =0,025 mm) de bewerkingsdiepte bijzonder fijn worden ingesteld.
Reparatie en onderhoud
Attentie!
Vóór alle reparatie- en onderhoudswerkzaamheden de netsteker uit het stopcontact nemen!
Vervangen van de poelies
Indien de poelis zijn versleten, kunt u deze zelf vervan­gen. Reservepoelis verkrijgt u bij de centrale service van PROXXON (adres op de achterkant van deze ge­bruiksaanwijzing).
1. Kartelwieltje 1 (afb. 13) losmaken en behuizings­deksel openzwenken.
Page 46
2. De bevestigingsbouten 1 (afb. 14) iets losmaken en de behuizing iets naar rechts verplaatsen, tot de on­derste V-riem wordt losgemaakt.
3. Motor aan de schroeven 3 (afb. 13) afschroeven.
4. Nu kunnen de beide banden worden vervangen. Al­stublieft erop letten: de banden zijn niet identiek lang! Banden niet verwisselen!
5. Motor weer vastschroeven
6. Onderste V-riem 2 (afb. 14) in de passend bij het gewenst toerental juiste positie brengen. Oriënteert u zich aan de sticker aan de binnenzijde van de be­huizing.
7. Behuizing weer naar links verplaatsen tot de V-riem correct is gespannen en de bevestigingsbouten (1) weer aantrekken.
8. Behuizingsdeksel weer sluiten en kartelwiel 1 (afb. 13) weer aantrekken.
Speling van de geleidingen van de kruisslede instellen (hier alleen FF 400 en KT 400)
Indien in de loop der tijd de geleiding van een as van de kruisslede te veel speling vertoont, kunt u door mid­del van de stelschroeven 2 (afb. 17 en 18) de speling bijstellen. Hiervoor de contramoeren 1 losmaken en alle stelschroeven gelijkmatig naar binnen draaien tot de speling is verholpen. Vervolgens de contramoeren weer vasttrekken.
Smeren van de machine
Na gebruik de kruisslede en de frees met een zachte doek of kwast reinigen. Bij de kruisslede vervolgens de geleidingen licht oliën en de olie door verrijden van de tafel verdelen. Kruisslede nooit met perslucht reinigen, omdat anders de geleidingen door binnenkomende spaanders kunnen worden vernield.
Om een lange levensduur van de frees te garanderen, hou alstublieft rekening met het smeerschema in afb. 19 (A: Oliën vóór ieder werkbegin / B: Oliën maande­lijks). Maak hierbij uitsluitend gebruik van zuurvrije ma­chineolie uit de vakhandel!
Reinigen en verzorgen
Attentie!
Vóór het reinigen de netstekker van de frees uit het stopcontact nemen. Gevaar van verwondingen!!
Reinig de machine met een kwast, een handveger en/of een zachte doel. Indien nodig, uitsluitend gebruik maken van oplossingsmiddelvrij reinigingsmiddel.
Afval afvoeren:
Voer het toestel niet via de huisafval af! Het toestel om­vat grondstoffen die recyclet kunnen worden. Bij vragen hieromtrent richt u zich alstublieft aan uw plaatselijk af­valbedrijf of aan andere passende gemeentelijke voor­zieningen.
EU-conformiteitsverklaring
Wij verklaren in uitsluitende verantwoordelijkheid, dat dit product aan de bepalingen van de volgende EU­richtlijnen beantwoord:
EU-laagspanningsrichtlijn 73/23 EWG en EU-machinerichtlijn 98/037 EWG:
DIN EN 61029-1/12.2003
EU-EMV-richtlijn 89/336/EWG:
DIN EN 55014-1/09.2002 DIN EN 55014-2/08.2002 DIN EN 61000-3-2/12.2001 DIN EN 61000-3-3/05.2002
Dipl.-Ing. Jörg Wagner PROXXON S.A. Afdeling Veiligheid van de toestellen
- 46 -
Page 47
- 47 -
Betjeningsvejledning Fræser PF 400/Diagonalplan KT 400 Fræser med diagonalplan FF 400
Indledning....................................................................47
Beskrivelse af maskinen..............................................48
Konstruktion ............................................................48
Leveringsomfang ....................................................48
KT 400: ..............................................................48
PF 400 ................................................................48
FF 400 ................................................................48
Samlet oversigt over fræser PF 400 (fig. 1) ............48
Samlet oversigt over diagonalplan KT 400 (fig. 2) ....48
Specifikationer for fræser PF 400 ..........................48
Specifikationer for diagonalplan KT 400 ................49
Montering af fræseren ................................................49
Befæstelse på drejeautomat PD400 ......................49
Montering af fræseren på diagonalplan KT 400......49
Arbejde med fræseanordning......................................49
Højdeindstilling af spindelen ..................................50
Højdeindstilling med håndhjul ............................50
Tilspænding over borearm..................................50
Svingning af fræsespindelen ..................................50
Svingning om højdeaksen ..................................50
Svingning om længdeaksen ..............................50
Montering af spændetængerne ..............................50
Indstilling af spindelhastighed ................................51
Fræsning ....................................................................51
Indstilling af fræsedybden ......................................51
Tilspænding ............................................................52
Tilbehør ......................................................................52
Reparation og service ................................................52
Udskiftning af remmene ..........................................52
Indstilling af føringernes frigang på diagonalplanet
(her kun FF 400 og KT 400)....................................53
Smøring af maskinen ..............................................53
Rengøring og pleje..................................................53
Bortskaffelse ..........................................................53
EF-overensstemmelseserklæring................................53
Reservedelslister ........................................................76
Fræseindretning PF 400 (24304)............................79
Diagonalplan KT 400 (24303) ................................77
Indledning
Kære kunde.
I denne vejledning beskrives PF 400 og det tilsvarende diagonalplan KT 400. Den henvender sig til vore kunder, der har anskaffet sig enten diagonalplanet, fræseanord­ningen eller begge dele samlet som FF 400. Ligegyldigt, hvordan De har truffet Deres valg: Læs denne vejled­ning igennem før De begynder at bruge maskinen. Vær især opmærksom med hensyn til sikkerhedsanvisnin­gerne og arbejd altid med den påkrævede omhu.
Når De bruger denne vejledning
bliver det nemmere at lære maskinen at kende
undgår De fejlfunktioner på grund af ukyndig betje­ning og
forøger De maskinens levetid.
Vejledningen skal opbevares i nærheden af maskinen.
Maskinen må kun betjenes, når De har sat Dem ind i vejledningen og følger den. PROXXON hæfter ikke for sikker funktion af maski­nen, hvis:
• den håndteres på en måde, der ikke svarer til nor­mal brug,
den bruges til andre formål, end der er nævnt i vej­ledningen,
sikkerhedsanvisningerne ikke respekteres.
Al mangelansvar bortfalder ved:
betjeningsfejl
manglende service
anvendelse af uoriginale PROXXON reservedele
For Deres egen sikkerheds skyld er det meget vigtigt, at De respekterer sikkerhedsanvisningerne. Vi forbehol­der os ret til videreudvikling til fordel for den tekniske udvikling. De ønskes held og lykke med maskinen.
Page 48
- 48 -
Beskrivelse af maskinen
Konstruktion
Ved PF/FF 400 drejer det sig om en såkaldt stander-lo­dretfræser. På en robust, solidt dimensioneret søjle sid­der fræsehovedet bestående af motor, gear og spinde­lenhed. Desuden er der monteret boretilspænding på selve fræsehovedet og håndhjulstilspænding på søjlen, så bearbejdningshøjden kan indstilles nøjagtigt. Ved hjælp af boretilspændingen kan der desuden udføres borearbejde. Elsystemet er placeret i gearkassen, bet­jeningsdelene sidder på forsiden af gearkassen. Fræ­seenheden kan valgfrit kombineres med et diagonal­plan (som FF 400, leveret med KT 400, men drift også mulig sammen med KT 250) eller med et drejeautomat­system PD 400 (PF 400). Her kan fræseren skrues på maskinvangen, det medfølgende fræseplan fastgøres på drejeautomatens forsætter.
Vi kan tilbyde Dem følgende muligheder med finfræse­system 400:
Leveringsomfang
KT 400:
Diagonalplan Betjeningsvejledning og sikkerhedsbestemmelser
PF 400:
Fræsespindel komplet med motor og remtræk Søjle (Ø 45mm) Befæstelsesblok for drejeautomat (medfølger ikke som
standard ved FF 400) Spændetænger Ø 6, 8, 10 og 12 mm inkl. omløbermøtrik Fræseplan med T-noter (150x110 mm, medfølger ikke
som standard ved FF 400) Betjeningsværktøj Betjeningsvejledning og sikkerhedsbestemmelser
FF 400:
Omfatter fræseværk PF 400 komplet med diagonalplan KT 400, men ikke fræseplanet pos. 16 og monteringsfo­den pos. 12 i fig. 1.
Samlet oversigt over fræser PF 400 (fig. 1)
1. Motor
2. Beskyttelseskappe
3. Afbryder
4. Omskifter
5. Tabel
6. Fingerskrue til beskyttelsesskærm
7. Omløbermøtrik til spændetang
8. Klemskrue til pinol
9. Skala for dybdeindstilling
10. Borearm
11. Søjle (Ø 45 mm)
12. Befæstelsesblok for drejeautomat
13. Håndhjul til højdeindstilling med fintilspænding
14. Klemskrue til højdeindstilling
15. Skala for vinkelindstilling
16. Fræseplan for drejeautomat PD 400
(Pos. 12 og 16 medfølger ikke som standard ved fræ­ser FF 400, men kun ved PF 400)
Samlet oversigt over diagonalplan KT 400 (fig. 2)
1. Håndhjul for X-retning (vandring 310 mm)
2. Arbejdsplan (400 mm x 125 mm)
3. Justerskruer for Y-føring
4. Skruehuller til befæstelse
5. Fod
6. Håndhjul for Y-retning (vandring 80 mm)
7. Forsætter
8. Skruer til søjleklemning
9. Lineal
10. Justerskruer for X-føring
Specifikationer for fræser PF 400
Spænding: 220 – 240 Volt, 50/60 Hz Effekt: 400 Watt 6 spindelhastigheder, når remmen flyttes: 180, 350, 550, 800, 1300 og 2500/min Pinolvandring: 30 mm Vertikal indstillingslængde: ca. 300 mm Tilspænding: 1,5 mm/omdrejning Støjemission: = 70 dB(A) Vibrationer: = 2.5 m/s2 Mål se fig. 3 Vægt: ca. 15 kg
Page 49
- 49 -
Må kun køre i lukkede rum!
Apparatet må ikke bortskaffes i den daglige renovation!
Specifikationer for diagonalplan KT 400
Arbejdsflade: 400 mm x 125 mm Indstillingslængde i X-retning: 310 mm Indstillingslængde i Y-retning 80 mm Vægt: 23,5 kg Mål på T-noter: se fig. 4 Notafstand: 45 mm Tilspænding pr. omdrejning: 2 mm Tilspænding pr. delestreg: 0,02 mm
Montering af fræseren
Befæstelse af drejeautomat PD400
OBS!
Netstikket må under ingen omstændigheder sættes i kontakten, før montagearbejdet er helt afsluttet, ellers kan maskinen gå i gang ved et uheld. Fare for læsion!
1. Fastgør drejeautomaten på et underlag med godt hold.
2. Fastgør befæstelsesblok 1 (fig. 5) med skruerne 2 på drejeautomaten 3
3. Løsn skruen 3 (fig. 6) og stik søjlen 1 ind.
4. Spænd skruen 3 for at klemme søjlen fast.
5. Fastgør fræseplan 3 (fig. 7) med skruerne 2 og fir­kantmøtrikkerne 1 på drejeautomatens forsætter. Til to skruer er der vedlagt firkantmøtrikker, som skubbes ind i noten på drejeautomatens forsætter. Til de to andre skruer er der gevindhuller i selve forsætteren.
Montering af fræseren på diagonalplan KT 400
OBS:
Sikkert og nøjagtigt arbejde er kun muligt, hvis maski­nen er ordentlig fastgjort på en stabil arbejdsflade.
1. Fastgør diagonalplanet på arbejdsfladen med 4 M6 skruer (medfølger ikke som standard) (fig. 8).
2. Stik søjlen ind i 45 mm hullet og klem den fast med skruerne 1
OBS!
Hvis søjlen 2 er svær at føre ind i hullet 3, kan dette udvi­des en smule med skrue 4. Dertil skal skruen drejes lidt ind. Men det er meget vigtigt først at løsne skruerne 1. Når der bagefter skal klemmes fast, skal skruen 4 selv­følgelig være løsnet igen!
Arbejde med fræseanordning
OBS!
Før al slags indstillingsarbejde og værktøjsskift på fræ­seren skal netstikket tages ud af kontakten!
OBS!
Bemærk venligst, at den her anvendte kondensatormo­tor - med alle de fordele der er forbundet med at bruge den på værktøjsmaskiner - af konstruktionsmæssige år­sager kan blive meget varm. Det er ikke et tegn på no­gen defekt og kan forekomme, hvis motoren kører i fri­løb i længere tid eller med meget lav belastning. Prøv at undgå disse driftstilstande og lad være med at lade fræseren køre for meget i friløb.
OBS!
Bemærk venligst: Alle motorisk eller manuelt drevne dele på værktøjsma-
skiner udøver altid en potentiel risiko for kvæstelse! Derfor er det vigtigt altid at sørge for at holde passende afstand og aldrig stikke hånden ind i roterende værktøj!
Arbejdsemner må aldrig holdes fast med hånden alene, men skal altid spændes ordentlig op!
Page 50
- 50 -
Henvisning!
Fræseren er forsynet med en såkaldt genstartssikring: Ef­ter en kortere strømafbrydelse under driften starter fræse­ren af sikkerhedsgrunde ikke automatisk op igen. Men fræseren kan startes ganske normalt igen med afbryder­knappen, så snart spændingsforsyningen er tilbage.
Højdeindstilling af spindelen
Fræsespindelen på PF 400 kan indstilles i højden på 2 måder (fig. 9):
1. Med håndhjul 1
2. Med borearm 2
Højdeindstilling med håndhjul
1. Løsn spændegreb 3 (fig. 9).
2. Indstil den ønskede højde med håndhjul 1 (1 om­drejning svarer til 1,5 mm tilspænding).
3. Det er meget vigtigt at spænde grebet 3 fast igen, før arbejdes påbegyndes!
Tilspænding over borearm
1. Løsn spændegreb 4 (fig. 9).
2. Løsn unbracoskrue 6 på skalaring 5 og stil skalaen på Nul.
3. Spænd skrue 6 fast igen.
4. Indstil den ønskede højde med borearm 2.
5. Spænd grebet 4 fast igen.
OBS:
Boring med borearmen foregår i princippet på samme måde, som beskrevet ovenfor. Men grebet 4 må natur­ligvis ikke spændes igen under selve arbejdsprocessen!
Svingning af fræsespindelen
Hele fræsespindelen kan svinges omkring to akser, for det første om højde- (Z-) aksen, for det andet om længdeaksen.
Svingning om højdeaksen:
Løsn skruerne 3 (fig. 6) og sving søjlen komplet til den ønskede position. Spænd nu skruerne fast igen.
Analog dermed kan søjlen på FF 400 drejes i hullet på diagonalplanet:
Løsn skruerne 1 (fig. 8) og sving søjlen til den ønskede position. Spænd nu skruerne fast igen. Hvis svingnin­gen går trægt, kan hullet udvides med spredeskrue 4. Når der bagefter skal klemmes fast, skal grebet 4 selv­følgelig være løsnet igen!
Svingning om længdeaksen:
Når man vil dreje omkring længdeaksen, løsnes skrue 1 (fig. 10) og fræsespindelen svinges. Indstil det ønske­de gradtal på skala 2 og spænd skrue 1 fast igen.
Montering af spændetængerne
OBS!
Spændetangen må aldrig føres alene ind i spindelen! Spændetangen skal først fikseres i møtrikken! Sørg al-
tid for, at spændetangen og fræseren har den passen­de diameter.
Bemærk venligst: Ud over de medleverede spænde­tænger findes der andre størrelser i vores sortiment i til­behør. Hvis De har yderligere spørgsmål, er De vel­kommen til at kontakte vor kundeservice. Adressen fin­des på bagsiden af denne vejledning.
OBS!
Det er meget vigtigt at tage stikket ud af kontakten for at undgå, at maskinen går i gang ved en fejltagelse! Fa­re for læsion!
1. Løsn omløbermøtrik 4 (fig. 11) på fræsespindelen.
2. Læg den ønskede spændetang 5 (fig. 12) ind i om­løbermøtrik 4 og lad den gå i indgreb med et let ak­sialt tryk.
Page 51
- 51 -
3. Før omløbermøtrik 2 med spændetang ind i spindel 1 (fig.11, se lille billede) og spænd den let til i hån­den.
4. Før skaftet på værktøj 3 ind i spændetangen.
5. Spænd omløbermøtrikken fast med den medfølgen­de nøgle, som vist på fig. 11.
6. Spændetangen fjernes ved at løsne omløbermøtrik 4 og tage værktøj 3 ud.
7. Nu kan omløbermøtrikken tages komplet ud af fræ­sespindelen med spændetang 2.
8. Klik spændetangen løs med det medfølgende rør­stykke 6 (fig. 12) ved at trykke på spændetangens konus og tag den ud af omløbermøtrikken.
Indstilling af spindelhastighed
Det er nødvendigt at indstille spindelhastigheden, for at tilpasse værktøjets skærehastighed efter emnets materiale og værktøjsgeometrien. En stor værktøjsdia­meter betyder ved samme hastighed også en høj peri­feri- og dermed måske også en for høj skærehastig­hed. Det samme gælder også omvendt for en lille værktøjsdiameter. Derfor er det nødvendigt, at man kan variere hastigheden. Dertil overføres motorkraften på fræseren til spindelen via et remtræk. Her drejer det sig om et 2-trins gear med forlag til generel om­drejningsreduktion og to gearhjul med parvist forskel­lig diameter. De er forbundet med i alt to poly-v-rem­me, der egner sig fremragende til dette formål på grund af deres rolige gang og deres transmissions­egenskaber. Ved at flytte remmene opnår man den spindelhastighed, man har brug for. Der kan i alt ind­stilles 6 spindelhastigheder: 180, 350, 550, 800, 1300 og 2500 o/min. Fig. 15 viser de enkelte remskivekom­binationer for de enkelte hastigheder.
OBS!
Det er meget vigtigt at tage stikket ud af kontakten! Fa­re for læsion!
1. Løsn fingerskruen 1 (fig. 13) og åbn kappen 2.
2. Løsn monteringsskruerne 1 (fig. 14) en anelse og skub huset en smule mod højre, indtil den underste kilerem sidder løst.
3. Stil den nederste kilerem 2 i den tilsvarende posi­tion. De kan orientere Dem efter etiketten på husets indvendige side.
4. Skub huset til venstre igen, indtil kileremmen er strammet korrekt, og spænd monteringsskruerne (1) fast igen.
5. Luk kappen igen og spænd fingermøtrikken 1 (fig. 13) fast igen.
OBS:
Remafdækningen resp. kappen skal altid være lukket, når maskinen kører!
Fræsning
OBS!
Brug altid beskyttelsesbriller under fræsning. Sikker­hedsanvisningerne skal altid respekteres!
Arbejdsemnet skal altid fastgøres sikkert, enten på dia­gonalplanet på FF 400 eller ved PF 400 på drejeauto­matens fræseplan i kombination med PD 400.
Dertil findes der forskellige muligheder: Spændekløer (f.eks. 24 257 fra PROXXON), skruestik (f.eks. 24 255 fra PROXXON) er velegnede. Hvis der skal fremstilles delinger, kan der f.eks. yderligere arbejdes med deleap­parater eller patronholdere. Eksempler på spændemid­ler og tilbehør findes i vores maskinbrochure og - sam­men med andre nyttige henvisninger – i vores „Hånd­bog for kreative modelbyggere“ (art.-nr.: 28 996).
Indstilling af fræsedybden
Se venligst også under kapitel „Højdeindstilling af spin­delen“. Her er det forklaret, efter hvilke metoder man kan indstille fræsespindelens højde til de forskellige an­vendelsesområder. I praksis gør man det sådan, at man først – efter at have spændt arbejdsemnet fast – indstiller spindelen groft, når fræseren er spændt op (ca. 2 mm over emnet) og derefter justerer fræsedyb­den under arbejdet.
Page 52
- 52 -
Derved kan der arbejdes med håndhjul eller med boretil­spænding. Skalaringene på håndhjulet og på boretil­spændingen kan begge nulstilles. Dertil er det f.eks. prak­tisk at man stiller fræseren ganske let ned mod arbejd­semnet, før (!) maskinen tændes, og derefter stiller den pågældende skalaring på nul. Bemærk i den forbindelse, at man ved boretilspændingens skalaring først skal løsne en skrue, som beskrevet under „Højdeindstilling af spin­delen“. Håndhjulets skalaring behøver man blot dreje.
1. Fastgør arbejdsemnet sikkert med spændekløer, skruestik eller patron.
2. Indstil spindelhøjden groft med håndhjul 1 (fig. 9). Derved skal grebet 3 være løsnet, grebet 4 skal de­rimod være spændt fast!
3. Sørg for, at fræseren ikke berører arbejdsemnet.
4. Sørg for, at den korrekte spindelhastighed er ind­stillet.
5. Vælg omløbsretning! (Se afsnittet nedenfor).
6. Indstil fræsedybden. Det fungerer bedst med håndhjulet 1 (fig. 9). Derved er spændegreb 3 løs­net, greb er spændt. Efter indstillingen skal de to greb 3 og 4 ubetinget holdes spændt.
7. Alternativt kan man også regulere fræsedybden med borearm 2 (fig. 9). Her skal grebet 3 spændes, og når borearm 2 er flyttet til den ønskede dybde, arreteres den ved at klemme pinolen, idet man spænder greb 4.
8. Tænd for fræseren på afbryder 3 (fig.1).
9. Arbejd med tilpasset tilspænding
Tilspænding:
Sørg for under fræsningen, at tilspænding altid sker mod fræserens skæreretning (fig. 16).
OBS!
Tilspænding må altid kun foretages manuelt! Når fræse­ren anvendes i kombination med drejeautomat PD400, må planets tilspænding ikke udføres via drejeautoma­tens automatiske tilspænding. Risiko for læsioner og beskadigelse!
Tilbehør
Der kan anvendes almindelige fræsere med en maksi­mal skaftdiameter på 12 mm og en værktøjsdiameter på maks. 40 mm. For at opnå et optimalt resultat af ar­bejdet er det nødvendigt, at både fræseren og fræsepa­rametrene (tilspænding, fræsedybde, hastighed) tilpas­ses arbejdsforholdene, og at man træffer et valg. Sam­tidig skal man følge tabellen på fræserens kilerems­dæksel.
Vi anbefaler fræsehoveder fra vores tilbehørsprogram, som f.eks. skaftfræser-sæt (2-5 mm) 24610 eller, til større opgaver skaftfræser-sættet (6-10 mm) med arti­kelnummer 24620.
Tandhjul med modul m=0,5 kan fræses med tandforms­fræserne og deleapparatet fra vores tilbehørsprogram, hvormed man kan fremstille et antal tænder på 12-54.
Yderligere passende fræse- og boreværktøjer i PROX­XON kvalitet fra vort omfattende program findes i fag­handelen. Der vil man også kunne anbefale et egnet PROXXON produkt til Deres aktuelle opgave.
Et praktisk tilbehør til nøjagtig højdeindstilling af spinde­len er fintilspændingen, der er let at eftermontere (art.­nr: 24 254). Her kan man valgfrit indstille bearbejd­ningsdybden specielt fint med et håndhjul (deling 1 de­lestreg=0,025 mm).
Reparation og service
OBS!
Tag stikket ud af kontakten før al slags reparations- og servicearbejde!
Udskiftning af remmene
Hvis remmene skulle blive slidt, kan man selv skifte dem. Reserveremme får hos PROXXON Centralservice (adressen findes på bagsiden af denne vejledning).
1. Løsn fingerskruen 1 (fig. 13) og åbn kappen.
Page 53
2. Løsn monteringsskruerne 1 (fig. 14) en anelse og skub huset en smule mod højre, indtil den underste kilerem sidder løst.
3. Skru motoren af med skruerne 3 (fig. 13).
4. Nu er det nemt at udskifte de to remme. Vær op­mærksom på: Remmene er ikke lige lange! Rem­mene må ikke forbyttes!
5. Skru motoren fast igen
6. Stil den nederste kilerem 2 (fig. 14) i den rigtige po­sition svarende til den ønskede hastighed. De kan orientere Dem efter etiketten på husets indvendige side.
7. Skub huset til venstre igen, indtil kileremmen er strammet korrekt, og spænd monteringsskruerne (1) fast igen.
8. Luk kappen igen og spænd fingermøtrikken 1 (fig. 13) fast igen.
Indstilling af føringernes frigang på dia­gonalplanet (her kun FF 400 og KT 400)
Hvis føringen på en akse på diagonalplanet i tidens løb får for stor frigang, så kan frigangen justeres efter med justerskruerne 2 (fig. 17 og 18). Det gøres ved at løsne kontramøtrikkerne 1 og dreje alle justerskruerne ensar­tet ind, indtil frigangen er forsvundet. bagefter spændes kontramøtrikkerne igen.
Smøring af maskinen
Efter brug tørres diagonalplanet og fræseren af med en blød klud eller rengøres med en pensel. Derefter skal føringerne på diagonalplanet smøres med lidt olie, der fordeles ved at forskyde planet. Diagonalplanet må aldrig rengøres med trykluft, fordi førin­gerne bliver ødelagt, hvis der trænger spåner ind i dem.
Vil De sikre Dem lang levetid for fræseren, bedes De overholde smøreplanen i fig. 19 (A: Olie før hver ar­bejdsstart / B: Olie en gang om måneden). Der må kun anvendes syrefri maskinolie købt i faghandelen!
Rengøring og pleje
OBS!
Tag stikket ud af kontakten, før fræseren rengøres. Fare for læsion!
Rengør maskinen med en pensel, en håndkost og/eller en blød klud. Ved behov må der kun anvendes rengø­ringsmidler uden opløsningsmidler.
Bortskaffelse:
Maskinen må ikke smides i husholdningsaffaldet! Ma­skinen indeholder råstoffer, der kan recycles. Hvis De har spørgsmål til dette emne, bedes De kontakte den lokale genbrugsstation eller andre relevante instanser.
EU-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med kravene i følgende EU-direktiver:
EU-lavspændingsdirektiv 73/23 EØF og EU-maskindirektiv 98/037 EØF:
DIN EN 61029-1/12.2003
EU-EMC-direktiv 89/336/EØF:
DIN EN 55014-1/09.2002 DIN EN 55014-2/08.2002 DIN EN 61000-3-2/12.2001 DIN EN 61000-3-3/05.2002
Dipl.-Ing. Jörg Wagner PROXXON S.A. Afdeling Apparatsikkerhed
- 53 -
Page 54
- 54 -
Bruksanvisning Fräs PF 400/Koordinatbord KT 400 Fräs med koordinatbord FF 400
Förord..........................................................................54
Beskrivning av maskinen ............................................55
Konstruktion ............................................................55
Leveransomfattning ................................................55
KT 400 ................................................................55
PF 400 ................................................................55
FF 400 ................................................................55
Totalbild av fräsen PF 400 (bild 1) ..........................55
Totalbild av koordinatbordet KT 400 (bild 2)............55
Tekniska data för fräsen PF 400 ............................55
Tekniska data för koordinatbordet KT 400 ..............56
Montering av fräsen ....................................................56
Montering på svarven PD400 ................................56
Montering av fräsen i koordinatbordet KT 400........56
Fräsenhetens användning ..........................................56
Höjdinställning av spindeln ....................................57
Höjdinställning med handratten ..........................57
Matning via borrspaken ......................................57
Omställning av frässpindeln....................................57
Vridning kring vertikalaxeln ................................57
Vridning kring horisontalaxeln ............................57
Montering av spännhylsor ......................................57
Inställning av spindelvarvtalet ................................58
Fräsning ......................................................................58
Inställning av fräsdjupet ..........................................58
Matning ..................................................................59
Tillbehör ......................................................................59
Reparation och underhåll ............................................59
Utbyte av remmarna ..............................................59
Justering av spelet i koordinatbordets gejder
(gäller endast FF 400 och KT 400) ........................60
Smörjning av maskinen ..........................................60
Rengöring och skötsel ............................................60
Avfallshantering ......................................................60
EU-konformitetsförklaring............................................60
Reservdelslistor ..........................................................76
Fräsenhet PF 400 (24304)......................................79
Koordinatbord KT 400 (24303) ..............................77
Förord
Ärade kund!
I denna bruksanvisning behandlas PF 400 och det pas­sande koordinatbordet KT 400. Bruksanvisningen riktar sig till kunder som av oss förvärvat antingen koordinat­bordet eller fräsenheten, eller bådadera i form av en FF 400. Oavsett Ert val, ber vi Er läsa denna bruksan­visning innan Ni tar Er maskin i drift. Beakta särskilt sä­kerhetsanvisningarna och iakttag alltid tillbörlig försiktig­het under arbetet.
Med hjälp av denna bruksanvisning
lär man känna maskinen lättare.
undviker man störningar till följd av felaktig betjäning
förlänger man maskinens livslängd.
Se till att bruksanvisningen alltid finns till hands.
Denna maskin får betjänas endast av personer med in­gående kännedom om dess funktion och uppbyggnad och endast under förutsättning att bruksanvisningen be­aktas. PROXXON ansvarar inte för maskinens säkra funk­tion vid:
• handhavande som inte motsvarar normalt bruk,
användning för andra ändamål än de som nämns i bruksanvisningen,
åsidosättande av säkerhetsföreskrifterna.
Era garantirättigheter gäller inte vid:
felaktig betjäning
bristfälligt underhåll
användning av andra reservdelar än de från PROXXON.
För Er egen säkerhets skull ber vi Er rigoröst beakta säkerhetsföreskrifterna. Vi förbehåller oss att vidareut­veckla våra produkter i takt med tekniska landvinningar. Vi önskar Er lycka till med maskinen.
Page 55
- 55 -
Beskrivning av maskinen
Konstruktion
PF/FF 400 tillhör en kategori kallad vertikalpelarfräsma­skiner. En stabil, generöst dimensionerad pelare bär upp fräshuvudet, bestående av motor, transmission och spindelenhet. På själva fräshuvudet är dessutom verti­kalmataren monterad och vid pelaren sitter en hand­matningsratt för exakt inställning av bearbetningshöj­den. Vertikalmatningen möjliggör borrning som komple­ment. Elsystemet är inrymt i transmissionshuset och manöverelementen är placerade på framsidan av det senare. Fräsenheten kan valfritt kombineras med ett koordinatbord (utförandet FF 400 levereras med KT 400, men även KT 250 kan användas) eller med svarv­systemet PD 400 (PF 400). I det senare fallet kan frä­sen skruvas fast vid maskinbädden och det medföljan­de fräsbordet sätts då fast på svarvens support.
Inom ramen för finfrässystemet 400 erbjuder vi Er ne­danstående alternativ.
Leveransomfattning
KT 400:
Koordinatbord Bruksanvisning och säkerhetsföreskrifter
PF 400:
Frässpindel, komplett med motor och remväxel Pelare (Ø 45 mm) Monteringsblock för svarv (ingår inte i leveransen
av FF 400) Spännhylsor Ø 6, 8, 10 och 12 mm inkl. låsmutter Fräsbord med T-spår (150x110 mm, ingår inte i leve-
ransen av FF 400) Verktygstillbehör Bruksanvisning och säkerhetsföreskrifter
FF 400:
Omfattar fräsverket PF 400, komplett med koordinat­bordet KT 400, dock inte fräsbordet pos. 16 och monte­ringsfoten pos. 12 på bild 1.
Totalbild av fräsen PF 400 (bild 1)
1. Motor
2. Kåpa
3. Strömställare Till / Från
4. Omkopplare
5. Tabell
6. Räfflad skruv för kåpan
7. Låsmutter för spännhylsa
8. Klämskruv för dubbrör
9. Skala för djupinställning
10. Matarspak
11. Pelare (Ø 45 mm)
12. Monteringsblock för svarv
13. Handratt för finjustering av höjdinställningen.
14. Klämskruv för höjdinställningen
15. Skala för vinkelinställning
16. Fräsbord för svarven PD 400
(pos. 12 och 16 gäller endast PF 400 och ingår således inte i leveransen av fräsen FF 400)
Totalbild av koordinatbordet KT 400 (bild 2)
1. Handratt för längdmatning (matningssträcka 310 mm)
2. Arbetsbord (400 mm x 125 mm)
3. Inställningsskruvar för tvärgejd
4. Skruvhål för fastsättning
5. Bottenplatta
6. Handratt för tvärmatning (matningssträcka 80 mm)
7. Support
8. Skruvar för pelarklämman
9. Linjal
10. Inställningsskruvar för längsgejd
Tekniska data för fräsen PF 400
Spänning: 220 – 240 Volt, 50/60 Hz Effekt: 400 Watt 6 Spindelvarvtal genom omläggning av remmen: 180, 350, 550, 800, 1300 och 2500 v/min Dubbrörsslag: 30 mm Vertikal inställningssträcka: ca. 300 mm Matning: 1,5 mm/varv Bulleremission: 70 dB(A) Vibrationer: 2.5 m/s2 Betr. mått, se bild 3 Vikt: ca. 15 kg
Page 56
- 56 -
Endast för drift i slutna utrymmen!
Förbrukade och trasiga maskiner får inte slängas som avfall, utan de ska lämnas för återvinning.
Tekniska data för koordinatbordet KT 400
Arbetsyta: 400 mm x 125 mm Längdmatningssträcka: 310 mm Tvärmatningssträcka: 80 mm Vikt: 23.5 kg T-spårens dimensioner framgår av bild 4 Spåravstånd: 45 mm Matningssträcka per varv: 2 mm Matningssträcka per delstreck: 0,02 mm
Montering av fräsen
Montering på svarven PD400
Varning!
Innan monteringsarbetena är avslutade får nätkontak­ten under inga förhållanden sättas i, eftersom maskinen då kan sättas igång av misstag. Risk för personskador!
1. Förankra svarven i ett stabilt underlag.
2. Sätt fast monteringsblocket 1 (bild 5) på svarven 3, med hjälp av skruvarna 2.
3. Lossa skruvarna 3 (bild 6) och för in pelaren 1.
4. Dra åt skruvarna 3, så att pelaren späns fast.
5. Sätt fast fräsbordet 3 (bild 7) på svarvens support, med hjälp av skruvarna 2 och fyrkantmuttrarna 1. För två av skruvarna medföljer fyrkantmuttrar, vil­ka skall skjutas in i spåret på svarvsupporten. För de båda andra skruvarna finns gänghål i själva supporten.
Montering av fräsen i koordinatbordet KT 400
Anmärkning:
En säker och exakt funktion förutsätter att maskinen sätts fast ordentligt på ett stabilt underlag.
1. Sätt fast koordinatbordet i underlaget medelst 4 skruvar M6 (ingår inte i leveransen) (bild 8).
2. För in pelaren i 45 mm-hålet och spänn fast den ge­nom att dra åt skruvarna 1.
Observera!
Om pelaren endast med svårighet kan föras in i hålet 3, så kan detta vidgas en aning med hjälp av skruven 4. Denna skall därvid skruvas in endast en aning. Kom dock absolut ihåg att dessförinnan lossa skruvarna 1. När man sedan spänner fast pelaren igen, så måste skruven 4 naturligtvis lossas igen.
Fräsenhetens användning
Varning!
Innan verktygsbyten och inställningsarbeten påbörjas måste fräsens nätkontakt alltid dras ur.
Observera!
Tänk på att en kondensatormotor, som med alla sina fördelar i tillämpningar för verktygsmaskiner används här, även har den konstruktionsbetingade nackdelen att den kan bli mycket varm. Detta tillstånd tyder inte på en defekt, snarare på att motorn under en längre tid körts på tomgång eller under obetydlig belastning. Undvik därför dessa drifttillstånd och låt inte fräsen gå på tom­gång i onödan.
Varning!
Beakta följande! Alla motordrivna och manuellt drivna verktygsmaskin­komponenter utgör potentiella riskkällor med avseende på personskador.Iakttag därför alltid ett tillräckligt sä­kerhetsavstånd och vidrör aldrig verktyg i rörelse! Håll aldrig fast arbetsstycken enbart med handen, utan spänn alltid upp dem ordentligt!
Page 57
- 57 -
Observera!
Fräsen är av säkerhetsskäl utrustad med ett så kallat återstartskydd som förhindrar att fräsen överraskande går igång igen efter ett kortvarigt strömavbrott under driften. När korrekt spänning ligger an igen kan dock fräsen startas som vanligt via tillslagsknappen.
Höjdinställning av spindeln
Frässpindeln på PF 400 kan ställas in i höjdled på två sätt (bild 9):
1 Med hjälp av handratten 1 2 Med hjälp av matarspaken 2
Höjdinställning med handratten
1. Lossa låsspaken 3 (bild 9).
2. Ställ med handratten 1 in önskad höjd (1 varv mots­varar en matning på 1,5 mm).
3. Dra under alla omständigheter fast låsspaken 3 igen innan arbetet påbörjas!
Matning via borrspaken
1. Lossa låsspaken 4 (bild 9).
2. Lossa insexskruven 6 på skalringen 5 och ställ ska­lan på noll.
3. Dra fast skruven 6 igen.
4. Ställ in önskad höjd med hjälp av matarspaken 2 .
5. Dra fast låsspaken 4 igen.
Anmärkning:
Vid borrning med hjälp av matarspaken går man princi­piellt sett tillväga på samma sätt som beskrivits ovan, men med den skillnaden att låsspaken 4 naturligtvis in­te får dras åt igen medan arbetet pågår.
Omställning av frässpindeln
Hela frässpindeln kan vridas kring två axlar, dels kring den vertikala (Z-axeln), dels kring horisontalaxeln.
Vridning kring vertikalaxeln
Lossa skruvarna 3 (bild 6) och vrid hela pelaren till öns­kad position. Dra sedan fast skruvarna igen.
På motsvarande sätt kan pelaren vridas i koordinatbor­dets hål på en FF 400:
Lossa därvid skruvarna 1 (bild 8) och vrid pelaren till önskad position. Dra sedan fast skruvarna igen. Om pelaren går trögt kan hålet vidgas med hjälp av spänns­kruven 4. När man sedan spänner fast pelaren igen, så måste skruven 4 naturligtvis lossas igen.
Vridning kring horisontalaxeln
Lossa skruven 1 (bild 10) och vrid frässpindeln kring horisontalaxeln. Ställ in önskat gradtal på skalan 2 och dra fast skruven 1 igen.
Montering av spännhylsor
Varning!
För aldrig in enbart själva spännhylsan i spindeln!
Snäpp alltid fast spännhylsan i muttern dessförinnan! Se alltid till att spännhylsans och fräsens diameter pas­sar varandra.
Observera: Utöver de medföljande spännhylsorna kan ytterligare storlekar ur vårt tillbehörssortiment rekvirer­as.Vänd Er till vår kundtjänst för ytterligare information. Adressen finner Ni på baksidan av denna bruksanvis­ning.
Varning!
Förhindra oavsiktlig start genom att alltid dra ut stik­kkontakten ur uttaget! Risk för personskador!
1. Lossa låsmuttern 4 (bild 11) på frässpindeln.
2. Sätt in önskad spännhylsa 5 (bild 12) i låsmuttern 4 och snäpp fast den med ett lätt axiellt tryck.
Page 58
- 58 -
3. För in låsmuttern 2 och spännhylsan i spindeln 1 (bild 11, se lilla bilden) och dra åt enheten lätt för hand.
4. För in verktygsskaftet 3 i spännhylsan.
5. Dra åt låsmuttern med hjälp av den medföljande nyckeln, såsom bild 11 visar.
6. För att ta bort spännhylsan lossar man låsmuttern 4 och drar ut verktyget.
7. Därefter tar man ut låsmuttern tillsammans med spännhylsan 2 ur frässpindeln.
8. Frigör spännhylsan genom att pressa ned det med­följande rörstycket 6 (bild 12) över hylskonen och ta sedan ut hylsan ur låsmuttern.
Inställning av spindelvarvtalet
Inställningen av spindelvarvtalet är nödvändig för att anpassa verktygets avverkningshastighet efter egens­kaperna hos det material som skall bearbetas och efter verktygsgeometrin. En större verktygsdiameter vid ett visst varvtal innebär samtidigt en högre periferihastig­het och därmed kanske även för hög avverkningsha­stighet. För små verktygsdiametrar gäller naturligtvis det omvända förhållandet. Varvtalet måste därför kunna varieras. Fräsmotorns kraft överförs därför till spindeln via en remväxel. Det handlar här om en tvåstegsväxel med en mellanaxel för generell varvtalsreducering samt två växelhjul med sinsemellan olika, parvis ordnade di­ametrar. Växelhjulen är förbundna med varandra via två Poly-V-remmar, som genom sin tysta, mjuka gång och sina överföringsegenskaper lämpar sig utmärkt för det­ta ändamål. Önskat varvtal väljs genom omläggning av remmarna. Totalt finns 6 olika spindelvarvtal att välja mellan: 180, 350, 550, 800, 1300 och 2500 v/min. Av bild 15 framgår de enskilda varvtalens respektive rems­kivekombinationer.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten ur uttaget! Risk för persons­kador!
1. Lossa den räfflade skruven 1 (bild 13) och för trans­missionskåpan 2 åt sidan.
2. Lossa fästskruvarna 1 (bild 14) en aning och skjut transmissionshuset något åt höger tills den nedre kilremmen slackar.
3. Flytta den nedre kilremmen 2 till önskad position. Orientera Er med hjälp av dekalen på transmis­sionshusets insida.
4. Skjut tillbaks transmissionshuset åt vänster, tills kil­remmarna är korrekt spända och dra sedan åt fästs­kruvarna (1) igen.
5. Sätt tillbaks transmissionskåpan och dra åt den räff­lade skruven 1 (bild 13) igen.
Observera:
Remskydd resp. transmissionskåpa måste alltid sitta på plats under drift.
Fräsning
Varning!
Använd alltid skyddsglasögon vid fräsning. Beakta un­der alla omständigheter säkerhetsföreskrifterna!
Principiellt gäller att arbetsstycket måste vara ordentligt fastsatt inför bearbetningen, antingen på koordinatbor­det, om maskinen i fråga är en FF 400, eller på svar­vens fräsbord, om maskinen i fråga är en PF 400 i kom­bination med en PD 400. För detta ändamål står olika alternativ till förfogande. Spännjärn (t. ex. 24 257 från PROXXON) och skruv­stycken (t. ex. 24 255 från PROXXON) lämpar sig väl i detta avseende. För tillverkning av delningar kan man dessutom använda sig exempelvis av delnings­apparater eller chuckar. Exempel på spänndon och tillbehör återfinns i vårt verktygsprospekt, samt i vår "Handbok för kreativa modellbyggare" (Art.-nr.:28
996) som dessutom innehåller ytterligare värdefulla
tips och anvisningar.
Inställning av fräsdjupet
Beakta även avsnittet "Höjdinställning av spindeln". Där förklaras de metoder man kan använda vid inställning av lämplig spindelhöjd för olika tillämpningar. I praktiken gör man först en grovinställning av spindeln (ca. 2 mm ovanför arbetsstycket) efter det att arbetsstycket spänts fast och fräsen spänts in. Fräsdjupet justerar man se­dan under arbetets gång.
Page 59
- 59 -
Man kan därvid använda sig antingen av handratten el­ler vertikalmataren. Såväl handrattens som vertikalma­tarens skalring kan därvid nollställas. Exempelvis kan man, lämpligen innan (!) maskinen startas, sätta an frä­sen lätt mot arbetsstycket och sedan ställa respektive skalring på noll. I samband med inställningen av verti­kalmatarens skalring måste man komma ihåg att des­sutom lossa en skruv i enlighet med beskrivningen i avsnittet "Höjdinställning av spindeln". Handrattens skalring kan vridas utan vidare.
1. Sätt fast arbetsstycket ordentligt med hjälp av spännjärn, skruvstycke eller chuck.
2. Ställ in önskad spindelhöjd grovt, med hjälp av han­dratten 1 (bild 9). Låsspaken 3 måste därvid vara lossad, medan låsspaken 4 skall vara åtdragen!
3. Förvissa Er om att fräsen inte vidrör arbetsstycket.
4. Förvissa Er om att det rätta spindelvarvtalet är in­ställt.
5. Välj rotationsriktning! (Se avsnittet nedan).
6. Ställ in fräsdjupet. Detta gör man enklast med hjälp av handratten 1 (bild 9). Låsspaken 3 skall därvid vara lossad, medan låsspaken 4 skall vara åtdra­gen. Efter inställningen måste de båda låsspakarna 3 och 4 ovillkorligen hållas åtdragna.
7. Fräsdjupet kan alternativt regleras med hjälp av ma­tarspaken 2 (bild 9). I så fall skall låsspaken 3 vara åtdragen och när önskat djup ställts in med hjälp av matarspaken 2, spärrar man denna genom att dra åt låsarmen 4, varvid dubbröret späns fast.
8. Starta fräsmaskinen via strömställaren 3 (bild 1).
9. Arbeta med avpassad matning
Matning:
Se vid fräsning till att matningen alltid sker mot fräsens skärriktning (bild 16).
Varning!
Använd uteslutande manuell matning! När fräsen tilläm­pas i kombination med svarven PD400 får bordet inte matas via svarvens automatiska matning. Risk för per­son- och sakskador!
Tillbehör
I handeln förekommande fräsar med en maximal skaft­diameter på 12 mm och en verktygsdiameter på max. 40 mm kan användas. För ett optimalt arbetsresultat måste såväl fräsen som fräsparametrarna (matning, fräsdjup och varvtal) anpassas efter de aktuella arbets­betingelserna och läggas till grund för valet av fräs. Dessutom måste naturligtvis tabellen på fräsens trans­missionskåpa beaktas.
Vi rekommenderar fräsinsatser ur vårt tillbehörspro­gram, exempelvis skaftfrässatsen 24610 (2-5 mm), el­ler, för grövre arbeten, skaftfrässatsen med artikelnum­ret 24620 (6-10 mm).
Kugghjul med proportionstalet p=0,5 kan fräsas med hjälp av kuggformfräsarna och delningsapparaten ur vårt tillbehörsprogram. Med dessa verktyg kan kugghjul med kuggantal från 12 till 54 tillverkas.
I specialhandeln finner Ni i vårt omfattande utbud ytterligare lämpliga fräs- och borrverktyg i PROXXON­kvalité. Där kan man rekommendera Er passande PROXXON-produkter för just Ert fall av tillämpning .
Ett praktiskt tillbehör för exakt höjdinställning av spin­deln är den i efterhand lättmonterade finmataren (Art.­nr: 24 254). Denna produkt ger Er möjlighet att med hjälp av en handratt (1 delstreck=0,025 mm) fininställa bearbetningsdjupet synnerligen noggrant.
Reparation och underhåll
Varning!
Dra alltid ur nätkontakten innan Ni påbörjar reparations­och underhållsarbeten!
Utbyte av remmarna
Skulle remmarna visa sig vara slitna, kan Ni byta ut dem själv. Reservremmar erhåller Ni från PROXXON Centralservice (adressen finner Ni på baksidan av den­na bruksanvisning).
1. Lossa den räfflade skruven 1 (bild 13) och för trans­missionskåpan åt sidan.
Page 60
2. Lossa fästskruvarna 1 (bild 14) en aning och skjut transmissionshuset något åt höger tills den nedre kilremmen slackar.
3. Skruva loss motorns skruvar 3 (bild 13).
4. Därefter kan de båda remmarna bytas. Observera att remmarna är olika långa. Förväxla inte remmarna!
5. Skruva fast motorn igen
6. Lägg på den nedre kilremmen 2 (bild 14) i den posi­tion som motsvarar det önskade varvtalet. Orientera Er med hjälp av dekalen på transmissionshusets in­sida.
7. Skjut tillbaks transmissionshuset åt vänster, tills kil­remmen är korrekt spänd och dra sedan åt fästskru­varna (1) igen.
8. Sätt tillbaks transmissionskåpan och dra åt den räff­lade skruven 1 (bild 13) igen.
Justering av spelet i koordinatbordets gejder (gäller endast FF 400 och KT 400)
Skulle med tiden gejden för någon av koordinatbordets axlar uppvisa ett alltför stort spel, så kan man rätta till detta med hjälp av justerskruvarna 2 (bild 17 och 18). Lossa därvid stoppmuttrarna 1 och skruva in justerskru­varna proportionellt tills spelet är eliminerat.Dra sedan åt stoppmuttrarna igen.
Smörjning av maskinen
Rengör efter varje användning koordinatbordet och frä­sen med hjälp av en mjuk trasa eller pensel. Olja däref­ter in koordinatbordets gejder lätt och fördela oljan ge­nom att mata bordet fram- och tillbaks. Använd aldrig tryckluft för rengöring av koordinatbordet. Gejderna kan nämligen förstöras av inträngande spån.
Försäkra Er om en lång livstid för fräsen, genom att be­akta smörjschemat på bild 19 (A: Oljesmörjning före varje arbetspass / B: Månatlig oljesmörjning). Använd för detta ändamål endast syrafri maskinolja från speci­alhandeln!
Rengöring och skötsel
Varning!
Dra alltid ur nätkontakten innan Ni rengör fräsen. Risk för personskador!
Rengör maskinen med en pensel eller en sopborste och/eller en mjuk trasa. Vid behov av rengöringsmedel skall endast lösningsfria sådana användas.
Avfallshantering:
Kasta inte maskinen i hushållssoporna! Maskinen inne­håller material som kan återvinnas. Vid frågor angåen­de detta, var god vänd dig till ett lokalt återvinningsföre­tag eller renhållningen i din kommun.
EU-konformitetsförklaring
Vi förklarar med ensamt ansvar att denna produkt upp­fyller kraven enligt följande EU-direktiv.
EU-lågspänningsdirektiv 73/23 EEC och EU-maskindirektiv 98/037 EEC:
DIN EN 61029-1/12.2003
EU- EMK-direktiv 89/336/EEC:
DIN EN 55014-1/09.2002 DIN EN 55014-2/08.2002 DIN EN 61000-3-2/12.2001 DIN EN 61000-3-3/05.2002
Dipl.-Ing. Jörg Wagner PROXXON S.A. Kompetensområdet apparatsäkerhet
- 60 -
Page 61
- 61 -
Provozní návod Fréza PF 400/křížový stůl KT 400 Fréza s křížovým stolem FF 400
Předmluva ..................................................................61
Popis stroje ................................................................62
Konstrukce..............................................................62
Objem dodání ........................................................62
KT 400 ................................................................62
PF 400 ................................................................62
FF 400 ................................................................62
Celkový pohled na frézu PF 400 (zob. 1) ................62
Celkový pohled na křížový stůl KT 400 (zob. 2)......62
Technické údaje frézy PF 400 ................................62
Technické údaje křížového stolu KT 400 ................63
Montáž frézy................................................................63
Upevnění na soustruhu PD400 ..............................63
Montáž frézy na křížový stůl KT 400 ......................63
Práce s frézou ............................................................63
Výškové přestavení vřetena....................................64
Výškové přestavení ručním kolečkem ................64
Přesunutí pákou k vrtání ....................................64
Vyklonění vřetena frézy ..........................................64
K vyklonění kolem výškové osy..........................64
K vyklonění kolem podélné osy..........................64
Montáž upínacích kleští ..........................................64
Nastavení počtu otáček vřetena ............................65
Frézovat ......................................................................65
Nastavení hloubky frézování ..................................65
Posuv......................................................................66
Příslušenství ................................................................66
Opravy a údržba..........................................................66
Výměna řemene......................................................66
Nastavení vůle vedení na křížovém stole
(zde jen FF 400 a KT 400) ......................................67
Mazání stroje ..........................................................67
Čištění a péče ........................................................67
Likvidace ................................................................67
EU-konformní prohlášení ............................................67
Seznam náhradních dílů..............................................76
Fréza PF 400 (24304)..............................................79
Křížový stůl KT 400 (24303) ....................................77
Předmluva
Vážený zákazníku!
V tomto návodu se nachází informace k PF 400 a k od­povídajícímu křížovému stolu KT 400. Obracíme se na naše zákazníky, kteří si zakoupili křížový stůl, frézu, ne­bo oba předměty jako FF 400. Je jedno jak jste se roz­hodli: ale přečtěte si tento návod před tím, než spustíte Váš přístroj do provozu. Dodržujte obzvláště bezpeč­nostní upozornění a pracujte vždy obzvláště starostlivě.
K použití tohoto návodu
ulehćí Vám poznat Váš přístroj.
vyvarujete se poruchám, způsobených neodbornou
obsluhou přístroje
zvýší životnost Vašeho přístroje.
Méjte tento návod výdy po ruce.
Obsluhujte Vaš přístroj jen s dobrými znalostmi a za dodržování tohoto návodu. PROXXON neručí za bezpečnou funkci přístroje, jestliže:
se bude přístroj používat k jiným pracím, než k jeho účelu,
bude přístroj nasazen k pracím, které nejsou uve­deny v tomto návodu,
se poruší bezpečnostní předpisy.
Záruka na přístroj zaniká při:
chybách při jeho obsluze,
nedostatečné údržbě přístroje,
použití jiných, než PROXXON-n”hradních dílů.
Pro Vaši bezpečnost dodržujte nutně bezpečnostní předpisy. Další vývoj ve smyslu technického pokroku si vyhrazujeme. Přejeme Vám hodně úspěchů s Vašim přístrojem.
Page 62
- 62 -
Popis stroje
Konstrukce
U PF/FF 400 se jedná o takzvanou svislou frézu se sto­janem. Na stabilním a velkoryse dimenzovaném sloup­ku je upevněná frézovací hlava, která se skládá z moto­ru, převodů a vřetenové jednotky. Dále je na frězovací hlavě zabudovaný posuv k vrtání, jakož i posuv ručním kolečkem na sloupku k nastavení výšky opracování. Posuv k vrtání umožňuje vrtání jako přídavné nasazení přístroje. Elektrika je uložená ve skříni převodů a ovládací elementy se nacházejí na přední straně převo­dové skříně. Fréza se dá dle volby kombinovat s kříž­ovým stolem (jako FF 400 dodávaná s KT 400, možný je i provoz s KT 250), nebo se soustružnickým systémem PD 400 (PF 400). Zde se dá fréza upevnit na uložení stroje, dodaný frézovací stůl se upevní na saně soustru­hu.
Nabízíme Vám následující možnosti systému jemného frézování 400 :
Objem dodání
KT 400:
Křížový stůl Návod k obsluze a bezpečnostní předpisy
PF 400:
Vřeteno frézy kompletní s motorem a řemenovými př evody
Sloupek (Ø 45mm) Upevňovací blok pro soustruh (u FF 400 nepatří do ob-
jemu dodání) Upínací kleště Ø 6, 8, 10 a 12 mm včetně přesouvací
matice Frézovací stůl s T-drážkami (150x110 mm, u FF 400
nepatří do objemu dodání) Obslužné nářadí Návod k obsluze a bezpečnostní předpisy
FF 400:
Obsahuje kompletní frézu PF 400 s křížovým stolem KT 400, ale bez frézového stolu zob. 16 a upevňovací no­hy poz. 12 v zob. 1.
Celkový pohled na frézu PF 400 (zob. 1)
1. Motor
2. Kryt
3. Vypínač
4. Přepínač
5. Tabulka
6. Korunkový šroub pro kryt
7. Přesuvná matice pro upínací kleště
8. Svěrací šroub pro pinolu
9. Stupnice pro nastavení hloubky
10. Páka k vrtání
11. Sloupek (ż 45 mm)
12. Upevňovací blok pro soustruh
13. Ruční kolečko k výškovému přestavení s jemným posuvem
14. Upínací šroub k výškovému přestavení
15. Stupnice k přestavení úhlu
16. Frézovací stůl pro soustruh PD 400
(Pozice 12 a 16 nepatří do objemu dodání frézy FF 400, tyto jsou obsaženy jen u PF 400)
Celkový pohled na křížový stůl KT 400 (zob. 2)
1. Ruční kolečko pro X-směr (délka dráhy 310 mm)
2. Pracovní stůl (400 mm x 125 mm)
3. Nastavovací śrouby pro Y-vedení
4. Otvory pro upevňovací šrouby
5. Noha stojanu
6. Ruční kolečko pro Y-směr (délka dráhy 80 mm)
7. Sáně
8. Šrouby k upevnění sloupku
9. Lineál
10. Nastavovací šrouby pro X-vedení
Technické údaje frézy PF 400
Napětí: 220 – 240 Volt, 50/60 Hz Výkon: 400 Watt 6 různých počtú otáček přesunutím řemene: 180, 350, 550, 800, 1300 a 2500/min Zdvih pinoly: 30 mm Vertikální přestavení: cca 300 mm Posuv: 1,5 mm/ot. Vytváření hluku: 70 dB(A) Vibrace: 2.5 m/s2 Rozměry viz zob. 3 Hmotnost: cca 15 kg
Page 63
- 63 -
K provozu jen v uzavřených místnostech!
Pri likvidaci nevhazujte do domácího odpadu.
Technické údaje křížového stolu KT 400
Pracovní plocha: 400 mm x 125 mm Dráha přestavení v X-směru: 310 mm Dráha přestavení v Y-směru 80 mm Hmotnost: 23.5 kg Rozměry T-drážek viz zob. 4 Odstup drážek: 45 mm Posuv za otáčku: 2 mm Posuv za rysku: 0,02 mm
Montáž frézy
Upevnění na soustruhu PD400
Pozor!
Před ukončením montážných prací nezasuňte v žádném případě zástrčku stroje do zásuvky. Stroj by mohl být omylem zapnut. Nebezpečí zranění!
1. Soustruh upevnit na pevném podkladu.
2. Upevňovací blok 1 (zob. 5) upevnit se šrouby 2 na soustruh 3.
3. Šroub 3 (zob. 6) povolit a vsunout sloupek 1.
4. Šroub 3 utáhnout a sevřít sloupek.
5. Frézovací stůl 3 (zob. 7) upevnit se šrouby 2 a čtyřhrannými maticemi 1 na saně soustruhu. Pro dva šrouby jsou přiložené čtyřhranné matice. Tyto se vsunou do drážky saní soustruhu. Pro druhé dva šrouby se nachází závitové otvory přímo v sa­ních.
Montáž frézy na křížový stůl KT 400
Upozornění:
Bezpečná a precizní práce je možná jen tehdy, byl-li přístroj řádně upevněn na stabilní pracovní ploše.
1. Křížový stůl upevnit na pracovní plochu 4 šrouby M6 (nepatří do objemu dodání) (zob. 8).
2. Sloupek vsadit do 45 mm-otvoru a upevnit ho šrou­bem 1.
Pozor!
Bude-li se sloupek 2 těžko vsouvat do otvoru 3, pak se tento dá trochu rozšířit šroubem 4. K tomu se tento jen trochu natočí. Myslete nutně na to, že se napřed povolí šroub 1. Při následujícím upevnění se musí sa­mozřejmě povolit šroub 4!
Práce s frézou
Pozor!
Před nastavovacími prácemi a výměně nástrojů pokaž­dé vytáhnout zástrčku frézy ze zásuvky!
Pozor!
Vemte prosím na zřetel to, že zde použitý kondenzáto­rový motor se může i při všech svých výhodách použití v obráběcích strojích velice zahřát. To není žádná známka nějakého defektu, ale může se to stát, jestliže motor poběží delší dobu ve volnoběhu, nebo jen s nízkým zatížením. Snažte se vyvarovat těmto provoz­ním stavům a nenechávejte běžet frézu delší dobu ve volnoběhu.
Pozor!
Berte prosím v úvahu: Motorem, nebo z manuálně poháněných dílů obrábě-
cích strojů vychází potenciální nebezpečí zranění! Do­držujte proto dostatečně velký odstup a pohybující se nástroje nechytejte nikdy rukou!
Obrobky nikdy nedržet rukou, nýbrž je řádně upevnit!
Page 64
- 64 -
Upozornění!
Fréza je vybavená takzvanou ochranou proti novému spuštění. Po krátkém přerušení napětí během provozu se fréza z bezpečnostních důvodů znovu nerozběhne. Fréza se dá při napojení správného napětí zcela normálně spustit spínačem.
Výškové přestavení vřetena
Vřeteno frézy PF 400 se dá 2 způsoby výškově přestavit (zob. 9):
1. Ručním kolečkem 1
2. Pákou k vrtání 2
Výškové přestavení ručním kolečkem
1. Povolit stavěcí šroub 3 (zob. 9).
2. Nastavit ručním kolečkem žádanou výšku (1 otoče­ní kolečka odpovídá posuvu o 1,5 mm).
3. Stavěcí šroub 3 před zahájením práce znovu nutně pevně utáhnout!
Přesunutí pákou k vrtání
1. Povolit stavěcí šroub 4 (zob. 9).
2. Povolit imbusový šroub 6 na prstenci stupnice 5 a stupnici nastavit na nulu.
3. Šroub 6 znovu pevně dotáhnout.
4. Pomoci páky k vrtání 2 nastavit žádanou výšku.
5. Stavěcí šroub 4 znovu pevně utáhnout.
Upozornění:
Při vrtání pomocí páky k vrtání se principiálně postupu­je jak výše uvedeno. Samozřejmě nesmí být ale stavěcí šroub 4 při pracovním postupu znovu utažen!
Vyklonění vřetena frézy
Celé vřeteno frézy se dá vyklonit podle dvou os, jed­nou podle výškové (Z-) osy
a jednou podle podélné osy.
K vyklonění výškové osy:
Povolit šrouby 3 (zob. 6) a sloupek kompletně vyklonit do žádané polohy. Pak šrouby znovu pevně utáhnout.
Analogicky se k tomu dá sloupek od FF 400 natočit v otvoru křížového stolu:
K tomu povolit šrouby 1 (zob. 8) a sloupek vyklonit do žádané polohy. Pak šrouby znovu pevně utáhnout. Při těžkostech s přesunutím se dá otvor rozšířit rozpínacím šroubem 4. Při následujícím upnutí se pak musí sa­mozřejmě znovu povolit rozpínací šroub 4!
K vyklonění kolem podélné osy:
K vyklonění kolem podélné osy povolte šroub 1 (zob.
10) a vykloňte vřeteno frézy. Žádaný počet stupňů vy­klonění nastavte na stupnici 2 a šroub 1 znovu pevně dotáhnout.
Montáž upínacích kleští
Pozor!
Upínací kleště nikdy nevsadit samotné do vřetena! Pokaždé nechat zapadnout upínací kleště do matice!
Vždy dbát na to, aby měly upínací kleště a fréza odpo­vídající průměry.
Berte na zřetel: kromě dodaných upínacích kleští jsou v našem sortimentu náhradních dílů k dodání ještě další velikosti upínacích kleští. Při dalších dotazech se obrate na naše služby zákazníkům. Adresu služeb zákazníkům naleznete na zadní straně tohoto návodu.
Pozor!
Nutně vytáhnout zástrčku ze zásuvky, aby se předešlo neúmyslnému spuštění stroje! Nebezpečí zranění!
1. Povolit přesuvnou matici 4 (zob. 11) na vřetenu fré­zy.
2. Vložit do přesuvné matice 4 žádané upínací kleště 5 (zob. 12) a nechat je zapadnout lehkým axiálním tlakem.
Page 65
- 65 -
3. Přesouvací matici 2 s upínacími kleštěmi vsadit do vřetena 1 (zob.11, viz malý obrázek) a lehce ji rukou utáhnout.
4. Stopku nástroje 3 vsadit do upínacích kleští.
5. Pomocí přiloženého klíče pevně utáhnout přesuvnou matici, jak zobrazeno v zob. 11.
6. K odstranění upínacích kleští povolit přesuvnou matici 4 a nástroj 3 vytáhnout.
7. Nyní vyndat přesuvnou matici a upínací kleště 2 kompletně z vřetena frézy.
8. Upínací kleště vytlaćit dodanou trubkou 6 (zob. 12) tlakem na kónus upínacích kleští a vyndat je z přesouvací matice.
Nastavení počtu otáček vřetena
Nastavení počtu otáček vřetena je nutné, aby se rych­lost řezání nástroje upravila vlastnostem upnutého materiálu a geometrii nástroje. Nástroje velkých průměrů znamenají při stejném počtu otáček i velkou obvodovou rychlost a za určitých podmínek i příliš vy­sokou rychlost řezání. Opačně to platí samozřejmě pro malé průměry nástrojů. Proto je nutné variovat počet otáček vřetena. K tomu se přenáší motorová sí­la u frézy pomocí řemenových převodů na vřeteno. Přitom se jedná o dvoustupňovou převodovku s před­lohou ke všeobecnému snížení počtu otáček a dvěma převodovými remenicemi s pokaždé párově různými průměry. Tyto jsou spojeny s celkově dvěma poly-V­řemeny, které se pro tento účel hodí obzvláště pro je­jich klidný chod a výtečné vlastnosti při přenášení síly. Přesunutím řemenů se realizuje požadovaný počet otáček. Celkově se dá nastavit 6 různých počtů otáček vřetena: 180, 350, 550, 800, 1300 a 2500/min. Zob. 15 ukazuje patřičné kombinace řemenic pro jed­notlivé počty otáček.
Pozor!
Nutně vytáhnout zástrčku ze zásuvky! Nebezpečí zra­nění!
1. Povolit korunkový šroub 1 (zob. 13) a vyklopit kryt 2.
2. Lehce povolit upevňovací šrouby 1 (zob. 14) a těle­so přesunout trochu doprava, až pokud se spodní klínový řemen trochu neuvolní.
3. Spodní klínový řemen 2 přesadit do správné polo­hy. Orientujte se podle nálepky, která se nachází na vnitřní straně tělesa.
4. Těleso znovu přesunout nazpět doleva, až pokud nebude klínový řemen správně napnut a znovu dotáhnout upevňovací šrouby (1).
5. Kryt tělesa znovu zavřít a znovu dotáhnout korun­kový šroub 1 (zob. 13).
Pozor:
Kryt řemene, popř. kryt tělesa musí být během provozu vždy uzavřen!
Frézovat
Pozor!
Při frézování noste vždy ochranné brýle. Nutně dodrž­ujte bezpečnostní předpisy!
Obrobek musí být k opracování zásadně bezpečně upevněn, bu na křížovém stole u FF 400, nebo na frézovacím stole soustruhu u PF 400 v kombinaci s PD 400.
K tomu stojí různé možnosti k dispozici: dobře se k to­mu hodí upínací čelisti (např. 24 257 od PROXXON), svěráky (např. 24 255 od PROXXON). Má-li se provádět dělení, pak se může přídavně pracovat s dělí­cími aparáty, nebo sklíčidly. Příklady upínacích prostředků a příslušenství naleznete v našem prospek­tu k přístroji, jakož i společně s dalšími hodnotnými in­formacemi v naší Příručce pro kreativní modeláry (výr.-č.:28 996).
Nastavení hloubky frézování
Dodržujte přitom i odstavec Výškové přestavení vřete­na. Zde je vysvětleno, jakými metodami se dá nastavit výška frézovacího vřetene pro různé oblasti použití. V praxi se postupuje tak, že se po upnutí obrobku nasta­ví vřeteno frézy po upnutí nože frézy jen hrubě (cca 2 mm nad obrobek) a hloubka frézování se pak přestaví v průběhu práce.
Page 66
- 66 -
Přitom se může pracovat ručním kolečkem nebo pákou k vrtání. Prstenec stupnice ručního kolečka, jakož i páky k vrtání se dají přitom vynulovat. K tomu se může např. před (!) zapnutím stroje frézovací nůž zcela lehce nasadit na obrobek a potom nastavit na nulu od­povídající stupnici. Přitom dbát na to, že u prstence stupnice páky k vrtání se musí napřed povolit jeden šroub, jak popsáno ve Výškovém přestavení vřetene“. Prstenec stupnice ručního kolečka se jednoduše jen natočí.
1. Obrobek bezpečně upevnit chapadly, svěrákem ne­bo sklíčidlem.
2. Hrubě nastavit výšku vřetene pomocí ručního kole­čka 1 (zob. 9). K tomu musí být upínací šroub 3 otevřen, upínací šroub 4 musí být ale utažen!
3. Zabezpečit, aby se nůž frézy nedotýkal obrobku.
4. Zabezpečit, aby byl nastaven správný počet otáček.
5. Zvolit směr otáčení! (Viz odstavec dolů).
6. Nastavit hloubku frézování. To funguje nejlíp ručním kolečkem 1 (zob. 9). Přitom je upínací šroub 3 otevřen a upínací šroub 4 uzavřen. Po nastavení nutně uzavřít oba upínací šrouby 3 a 4.
7. Alternativně můžete regulovat hloubku frézování i pákou k vrtání 2 (zob. 9). Zde se utáhne upínací šroub 3 a po manipulaci s pákou k vrtání 2 až do žádané hloubky se tento upevní upnutím pinoly po­mocí upínacího šroubu 4.
8. Zapnout frézu vypínačem 3 (zob.1).
9. Pracovat s odpovídajícím posuvem.
Posuv:
Při frézování dbát na to, aby posuv následoval vždy proti směru řezání frézy (zob. 16).
Pozor!
Posuv provádět vždy jen manuálně! Při použití frézy v kombinaci se soustruhem PD 400 nesmí být posuv stolu řízen automatickým posuvem soustruhu. Nebez­pečí zranění a poškození!
Příslušenství
Používat se můžou běžné frézovací nože s maximálním průměrem stopky o 12 mm a průměrem nástroje do max. 40 mm. Kvůli optimálnímu pracovnímu výsledku je nutné sladit jak frézovací nože, tak i parametry fré­zování (posuv, hloubka frézování, počet otáček vřete­ne) s pracovními podmínkami a provést jejich volbu. K tomu se musí samozřejmě brát v úvahu tabulka v krytu klínových řemenů frézy.
Můžeme Vám doporučit frézovací vložky z našeho pro­gramu příslušenství, jako např. sadu frézovacích nožů (2-5 mm) 24610 nebo, pro větší práce sadu frézovacích nožů (6-10 mm) s číslem výrobku 24620.
Ozubená kola s modulem m=0,5 se dají frézovat s noži k frézování ozubených kol a dělícím aparátem z našeho programu příslušenství. Tímto se dají realizovat ozu­bená kola od 12-54 zubů.
Další odpovídající frézovací a vrtací nástroje v PROXXON-kvalitě z našeho bohatého programu nalez­nete v odborných prodejnách. Tam se Vám i doporučí pro Vaše speciální nasazení odpovídající PROXXON­výrobek.
Smyslným příslušenstvím k přesnému výškovému přestavení vřetena je dodatečně jednoduše zabudova­telný jemný posuv (výr.-č: 24 254). Zde se dá volitelně ručním kolečkem (dělení 1 ryska=0,025 mm) obzvláště jemně nastavit hloubka opracovávání.
Opravy a údržba
Pozor!
Před všemi opravnými a údržbářskými pracemi vytáhnout zástrčku přístroje ze zásuvky!
Výměna řemenů
Opotřebují-li se klínové řemeny, můžete je vyměnit sám. Náhradní řemeny obdržíte u PROXXON centrální­ho servisu (adresa se nachází na zadní straně tohoto návodu).
1. Vyšroubovat korunkový šroub 1 (zob. 13) a vyklopit kryt tělesa.
Page 67
2. Lehce uvolnit upínací šrouby 1 (zob. 14) a těleso přesunout trochu doprava, až pokud se spodní klí­nový řemen uvolní.
3. Motor odšroubovat ze šroubů 3 (zob. 13).
4. Nyní se můžou vyměnit oba řemeny. Berte následu­jící v ůvahu: řemeny nejsou stejně dlouhé! Neza­měňte řemeny!
5. Motor znovu našroubovat.
6. Přesadit spodní klínový řemen 2 (zob. 14) do poža­dovanému počtu otáček správné pozice. Orientujte se podle nálepky, která se nachází na vnitřní straně tělesa.
7. Těleso přesunout doleva, až pokud nebudou klíno­vé řemeny správně napjaty a znovu zašroubovat upevňovací šrouby (1).
8. Kryt tělesa znovu zavřít a znovu utáhnout korun­kový šroub 1 (zob. 13).
Nastavení vůle vedení křížového stolu (zde jen FF 400 a KT 400)
Bude-li mít během doby vedení jedné osy na křížovém stole příliš velkou vůli, tak se dá tato nastavit pomocí nastavovacích šroubů 2 (zob. 17 a 18). K tomu povolit kontramatice 1 a rovnoměrně zašroubovat nastavovací šrouby, až pokud nebude vůle odstraněna. Pak pevně utáhnout kontramatice.
Mazání stroje
Po použití očistit křížový stůl a frézu měkkým hadrem nebo štětcem. Na křížovém stole pak lehce naolejovat vedení a rozdělit posouváním křížového stolu. Křížový stůl nikdy nečistit stlačeným vzduchem, poně­vadž by vedení mohla být poškozená vstupujícími třískami.
Aby se zaručila dlouhá životnost frézy, dodržujte pro­sím plán mazání, uvedený v zob. 19 (A: naolejování před každým začátkem práce / B: měsíční naolejování). Používejte k tomu jen kyseliny neobsahující strojový olej z odborných prodejen!
Čištění a péče
Pozor!
Před čištěním vytáhněte zástrčku frézy ze zásuvky. Nebezpečí zranění!
Čistěte stroj jen štětcem, ručním kartáčem a/nebo měkkým hadrem. Podle potřeby použijte čistící prostředek neobsahující ředidla.
Likvidace:
Prosím nevyhazujte pfiístroj do domovního odpadu! Pfiístroj obsahuje hodnotné látky, které mohou b˘t recy­klovány. Pokud budete mít dotazy, obraÈte se prosím na místní podnik pro likvidaci odpadu nebo jiné podob­né místní zafiízení.
EU-konformní prohlášení
Prohlašujeme na naši odpovědnost, že tento výrobek splńuje předpisy následujících EU-směrnic:
EU-nízkoproudová směrnice 73/23 EWG a EU­směrnice o strojích 98/037 EWG:
DIN EN 61029-1/12.2003
EU-EMV-směrnice 89/336/EWG:
DIN EN 55014-1/09.2002 DIN EN 55014-2/08.2002 DIN EN 61000-3-2/12.2001 DIN EN 61000-3-3/05.2002
Dipl.-Ing. Jörg Wagner PROXXON S.A. Obchodní oblast bezpečnost přístrojů
- 67 -
Page 68
- 68 -
Kullanım kılavuzu Freze PF 400/Çapraz masa KT 400 Freze ile çapraz masa FF 400
Önsöz..........................................................................68
Makinenin açıklaması..................................................69
Yapı ........................................................................69
Teslimat kapsamı ....................................................69
KT 400 ................................................................69
PF 400 ................................................................69
FF 400 ................................................................69
Freze PF 400'e genel bakıfl (fiekil 1)......................69
Çapraz masa KT 400'e genel bakıfl (fiekil 2)..........69
Freze PF 400'ün teknik verileri................................69
Çapraz masa KT 400'ün teknik verileri ..................70
Frezenin montajı..........................................................70
Tafllama makinesi PD400'e takma..........................70
Frezenin çapraz masa KT 400'e montajı ................70
Freze tertibatı ile çalıflma ............................................70
Milin yükseklik ayarı ................................................71
El çarkıyla yükseklik ayarı ..................................71
Delme kolu üzerinden ileriye sürme ..................71
Freze milini sallama ................................................71
Yükseklik ekseni etrafında döndürmek için ........71
Uzunluk ekseni etrafında döndürmek için ..........71
Germe penselerinin montajı....................................71
Mil devir sayısının ayarı ..........................................72
Frezeler ......................................................................72
Freze derinli¤inin ayarı............................................72
‹leriye sürme ..........................................................73
Aksesuarlar ................................................................73
Bakım ve onarım ........................................................73
Kayıflları de¤ifltirme ................................................73
Çapraz masa kılavuzlarının aralı¤ını ayarlama
(burada yalnızca FF 400 ve KT 400) ......................74
Makineyi ya¤lama ..................................................74
Temizleyiniz ve bakımını yapınız ............................74
Cihacın ortadan kaldırılması (Atılması) ..................74
AB - Uygunluk Beyanı ................................................74
Yedek parça listeleri ....................................................76
Freze tertibatı PF 400 (24304)................................79
Çapraz masa KT 400 (24303) ................................77
Önsöz
Sevgili müflterimiz!
Bu kullanım kılavuzunda PF 400 ve uygun çapraz masa KT 400 ifllenmifltir. Çapraz masayı, freze tertibatını veya FF 400 olarak ikisini birden alan müflterilerimize yöneliktir. Nasıl karar vermifl olursanız olunuz: Cihazı kullanmaya bafllamadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyunuz. Güvenlik uyarılarına özellikle dikkat ediniz ve daima gerekli özeni gösteriniz.
Bu kullanım kılavuzunun kullanımı,
cihazı ö¤renmenizi kolaylafltırır.
yanlıfl kullanımdan kaynaklanan arızaları önler ve
cihazınızın kullanım ömrünü artırır.
Bu kullanım kılavuzunu daima el altında tutunuz.
Bu cihazı yalnızca kullanım kılavuzuna iyice vakıf ol­duktan sonra ve gerekti¤i flekilde uyarak kullanınız. PROXXON afla¤ıdaki durumlarda, cihazın güvenli bir flekilde çalıflması için hiçbir sorumluluk kabul etmez:
• Normal kullanıma uygun olmayan her türlü kullanım,
bu kullanım kılavuzunda belirtilmeyen, farklı kul­lanım amaçları için kullanıldı¤ında,
Güvenlik talimatlarına uyulmadı¤ında.
Afla¤ıdaki durumlarda, garantiden do¤an hiçbir hakkınız bulunmaz:
Kumanda hataları
Eksik bakım
PROXXON yapımı olmayan yedek parçaların kullanımı
Kendi güvenli¤iniz için lütfen güvenlik talimatlarına ke­sinlikle uyunuz. Teknik ilerlemeden kaynaklanan gelifltirmeler ve de¤ifliklikler yapma hakkımız saklıdır. Cihazı güle güle kullanınız.
Page 69
- 69 -
Makinenin açıklaması
Yapı
PF/FF 400, ayaklı bir dikey freze makinesidir. Motor, tahrik ve mil biriminden oluflan freze kafası sa¤lam ve genifl boyuttaki bir sütuna yerlefltirilmifltir. Ayrıca freze kafasına delmenin ileriye sürülmesi ve sütunda, iflleme yüksekli¤inin hassas ayarı yapmanıza yardımcı olacak bir el çarkı çıkıntısı takılmıfltır. Delmenin ileriye sürül­mesi, ek delme çalıflmaları yapmanızı sa¤lar. Elektrik tesisatı vites kutusuna yerlefltirilmifl olup, kumanda ele­manları ise vites kutusunun ön kısmında bulunur. Freze birimi iste¤e ba¤lı olarak bir çapraz masa (FF 400 ola­rak KT 400 ile birlikte gelir, ancak KT 250 ile birlikte de çalıfltırılabilir) veya tafllama makinesi sistemi PD 400 (PF 400) ile de birlefltirilebilir. Freze burada makine yata¤ına vidalanabilir, ekte gelen freze tezgahı ise tafllama makinesinin deste¤ine takılır.
Hassas freze sistemi 400 size afla¤ıdaki imkanları sa¤lar:
Teslimat kapsamı
KT 400:
Çapraz masa Kullanım kılavuzu ve güvenlik talimatları
PF 400:
Freze mili ile motor ve kayıfl tahriki Sütun (çapı 45mm) Tafllama makinesi için takma blo¤u
(FF 400'ün teslimat kapsamına dahil de¤ildir) Germe penselerinin çapı 6, 8, 10 ve 12 mm, bafllık
somunu dahil T somunlu freze masası (150x110 mm, FF 400'ün
teslimat kapsamına dahil de¤ildir) Kumanda aleti Kullanım kılavuzu ve güvenlik talimatları
FF 400:
Freze tesisi PF 400 ile çapraz masa KT 400'ün ta­mamını kapsar, ancak buna flekil 1'deki freze masası nokta 16 ve ba¤lantı aya¤ı nokta 12 dahil de¤ildir.
Freze PF 400'e genel bakıfl (fiekil 1)
1. Motor
2. Kapak
3. Açma/kapama flalteri
4. De¤ifltirme flalteri
5. Tablo
6. Kapak için tırtıllı vida
7. Germe pensesi için bafllık somunu
8. Man_on için sıkıfltırma cıvatası
9. Derinlik ayarı için kadran
10. Delme kolu
11. Sütun (çapı 45 mm)
12. Tafllama makinesi için takma blo¤u
13. Hassas ileriye sürülmeli yüksek ayar için el çarkı
14. Yükseklik ayarı için sıkıfltırma vidası
15. Açı ayarı için kadran
16. Tafllama makinesi PD 400 için freze masası
(Nokta 12 ve 16, freze FF 400'nin teslimat kapsamına dahil olmayıp, yalnızca PF 400'ün kapsamına dahildir)
Çapraz masa KT 400'e genel bakıfl (fiekil 2)
1. X yönü için el çarkı (sürüfl yolu 310 mm)
2. Çalıflma tezgahı (400 mm x 125 mm)
3. Y kılavuzu için ayarlama vidaları
4. Ba¤lantı için vida delikleri
5. Destek aya¤ı
6. Y yönü için el çarkı (sürüfl yolu 80 mm)
7. Destek
8. Sütun sıkıfltırması için vidalar
9. Cetvel
10. X kılavuzu için ayarlama vidaları
Freze PF 400'ün teknik verileri
Gerilim: 220 – 240 Volt, 50/60 Hz Güç: 400 Watt Kayıflı çevirerek 6 mil devir sayısı: 180, 350, 550, 800, 1300 ve 2500/dak Man_on kaldırma: 30 mm Dikey ayar yolu: yakl. 300 mm ‹leriye sürme: 1,5 mm/devir Ses olu_umu: = 70 dB(A) Sarsıntılar: = 2,5 m/s2 Ölçüler için bakınız flekil 3 A¤ırlık: yakl. 15 kg
Page 70
- 70 -
Yalnızca kapalı odalarda çalıfltırmak içindir!
Makina’n›n geri dönüflümünü ev art›klar› üzerinden yapmay›n.
Çapraz masa KT 400'ün teknik verileri
Çalıflma zemini: 400 mm x 125 mm X yönündeki ayar yolu: 310 mm Y yönündeki ayar yolu 80 mm A¤ırlık: 23.5 kg T somunlarının ölçüleri: bakınız flekil 4 Somun mesafesi: 45 mm Devir baflına ileriye sürme: 2 mm Bölme çizgisi baflına ileriye sürme: 0.02 mm
Frezenin montajı
Tafllama makinesi PD400'e takma
Dikkat!
Montaj iflleri tamamlanmadan önce fiflini kesinlikle tak­mayınız, aksi takdirde makine yanlıfllıkla çalıfltırılabilir. Yaralanma tehlikesi vardır!
1. Tafllama makinesini sa¤lam bir zemine sabitleyiniz.
2. Takma blo¤u 1'i (flekil 5) vidalarla 2 tafllama maki­nesi 3'e takınız
3. Vida 3'ü (flekil 6) sökünüz ve sütun 1'i takınız.
4. Sütunu sıkıfltırmak için vida 3'ü sıkınız.
5. Freze masasını 3 (flekil 7), vidalar 2 ve dört köfleli somunlar 1 ile tafllama makinesinin deste¤ine takınız. ‹ki vida için dört köfleli somunlar eklenmifl olup, bunlar tafllama makinesi deste¤inin deli¤ine sokulur. Di¤er iki vida için deste¤in kendisinde vida yuvaları bulunur.
Frezenin çapraz masa KT 400'e montajı
Uyarı:
Güvenli ve düzgün bir çalıflma yalnızca cihaz düzgün bir flekilde sa¤lam bir çalıflma zeminine takıldı¤ı takdir­de mümkündür.
1. Çapraz masayı çalıflma zeminine, (teslimat kap­samına dahil olmayan) 4 vida M6 ile takınız (flekil 8).
2. Sütunu 45 mm derinli¤indeki deli¤e sokunuz ve vidalar 1 ile sıkıfltırınız
Dikkat!
Sütun 2 yalnızca çok zor bir flekilde delik 3'e takıldı¤ı takdirde, bunu vida 4 ile biraz geniflletebilirsiniz. Bunun için vidayı biraz içeriye vidalamanız yeterlidir. Ancak vi­dalar 1'i önce sökmeyi unutmayınız. Daha sonra sıkıfltırma yaparken vida 4'ün elbette tekrar sökülmüfl olması gerekir!
Freze tertibatı ile çalıflma
Dikkat!
Freze üzerinde yapılacak olan tüm ayarlama ifllerinden ve alet de¤iflikliklerinden önce fiflini çekiniz!
Dikkat!
Lütfen burada kullanılan kondansatör motorunun tüm avantajlarıyla birlikte, yapısına ba¤lı olarak takım tez­gahlarında kullanıldı¤ında çok fazla ısınabilece¤ini unut­mayınız. Bu bir arıza bulundu¤u anlamına gelmez ve motorun uzun bir süre boflta veya yalnızca çok az bir yükle çalıflması da söz konusu olabilir. Lütfen bu çalıflma durumlarından uzak durmaya çalıflınız ve freze­nizin boflta çalıflarak fiyatın geçmesine izin vermeyiniz.
Dikkat!
Lütfen afla¤ıdaki noktalara dikkat ediniz: Takım tezgahlarının motorla veya manüel olarak tahrik edilen tüm parçalarından potansiyel bir yaralanma tehli­kesi de do¤ar! Bu nedenle lütfen daima yeterli mesafe olmasını sa_layınız ve asla hareket halindeki aletlerin içine elinizi uzatmayınız! Üretilen parçaları asla elinizle tutmayıp, daima uygun bir flekilde gerdiriniz!
Page 71
- 71 -
Bilgi!
Freze, tekrar çalıflma koruması adındaki özellikle do­natılmıfltır: Çalıflma sırasındaki kısa süreli gerilim kesin­tilerinde freze güvenlik nedeniyle tekrar kendili¤inden bafllamaz. Ancak do¤ru gerilim bulundu¤unda frezeyi çalıfltırma dü¤mesine basarak normal bir flekilde tekrar çalıfltırabilirsiniz.
Milin yükseklik ayarı
PF 400'ün freze milinin yüksekli¤i 2 flekilde ayarlanabilir (flekil 9):
1. El çarkı 1 ile
2. Delme kolu 2 ile
El çarkıyla yükseklik ayarı
1. Ba¤lama vidası 3'ü (flekil 9) sökünüz.
2. El çarkı 1 ile istedi¤iniz yüksekli_i ayarlayınız (1 kez çevirme, 1,5 mm ileriye sürmeye eflittir).
3. Ba¤lama vidası 3'ü çalıflmadan önce kesinlikle tekrar sıkınız!
Delme kolu üzerinden ileriye sürme
1. Ba¤lama vidası 4'ü (flekil 9) sökünüz.
2. Kadran halkası 5'teki iç altı köfleli vida 6'yı sökünüz ve kadranı sıfıra getiriniz.
3. Vida 6'yı tekrar sıkınız.
4. Delme kolu 2 ile istedi¤iniz yüksekli¤i ayarlayınız.
5. Bafllama vidası 4'ü tekrar sıkınız.
Uyarı:
Delme koluyla delerken prensip olarak aynen yukarıda açıklandı¤ı flekilde hareket edilir. Ancak tabii ki vida 4'ün çalıflma ifllemleri sırasında tekrar sıkılmaması gerekir!
Freze milini sallama
Freze milinin tamamını iki eksen etrafında döndürebilir­siniz; bir yükseklik (Z) ekseni etrafında, bir de uzunluk ekseni etrafında.
Yükseklik eksen etrafında döndürmek için:
Vidaları 3 (flekil 6) sökünüz ve sütunun tamamını iste­di¤iniz konuma çeviriniz. Ardından vidaları tekrar sıkınız.
Bunun yerine, çapraz masanın deli¤indeki FF 400'deki sütununu da çevirebilirsiniz:
Bunun için vidaları 1 (flekil 8) sökünüz ve sütunu istedi¤iniz konuma çeviriniz. Ardından vidaları tekrar sıkınız. Zorlanma olması durumunda delik germe vidası 4 ile geniflletilebilir. Daha sonra sıkıfltırma yaparken vida 4'ün elbette tekrar sökülmüfl olması gerekir!
Uzunluk ekseni etrafında döndürmek için:
Uzunluk ekseni etrafında döndürmek için vida 1'i (flekil 10) sökünüz ve freze milini çeviriniz. Kadran 2'de istedi_iniz derece sayısını ayarlayınız ve vida 1'i tekrar sıkınız.
Germe penselerinin montajı
Dikkat!
Milin içine asla yalnızca germe pensesini sokmayınız! Daima germe pensesini önce somunun içine yerlefltiri-
niz! Daima germe pensesi ve frezenin uygun çapta ol­masını sa¤layınız.
Lütfen afla¤ıdaki noktalara dikkat ediniz: Ekte gelen germe penselerine ek olarak, aksesuarlarımızın arasında daha baflka numaraları da bulunur. Di¤er so­rularınız için lütfen müflteri hizmetleri birimimize baflvu­runuz. Adresi bu kullanım kılavuzunun arkasında bula­bilirsiniz.
Dikkat!
‹stenmeden çalıfltırmanın önüne geçmek için muhakkak fifli prizden çekiniz! Yaralanma tehlikesi vardır!
1. Freze milindeki bafllık somunu 4'ü (flekil 11) sökünüz.
2. ‹stedi¤iniz germe pensesini 5 (flekil 12) bafllık so­munu 4'e sokunuz ve hafif bir eksenel basınç uygu­layarak yerine yerleflmesini sa¤layınız.
Page 72
- 72 -
3. Bafllık somunu 2'yi germe pensesiyle birlikte mil 1'e sokunuz (flekil 11, bakınız küçük resim) ve elle hafi­fçe çeviriniz.
4. Alet 3'ün flaftını germe pensesine sokunuz.
5. Ekte gelen anahtarın yardımıyla bafllık somununu flekil 11'de gösterildi¤i gibi sıkınız.
6. Germe pensesini çıkartmak için bafllık somunu 4'ü sökünüz ve alet 3'ü dıflarıya çekip çıkartınız.
7. fiimdi bafllık somununu germe pensesi 2 ile freze milinden tamamen çıkartınız.
8. Germe pensesini ekte gelen boru parçası 6 ile (flekil 12), germe pensesinin konisine basarak yerinden çıkartınız ve bafllık somunundan çıkartınız.
Mil devir sayısının ayarı
Mil devir sayısının ayarı, aletin kesme hızını gerilecek olan maddelerin özelliklerine ve aletin geometrisine uygun hale getirmek için gereklidir. Alet çapının büyük olması, devir sayısı aynı kalmak flartıyla çevresinin ve buna ba¤lı olarak da kesim hızının büyük olaca¤ı an­lamına gelir. Alet çapının küçük olması için de tabii ki bunun tersi geçerlidir. Bu nedenle, devir sayısının de¤ifltirilebilmesi gerekir. Bunun için frezedeki moto­run gücü bir kayıfl tahriki üzerinden mile aktarılır. Bu­rada söz konusu olan, iki kademeli bir tahrik olup, bu­nun genel devir sayısı azaltmak için bir ara mili ve çift olarak farklı çapları olan iki marfl difllisi bulunur. Bunlar toplam iki adet çoklu V kayıflı ile ba¤lanıp, bunlar çalıflma rahatlı¤ı ve aktarma özelliklerinden dolayı bu kullanım amacı için çok uygundur. Kayıflın yeri de¤iflti­rilerek gerekli mil devir sayıları sa¤lanır. Toplam 6 mil devir sayısı ayarlanabilir: 180, 350, 550, 800, 1300 ve 2500/dak. flekil 15, devir sayılarının ilgili kayıfl diski kombinasyonlarını gösterir.
Dikkat!
Fifli muhakkak prizden çekiniz! Yaralanma tehlikesi vardır!
1. Tırtıllı vida 1'i (flekil 13) sökünüz ve gövde kapa¤ı 2'yi açınız.
2. Ba¤lantı vidaları 1'i (flekil 14) hafifçe gevfletiniz ve alt V kayıflı gevfleyene kadar gövdeyi biraz sa¤a kaydırınız.
3. Alt V kayıflı 2'yi gerekli konuma getiriniz. Gövdenin iç kısmındaki etikete bakarak ayarlayınız.
4. V kayıflı iyice gerilene kadar gövdeyi tekrar sola kaydırınız ve ba¤lantı vidalarını (1) tekrar sıkınız.
5. Gövde kapa¤ını tekrar kapayınız ve tırtıllı vida 1'i (flekil 13) tekrar sıkınız.
Dikkat:
Kayıfl kapa¤ı veya gövde kapa¤ı çalıflma sırasında daima kapalı olması gerekir!
Frezeler
Dikkat!
Freze ifllemleri sırasında daima koruyucu bir gözlük takınız. Lütfen güvenlik talimatlarına kesinlikle uyunuz!
Prensip olarak üretilen parçaların çalıflma için, FF 400'deki çapraz masasında veya PD 400 ile bir kombina­syon halinde tafllama makinesinin PF 400'deki freze ma­sasında sa¤lam bir flekilde sabitlenmesi gerekir.
Bunun için kullanabilece¤iniz farklı seçenekler vardır: Bunun için en uygunu, sıkma plakası (örne¤in PROXXON'un 24 257'si) ve mengene kıskaçlarıdır (örneflin PROXXON'un 24 255'i). Bazı bölünmelerin yapılması gerekti¤i takdirde, örne¤in ek olarak bölme ka­faları veya torna aynası giriflleri ile de çalıflılabilir. Germe aletleri ve aksesuar örneklerini cihazınızın broflüründe ve de¤erli di¤er uyarılarla birlikte "Yaratıcı model yapıcıları için elkitabı" (ürün no:28 996) içinde bulabilirsiniz.
Freze derinli¤inin ayarı
Lütfen ayrıca "Milin yükseklik ayarı" bölümüne de bakınız. Burada, freze milinin yüksekli¤inin de¤iflik uy­gulama alanları için hangi yöntemlerle ayarlanabildi¤i açıklanır. Pratikte, önce üretilen parçası sıkıfltırıldıktan sonra freze gerilip, milin kaba ayarı (parçanın yaklaflık 2 mm üstünde) ayarlanır ve ardından frezenin derinli¤i çalıflma sırasında ayarlanır.
Page 73
- 73 -
Bu sırada el çarkı veya delmenin ileriye sürülmesi ile çalıflabilirsiniz. Bunun için el çarkının ve delmenin ile­riye sürülmesinin kadran halkaları da "sıfırlanabilir". Bu­nun için örne¤in amacına uygun bir flekilde makine çalıfltırılmadan önce (!) frezeyi üretilen parçanın üstüne çok hafif bir flekilde yerlefltirebilir ve ardından ilgili ka­dran halkasını sıfıra ayarlayabilirsiniz. Burada, delme­nin ileriye sürülmesinin kadran halkasında, "Milin delme çıkıntısı" altında açıklandı¤ı flekilde bir vidanın sökül­mesi gerekti¤ini unutmayınız. El çarkının kadran hal­kası sadece çevrilir.
1. Üretilen parçayı sıkma plakası, mengene kıskacı veya torna aynası ile sa¤lam bir flekilde ba¤layınız.
2. ‹stedi¤iniz mil yüksekli¤ini kaba bir flekilde el çarkı 1 ile (flekil 9) ayarlayınız. Bunun için ba¤lama vidası 3'ün açık, ba¤lama vidası 4'ün ise sıkılmıfl olması gerekir!
3. Frezenin üretilen parçaya temas etmemesini sa¤layınız.
4. Do¤ru mil devir sayısının ayarlanmıfl olmasını sa¤layınız.
5. Dönme yönünü seçiniz! (Afla¤ıdaki bölüme bakınız).
6. Frezenin derinli_ini ayarlayınız. Bunu en iyi el çarkı 1 (flekil 9) ile ayarlayabilirsiniz. Bu sırada ba_lama vidası 3 açık, ba¤lama vidası 4 ise kapalıdır. Ayarladıktan sonra muhakkak ba¤lama vidaları 3 ve 4'ü kapalı tutunuz.
7. Alternatif olarak freze derinli¤ini delme kolu 2 (flekil 9) ile de ayarlayabilirsiniz. Burada ba¤lama vidası 3 sıkılır ve delme kolu 2 istenen derinli¤e kadar çalıfltırıldıktan sonra, manflonun kıskaçlarıyla, ba¤lama vidası 4 sıkılarak durdurulur.
8. Freze makinesini flalter 3'ten (flekil 1) açınız.
9. Uygun ileriye sürmeyle çalıflınız
‹leriye sürme:
Freze çalıflması sırasında, ileriye sürmenin daima fre­zenin kesme yönünün tersine do¤ru gerçeklefltirilmesini sa¤layınız (flekil 16).
Dikkat!
‹leriye sürmeyi daima yalnızca manüel olarak gerçe­klefltiriniz! Frezeyi tafllama makinesi PD400 ile birlikte kullandı¤ınız takdirde, masanın ileriye sürülmesi taflla­ma makinesinin otomatik ileriye sürmesi üzerinden yapılmamalıdır. Yaralanma ve arızalanma tehlikesi vardır!
Aksesuarlar
fiaft çapı maksimum 12 mm ve üretilen parça çapı maksimum 40 mm olan normal bir freze kullanabilirsi­niz. En iyi çalıflma sonucunu elde etmek için, hem fre­zeyi hem de frezenin parametrelerini (ileriye sürme, freze derinli¤i, devir sayısı) çalıflma koflullarına uygun hale getirmeniz ve bunlardan bir seçim yapmanız gere­kir. Bunun için elbette frezenin V kayıflı kapa¤ındaki ta­bloya bakmanız gerekir.
Aksesuar programında bulabilece¤iniz freze takımlarını, örne¤in flaft freze takımı (2-5 mm) 24610 veya daha büyük ifller için, ürün numarası 24620 olan flaft freze takımını (6-10 mm) tavsiye ederiz.
Modülü m=0,5 olan diflli çarkları, kaba diflli frezeler ve aksesuar programımızdaki bölme kafaları ile frezele­nebilir; bunun için 12-54 arasındaki difl sayıları elde edilebilir.
Programımızdaki PROXXON kalitesinde olan uygun di¤er freze ve delme aletlerini piyasada bulabilirsiniz. Konuyla ilgili satıcılardan özel uygulama durumlarınız için en uygun PROXXON ürünü hakkında size bilgi verilecektir.
Milin yüksekli¤inin tam olarak ayarlanabilmesi için en uygun aksesuar, sonradan kolay bir flekilde takabile­ce¤iniz hassas ileriye sürmedir (ürün no: 24 254). Bu­rada iste¤e ba¤lı olarak bir el çarkı ile (bölüm 1 bölme çizgisi=0,025 mm) çalıflma derinli¤ini özellikle çok hassas olarak ayarlayabilirsiniz.
Bakım ve onarım
Dikkat!
Tüm onarım ve bakım çalıflmalarından önce muhakkak fifli çekiniz!
Kayıflları de¤ifltirme
Kayıflların aflınmıfl olması durumunda bunları kendiniz de de¤ifltirebilirsiniz. Yedek kayıflları PROXXON mer­kez servisinde bulabilirsiniz (adresi bu kullanım kılavu­zunun arka sayfasındadır).
1. Tırtıllı vida 1'i (flekil 13) sökünüz ve kapak plakasını açınız.
Page 74
2. Ba¤lantı vidaları 1'i (flekil 14) hafifçe gevfletiniz ve alt V kayıflı gevfleyene kadar gövdeyi biraz sa¤a kaydırınız.
3. Motorun vidalarını 3 (flekil 13) takınız.
4. Artık iki kayıflı da de¤ifltirebilirsiniz. Lütfen afla¤ıdaki hususlara dikkat ediniz: Kayıflların uzunlu¤u eflit de¤ildir! Kayıflları karıfltırmayınız!
5. Motorun vidalarını tekrar takınız
6. Alt V kayıflı 2'yi (flekil 14) istenen devir sayısına ve do¤ru pozisyona getiriniz. Gövdenin iç kısmındaki etikete bakarak ayarlayınız.
7. V kayıflı iyice gerilene kadar gövdeyi tekrar sola kaydırınız ve ba¤lantı vidalarını (1) tekrar sıkınız.
8. Gövde kapa_ını tekrar kapayınız ve tırtıllı vida 1'i (flekil 13) tekrar sıkınız.
Çapraz masa kılavuzlarının aralı¤ını ayarlama (burada yalnızca FF 400 ve KT 400)
Zamanla çapraz masanın eksenlerinden birisinde fazla boflluk olufltu¤u takdirde, ayar vidaları 2 (flekil 17 ve 18) ile bofllu¤u tekrar ayarlayabilirsiniz. Bunun için karflı so­mun 1'i sökünüz ve boflluk giderilene kadar tüm ayar vi­dalarını düzgün bir flekilde içeriye sokunuz. Ardından karflı somunu tekrar sıkınız.
Makineyi ya¤lama
Kullandıktan sonra çapraz masayı ve frezeyi yumuflak bir bez veya fırça ile temizleyiniz. Çapraz masada ardından kılavuzları hafifçe ya¤layınız ve masayı sürerek ya¤ı yaydırınız. Çapraz masayı asla basınçlı hava ile temizlemeyiniz, aksi takdirde içeri giren kıymıklar kılavuzları bozabilir.
Frezenin kullanım ömrünün uzun kalmasını sa¤lamak için lütfen flekil 19'taki ya¤lama planına bakınız (A: Çalıflmaya bafllamadan önce ya¤lama / B: Her ay ya¤lama). Bunun için yalnızca, piyasada bulabilece¤iniz ve asit içermeyen makine ya¤ı kullanınız!
Temizleyiniz ve bakımını yapınız
Dikkat!
Temizlikten önce frezenin fiflini çekiniz. Yaralanma tehlikesi vardır!
Makinenizi bir fırça, el süpürgesi ve/veya yumuflak bir bezle temizleyiniz. Gerekti¤inde yalnızca çözücü madde içermeyen deterjan kullanınız.
Cihacın ortadan kaldırılması (Atılması):
Lütfen cihazı normal çöp içine atmayınız! Cihaz içerisinde geri dönüflümü mümkün parçalar vardır. Bu konuyla ilgili sorularınızı lütfen çöp toplama kurulufluna veya di¤er bele­diye kurumlarına yöneltebilirsiniz.
EU - Uygunluk Beyanı
‹flbu belgeyle, münferiden sorumlu olarak, bu ürünün EG (AT) yönergelerine uygun oldu¤unu bildiririz:
EU (AT) Düflük Voltaj Yönergesi 73/23 EWG (AET) ve EU- (AT) Makine Yönergesi 98/037 EWG (AET):
DIN EN 61029-1/12.2003
EU- (AT) EMV Yönergesi 89/336/EWG (AET):
DIN EN 55014-1/09.2002 DIN EN 55014-2/08.2002 DIN EN 61000-3-2/12.2001 DIN EN 61000-3-3/05.2002
Yüksek Mühendis Jörg Wagner PROXXON S.A. Cihaz güvenli¤i bölümü
- 74 -
Page 75
- 75 -
Page 76
M
at
e
rial
Werkzeu
g
durchmes
ser
Ø
mm
– – –
– – – –
– – – – –
– – – – –
– – – – – –
Sta
hl
Aluminium
Kunststoff
Mat
e
rial
W
erkzeug
durchme
sser
Ø
m
m
– –
– – – –
– – – – –
– – – –
– – –
Sta
h
l
Alumi
nium
Kunststoff
42
91
56
11
39
5
31
37
15
36
48
58
17
16
23
3
60 63 6144
4
55
34
12
93
94
2
35
49
32
76
62
65
66
75
62
77
32
57
13
1
7
46
54
29
2792
31
30
90
72
21 73
74
71
53
26
28
20
18
21
50
52
41
41
22
14
21
24
51
71
47
25
19
6
9
38
64
33
43
95
68 69
45
70
67
45
59
40
10
8
8
78-81
82
87
88
89
100
Page 77
17
2
4
5
8
11
7
109
9
12
13
15
16
16
1
18 17 19
913
15
14
1110
726
21
22
21
22
27
17 19 18 2017
22
22
24
28
912
20
25
8
14
29
29 30
30
4
Kreuztisch KT 400 (24303)
ET - Nr.: Benennung
24303-01 Maschinenfuß 24303-02 Support 24303-04 Spindelmutter 24303-05 Spindel für Unterschlitten 24303-07 Lager 24303-08 Hülse 24303-09 Innensechskantschraube 24303-10 Lagerbock 24303-11 Skalenring 24303-12 O-Ring 24303-13 Handrad 24303-14 Drehgriff 24303-15 Hutmutter
24303-16 Innensechskantschraube 24303-17 Sechskantmutter 24303-18 Innensechskantschraube 24303-19 Stiftschraube 24303-20 Gleitleiste 24303-21 Innensechskantschraube 24303-22 Anschlagschraube 24303-24 Innensechskantschraube 24303-25 Tisch 24303-26 Spindel für Oberschlitten 24303-27 Skala 24303-28 Madenschraube 24303-29 Scheibe 24303-30 Schraube
- 77 -
Page 78
1
2
1
2
2
180 / min
350 / min
550 / min
800 / min
1300 / min
2500 / min
0,02
1
2
1
2
Fig. 13 Fig. 14
Fig. 15 Fig. 16
Fig. 17 Fig. 18
- 78 -
3
Page 79
B
A B A
24304-39 Doppel-V-Riemen 24304-40 Scheibe 24304-41 Buchse 24304-42 Abdeckung für Getriebekasten 24304-43 Getriebegehäuse 24304-44 Kondensator 24304-45 Sicherungsring 24304-46 Klemmschraube 24304-47 Innensechskantschraube 24304-48 Flansch 24304-49 Scheibe 24304-50 Innensechskantschraube 24304-51 Gleitkopf 24304-52 Axiallager 24304-53 Madenschraube 24304-54 Federstift 24304-55 Buchsen 24304-56 Sicherungsring 24304-57 Madenschraube 24304-58 Blattfeder 24304-59 Sechskantschraube 24304-60 Bef.-Schelle für Kondensator 24304-61 Schraube Befestigungsschelle 24304-62 Mutter für Befestigungsschelle 24304-63 Sechskantmutter 24304-64 Netzkabel 24304-65 Kabelklemme 24304-66 Mutter für Riemenscheibe 24304-67 Federteller 24304-68 Scheibe 24304-69 Wellscheibe 24304-70 Schraubenfeder 24304-71 Knebelschraube 24304-75 Federring 24304-76 Schraube 24304-77 Schraube 24304-78 Spannzange 6 mm 24304-79 Spannzange 8 mm 24304-80 Spannzange 10 mm 24304-81 Spannzange 12 mm 24304-82 Überwurfmutter für Spindel
(incl. Rohrstück, ohne Abb.) 24304-90 Aufkleber Bohrhebel 24304-91 Aufkleber Drehzahltabelle 24304-92 Aufkleber Gradskala 24304-93 Aufkleber Riementrieb 24304-94 Aufkleber Typenschild 24304-95 Aufkleber Drehrichtung
Folgende Positionen nicht bei FF400:
24304-72 Befestigunsblock 24304-73 Schraube 24304-74 Schraube 24304-88 Schraube 24304-89 Nutenstein 24304-100 Scheibe 24304-87 Frästisch 150x110
Ohne Abbildung:
24304-84 Maulschlüssel 27 mm 24304-85 Maulschlüssel 30 mm 24304-86 Werkzeugset
- 79 -
Fig. 19
Ersatzteilliste
Ersatzteile bitte schriftlich beim PROXXON Zentral­service bestellen (Adresse auf der Rückseite der Anleitung)
Fräseinrichtung PF 400 (24304)
ET - Nr.: Benennung
24304-1 Zugentlastung 24304-2 Motorhalteplatte 24304-3 Lagerplatte Zwischenrad 24304-4 Relaisschalter 24304-5 Achse 24304-6 Hauptspindel 24304-7 Halteplatte 24304-8 Lager 24304-9 Riemenscheibe für Hauptspindel 24304-10 Pinole 24304-11 Zwischenriemenscheibe 24304-12 Motor 24304-13 Motorriemenscheibe 24304-14 Handrad 24304-15 Keilleiste 24304-16 Griff 24304-17 Distanzhülse 24304-18 Gewindestange 24304-19 Bohrkopf 24304-20 Säule 24304-21 Scheibe 24304-22 Skalenring 24304-23 Innensechskantschraube 24304-24 Hutmutter 24304-25 Linker Anschlag 24304-26 Rechter Anschlag 24304-27 Welle 24304-28 Bohrhebel 24304-29 Kappe 24304-30 Skalenring 24304-31 Innensechskantschraube 24304-32 Innensechskantschraube 24304-33 Links-Rechts-Schalter 24304-34 Scheibe 24304-35 Scheibe 24304-36 Schraube 24304-37 Scharnierstift 24304-38 Doppel-V-Riemen
Page 80
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts behalten wir uns vor.
Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungs­anleitung noch einmal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an:
PROXXON Zentralservice PROXXON Zentralservice D-54518 Niersbach A-4224 Wartberg/Aist
Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen.
Wichtig:
Eine kurze Fehlerbeschreibung hilft uns, noch schneller zu reagieren. Bei Rücksendungen innerhalb der Garantiezeit bitte Kaufbeleg beifügen. Bitte senden Sie das Gerät in der Originalverpackung zurück! So vermeiden Sie Beschädigungen beim Transport!
Art. Nr. 24308-99 PR 705703700J
Loading...