Proxxon 28736 User Manual

Page 1
NUTFRÄSEINRICHTUNG
MANUAL
Page 2
Deutsch
Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten herausklappen.
D
4
English
Fold out the picture pages when reading the user instructions.
Français
Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration.
Italiano
Per leggere le istruzioni per l’uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure.
Español
Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
Nederlands
Bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina’s met afbeeldingen uitklappen.
Dansk
Når brugsanvisningen læses, skal billedsiderne klappes ud.
Svenska
Vid läsning av bruksanvisningen, fall ut bildsidoma.
Česky
Pří čtení návodu k obsluze rozložit stránky s obrázky.
Türkçe
Kullanma Talimat›n›n okunmas› esnas›nda resim sayfalar›n› d›flar› ç›kart›n.
GB
DK
CZ
TR
5
F
I
E
S
6
7
8
9
10
11
12
13
– 2 –
Page 3
1
2
3
3
1
2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 2
ø 6
15
66
0010 1020 2030 3040 4050 5060 6070 7080 80 90 100110120 13090
100
13
1
2
6
3
5
4
T
is
chkreissäge FKS
/E
3
2
1
6
5
4
ei
W
chholz
ar
H
tholz
un
K
ststoff
-
E
N
etalle
M
HM- Sägeblatt
lat
P
inen
10 15 20 25 30 35 40 4505
G
la
sfaser
Dia-
mantiert
Fig. 4
Page 4
D
PROXXON – Nutenfräseinrichtung 28736
Mit der Nutenfräseinrichtung für die PROX­XON-Feinkreissäge FKS/E lassen sich, problemlos vielfältige Nuten im Modell- und Möbelbau herstellen. Mit dem hier als Zu­behör beigefügten Hartmetallfräsblatt las­sen sich Nuten mit einer Breite von 2 mm und einer maximalen Tiefe von 8 mm her­stellen. Bitte lesen sie diese Anleitung ge­nau durch, bevor Sie die Vorrichtung in Be­trieb nehmen und achten Sie besonders auf die Sicherheitshinweise!
Zu Ihrer Sicherheit:
Bitte beachten Sie ebenfalls die Sicher-
heitshinweise Ihrer FKS/E!
Halten Sie die Anleitungen der Geräte beim Arbeiten stets griffbereit.
MONTAGE DER NUTENFRÄSEINRICHTUNG
Achtung: Nehmen Sie für die folgenden Schritte bitte auch die Anleitung zu Ihrer FKS/E zur Hand!
1. Entfernen Sie die Sägeblattabdeckung Ihrer FKS/E (siehe auch Fig. 1)
2. Bauen Sie das Sägeblatt aus und erset­zen es durch das beigelegte Fräsblatt.
3. Zum Anschrauben des Schutzdeckels wie in Fig. 2 gezeigt den Kunststoffstop­fen entfernen und den Gewindebolzen durch die Öffnung stecken. Mit der Rän­delmutter von unten fixieren.
4. Prüfen Sie die Freigängigkeit der Schutz­haube und den Abstand zum Sägetisch gemäss Fig. 4.
Anmerkung:
Für Geräte ohne Bohrung in der Arbeits­platte könne Sie diese selbst gemäss Fig. 3 anfertigen.
ARBEITEN MIT DER NUTENFRÄSEINRICHTUNG:
Achtung, Gefahr!
Die Feinkreissäge muss immer sicher und stabil befestigt werden. Niemals ohne Schutzhaube arbeiten! Zu Wartungs- und Pflegearbeiten immer den Netzstecker ziehen! Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen! Defekte oder verschlissene Frässcheiben immer auswechseln!
Die mitgelieferte Frässcheibe hat einen Durchmesser von 50 mm. Bitte beachten Sie, dass bei der Verwendung von Fräs­scheiben mit größerem Durchmesser die Schutzhaube beschädigt wird!
1. Fräsblatt einstellen: Bitte beachten Sie zu der gewünschten Einstellung auch die Erläuterungen der Anleitung der Kreissäge!
2. Längsanschlag einstellen. Achtung: Bit­te beachten Sie, dass der Längsan­schlag vor der Montage der Schutzhau­be in seine Führung eingesetzt werden muss, da er sich ansonsten nicht mehr montieren lässt!
3. Nach dem Einschalten der Maschine das Werkstück langsam wie in Fig. 5 ge­zeigt, bewegen. Achten Sie darauf, dass die Schutzhaube sich richtig mitbewegt. Achten Sie ebenfalls sorgfältig auf eine sichere Auflage des Werkstücks !
Tipp:
Das Fräsblatt hat eine Breite von 2 mm. Möchten Sie breitere Nuten herstellen, ein­fach den Längsanschlag entsprechend ver­stellen und den Fräsvorgang wiederholen!
Viel Spaß beim Arbeiten!
– 4 –
Page 5
GB
PROXXON – Rabbet milling attachment 28736
The rabbet milling attachment for the PROXXON FKS/E fine circular saw can be used for the easy milling of all kinds of grooves and rabbets in model building and cabinet making. With the enclosed hard­metal milling blade, rabbets can be cut with a width of 2 mm and a maximum depth of 8mm. Please read these instructions care­fully before using the attachment and take special note of the safety instructions.
For your safety:
• you must also observe the safety instruc­tions for your FKS/E,
• you should keep the machine manuals ready to hand while working.
FITTING THE RABBET MILLING ATTACHMENT
Note! For the following steps, you will need the manual of your FKS/E ready to hand.
1. Dismantle the saw blade cover of your
FKS/E (see also fig. 1).
2. Remove the saw blade and replace it
with the enclosed milling blade.
3. To screw on the protective cover as
shown in fig. 2, remove the plastic stop­per and insert the threaded bolt through the opening. Fix from below with the knurled nut.
4. Check that the protective cover moves
freely and the clearance from the saw table as shown in fig. 4.
Remark:
For machines with no hole in the work table, you can make one yourself, as in fig. 3.
WORKING WITH THE RABBET MILLING ATTACHMENT.
Danger!
The fine circular saw must always be se­curely fastened and stable. Never work without the protective cover. Always pull the mains plug before perform­ing care and maintenance work. Never leave the machine unattended. Always change a defective or worn milling disc.
The milling disc supplied has a diameter of 50 mm. Note that if larger diameter milling discs are used, the protective cover will be damaged.
1. Setting up the milling blade. For the de­sired setting, note also the explanations in the manual of the circular saw.
2. Set the fence position. Note: the fence must be fitted in its guide before the pro­tective cover is mounted; mounting in the reverse order is not possible.
3. After switching on the machine, move the work-piece slowly, as shown in fig.
5. Make sure that the protective cover follows the movement correctly. You should also take care that the work­piece is placed securely on the table.
Tip:
The milling blade is 2 mm wide. If you wish to cut wider rabbets, simply shift the fence by the appropriate amount and repeat the milling pass.
Enjoy your work!
– 5 –
Page 6
F
PROXXON – Dispositif de rainurage 28736
Le dispositif de rainurage de la scie circulai­re fine PROXXON FKS/E permet d’effectuer facilement diverses rainures pour la cons­truction de modèles réduits et de meubles. La fraise en métal dur fournie ici en acces­soire permet d’effectuer des rainures d’une largeur de 2 mm et d’une profondeur maxi­male de 8 mm. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi en entier avant de mettre le dispositif en service et tenez compte en par­ticulier des consignes de sécurité.
Pour votre sécurité :
• Veuillez également tenir compte des consignes de sécurité de votre FKS/E.
• Lorsque vous travaillez, ayez toujours les modes d’emploi des appareils à portée de la main.
MONTAGE DU DISPOSITIF DE RAINURAGE
Attention : Ayez également sous la main le mode d’emploi de votre FKS/E pour effec­tuer les opérations ci-après.
1. Retirez le recouvrement de la fraise de
votre FKS/E (voir aussi fig. 1).
2. Démontez la fraise et remplacez-la par
la fraise fournie.
3. Pour visser le couvercle de protection
comme indiqué dans la fig. 2, il faut reti­rer le bouchon en matière plastique et enfoncer les boulons filetés dans l’ou­verture. Fixer par le dessous avec l’é­crou moleté.
4. Vérifiez que le capot de protection n’est
pas bloqué et la distance avec la table de sciage conformément à la fig. 4.
Remarque :
Pour les appareils sans perçage dans le plan de travail, vous pouvez en faire vous­même conformément à la fig. 3.
– 6 –
TRAVAILLER AVEC LE DISPOSITIF DE RAINURAGE :
Attention, danger !
La scie circulaire fine doit toujours être fixée de manière sûre et stable. Ne jamais travailler sans le capot de pro­tection. Débranchez toujours la prise du secteur pour effectuer des travaux de maintenance et d’entretien. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance. Vous devez toujours remplacer les disques de fraisage défectueux ou usés.
Le disque de fraisage fourni a un diamètre de 50 mm. Veuillez noter que vous détério­rerez le capot de protection si vous utilisez des disques de fraisage d’un diamètre su­périeur.
1. Régler la fraise : veuillez tenir compte également des explications du mode d’emploi de la scie circulaire pour effec­tuer le réglage souhaité.
2. Régler la butée longitudinale. Attention : notez que vous devez placer la butée longitudinale dans son guide avant le montage du capot de protection, sinon vous ne pourrez plus ensuite la monter.
3. Après la mise en circuit de la machine, bougez la pièce à usiner lentement com­me indiqué dans la fig. 5 en veillant à ce que le capot de protection bouge cor­rectement en même temps. Veillez éga­lement attentivement à ce que le sup­port de la pièce à usiner soit sûr.
Conseil :
La fraise a une largeur de 2 mm. Si vous souhaitez effectuer des rainures plus larges, vous devez régler en conséquence la butée longitudinale et répéter la procédure de frai­sage.
Bon travail !
Page 7
I
PROXXON – Dispositivo per la fresatura di scanalature 28736
Con il dispositivo per la fresatura di scanala­ture per la sega circolare PROXXON FKS/E si possono eseguire facilmente una moltitu­dine di scanalature nella costruzione di og­getti e mobili. Con la lama in metallo duro in­cluso quale accessorio si possono creare scanalature con una larghezza di 2 mm e una profondità max. di 8 mm. Leggere attenta­mente queste istruzioni prima di utilizzare questo dispositivo e in particolare osservare attentamente le avvertenze di sicurezza!
Per la Sua sicurezza:
• Osservare anche le avvertenze di sicurez­za della sega FKS/E!
• Tenere a portata di mano le istruzioni per l’uso durante il lavoro.
MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO PER LA FRESATURA
Attenzione: per i seguenti passi considera­re anche le istruzioni per l’uso della sega FKS/E!
1. Togliere il coperchio lama della FKS/E
(vedi anche fig. 1)
2. Smontare la lama e sostituirla con la la-
ma inclusa.
3. Per avvitare il coperchio di protezione co-
me mostrato in fig. 2 togliere il perno in plastica e inserire il perno filettato attra­verso l’apertura. Fissare dal basso con il dado zigrinato.
4. Controllare il libero movimento del co-
perchio di protezione e la distanza al ta­volo della sega secondo fig. 4.
Nota:
Per apparecchi senza foro nel banco lavo­ro lo si può eseguire seguendo le indicazio­ni su fig. 3.
LAVORARE CON IL DISPOSITIVO PER LA FRESATURA:
Attenzione, pericolo!
La sega va sempre fissata in maniera sicu­ra e stabile. Mai lavorare senza cappa di protezione! Per i lavori di manutenzione e pulizia toglie­re sempre la spina dalla corrente! Mai lasciare inosservato l’apparecchio! Sostituire sempre i dischi fresa difettosi o usurati!
Il disco fresa incluso ha un diametro di 50 mm. Osservare che la cappa di protezione vciene danneggiata se si utilizzano dischi per fresare con diametro maggiore!
1. Impostare la lama della fresa: per l’im­postazione desiderata osservare anche le spiegazioni nelle istruzioni d’uso della sega circolare!
2. Impostare l’arresto longitudinale. Atten­zione: prestare attenzione che l’arresto longitudinale va inserito nella sua guida prima del montaggio della cappa di pro­tezione, perché altrimenti non lo si può più montare!
3. Dopo l’accensione della macchina muo­vere lentamente il pezzo da lavorare co­me mostrato su fig. 5. Prestare attenzio­ne che la cappa di protezione si muove in corrispondenza. Prestare inoltre at­tenzione che il pezzo da lavorare sia piazzato in maniera sicura!
Consiglio:
La lama ha una larghezza di 2 mm. Se si vo­gliono eseguire scanalature più larghe spo­stare semplicemente l’arresto longitudinale in corrispondenza e ripetere la fresatura!
Buon divertimento!
– 7 –
Page 8
E
PROXXON – Dispositivo fresador para ranuras 28736
Con el dispositivo fresador para ranuras para la sierra circular de dientes finos FKS/E de PROXXON se pueden realizar sin ningún problema una gran variedad de ra­nuras en la confección de modelos, ma­quetas y muebles. Con la hoja de fresar de metal duro, suministrada como accesorio, se pueden confeccionar ranuras de 2 mm de ancho y 8 mm de profundidad máxima. ¡Rogamos que lean este manual de ins­trucciones minuciosamente antes de poner en marcha este dispositivo y observen es­pecialmente las indicaciones de seguridad!
Para su seguridad:
• ¡Rogamos que observen también las in­dicaciones de seguridad de su FKS/E!
• ¡Al trabajar, tenga los manuales de instruc­ciones de los aparatos siempre a mano!
MONTAJE DEL DISPOSITIVO FRESADOR PARA RANURAS
Atención: ¡Para los siguientes pasos, con­sulten también el manual de instrucciones de su FKS/E!
1. Retire la protección de la hoja de sierra
de su FKS/E (véase también la fig. 1)
2. Desmonte la hoja de sierra y sustitúyala
por la hoja de fresar suministrada.
3. Para atornillar la tapa protectora, como
se indica en la fig. 2, retire el tapón de plástico e introduzca el perno roscado a través de la apertura. Fijar desde abajo con la tuerca estriada.
4. Compruebe el libre movimiento de la cu-
bierta protectora y la distancia hacia la mesa de sierra según fig. 4.
Observación:
Para aparatos sin taladro en la encimera de trabajo, usted mismo puede confeccionar­lo como se indica en la fig. 3.
– 8 –
TRABAJAR CON EL DISPOSITIVO FRESADOR PARA RANURAS:
¡Atención, peligro!
La sierra circular de dientes finos siempre debe ser fijada de forma segura y estable. ¡No trabajar nunca sin la cubierta protectora! ¡Para trabajos de mantenimiento y de con­servación, desenchufe siempre el aparato de la red! ¡Nunca dejar el aparato sin vigilarlo! ¡Sustituir siempre hojas de fresar defectuo­sas o gastadas!
La hoja de fresar suministrada tiene un diá­metro de 50 mm. ¡Rogamos que observe que al emplear hojas de fresar con un diámetro más grande se dañará la cubierta protectora!
1. Ajustar la hoja de fresar: ¡Para el ajuste deseado, rogamos que lea también las indicaciones del manual de instruccio­nes de la sierra circular!
2. Ajustar el tope longitudinal. ¡Atención: Observe que se deberá introducir el to­pe longitudinal en sus guías antes del montaje de la cubierta protectora ya que de otra forma el montaje de la misma se­rá imposible!
3. Después de haber conectado la máquina, mueva la pieza a mecanizar lentamente como se indica en la fig. 5. ¡Ponga aten­ción para que la cubierta protectora tam­bién se mueva correctamente. ¡También ponga atención minuciosamente a un apoyo seguro de la pieza a mecanizar!
Consejo: La hoja de fresar tiene una anchura de 2 mm. ¡Si desea confeccionar ranuras más anchas, cambie sólo el ajuste del tope lon­gitudinal y repita el fresado!
¡Le deseamos que disfrute trabajando con este aparato!
Page 9
PROXXON – Groevenfrees­voorziening 28736
Met de groevenfreesvoorziening voor de PROXXON-cirkelzaag FKS/E laten zich zonder problemen veelvoudige groeven in model- en meubelbouw vervaardigen. Met het hier als toebehoren bijgevoegd frees­blad uit hardmetaal laten zich groeven met een breedte van 2 mm en een maximale diepte van 8 mm tot stand brengen. Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorg­vuldig door, alvorens u de voorziening in bedrijf neemt en let vooral op de veilig­heidsinstructies!
Voor uw eigen veiligheid:
• Houd alstublieft eveneens rekening met de veiligheidsinstructies van uw FKS/E!
• Houd de gebruiksaanwijzingen van de toestellen bij het werken steeds bij de hand.
MONTAGE VAN DE GROEVENFREES­VOORZIENING
Attentie: Neem voor de volgende stappen alstublieft ook uw gebruiksaanwijzing van de FKS/E bij de hand.
1. Verwijder de zaagbladafdekking van uw
FKS/E (zie ook afb. 1)
2. Demonteer het zaagblad en vervang het
door het bijgevoegd freesblad.
3. Om de beschermdeksel, zoals in afb. 2
getoond, vast te schroeven, de kunst­stofstop verwijderen en het draadeind door de opening steken. Met de kartel­moer van beneden fixeren.
4. Controleer het soepel draaien van de be-
schermkap en de afstand ten opzichte van de zaagtafel volgens afb. 4.
Opmerking:
Voor toestellen zonder boring in de werk­plaat kunt u deze zelf volgens afb. 3 ver­vaardigen.
WERKEN MET DE GROEVENFREES­VOORZIENING:
Attentie, gevaar!
De cirkelzaag moet steeds veilig en stabiel worden bevestigd. Nooit zonder beschermkap werken! Voor onderhouds- en reparatiedoeleinden steeds de netsteker uit het stopcontact ne­men! Het toestel nooit zonder toezicht laten! Defecte of versleten freesschijven steeds vervangen!
De meegeleverde freesschijf heeft een doorsnede van 50 mm. Houdt u er alstu­blieft rekening mee, dat bij gebruik van freesschijven met grotere doorsnede de be­schermkap wordt beschadigd!
1. Freesblad instellen: houd met betrekking tot de gewenste instelling ook rekening met de verklaringen in de gebruiksaan­wijzing van de cirkelzaag!
2. Langsaanslag instellen. Attentie: houd er alstublieft rekening mee, dat de langs­aanslag vóór de montage van de be­schermkap in zijn geleiding moet wor­den ingezet, omdat hij zich anders niet meer laat monteren!
3. Na inschakelen van de machine het werkstuk langzaam, zoals in afb. 5 ge­toond, bewegen. Let erop, dat de be­schermkap zich correct meebeweegt. Let eveneens zorgvuldig op een veilige steun van het werkstuk!
Tip:
Het freesblad heeft een breedte van 2 mm. Wilt u bredere groeven vervaardigen, ge­woon de langsaanslag passend verstellen en het freesproces herhalen!
Veel plezier bij het werk!
– 9 –
Page 10
DK
PROXXON – Notfræser 28736
Med notfræseren til PROXXON finrundsav FKS/E kan man uden problemer fremstille mange slags noter inden for model- og mø­belindustrien. Med den her vedlagte tilbe­hørsdel HM-fræseklinge kan der fremstilles noter med en bredde på 2 mm og en mak­simal dybde på 8 mm. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt igennem, før De ta­ger indretningen i brug, og vær især op­mærksom på sikkerhedsanvisningerne!
For Deres egen sikkerheds skyld:
• Bemærk også sikkerhedsanvisningerne til Deres FKS/E!
• Vejledningerne til maskinerne skal altid opbevares i nærheden af arbejdspladsen.
MONTERING AF NOTFRÆSEREN
OBS: De er også nødt til at slå op i vejled­ningen til Deres FKS/E, når følgende trin udføres!
1. Tag savklingekappen på FKS/E af (se og-
så fig. 1)
2. Afmonter savklingen og udskift det med
vedlagte fræseklinge.
3. For at kunne skrue beskyttelseskappen
på, som vist på fig. 2, skal plastbøs­ningen tages af og gevindbolten sættes ind i hullet. Fikseres med fingermøtrik­ken nedefra.
4. Kontroller at beskyttelsesskærmen kører
let og at afstanden til savplanet er kor­rekt i henhold til fig. 4.
Anmærkning:
Ved maskiner uden hul i arbejdspladen kan man selv fremstille den i henhold til fig. 3.
ARBEJDE MED NOTFRÆSEREN
OBS, fare!
Finrundsaven skal altid være fastgjort sik­kert og stabilt. Arbejd aldrig uden beskyttelsesskærm! Før service- og vedligeholdelsesopgaver udføres, skal strømstikket altid tages ud af kontakten! Apparatet skal altid være under opsyn! Defekte eller slidte fræseskiver skal straks udskiftes!
Den medfølgende fræseskive har en dia­meter på 50 mm. Bemærk venligst, at be­skyttelsesskærmen bliver beskadiget, hvis der anvendes fræseskiver med en større di­ameter!
1. Indstilling af fræseklingen: Bemærk ven­ligst også forklaringerne i rundsavens vejledning, når fræseklingen skal indstil­les!
2. Indstilling af længdeanslaget. OBS: Be­mærk venligst, at længdeanslaget skal sættes ned i sin føring, før beskyttel­sesskærmen monteres, da det ikke kan monteres bagefter!
3. Tænd for maskinen og bevæg ar­bejdsemnet langsomt, som vist på fig. 5. Sørg for, at beskyttelsesskærmen be­væger sig rigtigt. Sørg også for, at ar­bejdsemnet har en sikker afstøtning !
Tips: Fræseklingen har en bredde på 2 mm. Hvis der skal laves en bredere not, skal længde­anslaget bare justeres tilsvarende, hvoref­ter man gentager fræsningen!
God arbejdslyst!
– 10 –
Page 11
S
PROXXON – Spårfräsanordning 28736
Med spårfräsanordningen för PROXXON’s fincirkelsåg FKS/E kan man lättvindigt för­färdiga en mängd olika spår i samband med modell- och möbelsnickeri. Med hjälp av det fräsblad i hårdmetall, vilket här bifo­gats som tillbehör, kan man fräsa upp spår med en bredd på 2 mm och ett maximalt djup på 8 mm. Läs noggrant igenom denn­na anvisning innan Ni tar verktyget i bruk och beakta särskilt säkerhetsanvisningarna.
För Er egen säkerhets skull:
• Beakta likaså säkerhetsanvisningarna för Er FKS/E!
• Ha alltid de tillhörande bruksanvisning­arna till hands när Ni arbetar med maski­nerna.
MONTERING AV SPÅRFRÄSANORDNINGEN
Observera!: För nedanstående arbetsmo­ment bör Ni även ha bruksanvisningen för Er FKS/E till hands.
1. Ta bort klingskyddet på Er FKS/E (se
även bild 1)
2. Demontera sågklingan och montera det
bifogade fräsbladet i dess ställe.
3. Skruva fast skyddskåpan genom att av-
lägsna plastproppen och sticka in den gängade bulten genom öppningen, så­som bild 2 återger. Fixera underifrån med hjälp av den räfflade muttern.
4. Förvissa Er om att skyddskåpan går fri
och kontrollera avståndet till sågbordet i enlighet med bild 4.
Anmärkning:
Om maskinen är försedd med ett arbets­bord utan hål, kan Ni själv förfärdiga ett så­dant i enlighet med bild 3.
ARBETE MED SPÅRFRÄSANORDNINGEN:
Varning, fara!
Fincirkelsågen måste alltid vara säkert och stadigt fastsatt. Arbeta aldrig utan skyddskåpa! Dra alltid ur nätkontakten i samband med underhåll och vård av maskinen! Lämna aldrig maskinen utan uppsikt! Byt alltid ut defekta eller slitna frässkivor!
Den medföljande frässkivan har en diame­ter på 50 mm. Tänk på att skyddskåpan ska­das om frässkivor med större diameter an­vänds.
1. Ställ in fräsbladet. Beakta även de för den önskade inställningen relevanta kommentarerna i cirkelsågens bruksan­visning!
2. Ställ in längdanslaget. Observera: För att kunna montera längdanslaget måste man sätta in det i sin styrning innan skyddskåpan monteras.
3. Sätt igång maskinen och för sedan lång­samt fram arbetsstycket såsom bild 5 återger. Se till att skyddskåpan följer med på rätt sätt. Se också noga till att arbetsstycket har ett betryggande stöd.
Tips:
Fräsbladet är 2 mm brett. Vill man fräsa bre­dare spår, så ställer man bara om längdan­slaget i lämplig mån och upprepar fräspro­ceduren.
Mycket nöje med arbetet!
– 11 –
Page 12
CZ
PROXXON – Frézovací zařízení drážek 28736
S frézovacím zařízením pro PROXXON­jemnou kotoučovou pilou FKS/E se dají jednoduše řezat různé drážky do modelů a nábytku. Se zde přiloženým frézovacím kotoučem z tvrdého kovu se dají vytvářet drážky o šířce 2 mm a maximální hloubce 8 mm. Pročtěte si prosím starostlivě tento návod před tím, než spustíte zařízení do provozu a dbejte obzvláště na bezpečnostní upozornění!
Pro Vaši bezpečnost:
Dodržujte prosím taky i bezpečnostní
upozornění Vaši FKS/E!
Odložte si návody tak, abyste je měli při
práci poruce.
MONTÁŽ FRÉZOVACĺCH ZAˇRĺZENĺ NA DRÁŽKY
Pozor: Pro následující kroky použijte i návod Vaši FKS/E!
1. Odstraňte kryt kotoučové pily z Vaši FKS/E (viz také fig. 1)
2. Vybudujte list kotoučové pily a nahrate ho přiloženým frézovacím kotoučem.
3. K našroubování ochranného krytu, odstranit zátku z umělé hmoty, jak znázorněno
4. Zkontrolujte lehkost chodu ochranného krytu a odstup od stolu podle fig. 4.
Poznámka:
Pro přístroje bez otvoru v pracovní desce můžete tento vytvořit sami podle fig. 3.
PRÁCE S FRÉZOVACĺM ZAˇRĺZENĺM DRÁŽEK:
Pozor, nebezpečí!
Jemná kotoučová pila musí být pokaždé bezpečně a stabilně upevněnáă. Nepracujte nikdy bez ochranného krytu! Při údržbářských pracích vytáhněte poka­ždé zástrčku ze zásuvky! Nenechejte zařízení nikdy bez dohledu! Vadné a opotřebované frézovací kotouče pokaždé vyměnit!
Přiložený frézovací kotouč má průměr 50 mm. Myslete prosím na to, že se při použ­ití frézovacích kotoučů s větším průměrem poškodí ochranný kryt!
1. Nastavení frézovacího kotouče: K žádanému nastavení frézovacího ko­touče berte v úvahu i vysvětlení v návo­du pro kotoučovou pilu!
2. Nastavení podélné zarážky. Pozor: Mys­lete prosím na to, že podélná zarážka musí být před montáží ochranného kry­tu vsazena do jejího vedení, poněvadž­se jinak nebude dát zabudovat!
3. Po zapnutí stroje pohybovat obrobek pomalu, jak znázorněno ve fig. 5. Dbejte na to, aby se ochranný kryt pohyboval správně s obrobkem. Dbejte starostlivě i na správné a bezpečné uložení obrob­ku !
Tip: Frézovací kotouč má šířku 2 mm. Chcete-li vyrábět širší drážky, pak přesuňte jednoduše podélnou zarážku a zopakujte frézování!
– 12 –
Hodně radosti při práci!
Page 13
TR
PROXXON – Yivli freze 28736
PROXXON hassas yuvarlak testeresi FKS/E için yivli freze ile model ve mobilya yapımında çeflitli yivler sorunsuz bir flekilde oluflturulabilmektedir. Burada aksesuar ola­rak verilen sert metal freze levhası ile 2 mm geniflli¤inde ve maksimum 8 mm derinli¤in­de yivler oluflturulur. Tertibatı iflletime alma­dan önce lütfen kullanım kılavuzunu okuyu­nuz ve özellikle güvenlik uyarılarını dikkate alınız !
Güvenli¤iniz için:
• Ayrıca FKS/E hassas yuvarlak testereni­zin güvenlik uyarılarını da dikkate alınız!
• Kılavuzları çalıflırken daima kolay ulaflıla­bilecek yerde saklayınız.
YIVLI FREZENIN MONTAJı
Dikkat: Afla¤ıda belirtilen ifllem adımlarını ve ayrıca FKS/E konik testerenizin kılavuzunu da dikkate alınız!
1. FKS/E hassas yuvarlak testerenizin te-
stere a¤zının kapa¤ını çıkarınız (bakınız ayrıca Res. 1)
2. Testere a¤zını sökünüz ve teslim edilen
freze levhasını takınız.
3. Koruma kapa¤ını takmak için resim 2’de
gösterildi¤i gibi plastik tapayı çıkarınız ve germe cıvatasını delikten içeri sokunuz. Tırtıllı somun ile alt taraftan sabitleyiniz.
4. Koruma kapa¤ının kolay ifllerli¤ini ve re-
sim 4 do¤rultusunda testere masasına olan mesafeyi kontrol ediniz.
Not:
Çalıma plakasında delik olmayan cihazlar için delikleri resim 3 uyarınca kendiniz aça­bilirsiniz.
YIVLI FREZE ILE ÇALıfiMAK:
Dikkat, Tehlike!
Hassas yuvarlak testere daima emniyetli ve sa¤lam tespitlenmelidir. Koruma kapa¤ı olmadan kesinlikle çalımayınız! Bakım ve onarım çalımaları için daima fifli prizden çekiniz! Cihazı asla kontrolsüz bir ekilde bırak­mayınız! Bozuk veya aflınmıfl freze diskini daima de¤itiriniz!
Teslimat kapsamında yer alan freze diskinin çapı 50 mm’dir. Daha büyük çaplı freze dis­klerinin kullanılmasında koruma kapa¤ının hasar görebilece¤ini lütfen dikkate alınız!
1. Freze a¤zını ayarlamak: ‹stenilen ayarı yapmak için konik testerenin kılavuzun­daki açıklamaları da dikkate alınız!
2. Uzunlamasına dayama¤ı ayarlayınız. Dikkat: Uzunlamasına dayama¤ın kor­uma kapa¤ının montajından önce kıla­vuzuna yerlefltirilmesi gerekti¤ini lütfen dikkate alınız. Aksi durumda dayama¤ın montajı mümkün olmaz!
3. Makineyi çalıfltırdıktan sonra parçayı re­sim 5’te gösterildi¤i gibi yavaflça hareket ettiriniz. Koruma kapa¤ının aynı anda do¤ru hareket etti¤ini kontrol ediniz. Ayrıca parçanın yerine emniyetli bir √ekil­de oturdu¤undan emin olunuz !
Öneri: Freze yapra¤ının geniflli¤i 2 mm’dir. Daha genifl yivler oluflturmak istedi¤inizde uzun­lamasına dayama¤ın ayarını uygun olarak de¤ifltiriniz ve frezeleme ifllemini tekrar­layınız!
Çalıflırken iyi e¤lenceler dileriz!
– 13 –
Page 14
Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungsanleitung noch einmal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an:
PROXXON Zentralservice PROXXON Zentralservice D-54518 Niersbach A-4224 Wartberg/Aist
Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen.
Wichtig: Eine kurze Fehlerbeschreibung hilft uns, noch schneller zu reagieren. Bei Rücksendungen innerhalb der Garantiezeit bitte Kaufbeleg beifügen. Bitte senden Sie das Gerät in der Originalverpackung zurück. So vermeiden Sie Beschädigungen beim Transport.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts behalten wir uns vor.
Art.-Nr. 28736-99 PR 312503700J
Loading...