Beim Lesen der Gebrauchsanleitung
Bildseiten herausklappen.
DE
6
English
Fold on the picture pages
when reading the user instructions.
Français
Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation,
veuillez déplier les pages d’illustration.
Italiano
Per leggere le istruzioni per luso
aprire le pagine ripiegate contenenti le figure.
Español
Al consultar el manual de instrucciones
abrir la hoja plegable.
Nederlands
Bij het lezen van de gebruiksaanwijzing
pagina’s met afbeeldingen uitklappen.
Dansk
Når brugsanvisningen læses,
skal billedsiderne klappes ud.
Svenska
Vid läsning av bruksanvisningen,
fall ut bildsidoma.
GB
FR
IT
ES
NL
DK
SE
11
16
21
26
31
36
41
- 2 -
Česky
Při čteni návodu k odsluze rozložit
stránky s obrázky.
Türkçe
Kullanma Talimatının okunması esnasında resim sayfalarını dıfları çıkartın.
Polski
Przy czytaniu instrukcji obsługi otworzyć strony
ze zdjęciami.
Русский
При чтении руководства по эксплуатации
просьба открывать страницы с рисунками.
CZ
TR
PL
RU
46
51
56
61
Notizen
- 3 -
1
2
3
4
5
6
12
I
O
8
7
13
10
1
2
3
4
5
6
I
O
1
2
3
4
5
6
I
O
5
1
2
3
4
5
6
I
O
Fig. 1
Fig. 2
- 4 -
Fig. 3
Fig. 4
1
2
3
4
5
6
I
O
1
2
I
O
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
I
O
31
4
5
°
4
0
°
3
5
°
3
0
°
2
5
°
2
0
°
1
5°
1
0
°
5
°
0
°
2
4
Fig. 5
2
1
3
4
Fig. 6
Fig. 7
- 5 -
Originalbedienungsanleitung
Tellerschleifgerät TG 125/E
Inhalt:
1Gesamtansicht (Fig. 1)6
2Beschreibung der Maschine6
3Lieferumfang7
4Technische Daten7
5Vor dem Arbeiten8
5.1 Aufstellen Ihres Tellerschleifgeräts (Fig.2):8
5.2 Abnehmen und Einsetzen des
Schleiftisches (Fig. 3):8
5.3 Aufkleben, bzw. Auswechseln der
Schleifscheiben (Fig. 4):8
5.4 Schleiftischwinkel einstellen (Fig. 5):9
5.5 Anschließen der Staubabsaugung (Fig. 6):9
6Arbeiten mit dem Tellerschleifgerät
TG 125/E9
6.1 Arbeiten mit dem Winkelanschlag
(Fig. 7):10
6.2 Hinweise zur Schleifgeschwindigkeit10
7Pflege und Wartung10
8Entsorgung10
9CE-Konformitätserklärung10
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin!
Die Benutzung dieser Anleitung erleichtert es, das
Gerät kennen zu lernen. Vermeidet Störungen durch
unsachgemäße Bedienung und erhöht die Lebensdauer Ihres Gerätes.
Halten Sie diese Anleitung immer griffbereit.
Bedienen Sie dieses Gerät nur mit genauer Kenntnis
und unter Beachtung der Anleitung.
PROXXON haftet nicht für die sichere Funktion des
Gerätes bei:
Handhabung, die nicht der üblichen Benutzung entspricht, anderen Einsatzzwecken, die nicht in der
Anleitung genannt sind, Missachtung der Sicherheitsvorschriften.
Sie haben keine Gewährleistungsansprüche bei:
Bedienungsfehlern,
mangelnder Wartung.
Beachten Sie zu Ihrer Sicherheit bitte unbedingt die
Sicherheitsvorschriften.
Nur Original PROXXON - Ersatzteile verwenden.
Weiterentwicklungen im Sinne des technischen Fortschrittes behalten wir uns vor. Wir wünschen Ihnen
viel Erfolg mit dem Gerät.
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen zur Folge haben!
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung
Einsatzwerkzeuge wie Schleif scheiben auf
Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse,
Verschleiß oder starke Abnutzung. Wenn Sie das
Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt
haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden
Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät
eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in
dieser Testzeit.
1Gesamtansicht (Fig. 1)
1.Schleifteller
2.Schwenkbarer Schleiftisch
3.Drehknopf für die Drehzahlregelung
4.Ein-Aus-Schalter
5.Winkelanschlag
6.Netzkabel
7.Adapterstück
8.Führungsnut für Winkelanschlag
9.Klemmzwinge
10. Feststellknopf für die Winkelverstellung
11. Schleifscheiben
13. Gummiadapter
2Beschreibung der Maschine
Vielen Dank dafür, dass Sie sich für das Tellerschleifgerät TG 125/E erworben haben. Sie verfügen
damit über ein sehr präzises Gerät für Schleifaufgaben, bei denen es ganz exakt zugehen muss.
Ein hochgenau gefertigter und sorgfältig gewuchteter
Schleifteller mit doppelt kugelgelagertem Direktantrieb garantieren ausgezeichnete Laufruhe,
präzisen Rundlauf und geringsten Verschleiß.
So können Weich- und Harthölzer, Platten, NEMetalle oder Stahl, auch Kunststoff, Kork, Gummi
und viele weitere Materialien hochgenau mit Schleifgeschwindigkeiten von ca. 250-800 m/min (regelbar)
bearbeitet werden.
DE
- 6 -
Besonders flexibel ist man durch die verschiedenen
Befestigungsmöglichkeiten: Ihr TG 125/E lässt sich in
„Normalposition“ als auch aufrecht stehend mit
abgenommenem Schleiftisch betreiben: Dazu wird es
mit der beiliegenden Klemmzwinge sicher fixiert.
Der Schleiftisch aus hochwertigem Aluminium ist
nach oben um 10°, nach unten um 50° verstellbar.
Zusätzlich beinhaltet dieser die Führungsnut für den
ebenfalls im Lieferumfang enthaltenen Winkelanschlag.
Je zwei Schleifscheiben in den angebotenen
Körnungen 80, 150 und 240 gehören zum Lieferumfang.
Und damit der Schleifstaub direkt dahin kommt, wo
er hin soll, nämlich in den Staubsauger, gibt es einen
Absaugstutzen, an dem dieser angeschlossen
werden kann. So ist man bestens für die anfallenden
Schleifarbeiten gerüstet.
3Lieferumfang
Nur in trockenen Räumen
Bitte dieses Elektrogerät nicht
über den Hausmüll entsorgen!
Tragen Sie eine Schutzbrille!
Geräusch-/Vibrationsinformation
Die Angaben zu Vibration und zur Geräuschemission
sind in Übereinstimmung mit standarisierten und
normativ vorgeschriebenen Messverfahren ermittelt
worden und können zum Vergleich von Elektrogeräten und Werkzeugen untereinander herangezogen werden.
Diese Werte erlauben ebenfalls eine vorläufige Beurteilung der Belastungen durch Vibration und
Geräuschemissionen.
1 St. Tellerschleifgerät TG 125/E
1 St. Winkelanschlag
1 St. Absaugstutzen
1 St. Gummistutzen
2 St. Schleifscheiben Korn 80
2 St. Schleifscheiben Korn 150
2 St. Schleifscheiben Korn 240
1 St. Bedienungsanleitung
1 St. Broschüre mit Sicherheitshinweisen
1 St. Schraubzwinge
4Technische Daten
Maße und Gewichte:
Länge:ca. 300 mm
Breite:ca. 140 mm
Höhe:ca. 160 mm
Gewicht:ca. 3 kg
Ø Schleifteller:125 mm
Abmessungen Schleiftisch:98 x 140 mm
Motor:
Spannung:230 Volt,
Leistungsaufnahme:140 Watt
Drehzahl:max. 3600 U/min
Schleifgeschwindigkeit:ca. 250-800 m/min
Geräuschentwicklung:< 55 dB(A)
Vibration: ≤ 2,5 m/ s
Allgemeine Meßunsicherheit:K=3 dB
50/60 Hz
KB 15 min
2
Warnung!
Abhängig von den Betriebsbedingungen bei dem
Betrieb des Gerätes können die tatsächlich auftretenden Emissionen von den oben angegebenen
Werten abweichen!
Bedenken Sie, dass die Vibration und die Lärmemission in Abhängigkeit der Nutzungsbedingungen des
Werkzeugs von den in dieser Anleitung genannten
Werten abweichen können. Mangelhaft gewartete
Werkzeuge, ungeeignete Arbeitsverfahren,
unterschiedliche Werkstücke, zu hoher Vorschub
oder ungeeignete Werkstücke oder Materialien oder
ein nicht geeignetes Einsatzwerkzeug können die
Vibrationsbelastung und die Geräuschemission über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der tatsächlichen
Schwingungs- und Geräuschbelastung sollten auch
die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich in Gebrauch ist. Dies kann die Schwingungs- und
Geräuschbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Warnung:
• Sorgen Sie für eine regelmäßige und gute Wartung
Ihres Werkzeugs
• Unterbrechen sie sofort den Betrieb des Werkzeugs beim Auftreten von übermäßiger Vibration!
• Ein ungeeignetes Einsatzwerkzeug kann über-
- 7-
mäßige Vibrationen und Geräusche verursachen.
Verwenden Sie nur geeignete Einsatzwerkzeuge!
• Legen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät bei Bedarf
genügend Pausen ein!
5Vor dem Arbeiten
5.1 Aufstellen Ihres Tellerschleifgeräts
(Fig.2):
Hinweis:
Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes grundsätzlich
darauf, dass der Untergrund eben und fest ist! Ein
sicherer Stand ist für das Arbeiten mit dem Gerät
unabdingbar!
Hinweis:
Beim Aufstellen und Fixieren des Gerätes immer
Netzstecker ziehen, um ein versehentliches Anlaufen
des Tellers zu vermeiden. Verletzungsgefahr!
Achtung:
Bei allen Einstell- und Montagearbeiten, so z. B. beim
Einstellen des Winkelanschlags oder beim An- und
Abmontieren des Schleiftisches, Netzstecker ziehen,
um versehentliches Anlaufen des Geräts zu vermeiden!
Ihr Tellerschleifgerät lässt sich optional in zwei verschiedenen Betriebspositionen betreiben: Einmal in
der normalen waagerechten Aufstellposition oder
aber senkrecht stehend (beispielsweise für das
Schärfen von Werkzeugen und Klingen).
In beiden Positionen sollte das Gerät mit der
beiliegenden Schraubzwinge, wie in Fig. 2 gezeigt,
sicher geklemmt werden.
5.2 Abnehmen und Einsetzen des
Schleiftisches (Fig. 3):
Achtung:
Vor dem Abnehmen und Einsetzen des Schleif tisches
immer Netzstecker ziehen, um ein versehentliches
Anlaufen des Tellers zu vermeiden. Verletzungsgefahr!
Normalerweise wird Ihr TG 125/E mit dem (wie im
Auslieferungszustand) angebauten Schleiftisch
betrieben. Zusätzlich gibt es aber bei Bedarf auch die
Möglichkeit, den Schleiftisch zu entnehmen, sollte
das für bestimmte Arbeitsaufgaben oder zum
Wechsel der Schleifscheiben notwendig sein.
Achtung:
Bitte achten Sie besonders in der Betriebsart mit
abgenommenem Schleiftisch darauf, das Werkstück
zu kontrollieren und fest und sicher zu halten, um so
ein Umherschleudern zu vermeiden.
Benutzen Sie die Maschine in der horizontalen
Position wenn möglich mit angebautem Schleiftisch!
1. Innensechskantschraube 1 herausdrehen
2. Schleiftisch mit Schleiftischhalterung 2 nach
vorne herausziehen
3. Zum Einsetzen einfach in die Normalposition einschieben
4. Innensechskantschraube 1 wieder eindrehen
Achtung:
Blockiert der Schleifteller durch ein zwischen
Schleifteller und Schleiftisch verkeiltes Werkstück,
sofort das Gerät am Ein-Aus-Schalter ausschalten
und Netzstecker ziehen. Das Gerät erst wieder in
Betrieb nehmen, wenn das verkeilte Werkstück entfernt worden ist!
5.3 Aufkleben, bzw. Auswechseln der
Schleifscheiben (Fig. 4):
Achtung:
Vor dem Aufkleben, bzw. Auswechseln der
Schleifscheiben immer Netzstecker ziehen, um ein
versehentliches Anlaufen des Tellers zu vermeiden.
Verletzungsgefahr!
Bei Ihrem Tellerschleifgerät werden zur Erstausstattung je zwei Schleifscheiben in den Körnungen
80, 150 und 240 mitgeliefert, diese sind auch problemlos als Ersatz zu beziehen. Das Auswechseln der
Scheiben ist somit problemlos möglich, sei es wegen
Verschleiß oder weil beim Arbeiten Scheiben mit verschieden Körnungen benötigt werden.
Achtung:
Es empfiehlt sich, zum Auswechseln der Scheiben
den Schleiftisch abzunehmen, so wie im vorherigen
Kapitel beschrieben!
1. Bei gewünschter Scheibe die hintere Schutzfolie
über der Klebefläche abziehen
2. Scheibe blasenfrei und gleichmäßig auf den
Schleifteller aufdrücken.
3. Zum Auswechseln Schleifscheibe einfach wieder
abziehen und neue Scheibe auf drücken.
- 8-
Zubehör
Für nähergehende Informationen zum Zubehör
fordern Sie bitte unseren Geräte-Katalog unter der im
Garantiehinweis auf der letzten Seite angegebenen
Adresse an.
Bitte beachten Sie generell:
Proxxon-Einsatzwerkzeuge sind zum Arbeiten mit
unseren Maschinen konzipiert und damit optimal für
die Verwendung mit diesen geeignet.
Noch ein kleiner Tipp:
Bei der Verwendung des Proxxon-Staubsaugers CWmatic entfällt das lästige manuelle Ein- und Ausschalten. Der CW-matic ist mit einer Steuerungsautomatik ausgestattet, er schaltet sich beim Ein-,
bzw. Ausschalten des Elektrowerkzeugs selbsttätig
ein bzw. aus. Den gleichen Effekt kann man bei
herkömmlichen Staubsaugern mit der Verwendung
unseres Absaugsteuergerätes erzielen.
Wir übernehmen bei der Verwendung von Einsatzwerkzeugen von Fremdfabrikaten keinerlei Gewährleistung für die sichere und ordnungsgemäße Funktion unserer Geräte!
5.4 Schleiftischwinkel einstellen
(Fig. 5):
Achtung:
Vor dem Einstellen des Schleiftisches immer Netzstecker ziehen, um ein versehentliches Anlaufen des
Tellers zu vermeiden. Verletzungsgefahr!
1. Drehknopf 1lösen. Dabei Drehknopf 2 festhalten
2. Schleiftisch 3 in die gewünschte Winkelposition
schwenken und den eingestellten Wert an der
Winkelskala 4 überprüfen.
3. Drehknopf 1 anziehen. Dabei Drehknopf 2 fest-
halten
5.5 Anschließen der Staubabsaugung
(Fig. 6):
Achtung:
Vor dem Anschließen der Staubabsaugung immer
Netzstecker ziehen, um ein verse hent liches Anlaufen
des Tellers zu vermeiden. Verletzungsgefahr!
Es wird empfohlen, immer mit der Staubabsaugung
zu arbeiten! Nicht nur sauberes Arbeiten ist so
gewährleistet, auch die gesundheitsgefährdende
Wirkung mancher Stäube wird reduziert!
1. Adaperstück 1 auf den Ansaugstutzen 2 am Gerät
aufschieben
2. Gummiadapter 3 auf das Adapterstück 1 auf-
schieben
3. Staubsaugerdüse 4 in Gummiadapter 3 einste-
cken
4. Beim Arbeiten Staubsauger einschalten
6Arbeiten mit dem Tellerschleifgerät
TG 125/E
Achtung:
Bitte beachten Sie, dass der Schleifteller links herum
dreht! Wenn Sie beim Arbeiten mit angebautem
Schleiftisch die linke Seite benutzen, kann das Werkstück gut und sicher geführt werden und ein Herausschleudern wird wirksam vermieden!
Achtung:
Beim Schleifen von metallischen Werkstücken, so
z. B. beim Schleifen von Messerklingen, oder dem
Schleifen von Stein oder Keramik kann das Schleifgut
sehr heiß werden! Halten Sie das Schleifgut nicht in
der Nähe der Schleiffläche, um Verbrennungen zu
vermeiden!
Achtung:
Tragen Sie insbesondere beim Arbeiten mit grobem
Schleifpapier und dem Bearbeiten von kleineren
Werkstücken, geeignete Handschuhe, um
Abschürfungen zu vermeiden!
1. Falls Gehrungen geschliffen werden sollen, den
gewünschten Schleiftischwinkel einstellen wie
vorher beschrieben
2. Netzstecker einstecken
3. Gerät am Ein-Aus-Schalter einschalten
4. Gewünschte Drehzahl am Drehzahl regel knopf einstellen (Pos. 3, Fig. 1)
Bitte passen Sie die Werkstückgröße der Größe der
Maschine an! Ein zu großes und zu schweres Werkstück kann den Antrieb oder die Konstruktion der
Maschine überfordern und somit Schäden oder Verletzungen verursachen!
- 9-
6.1 Arbeiten mit dem Winkelanschlag
(Fig. 7):
Sollen beispielsweise die Enden von etwas dünneren
Leisten auf Gehrung geschliffen werden, ist zweckmäßigerweise der im Lieferumfang enthaltene Winkelanschlag zu benutzen.
1. Rändelschraube 1 lösen
2. Gewünschten Winkel an der Skala 2 einstellen
3. Rändelschraube festdrehen und Anschlagführung
in die dafür vorgesehene Tischnut einführen
4. Gewünschtes Werkstück gegen am Anschlag
gegen die Schleifscheibe führen wie im Bild
gezeigt
Die äußere Reinigung des Gehäuses kann dann mit
einem weichen, eventuell feuchtem Tuch erfolgen.
Dabei darf milde Seife oder eine anderes geeignetes
Reinigungsmittel benutzt werden. Lösungsmitteloder alkoholhaltige Reinigungsmittel (z. B. Benzin,
Reinigungsalkohole etc.) sind zu vermeiden, da diese
die Kunststoffgehäuseschalen angreifen könnten.
8Entsorgung
Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht über den
Hausmüll! Das Gerät enthält Wertstoffe, die recycelt
werden können. Bei Fragen dazu wenden Sie sich
bitte an Ihre lokalen Entsorgungsunternehmen oder
andere entsprechenden kommunalen Einrichtungen.
6.2 Hinweise zur Schleifgeschwindigkeit
Die Schleifgeschwindigkeit Ihres TG 125/E ist
stufenlos von ca. 250 – 800 m/min einstellbar. So ist
die optimale Anpassung an verschiedene
Materialgegebenheiten möglich. Bitte beachten sie
auch, dass die Umfangsgeschwindigkeit des
Schleiftellers am Rande am größten ist und zur Mitte
hin abnimmt.
Generelle Empfehlungen zur Wahl der Schleifgeschwindigkeit sind schwierig, hier muss unter
Umständen etwas experimentiert werden, um die
richtige Schleifgeschwindigkeit für „sein“ Material
bzw. Werkstück herauszufinden.
Erfahrungsgemäß brauchen NE-Metalle und Kunststoff geringere Schleifgeschwindigkeiten als Weichund Hartholz, das gilt ebenso für Keramik und Glas.
Aber wie gesagt: Empfehlungen sind schwierig, die
richtige Geschwindigkeit ist abhängig von Material,
Anpressdruck, bzw. Abrieb und Körnung der
Schleifscheiben.
7Pflege und Wartung
Achtung:
Vor jeglicher Reinigung, Einstellung, Instand haltung
oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!
Hinweis:
Die Maschine ist weitgehend wartungsfrei. Für eine
lange Lebensdauer sollten Sie das Gerät allerdings
nach jedem Gebrauch mit einem weichen Lappen,
Handfeger oder einem Pinsel reinigen. Auch ein
Staubsauger empfiehlt sich hier. Prinzipiell sollte auch
immer mit Staubabsaugung gearbeitet werden!
9EG-Konformitätserklärung
Name und Anschrift:
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
Produktbezeichnung:TG 125/E
Artikel Nr.:27060
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Richtlinien und
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EU-EMV-Richtlinie 2014/30/EG
DIN EN 55014-1/05.2012
DIN EN 55014-2/02.2016
DIN EN 61000-3-2/03.2015
DIN EN 61000-3-3/03.2014
EU-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
DIN EN 62841-1/07.2016
Datum: 26.07.2018
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Geschäftsbereich Gerätesicherheit
Der CE-Dokumentationsbevollmächtigte ist identisch
mit dem Unterzeichner.
- 10 -
Translation of the Original Operating Instruc-
tions TG 125/E disc grinding machine
Contents:
1General view (fig. 1)11
2Description of the machine11
3Scope of delivery12
4Technical data12
5Before work13
5.1 Setting up your disc grinding machine
(fig. 2):12
5.2 Removing and inserting the grinding
table (fig.3):13
5.3 Affixing and replacing grinding wheels
(fig. 4):13
5.4 Adjusting the grinding table angle
(fig. 5):14
5.5 Connecting the dust exhaust
(fig. 6):14
6Working with the TG 125/E disc
grinding machine14
6.1 Working with the angle stop (fig. 7):14
6.2 Notes on grinding speed15
7Care and maintenance15
8Disposal15
9CE conformity declaration15
Dear customer!
Using these instructions
• makes it easier to get familiar with the device
• prevents malfunctions caused by improper han-
dling, and
• lengthens the service life of your device.
Please keep these instructions readily accessible at
all times.
Use the device only when you have understood it
exactly and always adhere to the instructions.
PROXXON is not liable for the safe functioning of the
device in cases of:
• handling that does not conform to the usual usage,
• purposes of use not designated in the instructions,
• disregard of the safety instructions.
You are not entitled to guarantee claims in cases of:
• operator errors,
• inadequate maintenance.
For your own safety, please follow the safety instructions exactly.
Use only genuine PROXXON replacement parts.
We reserve the right to make improvements in the
sense of technical progress. We wish you much success with the device.
WARNING!
Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow all safety warnings and
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
KEEP ALL SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR THE FUTURE!
Do not use damaged bits and cutters. Before each
use, inspect bits and cutters such as sanding
discs for chips and cracks, grinding discs for
cracks, strong wear or tear. After you have
inspected and installed the bits and cutters, keep
yourself and any other persons in the vicinity
away from the plane of the rotating bits and cutters and run the device at maximum rotational
speed for one minute. Damaged bits and cutters
usually break during this test time.
1General view (fig. 1)
1. Grinding disc
2. Swivel-mounted grinding table
3. Rotary knob for speed control
4. On-off switch
5. Angle stop
6. Mains cable
7. Connecting piece
8. Guide slot for angle stop
9. Clamp
10. Locking button for angle adjustment
11. Grinding discs
13. Rubber connector
2Description of the machine
Thank you for purchasing the TG 125/E disc grinding
machine. You now own a high-precision machine to
use in grinding work for which complete accuracy is
required.
A high-precision manufactured and carefully balanced grinding disc with double ball-bearing direct
drive guarantees excellent smoothness, precision
concentricity and minimum wear.
GB
- 11 -
In this way, soft and hard woods, plates, non-ferrous
metal or steel, even plastic, cork, rubber and many
further materials can be processed with high precision at grinding speeds of approx. 250-800 m/min
(adjustable).
The various fixing possibilities ensure particular flexibility: Your TG 125/E can be operated both in "normal
position" and in standing, with the grinding table
removed. To this end, it is fixed with the enclosed
clamp.
The grinding table is made of high-grade aluminium
and can be adjusted upwards by 10° and downwards
by 50°. This also includes the guide slot for the angle
stop that is also included in the scope of delivery.
Two grinding wheels in each of the grain sizes offered
of 80, 150 and 240 are included in the scope of delivery.
In order that the swarf goes directly where it should,
namely into the vacuum cleaner, there is a connecting
piece to which the vacuum cleaner can be connected.
So you are optimally equipped for the grinding work.
Noise development:< 55 dB(A)
Vibration:≤ 2,5 m/s
2
General measuring uncertainty: K=3 dB
Only in dry rooms
Please do not dispose of this electrical
machine in the household refuse!
Wear safety glasses!
Noise/vibration information
The information on vibration and noise emission has
been determined in compliance with the prescribed
standardised and normative measuring methods and
can be used to compare electrical devices and tools
with each other.
These values also allow a preliminary evaluation of
the loads caused by vibration and noise emissions.
3Scope of delivery
1 x TG 125/E disc grinding machine
1 x Angle stop
1 x Connecting piece
1 x Rubber connector
2 x Grinding wheels grain 80
2 x Grinding wheels grain 150
2 x Grinding wheels grain 240
1 x Operating instructions
1 x Brochure with safety instructions
1 x Vice
4Technical data
Dimensions and weights:
Length:approx. 300 mm
Width:approx. 140 mm
Height:approx. 160 mm
Weight:approx. 3 kg
Ø Grinding disc:125 mm
Dimensions grinding table:98 x 140 mm
Motor:
Voltage:230 volt,
50/60 Hz
Power input:140 watt
KB 15 min
Speed:max. 3600 rpm
Grinding speed:approx. 250-800 rpm
Warning!
Depending on the operating conditions while operating the device, the actually occurring emissions could
differ from the values specified above!
Please bear in mind that the vibration and noise
emission can deviate from the values given in these
instructions, depending on the conditions of use of
the tool. Poorly maintained tools, inappropriate working methods, different work pieces, too high a feed or
unsuitable work pieces or materials or unsuitable bits
and cutters (here: saw blade) can significantly
increase the vibration load and noise emission across
the entire work period.
To more accurately estimate the actual vibration and
noise load, also take the times into consideration
where the device is switched off, or is running but is
not actually in use. This can clearly reduce the vibration and noise load across the entire work period.
Warning:
• Ensure regular and proper maintenance of your
tool
• Stop operation of the tool immediately if excessive
vibration occurs!
• Unsuitable bits and cutters can cause excessive
vibration and noises. Only use suitable bits and
cutters!
• Take breaks if necessary when working with the
device!
- 12 -
5Before work
firmly and securely in order to prevent it from being
flung about.
5.1 Setting up your disc grinding machine
(fig. 2):
Note:
When setting up the machine, make sure that the
ground below it is level and secure! A secure stand is
indispensable for working with the machine!
Note:
When setting up and fixing the machine, always disconnect the mains plug to prevent the disc being
started up accidentally. Risk of injury!
Caution:
During all adjusting and assembly work, such as
when adjusting the angle stop or when attaching or
removing the grinding table, disconnect the mains
plug to prevent the device from starting up unintentionally!
The disc grinding machine can be operated in two
different positions: Once in the normal horizontal
position or standing vertically (for sharpening tools
and blades for example).
In both positions, the machine should be securely
clamped with the enclosed vice, as shown in fig. 2.
5.2 Removing and inserting the grinding
table (fig.3):
Caution:
Before removing and inserting the grinding table,
always disconnect the mains plug to prevent the disc
being started up accidentally. Risk of injury!
Normally, your TG 125/E is operated with the
attached grinding table (as in delivery condition).
Additionally, there is also the possibility, where
required, of removing the grinding table, if this is necessary for certain tasks or for changing the grinding
wheels.
Caution:
Please note that when working particularly in the
operating mode without the grinding table, always
make sure to control the work piece by holding it
Use the machine in the horizontal position with
attached grinding table, if possible!
1. Remove Allen head screw 1
2. Remove the grinding table with grinding table
holder 2 by pulling out from the front
3. To insert, simply push into the normal position
4. Turn in Allen head screw 1 again
Caution:
If the grinding disc is blocked due to a work piece
that is jammed between the grinding disc and the
grinding table, immediately shut off the device using
the On/Off switch and disconnect the mains plug.
Only put the device back into operation after the
jammed work piece has been removed!
5.3 Affixing and replacing grinding wheels
(fig. 4):
Note:
Before affixing or replacing the grinding wheels,
always disconnect the mains plug to prevent the disc
being started up accidentally. Risk of injury!
Two grinding wheels in each of the grain sizes 80,
150 and 240 are supplied as initial equipment with
your disc grinding machine; these can also be easily
obtained as spare parts. It is therefore no problem to
change wheels, whether because of wear or because
discs with various grain sizes are required when
working.
Caution:
When replacing the wheels, it is advisable to remove
the grinding table as described in the previous section!
1. Remove the rear protective foil above the adhesive surface from the desired wheel,
2. Push the wheel evenly and bubble-free onto the
grinding disc.
3. To replace, simply remove the grinding wheel
again and push on the new wheel.
Accessories
For more detailed information on accessories, please
request our device catalogue from the address specified on the last page in the warranty information.
- 13 -
Please note in general:
Proxxon bits and cutters have been designed to work
with our machines, which makes them optimal for
their use.
We will not assume any liability whatsoever for the
safe and proper function of our devices when using
third-party bits and cutters!
5.4 Adjusting the grinding table angle
(fig. 5):
Caution:
Before adjusting the grinding table, always disconnect the mains plug to prevent the disc being started
up accidentally. Risk of injury!
1. Loosen rotary knob 1 At the same hold rotary
knob 2
2. Swing grinding table 3 into the desired angle posi-
tion and check the set value on angle scale 4.
3. Tighten rotary knob 1. At the same hold rotary
knob 2
5.5 Connecting the dust exhaust (fig. 6):
Caution:
Before connecting the dust exhaust, always disconnect the mains plug to prevent the disc being started
up accidentally. Risk of injury!
It is recommended to always work with the dust
exhaust! This not only guarantees clean working, it
also reduces the hazardous effect of some dusts!
6Working with the TG 125/E disc grinding
machine
Caution:
Please note that the grinding disc turns to the left! If
you use the left side when working with the attached
grinding table, the work piece can be guided easily
and securely, thus effectively preventing it from being
hurled away!
Caution:
When grinding metallic work pieces, such as when
grinding knife blades for example, or when grinding
stone or ceramics the material to be ground can
become very hot! Do not hold the material to be
ground near the grinding surface in order to avoid
burns!
Caution:
Wear suitable gloves to avoid abrasions especially
when working with coarse sandpaper and when processing smaller work pieces!
1. If mitres are to be ground, adjust the grinding
angle as described above
2. Insert the mains plug
3. Switch on the machine at On-Off-Switch
4. Set the required speed on the speed control button (pos. 3, fig. 1)
Please adjust the size of the work piece to the size of
the machine! A work piece that is too large and too
heavy can overburden the drive or the construction of
the machine and cause damage or injuries!
1. Push adapter piece 1 onto connecting piece 2 of
the machine
2. Push rubber adapter 3 onto adapter piece 1
3. Insert vacuum cleaner nozzle 4 into rubber
adapter 3
4. Switch on vacuum cleaner when working
Another small tip:
When using the Proxxon CW-matic vacuum cleaner,
manual switching on and off is no longer necessary.
The CW-matic is fitted with an automatic control
device; it automatically switches on and off when the
power tool is switched on and off. The same effect
can be obtained with traditional vacuum cleaners by
using our vacuum control device.
- 14 -
6.1 Working with the angle stop (fig. 7):
If, for example, the ends of somewhat thinner strips
are ground for mitre, it is advantageous to use the
angle stop included in the scope of delivery.
1. Loosen knurled screw 1
2. Set the desired angle on scale 2
3. Turn the knurled screw tightly and insert into the
intended table groove
4. Guide the desired workpiece up to the stop
against the grinding wheel as shown in the illustration
6.2 Notes on grinding speed
The grinding speed of your TG 125/E is infinitely
adjustable from approx. 250 – 800 m/min. In this way,
optimal adaptation to various material conditions is
possible. Please note that the circumferential speed
of the grinding disc is greatest at the edge and
reduces towards the middle.
General recommendations on the selection of the
grinding speed are difficult; it may be necessary to
experiment somewhat to find out the correct grinding
speed for "its" material and workpiece.
Based on experience, non-ferrous metals and plastic
require lower grinding speeds than soft and hard
wood; this also applies for ceramics and glass.
But as stated: Recommendations are difficult, the
correct speed depends on the material, contact pressure and friction and grain size of the grinding
wheels.
9EC Declaration of Conformity
Name and address:
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
Product designation:TG 125/E
Article No.:27060
In sole responsibility, we declare that this product
conforms to the following directives and normative
documents:
EU EMC Directive 2014/30/EC
DIN EN 55014-1/05.2012
DIN EN 55014-2/02.2016
DIN EN 61000-3-2/03.2015
DIN EN 61000-3-3/03.2014
7Care and maintenance
Caution:
Before cleaning, adjusting, service or repair, disconnect the mains plug!
Note:
The machine is largely maintenance free. To ensure a
long service life, however, the machine should be
cleaned with a soft cloth, handbrush or paintbrush
after each time it is used. A vacuum cleaner is also
recommended here. A vacuum cleaner should always
be used during work!
The outside of the housing can be cleaned with a
soft, possibly damp cloth. In this process, mild soap
or another suitable cleaning agent can be used. Solvents or cleaning agents containing alcohol (e.g.
petrol, cleaning alcohols etc.) should be avoided,
since these can attack the plastic cases.
8Disposal
Please do not dispose of this machine in household
refuse! The machine contains materials that can be
recycled. If you have any questions about his, please
contact your local recycling company or other relevant communal facilities.
EU Machinery Directive 2006/42/EC
DIN EN 62841-1/07.2016
Date: 26.07.2018
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Machine Safety Department
The CE document authorized agent is identical with
the signatory.
- 15 -
Traduction de la notice d’utilisation originale
Meuleuse à plateau TG 125/E
Sommaire :
1Vue d’ensemble (Ill. 1) :16
2Description de la machine16
3Contenu de la livraison17
4Caractéristiques techniques17
5Avant l’utilisation18
5.1 Installation de votre meuleuse
à plateau (ill. 2) :17
5.2 Démontage et mise en place
de la table de meulage (ill. 3) :18
5.3 Collage ou remplacement
des disques de meulage (ill. 4) :18
5.4 Réglage de l’inclinaison de la table
de meulage (ill. 5) :19
5.5 Raccordement à l’aspirateur (ill. 6) :19
6Travailler avec la meuleuse
à plateau TG 125/E19
6.1 Travailler avec l’équerre de butée (ill. 7) :20
6.2 Remarques concernant la vitesse
de meulage20
7Nettoyage et entretien20
8Elimination20
9Déclaration de conformité européenne20
Cher client !
Ce mode d’emploi
• aide à connaître l’appareil,
• évite les dérangements liés à une utilisation non-
conforme et
• prolonge la durée de vie de votre appareil.
Conservez toujours ce mode d’emploi à portée de la main.
N’utilisez cet appareil qu’en le connaissant parfaitement
et en respectant le mode d’emploi.
PROXXON ne garantit pas le fonctionnement sûr de l’appareil en cas :
• de manipulation non-conforme à l’usage habituel,
• d’usages autres que ceux cités dans le mode d’em-
ploi,
• de non-respect des consignes de sécurité.
Vous ne pouvez pas bénéficier de la garantie dans les
cas suivants :
• erreurs d’utilisation,
• entretien insuffisant.
Pour votre sécurité, veuillez impérativement respecter
les consignes de sécurité.
N’utilisez que des pièces de rechange originales
PROXXON.
Nous nous réservons le droit d’effectuer des perfectionnements visant le progrès technique. Nous vous souhaitons bonne chance avec votre appareil.
ATTENTION !
Il faut lire l’intégralité de ces instructions. Le
non-respect des instructions énumérées ci-après
peut entraîner une décharge électrique, une incendie
et/ou des graves blessures.
CONSERVER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS !
N’utilisez aucun outil endommagé. Avant toute utilisation d’un outil comme le disque de meulage,
contrôlez l’absence d’éclats et de fissures, l’absence
de fissures, d’abrasion ou de forte usure sur les plateaux de ponçage. Si vous avez contrôlé l’outil et que
vous l’utilisez, maintenez-vous, ainsi que toute personne se trouvant à proximité, à l’écart de l’appareil
en rotation et faites tourner ce dernier à vitesse
maximum pendant une minute. La plupart des outils
endommagés se rompent pendant cette période de test.
1Vue d’ensemble (Ill. 1) :
1. Plateau de meulage
2. Table pivotante de meulage
3. Potentiomètre de réglage du régime
4. Interrupteur Marche-Arrêt
5. Equerre de butée
6. Câble d’alimentation réseau
7. Embout d’aspiration
8. Rainure de guidage pour équerre de butée
9. Bride de fixation
10. Bouton de blocage pour le réglage de l’inclinaison
11. Disque de meulage
13. Manchon en caoutchouc
2Description de la machine
Merci d’avoir choisi la meuleuse à plateau TG 125/E.
Vous disposez ainsi d’un appareil très précis vous permettant d’effectuer des opérations de meulage requérant une grande minutie.
Le plateau de meulage, équilibré et usiné avec haute
précision, à entraînement direct à double palier, garantit
un excellent fonctionnement, une rotondité précise et
une faible usure.
Vous pouvez ainsi meuler des bois durs et tendres, des
plaques, des métaux non ferreux ou de l’acier, mais
aussi des matières plastiques, du liège, du caoutchouc
ainsi que de nombreux autres matériaux, avec une
- 16 -
grande précision et des vitesses de meulage d’env. 250800 m/min (réglable).
Différentes possibilités de fixation offrent une grande
flexibilité d’utilisation : votre TG 125/E peut être utilisée
en position « normale » tout comme en position verticale
avec table de meulage démontée. Pour cela, elle sera
fixé avec la bride de fixation jointe.
La table de meulage en aluminium de haute qualité est
inclinable vers le haut de 10° et de 50° vers le bas. En
outre, elle abrite la rainure de guidage pour l’équerre de
butée, également comprise dans le volume de la livraison.
La livraison comprend également (en deux exemplaires à
chaque fois) des disques de meulage dans les grains de
80, 150 et 240.
Régime :3 600 t/min max
Vitesse de meulage :250-800 m/min env.
Niveau de bruit :< 55 dB(A)
Vibrations: ≤ 2,5 m/ s
2
Incertitude générale de mesure: K=3 dB
Uniquement dans des locaux secs
Ne pas éliminer cet appareil avec
les déchets domestiques !
Mettez de lunettes de protection!
FR
Et pour que la poussière de meulage parvienne directement là où elle doit aller, à savoir dans l’aspirateur, celuici peut être raccordé à l’appareil via un embout d’aspiration. Ainsi, l’on est parfaitement équipé pour réaliser
tous les travaux de meulage prévus.
3Contenu de la livraison
1 ex. Meuleuse à plateau TG 125/E
1 ex. Equerre de butée
1 ex. Embout d’aspiration
1 ex. Manchon en caoutchouc
2 ex. Disque de meulage Grain 80
2 ex. Disque de meulage Grain 150
2 ex. Disque de meulage Grain 240
1 ex. Notice d’utilisation
1 ex. Brochure avec prescriptions de sécurité
1 ex. Vis de serrage
4Caractéristiques techniques
Cotes et poids :
Longueur :env. 300 mm
Largeur :env. 140 mm
Hauteur :env. 160 mm
Poids :env. 3 kg
Ø Plateau de meulage :125 mm
Cotes de la table
de meulage :98 x 140 mm
Moteur :
Tension :230 volt,
50/60 Hz
Puissance absorbée :140 watts
Service de courte durée
de 15 min
Informations bruits et vibrations
Les informations au sujet des vibrations et des émissions sonores ont été réunies en conformité avec les
procédés de mesure standardisés prescrits par les normes applicables, et peuvent être consultées en vue d'établir une comparaison mutuelle entre les appareils électriques et les outils.
Ces valeurs autorisent également une évaluation provisoire des nuisances dues aux vibrations et aux émissions sonores.
Attention !
En fonction des conditions d'utilisation, les émissions
sonores produites par l'appareil peuvent diverger des
valeurs présentées ci-dessus !
Veuillez considérer que, suivant les conditions d'emploi
de l'outil, les vibrations et les émissions de bruits réelles
peuvent diverger des valeurs reportées dans ce manuel.
Les outils mal entretenus, les procédés de travail inappropriés, les pièces d'usinage de nature différente, une
avance trop forte, les pièces d'usinage ou les matériaux
inappropriés, ainsi qu'un outil interchangeable lui aussi
inapproprié, peuvent augmenter sensiblement les nuisances dues aux vibrations et aux émissions sonores
pendant toute la durée du travail.
Pour une estimation exacte des nuisances réelles dues
aux vibrations et au bruit, il faut également tenir compte
des périodes pendant lesquelles l'appareil est éteint ou
est allumé mais non utilisé. Cela peut permettre de
réduire sensiblement les nuisances dues aux vibrations et
aux émissions sonores pendant toute la durée du travail.
Mise en garde :
• Veillez à bien entretenir régulièrement votre outil.
- 17 -
• Interrompez immédiatement l'utilisation de l'outil
lorsque des vibrations excessives apparaissent !
• Un outil interchangeable inapproprié peut provoquer
des vibrations et bruits excessifs. Utilisez uniquement
des outils interchangeables appropriés !
• Faites des pauses suffisantes lorsque vous travaillez
avec l'appareil !
5Avant l’utilisation
5.1 Installation de votre meuleuse à plateau
(ill. 2) :
Remarque :
Lors de l’installation de l’appareil, veillez par principe à
ce que le sol soit plan et solide ! Une installation sûre est
impérative pour pouvoir travailler avec l’appareil !
meulage si cela s’avère nécessaire pour effectuer certains travaux ou pour remplacer les disques de meulage.
Attention !
Surtout lorsque vous travaillez avec la table de meulage
démontée, veillez tout particulièrement à contrôler la
pièce à usiner et à la maintenir fermement afin d'éviter
qu'elle ne soit projetée dans les airs.
Utilisez la machine en position horizontale, si possible
avec table de meulage montée !
1. Dévisser la vis Allen 1
2. Retirer vers l’avant la table de de meulage avec le
support de table 2
3. Pour le montage, insérer simplement dans la position
normale
4. Revisser la vis Allen 1
Remarque :
Toujours retirer le connecteur d’alimentation réseau lors
de la mise en place et de la fixation de l’appareil afin d’éviter le démarrage involontaire du plateau. Risque de
blessure !
Attention !
Afin d'éviter toute remise en marche inopinée de l'appareil, retirez le connecteur d'alimentation réseau de sa
prise lors de toutes les opérations de réglage et de montage, comme le réglage de l'angle de meulage ou lors du
montage et du démontage du plateau de meulage !
Votre meuleuse à plateau peut être utilisée au choix dans
deux positions différentes : Soit en position normale
horizontale, soit en position verticale (par exemple pour
l’affûtage d’outils et de lames).
En position verticale, l’appareil doit être fixé, comme
indiqué sur l’ill. 2, avec la bride de fixation compris dans
la livraison.
5.2 Démontage et mise en place de la table de
meulage (ill. 3) :
Attention :
Toujours retirer le connecteur d’alimentation réseau
avant le démontage et la remise en place de la table de
meulage afin d’éviter le démarrage involontaire du plateau.
Risque de blessure !
Normalement, votre TG 125/E est utilisée avec la table
de meulage montée (comme à l’état de livraison). Toutefois, en cas de besoin, vous pouvez retirer la table de
Attention :
Si le plateau de meulage est bloqué par une pièce coincée entre le plateau de meulage et la table de meulage,
couper immédiatement l'appareil avec l'interrupteur principal et retirer le connecteur d'alimentation réseau de sa
prise. Ne remettre l'appareil en service que lorsque la
pièce en question a été décoincée !
5.3 Collage ou remplacement des disques de
meulage (ill. 4) :
Attention :
Toujours retirer le connecteur d’alimentation réseau
avant le collage ou le remplacement des disques de
meulage afin d’éviter le démarrage involontaire du plateau. Risque de blessure !
Le premier équipement de votre meuleuse à plateau
comprend deux exemplaires de disques de meulage
dans les grains 80, 150 et 240 ; ces disques peuvent
également être obtenus sans problèmes comme pièces
détachées. Le remplacement des disques est ainsi possible sans problème, que ce soit en raison de leur usure
ou parce que vous voulez travailler avec différents
grains.
Attention :
Nous recommandons de retirer la table de meulage pour
le remplacement des disques, comme cela est décrit au
chapitre précédent !
1. Retirer, sur le disque choisi, le film protecteur arrière
de la surface adhésive
- 18 -
2. Appuyer le disque sans laisser de bulles d’air et avec
une pression régulière sur le plateau.
3. Pour remplacer le disque de meulage, retirer simplement le disque et mettre en place un nouveau disque
comme décrit précédemment.
Accessoires
Pour des informations plus précises sur les accessoires,
demander notre catalogue Appareils auprès de l’adresse
indiquée à la dernière page des informations de garantie.
Voici une remarque générale :
Les outils interchangeables Proxxon sont conçus pour
travailler avec nos engins et sont, par conséquent, parfaits pour l’utilisation avec ceux-ci.
En cas d’utilisation d’outils interchangeables d’autres
fabricants, nous déclinons toutes responsabilités quant
à leur fonctionnement sûr et correct !
5.4 Réglage de l’inclinaison de la table de
meulage (ill. 5) :
Attention :
Toujours retirer le connecteur d’alimentation réseau
avant le réglage de la table de meulage afin d’éviter le
démarrage involontaire du plateau. Risque de blessure !
1. Desserrer le bouton rotatif 1. Maintenir ici le bouton
rotatif 2 en position.
2. Basculer la table de meulage 3 à l’inclinaison voulue
et contrôler la valeur réglée sur l’échelle d’inclinaison
4.
3. Serrer le bouton rotatif 1. Maintenir ici le bouton rotatif 2 en position.
5.5 Raccordement à l’aspirateur (ill. 6) :
Attention :
Toujours retirer le connecteur d’alimentation réseau
avant le raccordement à l’aspirateur afin d’éviter le
démarrage involontaire du plateau. Risque de blessure !
Nous recommandons de toujours travailler avec l’aspiration de poussières ! Ceci permet non seulement d’assurer un travail propre mais réduit également la production
de certaines poussières nocives !
1. Insérer l’adaptateur 1 sur l’embout d’aspiration 2 de
l’appareil
2. Insérer l’adaptateur caoutchouc 3 sur l’adaptateur 1
3. Enfiler la buse d’aspirateur 4 dans l’adaptateur
caoutchouc 3
4. Mettre l’aspirateur en marche pour le meulage
Encore un petit conseil :
si vous utilisez l’aspirateur CW-matic de Proxxon, la
mise en marche et l’arrêt gênants sont supprimés. Le
CW-matic est équipé d’un système de commande automatique qui le met en marche ou l’arrête automatiquement lors de la mise en marche ou de l’arrêt de l’appareil
raccordé. Le même effet peut être obtenu sur des aspirateurs conventionnels en utilisant notre commande
d’aspiration.
6Travailler avec la meuleuse à plateau
TG 125/E
Attention !
Veillez à ce que le plateau de meulage tourne vers la
gauche ! Si, lors de travaux avec table de meulage montée, vous utilisez le côté gauche, la pièce à usiner peut
être correctement guidée et en toute sécurité, évitant
ainsi de manière efficace qu'elle soit projetée dans les
airs !
Attention !
Lors du meulage de pièces métalliques, p. ex. le meulage de lames de couteau ou d'objets en pierre ou en
céramique, notez ce que la pièce à meuler peut devenir
brûlante ! Ne pas tenir la pièce à meuler à proximité de la
surface de meulage pour éviter les brûlures !
Attention !
Lors des travaux avec du papier émeri à gros grain surtout, et lors de l'usinage de pièces de petites tailles,
veuillez porter des gants de sécurité pour éviter les écorchures !
1. Si des onglets doivent être meulés, veuillez régler
l’angle de meulage souhaité comme décrit plus haut
2. Enficher le connecteur réseau
3. Mettre l’appareil en marche avec l’interrupteur
4. Régler le régime souhaité avec le potentiomètre de
réglage du régime (pos. 3, ill. 1)
Veuillez adapter la taille des pièces à usiner à la taille de
la machine ! Une pièce trop grosse ou trop lourde peut
entraîner des contraintes illicites sur l'entraînement ou la
construction de la machine et provoquer ainsi des dommages ou des blessures !
- 19 -
6.1 Travailler avec l’équerre de butée (ill. 7) :
Si par exemple les extrémités de barres un peu minces
doivent être meulées avec onglet, il est recommandé
d’utiliser l’équerre de butée contenue dans la livraison.
1. Desserrer la molette 1
2. Régler l’angle voulu sur l’échelle 2
3. Serrer la molette et introduire le guidage de butée dans
la rainure de guidage de la table prévue à cet effet
4. Appuyer la pièce devant être usinée contre l’équerre
et la guider contre le disque de meulage comme le
montre l’illustration
6.2 Remarques concernant la vitesse de meu-
lage
La vitesse de meulage de votre TG 125/E peut être
réglée de manière progressive entre 250 et 800 m/min.
Ceci permet une adaptation optimale aux différentes
caractéristique de matériaux. Notez également que la
vitesse circonférentielle du plateau de meulage est la
plus élevée en périphérie et qu’elle diminue au fur et à
mesure que l’on se rapproche du centre.
Il est difficile d’énoncer des recommandations d’ordre
général concernant la choix de la vitesse de meulage ;
ici, il sera parfois nécessaire de procéder par expérimentations pour déterminer la vitesse de meulage adaptée à
« son » matériau ou à la pièce à meuler.
Par expérience, l’on peut dire que les métaux non ferreux
et les matières plastiques exigent des vitesses de meulage inférieures à celles nécessaires pour les bois tendres
et durs ; cela vaut aussi pour la céramique et le verre.
Comme nous l’avons dit : il est difficile de procéder à
des recommandations, la vitesse de meulage correcte
dépendant du matériau, de la pression d’appui, voire de
l’abrasion et du grain des disques de meulage.
Le nettoyage extérieur du carter de l’appareil peut être
effectué avec un chiffon doux, éventuellement humide.
Pour cela, utiliser un savon doux ou tout autre produit
nettoyant adapté. Evitez les solvants et autres produits
de nettoyage contenant de l’alcool (p.ex. essence,
alcools de nettoyage, etc.) car ils pourraient attaquer les
parties en plastique de l’appareil.
8Elimination
Ne pas éliminer l’appareil avec les déchets domestiques
! L’appareil contient des matériaux qui peuvent être recyclés. Pour toute question à ce sujet, prière de s’adresser
aux entreprises locales de gestion des déchets ou toute
autre régie communale correspondante.
9Déclaration de conformité CE
Nom et adresse :
PROXXON S.A., 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker
Désignation du produit :TG 125/E
Article n° :27060
Nous déclarons de notre seule responsabilité que ce
produit répond aux directives et normes suivantes :
Directive UE CEM 2014/30/CE
DIN EN 55014-1/05.2012
DIN EN 55014-2/02.2016
DIN EN 61000-3-2/03.2015
DIN EN 61000-3-3/03.2014
Directive européenne relative aux machines
2006/42/CE
DIN EN 62841-1/07.2016
7Nettoyage et entretien
Attention :
Retirer le connecteur d’alimentation réseau avant d’entamer tout travail de nettoyage, de réglage, d’entretien ou
de réparation !
Remarque :
la machine ne nécessite quasiment aucun entretien. Pour
lui conserver toute sa longévité, vous devriez toutefois
nettoyer l’appareil après chaque utilisation avec un chiffon doux, une balayette ou un pinceau. Un aspirateur est
également recommandé. De manière générale, il est
conseillé de toujours travailler avec l’aspiration des poussières !
- 20 -
Date : 26.07.2018
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Division sécurité des appareils
Le responsable de la documentation CE est identique au
signataire.
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Smerigliatrice a disco TG 125/E
Indice:
1Vista complessiva (Fig. 1)21
2Descrizione della macchina21
3Fornitura22
4Dati tecnici22
5Prima di lavorare23
5.1 Montaggio della smerigliatrice a disco
(Fig. 2):23
5.2 Rimozione ed inserimento del banco
di rettifica (Fig. 3):23
5.3 Incollaggio o sostituzione delle mole
(Fig. 4):23
5.4 Regolare l’angolare del banco di rettifica
(Fig. 5):24
5.5 Collegamento dell’aspirapolvere (Fig. 6):24
6Lavorare con la smerigliatrice a disco
TG 125/E24
6.1 Lavorare con la battuta angolare (Fig. 7):25
6.2 Avvisi sulla velocità di rettifica25
7Cura e manutenzione25
8Smaltimento25
9Dichiarazione di conformità CE25
Per la vostra sicurezza si consiglia di rispettare assolutamente le norme di sicurezza.
Utilizzare unicamente parti di ricambi originali
PROXXON
Con riserva di modifiche della macchina relative al
progresso tecnologico. La Proxxon vi augura tanto
successo con il vostro apparecchio.
ATTENZIONE!
Le seguenti istruzioni sono da leggere
molto attentamente. Errori nel rispettare le
seguenti istruzioni possono causare scossa elettrica,
incendi e/o ferite gravi.
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI !
Non usare alcun utensile danneggiato. Controllare
prima di ogni utilizzo gli utensili e le mole ed
accertarsi che non siano danneggiati e che non
presentino crepe. Una volta controllato ed inserito
l’utensile d’uso, tenersi lontano con altre persone
dal livello dell’utensile in rotazione e far funzionare l’apparecchio per un minuto al numero di giri
massimo. Gli utensili danneggiati nella maggior parte
dei casi si rompono in questa fase di test.
1Vista complessiva (Fig. 1)
IT
Gentile cliente!
L'utilizzo delle presenti istruzioni per l'uso
• Facilitano la conoscenza dell'apparecchio.
• Evita difetti a causa di un utilizzo improprio e
• aumenta la durata dell'apparecchio.
Tenere le presenti istruzioni per l'uso sempre a portata di mano.
Utilizzare l'apparecchio soltanto dopo aver letto
attentamente le istruzioni per l'uso e nel loro pieno
rispetto.
PROXXON non si assume nessuna responsabilità per
il sicuro funzionamento dell'apparecchio quando:
• non viene utilizzato conformemente al suo utilizzo
usuale,
• viene utilizzato per altri scopi di quelli menzionati
nelle istruzioni per l'uso,
• non vengono osservate le norme di sicurezza.
Inoltre non si ha alcun diritto al risarcimento di danni
in caso di:
• errori di manovra,
• manutenzione insufficiente.
1. Mola
2. Banco orientabile
3. Pulsante girevole per regolazione numero di giri
4. Interruttore On-Off
5. Battuta angolare
6. Cavo di alimentazione
7. Bocchettone di aspirazione
8. Scanalatura guida per battuta angolare
9. Morsetto di serraggio
10. Pulsante di regolazione per regolazione angolare
11. Mole
13. Supporto di gomma
2Descrizione della macchina
La ringraziamo per aver acquistato la smerigliatrice a
disco TG 125/E. Disponete di un apparecchio molto
preciso per interventi di rettifica durante i quali è
necessario procedere in modo preciso.
Una mola prodotta in modo altamente preciso e
bilanciata in modo accurato con un azionamento
diretto con cuscinetto a sfera garantiscono una silenziosità eccellente, un funzionamento preciso ed un
basso tasso di usura.
In questo modo è possibile trattare legni morbidi e
duri, lastre, metalli NE o acciaio, anche plastica,
- 21 -
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.