Mit der Nutenfräseinrichtung für die PROXXON-Feinkreissäge FKS/E lassen sich,
problemlos vielfältige Nuten im Modell- und
Möbelbau herstellen. Mit dem hier als Zubehör beigefügten Hartmetallfräsblatt lassen sich Nuten mit einer Breite von 2 mm
und einer maximalen Tiefe von 8 mm herstellen. Bitte lesen sie diese Anleitung genau durch, bevor Sie die Vorrichtung in Betrieb nehmen und achten Sie besonders
auf die Sicherheitshinweise!
Zu Ihrer Sicherheit:
• Bitte beachten Sie ebenfalls die Sicher-
heitshinweise Ihrer FKS/E!
• Halten Sie die Anleitungen der Geräte
beim Arbeiten stets griffbereit.
MONTAGE DER
NUTENFRÄSEINRICHTUNG
Achtung: Nehmen Sie für die folgenden
Schritte bitte auch die Anleitung zu Ihrer
FKS/E zur Hand!
1. Entfernen Sie die Sägeblattabdeckung
Ihrer FKS/E (siehe auch Fig. 1)
2. Bauen Sie das Sägeblatt aus und ersetzen es durch das beigelegte Fräsblatt.
3. Zum Anschrauben des Schutzdeckels
wie in Fig. 2 gezeigt den Kunststoffstopfen entfernen und den Gewindebolzen
durch die Öffnung stecken. Mit der Rändelmutter von unten fixieren.
4. Prüfen Sie die Freigängigkeit der Schutzhaube und den Abstand zum Sägetisch
gemäss Fig. 4.
Anmerkung:
Für Geräte ohne Bohrung in der Arbeitsplatte könne Sie diese selbst gemäss Fig. 3
anfertigen.
ARBEITEN MIT DER
NUTENFRÄSEINRICHTUNG:
Achtung, Gefahr!
Die Feinkreissäge muss immer sicher und
stabil befestigt werden.
Niemals ohne Schutzhaube arbeiten!
Zu Wartungs- und Pflegearbeiten immer
den Netzstecker ziehen!
Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen!
Defekte oder verschlissene Frässcheiben
immer auswechseln!
Die mitgelieferte Frässcheibe hat einen
Durchmesser von 50 mm. Bitte beachten
Sie, dass bei der Verwendung von Frässcheiben mit größerem Durchmesser die
Schutzhaube beschädigt wird!
1. Fräsblatt einstellen: Bitte beachten Sie
zu der gewünschten Einstellung auch
die Erläuterungen der Anleitung der
Kreissäge!
2. Längsanschlag einstellen. Achtung: Bitte beachten Sie, dass der Längsanschlag vor der Montage der Schutzhaube in seine Führung eingesetzt werden
muss, da er sich ansonsten nicht mehr
montieren lässt!
3. Nach dem Einschalten der Maschine
das Werkstück langsam wie in Fig. 5 gezeigt, bewegen. Achten Sie darauf, dass
die Schutzhaube sich richtig mitbewegt.
Achten Sie ebenfalls sorgfältig auf eine
sichere Auflage des Werkstücks !
Tipp:
Das Fräsblatt hat eine Breite von 2 mm.
Möchten Sie breitere Nuten herstellen, einfach den Längsanschlag entsprechend verstellen und den Fräsvorgang wiederholen!
Viel Spaß beim Arbeiten!
– 4 –
Page 5
GB
PROXXON – Rabbet milling
attachment 28736
The rabbet milling attachment for the
PROXXON FKS/E fine circular saw can be
used for the easy milling of all kinds of
grooves and rabbets in model building and
cabinet making. With the enclosed hardmetal milling blade, rabbets can be cut with
a width of 2 mm and a maximum depth of
8mm. Please read these instructions carefully before using the attachment and take
special note of the safety instructions.
For your safety:
• you must also observe the safety instructions for your FKS/E,
• you should keep the machine manuals
ready to hand while working.
FITTING THE
RABBET MILLING ATTACHMENT
Note! For the following steps, you will need
the manual of your FKS/E ready to hand.
1. Dismantle the saw blade cover of your
FKS/E (see also fig. 1).
2. Remove the saw blade and replace it
with the enclosed milling blade.
3. To screw on the protective cover as
shown in fig. 2, remove the plastic stopper and insert the threaded bolt through
the opening. Fix from below with the
knurled nut.
4. Check that the protective cover moves
freely and the clearance from the saw
table as shown in fig. 4.
Remark:
For machines with no hole in the work table,
you can make one yourself, as in fig. 3.
WORKING WITH THE RABBET MILLING
ATTACHMENT.
Danger!
The fine circular saw must always be securely fastened and stable.
Never work without the protective cover.
Always pull the mains plug before performing care and maintenance work.
Never leave the machine unattended.
Always change a defective or worn milling
disc.
The milling disc supplied has a diameter of
50 mm. Note that if larger diameter milling
discs are used, the protective cover will be
damaged.
1. Setting up the milling blade. For the desired setting, note also the explanations
in the manual of the circular saw.
2. Set the fence position. Note: the fence
must be fitted in its guide before the protective cover is mounted; mounting in
the reverse order is not possible.
3. After switching on the machine, move
the work-piece slowly, as shown in fig.
5. Make sure that the protective cover
follows the movement correctly. You
should also take care that the workpiece is placed securely on the table.
Tip:
The milling blade is 2 mm wide. If you wish
to cut wider rabbets, simply shift the fence
by the appropriate amount and repeat the
milling pass.
Enjoy your work!
– 5 –
Page 6
F
PROXXON – Dispositif de
rainurage 28736
Le dispositif de rainurage de la scie circulaire fine PROXXON FKS/E permet d’effectuer
facilement diverses rainures pour la construction de modèles réduits et de meubles.
La fraise en métal dur fournie ici en accessoire permet d’effectuer des rainures d’une
largeur de 2 mm et d’une profondeur maximale de 8 mm. Veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi en entier avant de mettre le
dispositif en service et tenez compte en particulier des consignes de sécurité.
Pour votre sécurité :
• Veuillez également tenir compte des
consignes de sécurité de votre FKS/E.
• Lorsque vous travaillez, ayez toujours les
modes d’emploi des appareils à portée
de la main.
MONTAGE DU DISPOSITIF
DE RAINURAGE
Attention : Ayez également sous la main le
mode d’emploi de votre FKS/E pour effectuer les opérations ci-après.
1. Retirez le recouvrement de la fraise de
votre FKS/E (voir aussi fig. 1).
2. Démontez la fraise et remplacez-la par
la fraise fournie.
3. Pour visser le couvercle de protection
comme indiqué dans la fig. 2, il faut retirer le bouchon en matière plastique et
enfoncer les boulons filetés dans l’ouverture. Fixer par le dessous avec l’écrou moleté.
4. Vérifiez que le capot de protection n’est
pas bloqué et la distance avec la table
de sciage conformément à la fig. 4.
Remarque :
Pour les appareils sans perçage dans le
plan de travail, vous pouvez en faire vousmême conformément à la fig. 3.
– 6 –
TRAVAILLER AVEC LE DISPOSITIF DE
RAINURAGE :
Attention, danger !
La scie circulaire fine doit toujours être fixée
de manière sûre et stable.
Ne jamais travailler sans le capot de protection.
Débranchez toujours la prise du secteur
pour effectuer des travaux de maintenance
et d’entretien.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
Vous devez toujours remplacer les disques
de fraisage défectueux ou usés.
Le disque de fraisage fourni a un diamètre
de 50 mm. Veuillez noter que vous détériorerez le capot de protection si vous utilisez
des disques de fraisage d’un diamètre supérieur.
1. Régler la fraise : veuillez tenir compte
également des explications du mode
d’emploi de la scie circulaire pour effectuer le réglage souhaité.
2. Régler la butée longitudinale. Attention :
notez que vous devez placer la butée
longitudinale dans son guide avant le
montage du capot de protection, sinon
vous ne pourrez plus ensuite la monter.
3. Après la mise en circuit de la machine,
bougez la pièce à usiner lentement comme indiqué dans la fig. 5 en veillant à ce
que le capot de protection bouge correctement en même temps. Veillez également attentivement à ce que le support de la pièce à usiner soit sûr.
Conseil :
La fraise a une largeur de 2 mm. Si vous
souhaitez effectuer des rainures plus larges,
vous devez régler en conséquence la butée
longitudinale et répéter la procédure de fraisage.
Bon travail !
Page 7
I
PROXXON – Dispositivo
per la fresatura
di scanalature 28736
Con il dispositivo per la fresatura di scanalature per la sega circolare PROXXON FKS/E
si possono eseguire facilmente una moltitudine di scanalature nella costruzione di oggetti e mobili. Con la lama in metallo duro incluso quale accessorio si possono creare
scanalature con una larghezza di 2 mm e una
profondità max. di 8 mm. Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare
questo dispositivo e in particolare osservare
attentamente le avvertenze di sicurezza!
Per la Sua sicurezza:
• Osservare anche le avvertenze di sicurezza della sega FKS/E!
• Tenere a portata di mano le istruzioni per
l’uso durante il lavoro.
MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO PER
LA FRESATURA
Attenzione: per i seguenti passi considerare anche le istruzioni per l’uso della sega
FKS/E!
1. Togliere il coperchio lama della FKS/E
(vedi anche fig. 1)
2. Smontare la lama e sostituirla con la la-
ma inclusa.
3. Per avvitare il coperchio di protezione co-
me mostrato in fig. 2 togliere il perno in
plastica e inserire il perno filettato attraverso l’apertura. Fissare dal basso con il
dado zigrinato.
4. Controllare il libero movimento del co-
perchio di protezione e la distanza al tavolo della sega secondo fig. 4.
Nota:
Per apparecchi senza foro nel banco lavoro lo si può eseguire seguendo le indicazioni su fig. 3.
LAVORARE CON IL DISPOSITIVO PER
LA FRESATURA:
Attenzione, pericolo!
La sega va sempre fissata in maniera sicura e stabile.
Mai lavorare senza cappa di protezione!
Per i lavori di manutenzione e pulizia togliere sempre la spina dalla corrente!
Mai lasciare inosservato l’apparecchio!
Sostituire sempre i dischi fresa difettosi o
usurati!
Il disco fresa incluso ha un diametro di 50
mm. Osservare che la cappa di protezione
vciene danneggiata se si utilizzano dischi
per fresare con diametro maggiore!
1. Impostare la lama della fresa: per l’impostazione desiderata osservare anche
le spiegazioni nelle istruzioni d’uso della
sega circolare!
2. Impostare l’arresto longitudinale. Attenzione: prestare attenzione che l’arresto
longitudinale va inserito nella sua guida
prima del montaggio della cappa di protezione, perché altrimenti non lo si può
più montare!
3. Dopo l’accensione della macchina muovere lentamente il pezzo da lavorare come mostrato su fig. 5. Prestare attenzione che la cappa di protezione si muove
in corrispondenza. Prestare inoltre attenzione che il pezzo da lavorare sia
piazzato in maniera sicura!
Consiglio:
La lama ha una larghezza di 2 mm. Se si vogliono eseguire scanalature più larghe spostare semplicemente l’arresto longitudinale
in corrispondenza e ripetere la fresatura!
Buon divertimento!
– 7 –
Page 8
E
PROXXON – Dispositivo
fresador para ranuras
28736
Con el dispositivo fresador para ranuras
para la sierra circular de dientes finos
FKS/E de PROXXON se pueden realizar sin
ningún problema una gran variedad de ranuras en la confección de modelos, maquetas y muebles. Con la hoja de fresar de
metal duro, suministrada como accesorio,
se pueden confeccionar ranuras de 2 mm
de ancho y 8 mm de profundidad máxima.
¡Rogamos que lean este manual de instrucciones minuciosamente antes de poner
en marcha este dispositivo y observen especialmente las indicaciones de seguridad!
Para su seguridad:
• ¡Rogamos que observen también las indicaciones de seguridad de su FKS/E!
• ¡Al trabajar, tenga los manuales de instrucciones de los aparatos siempre a mano!
MONTAJE DEL DISPOSITIVO
FRESADOR PARA RANURAS
Atención: ¡Para los siguientes pasos, consulten también el manual de instrucciones
de su FKS/E!
1. Retire la protección de la hoja de sierra
de su FKS/E (véase también la fig. 1)
2. Desmonte la hoja de sierra y sustitúyala
por la hoja de fresar suministrada.
3. Para atornillar la tapa protectora, como
se indica en la fig. 2, retire el tapón de
plástico e introduzca el perno roscado a
través de la apertura. Fijar desde abajo
con la tuerca estriada.
4. Compruebe el libre movimiento de la cu-
bierta protectora y la distancia hacia la
mesa de sierra según fig. 4.
Observación:
Para aparatos sin taladro en la encimera de
trabajo, usted mismo puede confeccionarlo como se indica en la fig. 3.
– 8 –
TRABAJAR CON EL DISPOSITIVO
FRESADOR PARA RANURAS:
¡Atención, peligro!
La sierra circular de dientes finos siempre
debe ser fijada de forma segura y estable.
¡No trabajar nunca sin la cubierta protectora!
¡Para trabajos de mantenimiento y de conservación, desenchufe siempre el aparato de
la red! ¡Nunca dejar el aparato sin vigilarlo!
¡Sustituir siempre hojas de fresar defectuosas o gastadas!
La hoja de fresar suministrada tiene un diámetro de 50 mm. ¡Rogamos que observe que
al emplear hojas de fresar con un diámetro
más grande se dañará la cubierta protectora!
1. Ajustar la hoja de fresar: ¡Para el ajuste
deseado, rogamos que lea también las
indicaciones del manual de instrucciones de la sierra circular!
2. Ajustar el tope longitudinal. ¡Atención:
Observe que se deberá introducir el tope longitudinal en sus guías antes del
montaje de la cubierta protectora ya que
de otra forma el montaje de la misma será imposible!
3. Después de haber conectado la máquina,
mueva la pieza a mecanizar lentamente
como se indica en la fig. 5. ¡Ponga atención para que la cubierta protectora también se mueva correctamente. ¡También
ponga atención minuciosamente a un
apoyo seguro de la pieza a mecanizar!
Consejo:
La hoja de fresar tiene una anchura de 2
mm. ¡Si desea confeccionar ranuras más
anchas, cambie sólo el ajuste del tope longitudinal y repita el fresado!
¡Le deseamos que disfrute trabajando
con este aparato!
Page 9
NL
PROXXON – Groevenfreesvoorziening 28736
Met de groevenfreesvoorziening voor de
PROXXON-cirkelzaag FKS/E laten zich
zonder problemen veelvoudige groeven in
model- en meubelbouw vervaardigen. Met
het hier als toebehoren bijgevoegd freesblad uit hardmetaal laten zich groeven met
een breedte van 2 mm en een maximale
diepte van 8 mm tot stand brengen. Lees
deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, alvorens u de voorziening in
bedrijf neemt en let vooral op de veiligheidsinstructies!
Voor uw eigen veiligheid:
• Houd alstublieft eveneens rekening met
de veiligheidsinstructies van uw FKS/E!
• Houd de gebruiksaanwijzingen van de
toestellen bij het werken steeds bij de
hand.
MONTAGE VAN DE GROEVENFREESVOORZIENING
Attentie: Neem voor de volgende stappen
alstublieft ook uw gebruiksaanwijzing van
de FKS/E bij de hand.
1. Verwijder de zaagbladafdekking van uw
FKS/E (zie ook afb. 1)
2. Demonteer het zaagblad en vervang het
door het bijgevoegd freesblad.
3. Om de beschermdeksel, zoals in afb. 2
getoond, vast te schroeven, de kunststofstop verwijderen en het draadeind
door de opening steken. Met de kartelmoer van beneden fixeren.
4. Controleer het soepel draaien van de be-
schermkap en de afstand ten opzichte
van de zaagtafel volgens afb. 4.
Opmerking:
Voor toestellen zonder boring in de werkplaat kunt u deze zelf volgens afb. 3 vervaardigen.
WERKEN MET DE GROEVENFREESVOORZIENING:
Attentie, gevaar!
De cirkelzaag moet steeds veilig en stabiel
worden bevestigd.
Nooit zonder beschermkap werken!
Voor onderhouds- en reparatiedoeleinden
steeds de netsteker uit het stopcontact nemen!
Het toestel nooit zonder toezicht laten!
Defecte of versleten freesschijven steeds
vervangen!
De meegeleverde freesschijf heeft een
doorsnede van 50 mm. Houdt u er alstublieft rekening mee, dat bij gebruik van
freesschijven met grotere doorsnede de beschermkap wordt beschadigd!
1. Freesblad instellen: houd met betrekking
tot de gewenste instelling ook rekening
met de verklaringen in de gebruiksaanwijzing van de cirkelzaag!
2. Langsaanslag instellen. Attentie: houd er
alstublieft rekening mee, dat de langsaanslag vóór de montage van de beschermkap in zijn geleiding moet worden ingezet, omdat hij zich anders niet
meer laat monteren!
3. Na inschakelen van de machine het
werkstuk langzaam, zoals in afb. 5 getoond, bewegen. Let erop, dat de beschermkap zich correct meebeweegt.
Let eveneens zorgvuldig op een veilige
steun van het werkstuk!
Tip:
Het freesblad heeft een breedte van 2 mm.
Wilt u bredere groeven vervaardigen, gewoon de langsaanslag passend verstellen
en het freesproces herhalen!
Veel plezier bij het werk!
– 9 –
Page 10
DK
PROXXON –
Notfræser 28736
Med notfræseren til PROXXON finrundsav
FKS/E kan man uden problemer fremstille
mange slags noter inden for model- og møbelindustrien. Med den her vedlagte tilbehørsdel HM-fræseklinge kan der fremstilles
noter med en bredde på 2 mm og en maksimal dybde på 8 mm. Læs venligst denne
vejledning omhyggeligt igennem, før De tager indretningen i brug, og vær især opmærksom på sikkerhedsanvisningerne!
For Deres egen sikkerheds skyld:
• Bemærk også sikkerhedsanvisningerne til
Deres FKS/E!
• Vejledningerne til maskinerne skal altid
opbevares i nærheden af arbejdspladsen.
MONTERING AF NOTFRÆSEREN
OBS: De er også nødt til at slå op i vejledningen til Deres FKS/E, når følgende trin
udføres!
1. Tag savklingekappen på FKS/E af (se og-
så fig. 1)
2. Afmonter savklingen og udskift det med
vedlagte fræseklinge.
3. For at kunne skrue beskyttelseskappen
på, som vist på fig. 2, skal plastbøsningen tages af og gevindbolten sættes
ind i hullet. Fikseres med fingermøtrikken nedefra.
4. Kontroller at beskyttelsesskærmen kører
let og at afstanden til savplanet er korrekt i henhold til fig. 4.
Anmærkning:
Ved maskiner uden hul i arbejdspladen kan
man selv fremstille den i henhold til fig. 3.
ARBEJDE MED NOTFRÆSEREN
OBS, fare!
Finrundsaven skal altid være fastgjort sikkert og stabilt.
Arbejd aldrig uden beskyttelsesskærm!
Før service- og vedligeholdelsesopgaver
udføres, skal strømstikket altid tages ud af
kontakten!
Apparatet skal altid være under opsyn!
Defekte eller slidte fræseskiver skal straks
udskiftes!
Den medfølgende fræseskive har en diameter på 50 mm. Bemærk venligst, at beskyttelsesskærmen bliver beskadiget, hvis
der anvendes fræseskiver med en større diameter!
1. Indstilling af fræseklingen: Bemærk venligst også forklaringerne i rundsavens
vejledning, når fræseklingen skal indstilles!
2. Indstilling af længdeanslaget. OBS: Bemærk venligst, at længdeanslaget skal
sættes ned i sin føring, før beskyttelsesskærmen monteres, da det ikke kan
monteres bagefter!
3. Tænd for maskinen og bevæg arbejdsemnet langsomt, som vist på fig. 5.
Sørg for, at beskyttelsesskærmen bevæger sig rigtigt. Sørg også for, at arbejdsemnet har en sikker afstøtning !
Tips:
Fræseklingen har en bredde på 2 mm. Hvis
der skal laves en bredere not, skal længdeanslaget bare justeres tilsvarende, hvorefter man gentager fræsningen!
God arbejdslyst!
– 10 –
Page 11
S
PROXXON –
Spårfräsanordning 28736
Med spårfräsanordningen för PROXXON’s
fincirkelsåg FKS/E kan man lättvindigt förfärdiga en mängd olika spår i samband
med modell- och möbelsnickeri. Med hjälp
av det fräsblad i hårdmetall, vilket här bifogats som tillbehör, kan man fräsa upp spår
med en bredd på 2 mm och ett maximalt
djup på 8 mm. Läs noggrant igenom dennna anvisning innan Ni tar verktyget i bruk
och beakta särskilt säkerhetsanvisningarna.
För Er egen säkerhets skull:
• Beakta likaså säkerhetsanvisningarna för
Er FKS/E!
• Ha alltid de tillhörande bruksanvisningarna till hands när Ni arbetar med maskinerna.
MONTERING AV
SPÅRFRÄSANORDNINGEN
Observera!: För nedanstående arbetsmoment bör Ni även ha bruksanvisningen för
Er FKS/E till hands.
1. Ta bort klingskyddet på Er FKS/E (se
även bild 1)
2. Demontera sågklingan och montera det
bifogade fräsbladet i dess ställe.
3. Skruva fast skyddskåpan genom att av-
lägsna plastproppen och sticka in den
gängade bulten genom öppningen, såsom bild 2 återger. Fixera underifrån
med hjälp av den räfflade muttern.
4. Förvissa Er om att skyddskåpan går fri
och kontrollera avståndet till sågbordet i
enlighet med bild 4.
Anmärkning:
Om maskinen är försedd med ett arbetsbord utan hål, kan Ni själv förfärdiga ett sådant i enlighet med bild 3.
ARBETE MED
SPÅRFRÄSANORDNINGEN:
Varning, fara!
Fincirkelsågen måste alltid vara säkert och
stadigt fastsatt.
Arbeta aldrig utan skyddskåpa!
Dra alltid ur nätkontakten i samband med
underhåll och vård av maskinen!
Lämna aldrig maskinen utan uppsikt!
Byt alltid ut defekta eller slitna frässkivor!
Den medföljande frässkivan har en diameter på 50 mm. Tänk på att skyddskåpan skadas om frässkivor med större diameter används.
1. Ställ in fräsbladet. Beakta även de för
den önskade inställningen relevanta
kommentarerna i cirkelsågens bruksanvisning!
2. Ställ in längdanslaget. Observera: För att
kunna montera längdanslaget måste
man sätta in det i sin styrning innan
skyddskåpan monteras.
3. Sätt igång maskinen och för sedan långsamt fram arbetsstycket såsom bild 5
återger. Se till att skyddskåpan följer
med på rätt sätt. Se också noga till att
arbetsstycket har ett betryggande stöd.
Tips:
Fräsbladet är 2 mm brett. Vill man fräsa bredare spår, så ställer man bara om längdanslaget i lämplig mån och upprepar fräsproceduren.
Mycket nöje med arbetet!
– 11 –
Page 12
CZ
PROXXON – Frézovací
zařízení drážek 28736
S frézovacím zařízením pro PROXXONjemnou kotoučovou pilou FKS/E se dají
jednoduše řezat různé drážky do modelů a
nábytku. Se zde přiloženým frézovacím
kotoučem z tvrdého kovu se dají vytvářet
drážky o šířce 2 mm a maximální hloubce
8 mm. Pročtěte si prosím starostlivě tento
návod před tím, než spustíte zařízení do
provozu a dbejte obzvláště na bezpečnostní
upozornění!
Pro Vaši bezpečnost:
• Dodržujte prosím taky i bezpečnostní
upozornění Vaši FKS/E!
• Odložte si návody tak, abyste je měli při
práci poruce.
MONTÁŽ FRÉZOVACĺCH
ZAˇRĺZENĺ NA DRÁŽKY
Pozor: Pro následující kroky použijte i návod
Vaši FKS/E!
1. Odstraňte kryt kotoučové pily z Vaši
FKS/E (viz také fig. 1)
2. Vybudujte list kotoučové pily a nahrate
ho přiloženým frézovacím kotoučem.
3. K našroubování ochranného krytu,
odstranit zátku z umělé hmoty, jak
znázorněno
4. Zkontrolujte lehkost chodu ochranného
krytu a odstup od stolu podle fig. 4.
Poznámka:
Pro přístroje bez otvoru v pracovní desce
můžete tento vytvořit sami podle fig. 3.
PRÁCE S FRÉZOVACĺM ZAˇRĺZENĺM
DRÁŽEK:
Pozor, nebezpečí!
Jemná kotoučová pila musí být pokaždé
bezpečně a stabilně upevněnáă.
Nepracujte nikdy bez ochranného krytu!
Při údržbářských pracích vytáhněte pokaždé zástrčku ze zásuvky!
Nenechejte zařízení nikdy bez dohledu!
Vadné a opotřebované frézovací kotouče
pokaždé vyměnit!
Přiložený frézovací kotouč má průměr 50
mm. Myslete prosím na to, že se při použití frézovacích kotoučů s větším průměrem
poškodí ochranný kryt!
1. Nastavení frézovacího kotouče: K
žádanému nastavení frézovacího kotouče berte v úvahu i vysvětlení v návodu pro kotoučovou pilu!
2. Nastavení podélné zarážky. Pozor: Myslete prosím na to, že podélná zarážka
musí být před montáží ochranného krytu vsazena do jejího vedení, poněvadžse jinak nebude dát zabudovat!
3. Po zapnutí stroje pohybovat obrobek
pomalu, jak znázorněno ve fig. 5. Dbejte
na to, aby se ochranný kryt pohyboval
správně s obrobkem. Dbejte starostlivě
i na správné a bezpečné uložení obrobku !
Tip:
Frézovací kotouč má šířku 2 mm. Chcete-li
vyrábět širší drážky, pak přesuňte
jednoduše podélnou zarážku a zopakujte
frézování!
– 12 –
Hodně radosti při práci!
Page 13
TR
PROXXON –
Yivli freze 28736
PROXXON hassas yuvarlak testeresi
FKS/E için yivli freze ile model ve mobilya
yapımında çeflitli yivler sorunsuz bir flekilde
oluflturulabilmektedir. Burada aksesuar olarak verilen sert metal freze levhası ile 2 mm
geniflli¤inde ve maksimum 8 mm derinli¤inde yivler oluflturulur. Tertibatı iflletime almadan önce lütfen kullanım kılavuzunu okuyunuz ve özellikle güvenlik uyarılarını dikkate
alınız !
Güvenli¤iniz için:
• Ayrıca FKS/E hassas yuvarlak testerenizin güvenlik uyarılarını da dikkate alınız!
• Kılavuzları çalıflırken daima kolay ulaflılabilecek yerde saklayınız.
YIVLI FREZENIN MONTAJı
Dikkat: Afla¤ıda belirtilen ifllem adımlarını ve
ayrıca FKS/E konik testerenizin kılavuzunu
da dikkate alınız!
1. FKS/E hassas yuvarlak testerenizin te-
stere a¤zının kapa¤ını çıkarınız (bakınız
ayrıca Res. 1)
2. Testere a¤zını sökünüz ve teslim edilen
freze levhasını takınız.
3. Koruma kapa¤ını takmak için resim 2’de
gösterildi¤i gibi plastik tapayı çıkarınız ve
germe cıvatasını delikten içeri sokunuz.
Tırtıllı somun ile alt taraftan sabitleyiniz.
4. Koruma kapa¤ının kolay ifllerli¤ini ve re-
sim 4 do¤rultusunda testere masasına
olan mesafeyi kontrol ediniz.
Not:
Çalıflma plakasında delik olmayan cihazlar
için delikleri resim 3 uyarınca kendiniz açabilirsiniz.
YIVLI FREZE ILE ÇALıfiMAK:
Dikkat, Tehlike!
Hassas yuvarlak testere daima emniyetli ve
sa¤lam tespitlenmelidir.
Koruma kapa¤ı olmadan kesinlikle
çalıflmayınız!
Bakım ve onarım çalıflmaları için daima fifli
prizden çekiniz!
Cihazı asla kontrolsüz bir flekilde bırakmayınız!
Bozuk veya aflınmıfl freze diskini daima
de¤ifltiriniz!
Teslimat kapsamında yer alan freze diskinin
çapı 50 mm’dir. Daha büyük çaplı freze disklerinin kullanılmasında koruma kapa¤ının
hasar görebilece¤ini lütfen dikkate alınız!
1. Freze a¤zını ayarlamak: ‹stenilen ayarı
yapmak için konik testerenin kılavuzundaki açıklamaları da dikkate alınız!
2. Uzunlamasına dayama¤ı ayarlayınız.
Dikkat: Uzunlamasına dayama¤ın koruma kapa¤ının montajından önce kılavuzuna yerlefltirilmesi gerekti¤ini lütfen
dikkate alınız. Aksi durumda dayama¤ın
montajı mümkün olmaz!
3. Makineyi çalıfltırdıktan sonra parçayı resim 5’te gösterildi¤i gibi yavaflça hareket
ettiriniz. Koruma kapa¤ının aynı anda
do¤ru hareket etti¤ini kontrol ediniz.
Ayrıca parçanın yerine emniyetli bir √ekilde oturdu¤undan emin olunuz !
Öneri:
Freze yapra¤ının geniflli¤i 2 mm’dir. Daha
genifl yivler oluflturmak istedi¤inizde uzunlamasına dayama¤ın ayarını uygun olarak
de¤ifltiriniz ve frezeleme ifllemini tekrarlayınız!
Çalıflırken iyi e¤lenceler dileriz!
– 13 –
Page 14
Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungsanleitung
noch einmal genau durchlesen.
Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an:
Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auch
alle erforderlichen Ersatzteile bestellen.
Wichtig: Eine kurze Fehlerbeschreibung hilft uns, noch schneller zu
reagieren. Bei Rücksendungen innerhalb der Garantiezeit bitte Kaufbeleg
beifügen.
Bitte senden Sie das Gerät in der Originalverpackung zurück. So vermeiden
Sie Beschädigungen beim Transport.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts behalten wir uns vor.
Art.-Nr. 28736-99 PR 312503700J
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.