Proteam 1071300, 1071310, 1071290 User Manual

0 (0)
Proteam 1071300, 1071310, 1071290 User Manual

ProGuard 20: 1071310

ProGuard 15: 1071300

ProGuard 10: 1071290

Read all instructions before using. Save these instructions. Following the cleaning instructions will prolong the life of your ProTeam Vacuum.

Lea todas las instrucciones antes de utilizar la aspiradora. Guarde estas instrucciones. Si se siguen las instrucciones de limpieza, se prolongará la vida útil de la aspiradora ProTeam.

Lisez toutes les instructions avant d’utiliser. Conservez ces instructions. Vous prolongerez la vie de votre aspirateur ProTeam si vous suivez les instructions concernant le nettoyage.

info

 

 

 

 

Serial No./No. de serie /N° de série

 

reference

 

 

 

 

 

Contact Person/Persona de contacto/Personne à contacter

 

 

 

Date of Purchase/Fecha de compra/Date d’achat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Trademarks and Patents:

ProTeam, ProGuard, Intercept Micro, and Cleaning for Health are registered trademarks of ProTeam.

Qwik Lock is a registered trademark of Emerson.

c 2013 ProTeam All Rights Reserved.

Go to www.pro-team.com to register your new Vacuum.

Table of Contents

Important Safety Instructions / Instrucciones de seguridad importantes / Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 2-4

Introduction / Introducción / Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 5-6

Preventive Maintenance / Mantenimiento preventivo / Maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 7-8

General Operation / Utilización general / Fonctionnement général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9-10

Warranty / Garantía / Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11-12

SKU 107129 - ProGuard 10 (Model 1071290)

Carton Contents / Contenido de la caja de cartón / Contenu du carton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Wet/Dry Vacuum Assembly / Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco / Assemblage de l’aspirateur de liquides et de poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Filter Removal and Installation / Remoción e instalación del filtro / Retrait et installation du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Operation / Utilización / Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-18 Filter Maintenance / Mantenimiento del filtro / Maintenance du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20

ProGuard 10 Vacuum Assembly and Parts List / Ensamblaje de la aspiradora ProGuard 10 y lista de piezas / Assemblage et liste des pièces de l’aspirateur ProGuard 10 . . . . . . . . . . . . . . . . 21-22

SKU 107130 - ProGuard 15 (Model 1071300)

SKU 107131 - ProGuard 20 (Model 1071310)

Carton Contents / Contenido de la caja de cartón / Contenu du carton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Cart Assembly / Ensamblaje del carrito / Assemblage du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25

Wet/Dry Vacuum Assembly / Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco / Assemblage de l’aspirateur de liquides et de poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Filter Removal and Installation / Remoción e instalación del filtro / Retrait et installation du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Operation / Utilización / Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-31 Filter Maintenance / Mantenimiento del filtro / Maintenance du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33

ProGuard 15 & 20 Vacuum Assembly and Parts List / Ensamblaje de la aspiradora ProGuard 15 y 20 y lista de piezas / Assemblage et liste des pièces de l’aspirateur ProGuard 15 et 20 . . . . 34-35

List of Sales Representatives / Lista de representantes de ventas / Liste des représentants commerciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Inside Back Cover

p r o g u a r d

10

p r o g u a r d

15

&

20

p r o g u a r d

10

p r o g u a r d

15

&

20

important saFetY instruCtions

Including Model Numbers: 1071290, 1071300, and 1071310.

Safety is a combination of using common sense, staying alert, and knowing how your Wet/Dry Vacuum cleaner works.

Safety Signal Words

!DANGER: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

!WARNING: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

!CAUTION: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

When using your Vacuum, always follow basic safety precautions including the following:

! WARNING

-To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:

Read and understand this manual and all labels on the Vacuum before operating.

Use only as described in this manual.

Do not leave Vacuum running while unattended - you may fail to notice important signs indicating abnormal operation such as loss of suction, debris/liquid exiting the exhaust, or abnormal motor noises. Immediately stop using Vacuum if you notice these signs.

Do not leave Vacuum when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.

Sparks inside the motor can ignite flammable vapors or dust. To reduce the risk of fire or explosion, do not use near combustible liquids, gases, or dusts, such as gasoline or other fuels, lighter fluid, cleaners, oilbased paints, natural gas, coal dust, magnesium dust, grain dust, aluminum dust, or gun powder.

Do not vacuum anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.

To reduce the risk of inhaling toxic vapors, do not vacuum or use near toxic or hazardous materials.

To reduce the risk of electric shock, do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Store indoors.

Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.

Do not use with a torn filter or without filter installed except when vacuuming liquids as described in this manual. Dry debris ingested by the impeller may damage the motor or be exhausted into the air.

instruCCiones de seguridad importantes

Incluyendo los números de modelo: 1071290, 1071300, y 1071310.

La seguridad es una combinación de sentido común, permanecer alerta y saber cómo funciona la aspiradora para mojado/seco.

Palabras de señal de seguridad

!PELIGRO: indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.

!ADVERTENCIA: indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.

!PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa que, si no se evita, pudiera causar lesiones leves o moderadas

Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:

! ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o lesiones:

Lea y entienda este manual del usuario y todas las etiquetas que están colocadas en la aspiradora para mojado/seco antes de utilizarla.

Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se describe en este manual.

No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas señales.

No abandone la aspiradora cuando esté enchufada. Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté utilizando y antes de realizar servicio de revisión.

Las chispas que se producen en el interior del motor pueden incendiar los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el riesgo de incendio o explosión: No use la aspiradora cerca de líquidos, gases, o polvos combustibles como gasolina u otros combustibles, líquido encendedor, limpiadores, pinturas a base de aceite, gas natural, hidrógeno, polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo de granos de cereal o pólvora.

No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.

Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos, no recoja con la aspiradora materiales tóxicos o peligrosos ni la use cerca de dichos materiales.

Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga la aspira dora a la lluvia ni deje que entren líquidos en el compartimiento del motor. Guarde la aspiradora en un lugar interior.

No permita que la aspiradora se utilice como un juguete. Se necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.

No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin tener el filtro instalado, excepto cuando recoja con ella líquidos de la manera que se describe en este manual. Los residuos secos absorbidos por el impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados de vuelta al aire.

2 - ProTeam Owner’s Manual / Manual del usuario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam

Consignes de séCurité importantes

Y compris les modèles numéros : 1071290, 1071300, et 1071310.

La sécurité est une combinaison de faire preuve de bon sens, rester vigilant et savoir comment votre aspirateur de liquides et de poussières fonctionne.

Termes de signalisation de questions de sécurité

!DANGER : indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une blessure grave.

!AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de causer la mort ou une blessure grave. MISE EN GARDE : indique une situation dangereuse qui, si elle

!n’est pas évitée, pourrait causer une blessure légère ou modérée.

Prenez toujours des précautions élémentaires, notamment les précautions suivantes, lorsque vous utilisez votre aspirateur de liquides et de poussières :

! AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure :

Lisez et comprenez ce manuel et toutes les étiquettes placées sur l’aspirateur avant de mettre celui-ci en marche.

N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit dans ce mode d’emploi.

Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie de débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.

Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance quand il est branché dans une prise de courant. Débranchez-le de la prise quand il n’est pas utilisé et avant toute opération de maintenance.

Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de mettre feu à des vapeurs ou poussières inflammables. Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou de liquides inflammables ou combustibles, ou de poussières explosives, comme de l’essence automobile ou d’autres fiouls, de l’essence à briquet, des produits de nettoyage, de la peinture à l’huile, du gaz naturel, de l’hydrogène, de la poussière de charbon, de la poussière de magnésium, de la poussière d’aluminium, de la poussière de céréales ou de la poudre.

N’aspirez jamais de matières en train de brûler ou des matières fumigènes, telles que des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.

Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs toxiques, n’aspirez pas de matériaux toxiques ou dangereux, et n’utilisez pas à proximité de tels matériaux.

Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez pas à la pluie et empêchez l’entrée de liquides dans le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.

Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur comme d’un jouet. Il faut surveiller de très près quand il est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.

important saFetY

instruCCiones de

Consignes de séCurité

instruCtions (continued)

seguridad importantes

importantes

Turn off Vacuum before unplugging.

To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before changing or cleaning filter.

Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

Do not use with damaged cord, plug, or other parts. If your Vacuum is not working as it should, has missing parts, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, call ProTeam Customer Service.

Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run Vacuum over cord. Keep cord away from heated surfaces.

Do not handle plug, switch, or the Vacuum with wet hands.

Use only ProTeam extension cords that have the twistlock receptacle. Extension cords that are frayed or damaged, or too small in wire size, can pose fire and shock hazards. To reduce the risk of these hazards, be sure the cord is in good condition and that liquid does not contact the connection. To reduce power loss, use a 14-gauge extension cord up to 50 ft long.

Connect only to a properly-grounded outlet. See grounding instructions.

Do not put any object into ventilation openings. Do not vacuum with any ventilation openings blocked; keep free of dust, lint, hair, or anything that may reduce air flow.

Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.

To reduce the risk of falls, use extra care when cleaning on stairs.

To reduce the risk of back injury or falls, do not lift a Vacuum that is heavy with liquid or debris. Partially empty by scooping debris or draining liquid.

To reduce the risk of personal injury or damage to Vacuum, use only ProTeam recommended accessories.

To reduce the risk of eye injury, wear safety eyewear. The operation of any Vacuum can result in foreign objects being blown into the eyes, which can result in severe eye damage.

To reduce the risk of being struck by, or pulled down by, a rolling Vacuum, block the casters when using on any uneven or sloped surface.

Apague la aspiradora antes de desenchufarla.

Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filtro.

No desenchufe la aspiradora tirando del cordón. Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.

No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchufe dañado u otras piezas dañadas. Si la aspiradora no funciona como debe, le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente ProTeam.

No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afilados. No pase la aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de las superficies calientes.

No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.

Utilice únicamente cordones de extensión ProTeam que tengan el receptáculo de fijación por giro. Los cordones de extensión que estén deshilachados o dañados, o que tengan un tamaño de alambre demasiado pequeño, pueden crear peligros de incendio y descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de estos peligros, asegúrese de que el cordón esté en buen estado y que no entre líquido en contacto con la conexión. Para reducir la pérdida de potencia, utilice un cordón de extensión de calibre 14 y hasta 50 pies de longitud.

Conecte la aspiradora solamente a un tomacorriente conectado a tierra adecuadamente. Consulte las instrucciones de conexión a tierra.

No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación. No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de las aberturas de ventilación esté bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.

Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles.

Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al limpiar en escaleras.

Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o caídas, no levante una aspiradora que pese mucho debido a que contiene líquido o residuos. Saque parte del contenido de la aspiradora o drénela parcialmente.

Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños a la aspiradora, utilice únicamente accesorios recomendados por ProTeam.

Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use protección ocular de seguridad. La utilización de cualquier aspiradora utilitaria o soplador utilitario puede hacer que se soplen objetos extraños hacia los ojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos.

Para reducir el riesgo de que una aspiradora rodante le golpee o tire de usted, bloquee las ruedecillas cuando utilice la unidad en cualquier superficie desigual o en pendiente.

N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir installé de filtre, sauf quand vous aspirez des liquides, comme cela est décrit dans ce mode d’emploi. Des débris secs capturés par la roue risquent d’endommager le moteur ou d’être expulsés à nouveau dans l’air ambiant.

Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.

Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée par une mise en marche accidentelle, débranchez le cordon d’alimentation avant de changer le filtre ou de le nettoyer.

Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la fiche – pas le cordon.

N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon ou un autre composant endommagé. Si votre aspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’il manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans de l’eau, téléphonez au service d’assistance à la clientèle ProTeam.

Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son cordon, n’utilisez pas le cordon pour servir de poignée, ne fermez pas une porte sur le cordon et ne laissez pas le cordon tendu passer sur des bords ou des coins tranchants. Ne traînez pas l’aspirateur sur son cordon. Maintenez le cordon à distance des surfaces chauffées.

Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur avec des mains mouillées.

N’utilisez que des rallonges de cordons ProTeam qui sont munies de la prise à verrouillage par torsion (twist-lock). Les rallonges qui sont effilochées ou endommagées, ou dont le diamètre du fil est trop petit, peuvent poser des risques d’incendie ou de choc électrique. Pour réduire le risque de survenance de tels dangers, assurez-vous que le cordon est en bon état et qu’aucun liquide n’entre en contact avec la connexion. Pour réduire la perte de puissance, utilisez une rallonge de calibre 14 jusqu’à 50 pi (15 m) de long.

Raccorder à une prise de courant correctement mise à la terre. Voir instructions relatives à la mise à la terre.

Ne mettez aucun objet dans les orifices de ventilation. N’aspirez pas quand de quelconques orifices de ventilation sont obstrués ; assurez-vous que ces orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de la peluche, des cheveux ou de quelconques objets pouvant réduire la circulation de l’air.

Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les doigts et toutes les parties du corps à distance des orifices et des pièces mobiles.

Pour réduire le risque de chute, faites très attention lorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.

Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou de tomber, ne soulevez pas un aspirateur qui est lourd en raison de la présence de liquides ou de débris aspirés. Videz partiellement l’aspirateur en écopant ou en purgeant.

Pour réduire le risque de blessure ou le risque d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que des accessoires recommandés par ProTeam.

Pour réduire le risque de blessure pour les yeux, portez des lunettes de sécurité. L’utilisation de toute soufflante ou de tout aspirateur utilitaire peut toujours causer la projection de corps étrangers dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des blessures graves aux yeux.

Pour réduire le risque d'être frappé ou entraîné par un aspirateur en train de rouler, bloquez les roulettes lorsque vous utilisez l'aspirateur sur une surface inégale ou inclinée.

p r o g u a r d

10

p r o g u a r d

15

&

20

ProTeam Owner’s Manual / Manual del usuario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam - 3

p r o g u a r d
15
&
20

 

important saFetY

r instruCtions (continued)

p

 

o

 

g

! CAUTION:

u

 

a

• To reduce the risk of hearing damage, wear ear

protectors when using for extended time or in a noisy

r

area.

d

• For dusty operations, wear dust mask.

 

10• Static shocks are common when the relative humidity of the air is low. Vacuuming fine debris with your Vacuum can deposit static charge on the hose or Vacuum. To reduce the frequency of static shocks in your home or when using this Vacuum, add moisture to

the air with a humidifier.

Observe the following warnings that appear on the motor housing of your Vacuum (includes all models covered by this Manual):

! WARNING: For your own safety, read and understand owner's manual. Do not run unattended. Do not pick up hot ashes, coals, toxic, flammable or other hazardous materials. Do not use around explosive liquids or vapors.

The following appears on the ProGuard 10 only:

! WARNING: To ReDuCe The RiSK oF eLeCTRiC ShoCK - Do NoT exPoSe To RaiN - SToRe iNDooRS.

The following appears on the ProGuard 15 and

ProGuard 20 only:

! WARNING: To ReDuCe The RiSK oF eLeCTRiC ShoCK - Do NoT exPoSe To RaiN - SToRe iNDooRS. ReMoVe PoWeR heaD BeFoRe eMPTyiNG ThRouGh PouR SPouT.

Place cord over side of handle during use.

instruCCiones de seguridad importantes

!PRECAUCIÓN:

Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos cuando utilice la aspiradora durante muchas horas seguidas o cuando la emplee en un área ruidosa.

Para operaciones que generan polvo, use una máscara antipolvo.

Las descargas de estática son comunes cuando la humedad relativa del aire es baja. Si recoge residuos finos con la aspiradora, se puede depositar carga estática en la manguera o en la aspiradora. El mejor remedio para reducir la frecuencia de las descargas de estática en su casa o cuando use esta aspiradora es añadir humedad al aire con un humidificador.

Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja del motor de la aspiradora. (incluye todos los modelos cubiertos por este manual):

! ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea y entienda el manual del operador. No tenga en marcha la aspiradora desatendida. No recoja cenizas calientes, carbón caliente, materiales tóxicos ni inflamables ni otros materiales peligrosos. No use la aspiradora alrededor de líquidos o vapores explosivos.

Lo siguiente aparece en la ProGuard 10 solamente:

! ADVERTENCIA: PaRa ReDuCiR eL RieSGo De SaCuDiDaS eLéCTRiCaS, No exPoNGa La aSPiRaDoRa a La LLuVia y aLMaCéNeLa eN iNTeRioReS.

Lo siguiente aparece en la ProGuard 15 y la ProGuard 20 solamente:

! ADVERTENCIA: PaRa ReDuCiR eL RieSGo De SaCuDiDaS eLéCTRiCaS, No exPoNGa La aSPiRaDoRa a La LLuVia y aLMaCéNeLa eN iNTeRioReS. ReTiRe eL CaBezaL DeL MoToR aNTeS De iNTeNTaR VaCiaR La uNiDaD a TRaVéS DeL PiCo VeRTeDoR.

Coloque el cordón de alimentación sobre el lado del asa durante el uso.

Consignes de séCurité importantes

!MISE EN GARDE :

Pour réduire le risque de perte auditive, portez des protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez de l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand vous l’utilisez dans un endroit bruyant.

Portez un masque antipoussières en cas d’utilisation dans un environnement poussiéreux.

Les décharges statiques sont fréquentes dans les endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec votre aspirateur peut déposer une charge statique sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose à faire pour réduire la fréquence des décharges statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet aspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’air avec un humidificateur.

Observez les avertissements suivants qui figurent sur le carter du moteur de votre aspirateur (Comprend tous les modèles couverts par ce Mode d’emploi) :

! AVERTISSEMENT : pour votre propre sécurité, lisez et comprenez le manuel de l’opérateur. Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans surveillance. Ne ramassez pas de cendres chaudes, de charbon ou de matières toxiques, inflammables ou dangereuses. N’utilisez pas à proximité de vapeurs ou de liquides explosifs.

L’avertissement suivant ne figure que sur le modèle ProGuard 10 :

! AVERTISSEMENT : PouR RéDuiRe Le RiSque De ChoC éLeCTRique – N’exPoSez PaS à La PLuie – RaNGez à L’iNTéRieuR.

L’avertissement suivant ne figure que sur les modèles ProGuard 15 et ProGuard 20 :

! AVERTISSEMENT : PouR RéDuiRe Le RiSque De ChoC éLeCTRique – N’exPoSez PaS à La PLuie – RaNGez à L’iNTéRieuR. ReTiRez Le BLoC MoTeuR aVaNT De ViDeR à TRaVeRS Le BeC VeRSeuR.

Placez le cordon au-dessus du côté de la poignée pendant l’emploi.

SAVE THESE INSTRUCTIONS GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVER CES INSTRUCTIONS

4 - ProTeam Owner’s Manual / Manual del usuario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam

introduction

INSPECTION

Carefully unpack and inspect your new ProTeam Vacuum for shipping damage. Each unit is tested and thoroughly inspected before shipping. For instructions regarding any shipping damage, contact ProTeam immediately (866.888.2168). All returns must have a Return Authorization Number (RAN).

Read this manual carefully before starting the machine. Keep this manual available at all times and instruct all operators to read this manual. If instructions are not followed, an injury may occur or equipment, furniture or buildings may become damaged.

The contents of this manual are based on the latest product information available at the time of publication. ProTeam reserves the right to make changes or improvements to its machines or components without notice.

The products that are covered by this manual are intended for commercial use.

• USE ONLY genuine ProTeam replacement filters to ensure optimal performance, improve indoor air quality, and maintain a valid Vacuum warranty.

ELECTRICAL

All Wet/Dry Vacuum models covered in this manual are 120 volt/60 Hz. Severe changes in voltage, high or low, can cause damage to the motor and cause premature motor failure.

introducción

INSPECCIÓN

Desempaque cuidadosamente e inspeccione minuciosamente su nueva aspiradora ProTeam para determinar si ha sufrido daños durante el transporte. Cada unidad es comprobada e inspeccionada minuciosamente antes de su envío. Para obtener instrucciones sobre cualquier daño durante el transporte, contacte de inmediato a ProTeam (866.888.2168). Todas las devoluciones deben tener un Número de Autorización de Devolución (Return Authorization Number, RAN).

Lea detenidamente este manual antes de arrancar la máquina. Mantenga disponible este manual en todo momento e indique a todos los dueños que lean este manual. Si no se siguen las instrucciones, podría ocurrir una lesión o los equipos, muebles o edificios podrían sufrir daños.

El contenido de este manual se basa en la más reciente información disponible sobre el producto en el momento de su publicación. ProTeam se reserva el derecho a hacer cambios o mejoras a sus máquinas sin previo aviso.

Los productos que están cubiertos por este manual están diseñados para uso comercial.

• UTILICE ÚNICAMENTE filtros de repuesto ProTeam genuinos para asegurar un rendimiento óptimo, mejorar la calidad del aire interior y mantener válida la garantía de la aspiradora.

REQUISITOS ELÉCTRICOS

Todos los modelos de aspiradora para mojado/seco cubiertos en este manual son de 120 V/60 Hz. Los cambios severos de voltaje, tanto de tipo alto como bajo, pueden causar daños al motor y ocasionar una falla prematura del mismo.

introduction

INSPECTION

Déballez et inspectez attentivement votre nouvel aspirateur ProTeam pour vous assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant l’expédition. Chaque chargeur est testé et inspecté soigneusement avant l’expédition. Pour obtenir des instructions sur la marche à suivre en cas de dommages pendant l’expédition, contactez immédiatement ProTeam (866.888.2168). Tous les produits renvoyés doivent être accompagnés par un Numéro d’autorisation de retour (NAR).

Lisez attentivement ces instructions avant de commencer à vous servir de cette machine. Gardez ce mode d’emploi à portée de la main à tout moment et demandez à tous les propriétaires de le lire. Si les instructions ne sont pas respectées, il y aurait des risques de blessures aux personnes ou d’endommagement de matériel, de mobilier ou de bâtiments.

Le contenu de ce mode d'emploi est basé sur les informations disponibles les plus récentes sur le produit au moment de la publication. ProTeam se réserve le droit d'apporter des modifications ou des améliorations à ses machines sans préavis.

Les produits qui sont couverts par ce mode d’emploi sont conçus pour un emploi commercial.

• UTILISEZ SEULEMENT des filtres de rechange ProTeam authentiques pour assurer une performance optimale, améliorer la qualité de l’air ambiant et maintenir en vigueur une garantie valide pour votre aspirateur.

ÉLECTRICITÉ

Tous les modèles d’aspirateurs de liquides et de poussières couverts dans ce mode d’emploi sont du type 120 volts/60 Hz. Des fluctuations très importantes de la tension, en hausse ou en baisse, peuvent endommager le moteur et causer des défaillances prématurées du moteur.

p r o g u a r d

10

p r o g u a r d

15

&

20

ProTeam Owner’s Manual / Manual del usuario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam - 5

p r o g u a r d

10

p r o g u a r d

15

&

20

introduction

GROUNDING INSTRUCTIONS

THESE VACUUMS MUST BE GROUNDED. If a Vacuum should malfunction or stop working, grounding provides a path of least resistance for electrical current, thereby reducing the risk of electrical shock. This unit is equipped with a cord that has an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted in an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Cutting off the ground wire or using a cord that is not equipped with a ground plug will void the warranty on the unit, and ProTeam will accept NO liability associated with the unit.

! WARNING – Improper connection of the equipment-grounding connector conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a qualified electrician or service person if you doubt that the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the Vacuum. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.

The Vacuum cleaners in this manual are for use on a nominal 120-volt circuit, and have a grounded plug that looks like the plug illustrated in Figure A. A temporary adaptor that looks like the adaptor illustrated in sketches B and C may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adaptor should be used only until a properly grounded outlet in sketch A can be installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug, or the like extending from the adaptor must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adaptor is used, it must be held in place by a metal screw.

Note: In Canada, the use of a temporary adaptor is not permitted by the Canadian Electrical Code.

For Canada – This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounded attachment plug that looks like the plug illustrated in sketch A. Make sure that the vacuums are connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adaptor should be used with the vacuums detailed in this manual.

introducción

INSTRUCCIONES DE CONExIÓN A TIERRA

ESTAS ASPIRADORAS SE DEBEN CONECTAR A TIERRA. En el caso de que una aspiradora funcione incorrectamente o deje de funcionar, la conexión a tierra brinda un camino de resistencia mínima para la corriente eléctrica, por lo que se reduce el riesgo de descargas eléctricas. Esta unidad está equipada con un cordón que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe se debe insertar en un tomacorriente apropiado que esté instalado correctamente y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. Si se corta el alambre de conexión a tierra o se utiliza un cordón que no esté equipado con un enchufe de conexión a tierra, se anulará la garantía de la unidad y ProTeam NO aceptará ninguna responsabilidad relacionada con la unidad.

! ADVERTENCIA – Una conexión incorrecta del conductor del conector de conexión a tierra del equipo puede crear un riesgo de descargas eléctricas. Consulte a un electricista calificado o a una persona de servicio competente si tiene dudas sobre si el tomacorriente está conectado a tierra apropiadamente. No modifique el enchufe suministrado con la aspiradora. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale un tomacorriente apropiado.

Las aspiradoras de este manual están diseñadas para utilizarse en un circuito de 120 V nominales y cuenta con un enchufe conectado a tierra que tiene un aspecto como el del enchufe ilustrado en la Figura A. Se puede utilizar un adaptador temporal que tiene un aspecto como el que se ilustra en los dibujos B y C para conectar este enchufe a un tomacorriente para 2 terminales, tal y como se muestra en el dibujo B, si no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra adecuadamente. El adaptador temporal se debe utilizar solamente hasta que un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente como en el dibujo A pueda ser instalado por un electricista calificado. La orejeta, lengüeta o elemento similar rígido de color verde que sobresale del adaptador se debe conectar a una toma de tierra permanente, tal como una cubierta de caja de tomacorriente conectada a tierra apropiadamente. Siempre que se utilice el adaptador, se debe sujetar en la posición correcta con un tornillo metálico.

Nota: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el Código Eléctrico Canadiense.

Para Canadá: Este electrodoméstico está diseñado para utilizarse en un circuito de 120 V nominales y cuenta con un enchufe de conexión a tierra que tiene el aspecto del enchufe ilustrado en el dibujo A.

Asegúrese de que las aspiradoras se conecten a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe. No se debe usar un adaptador con las aspiradoras detalladas en este manual.

introduction

INSTRUCTIONS RELATIVES à LA MISE à LA TERRE

CES ASPIRATEURS DOIVENT ÊTRE MIS À LA TERRE. Si un aspirateur cesse de fonctionner ou fonctionne de façon incorrecte, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique, ce qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu d’un cordon qui comporte un conducteur de mise à la terre de l’équipement et une fiche de mise à la terre. La fiche doit être insérée dans une prise de courant appropriée qui a été installée et mise à la terre de façon appropriée, conformément à tous les codes et règlements locaux. La suppression du fil de mise à la terre ou l’utilisation d’un cordon qui n’est pas muni d’une fiche de mise à la terre annulera la garantie de l’appareil, et ProTeam n’acceptera alors PAS de responsabilité en liaison avec cet appareil.

! AVERTISSEMENT – Une connexion

incorrecte du conducteur du connecteur de mise à la terre de l’équipement peut causer un risque de choc électrique. Consultez un électricien professionnel ou un réparateur compétent en la matière si vous avez le moindre doute quant à la mise à la terre de la prise de courant. Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’aspirateur. Si elle ne tient pas dans la prise de courant, demandez à un électricien professionnel d’installer une prise de courant avec mise à la terre conforme aux stipulations du code.

Les aspirateurs de ce mode d’emploi sont conçus pour emploi sur un circuit nominal de 120 volts, et ils ont une fiche mise à la terre qui ressemble à la fiche illustrée à la Figure A. Un adaptateur temporaire qui ressemble à celui qui est illustré sur les croquis B et C peut être utilisé pour connecter cette fiche à une prise de courant à 2 pôles comme illustré sur le croquis B s’il n’y a pas de prise de courant mise à la terre disponible. L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu’à ce qu’une prise de courant mise à la terre correctement comme illustré sur le croquis A puisse être installée par un électricien professionnel. L’oreille rigide, la cosse, etc. de couleur verte sortant de l’adaptateur doit être connectée à une terre permanente telle qu’un couvercle de boîtier mis à la terre de façon correcte. Quand

il est utilisé, l’adaptateur doit être maintenu en place par une vis en métal.

Remarque : au Canada, le Code national d’électricité interdit l’utilisation d’un adaptateur temporaire.

Pour le Canada - Cet appareil est conçu pour emploi sur un circuit de 120 volts nominal, et il comporte une fiche de connexion pour mise à la terre qui ressemble à la fiche illustrée sur le croquis A.

Assurez-vous que les aspirateurs sont connectés à une prise de courant ayant la même configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec les aspirateurs présentés en détail dans ce mode d’emploi.

Figure A

6 - ProTeam Owner’s Manual / Manual del usuario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam

Preventive Maintenance

! WARNING

The following information is for use by qualified service personnel only and provides guidance for troubleshooting and maintenance.

Unplug the Vacuum when working on the motor or any electrical part.

Have a qualified service person at an authorized ProTeam Warranty Center check the carbon brushes. If carbon brushes are not checked and replaced in accordance with the maintenance schedule listed on page 11, warranty will be void.

DO NOT lubricate the motor.

DO NOT tie extension cord and power cord together. Doing so will result in damage to both cords and will not be covered under warranty.

CLEANING AND DISINfECTING THE WET/DRy VACUUM

To keep your Wet/Dry Vacuum looking its best, clean the outside with a cloth dampened with warm water and mild soap.

To clean the tank:

1.Dump out debris.

2.Wash tank thoroughly with warm water and mild soap.

3.Wipe out with dry cloth.

Before prolonged storage or as needed (e.g., waste water pick up) the tank should be disinfected.

To disinfect the tank:

1.Pour 1 gallon of water and 1 teaspoon of chlorine bleach into the tank.

2.Let solution stand for 20 minutes, carefully swishing every few minutes, making sure to wet all inside surfaces of the tank.

3.Empty tank after 20 minutes. Rinse with water until bleach smell is gone. Allow tank to dry completely before sealing the motor on the tank.

PROPER STORAGE

Before storing your Vacuum, the tank should be emptied, cleaned and dried. The cord should be stored as described in the “Electrical Cord Care” section of this manual. Accessories and hose should be kept in the same area as the Vacuum so they can be readily available. The Vacuum should be stored indoors.

Mantenimiento preventivo

Maintenance préventive

! ADVERTENCIA

! AVERTISSEMENT

La siguiente información tiene como fin ser utilizada solamente por personal de servicio calificado y ofrece orientación para realizar resolución de problemas y mantenimiento.

Desenchufe la aspiradora cuando trabaje en el motor o en cualquier pieza eléctrica.

Haga que una persona de servicio calificada en un Centro de Garantía ProTeam autorizado revise las escobillas de carbono. Si las escobillas de carbono no se revisan y reemplazan de acuerdo con el programa de mantenimiento que se indica en la página 11, la garantía quedará anulada.

NO lubrique el motor

NO ate juntos el cordón de extensión y el cordón de alimentación. Si los ata, el resultado será daños a ambos cables y dichos daños no estarán cubiertos bajo la garantía.

LIMPIEzA y DESINfECCIÓN DE LA ASPIRADORA PARA MOjADO/SECO

Para mantener el mejor aspecto posible de la aspiradora para mojado/seco, limpie su exterior con un paño humedecido con agua templada y un jabón suave.

Para limpiar el tambor:

1.Vacíe de residuos el tambor.

2.Lave a fondo el tambor con agua templada y un jabón suave.

3.Limpie el tambor con un paño seco.

Antes de un almacenamiento prolongado o según sea necesario (por ejemplo, si se recogen aguas residuales), se debe desinfectar el tambor.

Para desinfectar el tambor:

1.Eche 1 galón de agua y 1 cucharadita de blanqueador de cloro en el tambor.

2.Deje que la solución repose durante 20 minutos y agítela cuidadosamente cada pocos minutos, asegurándose de mojar todas las superficies interiores del tambor.

3.Vacíe el tambor después de 20 minutos. Enjuáguelo con agua hasta que el olor a blanqueador desaparezca. Deje que el tambor se seque completamente antes de sellar el motor sobre el tambor.

ALMACENAMIENTO APROPIADO

Antes de almacenar la aspiradora, el tanque se debe vaciar, limpiar y secar. El cordón de alimentación se debe almacenar tal y como se describe en la sección “Cuidado del cordón de alimentación” de este manual. Los accesorios y la manguera se deben mantener en la misma área que la aspiradora, para que se pueda acceder a ellos

de manera rápida y fácil. La aspiradora se debe almacenar en un lugar interior.

Les renseignements suivants sont conçus exclusivement pour emploi par des techniciens de maintenance ayant les qualifications nécessaires. Ils donnent des conseils pour la maintenance et, le cas échéant, pour le dépannage.

Débranchez l’aspirateur avant de travailler sur le moteur ou tout autre composant sous tension.

Demandez à un technicien/réparateur agréé dans un Centre de garantie agréé ProTeam d’inspecter les balais de charbon. Si les balais de charbon ne sont pas inspectés et remplacés conformément au calendrier de maintenance figurant à la page 11, la garantie sera annulée.

NE LUbRIFIEZ PAS le moteur.

N’ATTACHEZ PAS le cordon de rallonge et le cordon d’alimentation électrique ensemble. Ceci endommagerait les deux cordons et ce dommage ne serait pas couvert par la garantie.

NETTOyAGE ET DÉSINfECTION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIèRES

Pour conserver l’esthétique optimale de votre aspirateur de poussières et de liquides, nettoyez la surface extérieure de l’aspirateur à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau tiède savonneuse.

Procédure de nettoyage du tambour :

1.Vider les débris.

2.Nettoyez soigneusement le tambour à poussière à l’aide d’un savon doux et d’eau tiède.

3.Essuyer avec un chiffon sec.

Avant de ranger l’aspirateur pour une période prolongée, ou dans les cas nécessaires (par exemple après l’aspiration d’eaux usées), vous devez désinfecter le tambour.

Pour désinfecter le tambour :

1.Versez un gallon (presque 4 litres) d’eau et une cuillerée à thé de produit à blanchir à l’eau de javel dans le tambour.

2.Laissez la solution agir pendant 20 minutes, en remuant doucement de temps à autre pour vous assurer que toutes les surfaces du tambour restent humides.

3.Videz le tambour au bout de 20 minutes. Rincez à l’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel ait disparu. Laissez sécher le tambour complètement avant de sceller le moteur sur le tambour.

RANGEMENT CORRECT

Avant de ranger votre aspirateur, il faut en vider le réservoir, le nettoyer et le sécher. Le cordon doit être rangé comme cela est décrit sous la rubrique « Entretien du cordon électrique » de ce mode d’emploi. Les accessoires et le tuyau flexible doivent être conservés au même endroit que l’aspirateur afin que l’on puisse y accéder facilement. L’aspirateur doit être rangé dans un endroit abrité.

ProTeam Owner’s Manual / Manual del usuario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam - 7

p r o g u a r d

10

p r o g u a r d

15

&

20

 

Preventive

p

Maintenance

r

o

TROUBLESHOOTING

g

1.If the Vacuum will not operate, check

u

a

the following:

r

a.The power supply cord at the wall

d

outlet.

10

b.The power supply cord at the

Vacuum. Check connection between

 

 

pigtail plug & extension cord

Figure A

receptacle. Align prongs, press

 

together and twist to lock parts

p

together.

r

c. That the switch is in the “on”

o

position and functioning properly.

g

2.If loss of suction occurs, check the

u

following:

a

a.That debris is not plugging the hose,

r

d

wand, and/or tool.

15

b.That all appropriate filters are

properly installed.

&

c. That the hose cuffs are fitting tightly

20

on the hose and are not cracked.

 

 

d.That the drain assembly is properly

Figure B

attached to the Vacuum body.

 

e.That the pour spout plug, drain hose

 

plug, or drain cap are in place and

 

properly seated.

 

f. Check Fine Dust Filter for excess

 

buildup or debris.

 

g. Empty tank of all debris and replace

 

Intercept Micro® filter bag, if in use.

 

ELECTRICAL CORD CARE

 

CAUTION: Leave slack in the cord while

 

vacuuming.

 

DO NOT stretch the cord tightly between

 

the Vacuum and electrical outlet.

 

To avoid damaging the power cord and

 

strain relief, always wrap the cord loosely

 

around handle (Figure B) or motor cover

 

(Figure A). Wrapping the cord loosely will

 

also make it easier to remove when ready

 

to use the Vacuum again.

 

Any other servicing should be performed

 

by an authorized service representative.

Mantenimiento preventivo

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

1.Si la aspiradora no funciona, compruebe lo siguiente:

a.El cordón de alimentación eléctrica en el tomacorriente de la pared

b.El cordón de alimentación eléctrica en la aspiradora. Compruebe la conexión entre el enchufe flexible y el tomacorriente del cordón de extensión. Alinee los terminales, presione el enchufe y el tomacorriente hasta juntarlos y gírelos para bloquear ambas piezas una con otra.

c.Que el interruptor esté en la posición de “encendido” y funcione correctamente

2.Si ocurre una pérdida de succión, compruebe lo siguiente:

a.Que no haya residuos obstruyendo la manguera, el tubo extensor y/o la herramienta.

b.Que todos los filtros apropiados estén instalados correctamente.

c.Compruebe que los manguitos de la manguera estén encajando firmemente en la manguera y no estén agrietados.

d.Que el ensamblaje del drenaje esté conectado apropiadamente al cuerpo de la aspiradora.

e.Que el tapón del pico vertedor, el tapón de la manguera de drenaje o la tapa de drenaje estén colocados en su sitio y asentados apropiadamente.

f.Compruebe el filtro para polvo fino con el fin de determinar si tiene una acumulación excesiva de residuos.

g.Vacíe el tanque hasta sacar todos los residuos y coloque de nuevo la bolsa de filtro Intercept Micro®, si se está utilizando.

CUIDADO DEL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN

PRECAUCIÓN: Deje holgura en el cordón de alimentación cuando utilice la aspiradora.

NO estire el cordón de alimentación tensándolo entre la aspiradora y el tomacorriente.

Para evitar dañar el cordón de alimentación y el protector antijalones, enrolle siempre el cordón de manera floja alrededor del asa (Figura B) o la cubierta del motor (Figura A). Al enrollar el cordón de manera floja se facilitará su remoción cuando se esté listo para utilizar de nuevo la aspiradora.

Maintenance préventive

DÉPANNAGE

1.Si l’aspirateur ne se met pas en marche, effectuez les vérifications suivantes :

a.Inspectez le cordon d’alimentation électrique au niveau de la prise de courant murale.

b.Inspectez le cordon d’alimentation électrique au niveau de l’aspirateur. Inspectez la connexion entre la fiche en queue de cochon et la prise de courant dans laquelle la rallonge est branchée. Alignez les broches, comprimez et tordez pour verrouiller les pièces ensemble.

c.Assurez-vous que l’interrupteur est dans la position de marche (« on ») et qu’il fonctionne correctement.

2.En cas de perte de la fonction d’aspiration, effectuez les vérifications suivantes :

a.Qu’il n’y a pas de débris qui obstruent le tuyau flexible, le tube et/ou l’outil.

b.Que tous les filtres appropriés sont installés correctement.

c.Vérifiez que les manchons du tuyau flexible sont bien serrés sur le tuyau et ne sont pas fissurés.

d.Que l’ensemble de drain est attaché correctement au corps de l’aspirateur.

e.Que la fiche du bec verseur, la fiche du tuyau de drainage flexible ou le capuchon de fermeture de l’orifice de drainage est en place et bien serré.

f.Inspectez le filtre à poussières fines pour vous assurer qu’il n’y a pas une accumulation excessive de débris.

g.Videz le réservoir de tous les débris et remplacez le sac filtrant Intercept Micro® s’il est utilisé.

ENTRETIEN DU CORDON ÉLECTRIQUE

MISE EN GARDE : assurez-vous qu’il y a toujours du jeu dans le cordon pendant que vous vous servez de l’aspirateur.

N’étirez PAS le cordon au point où il n’y a plus de jeu entre l’aspirateur et la prise de courant.

Pour ne pas risquer d’endommager le cordon électrique et le collier de serrage, enroulez toujours le cordon sans trop serrer autour de la poignée (Figure B) ou du carter du moteur (Figure A). Si le cordon est enroulé sans être trop serré, il sera également plus facile de le retirer lorsque vous aurez besoin d’utiliser l’aspirateur à nouveau.

8 - ProTeam Owner’s Manual / Manual del usuario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam

General operation

!WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vacuum:

Do not leave Vacuum running while unattended - you may fail to notice important signs indicating abnormal operation such as loss of suction, debris/liquid exiting exhaust, or abnormal motor noises. Immediately stop using Vacuum if you notice these signs.

Do not leave Vacuum plugged in when not in use.

Do not continue running when float has cut off suction.

Do not operate Vacuum in areas with flammable gases, vapors, or explosive dust in the air. Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Flammable gases and vapors include: lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol, and aerosol sprays. Flammable dusts include: coal, magnesium, aluminum, grain, and gun powder.

Do not vacuum explosive dusts, flammable liquids or hot ashes.

!WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:

Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Store indoors.

Do not handle plug, switch, or Vacuum with wet hands.

Do not service Vacuum while it is plugged in. If your Vacuum is not working as it should, has missing parts, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to an authorized warranty center or call ProTeam Customer Service.

Use only ProTeam extension cords that have a twistlock receptacle. Extension cords that are frayed or damaged, or too small in wire size, can pose fire and shock hazards. Do not allow the connection to come into contact with liquid.

The following safety instructions apply specifically to the ProGuard 10, ProGuard 15 and ProGuard 20 only:

Do not vacuum toxic materials to reduce the risk of inhaling the vapors or dust.

utilización general

! ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:

No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas señales.

No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.

No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.

No utilice la aspiradora en áreas con gases inflamables, vapores inflamables o polvo explosivo en el aire. Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos en el aire. Los gases inflamables y los vapores inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol o rociadores tipo aerosol. Los polvos inflamables incluyen: polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo de grano de cereal o pólvora.

No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.

!ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:

No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor. Almacene la aspiradora en un lugar interior.

No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.

No haga servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora mientras esté enchufada. Si la aspiradora no funciona como debiera, le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha caído al agua, llévela a un centro de garantía autorizado o llame a Servicio al Cliente de ProTeam.

Utilice únicamente cordones de extensión ProTeam que tengan un tomacorriente de fijación por giro. Los cordones de extensión que estén deshilachados o dañados, o que tengan un tamaño de alambre demasiado pequeño, pueden crear peligros de incendio y descargas eléctricas. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.

Las siguientes instrucciones de seguridad se aplican específicamente a la ProGuard 10, la ProGuard 15 y la ProGuard 20 solamente:

No recoja con la aspiradora materiales tóxicos, para reducir el riesgo de inhalar los vapores o el polvo.

Fonctionnement général

! AVERTISSEMENT - pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement de l’aspirateur :

Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie de débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.

Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.

Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.

N’utilisez pas l’aspirateur à des endroits où il y a des gaz ou vapeurs inflammables, ou des poussières explosives, dans l’air. Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en suspension dans l’air. Les gaz et vapeurs inflammables comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du type solvant, peinture à base d’huile, essence, alcool ou aérosols. Les poussières inflammables comprennent : charbon, magnésium, aluminium, grains ou poudre à canon.

N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.

!AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :

N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.

Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.

N’effectuez pas d’opération de maintenance pendant que l’aspirateur est branché. Si votre aspirateur ne fonctionne pas comme il devrait, si des pièces sont manquantes, si vous l’avez laissé tomber, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il a été immergé dans de l’eau, rapportez-le dans un centre de réparation indépendant ou téléphonez au service d’assistance à la clientèle ProTeam.

N’utilisez que des rallonges de cordons ProTeam qui sont munies de la prise à verrouillage par torsion (twist-lock). Les rallonges qui sont effilochées ou endommagées, ou dont le diamètre du fil est trop petit, peuvent poser des risques d’incendie ou de choc électrique. Ne laissez aucun liquide entrer en contact avec la connexion.

Les consignes de sécurité suivantes s’appliquent spécifiquement aux modèles ProGuard 10, ProGuard 15 et ProGuard 20 seulement :

N’aspirez pas de matières toxiques afin de réduire le risque d’inhaler des vapeurs ou des poussières dangereuses.

p r o g u a r d

10

p r o g u a r d

15

&

20

ProTeam Owner’s Manual / Manual del usuario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam - 9

p

= OFF

= ON

r

 

 

o

 

 

g

 

 

u

 

 

a

 

 

r

 

 

d

 

 

10

 

 

p

 

 

r

 

 

o

 

 

g

 

 

u

 

 

a

 

 

r

Figure A

 

d

 

 

 

15

 

 

&

 

 

20

 

Hose

 

 

Assembly

 

Dust

 

 

Brush

 

 

Squeegee

 

 

 

Crevice

 

 

Tool

Figure B

General operation

Connect pigtail plug to extension cord receptacle. Align prongs, press together, and twist to lock parts together.

After you plug the power cord into the outlet, turn the unit on by pushing the switch from position "O" to position "l" (Figure A). The symbols used on the switch actuator are international

"On & Off" symbols.

Familiarize yourself with the accessories included with the Vacuum. Each accessory may be used in various ways for vacuuming debris. Here is a list of some of the accessories and their uses (Figure B).

Hose Assembly - Provides transfer of Vacuum capability to work site. Provides the means of attaching extension wands and hand tools.

Dust brush - Use for detail cleaning in small spaces.

Floor brush Tool - Use for large dry area clean-ups on smooth surfaces.

Squeegee Tool - Use for large wet area clean-ups on smooth surfaces.

Crevice Tool - Use to pick up debris in hard to reach locations.

2-Piece Wands - Use to connect hose to wet or dry floor tools.

utilización general

Conecte el enchufe flexible al tomacorriente del cordón de extensión. Alinee los terminales, presione el enchufe y el tomacorriente hasta juntarlos y gírelos para bloquear ambas piezas una con otra.

Después de enchufar el cordón de energía en el tomacorriente, encienda la unidad empujando el interruptor de la posición “O” a la posición “l” (Figura A). Los símbolos utilizados en el accionador del interruptor son los símbolos internacionales de “encendido y apagado”.

Familiarícese con los accesorios que se incluyen con la aspiradora. Cada accesorio puede usarse de diversas maneras para aspirar y soplar residuos.

A continuación hay una lista de los accesorios y de sus usos (Figura B).

Ensamblaje de la manguera - brinda transferencia de la capacidad de aspiración al sitio de construcción. Proporciona el medio para conectar los tubos extensores y las herramientas de mano.

Cepillo para polvo - se utiliza para realizar limpieza detallada en espacios pequeños.

Herramienta de cepillo para pisos - utilícela para limpiezas de áreas secas grandes en superficies lisas.

boquilla barredora de goma - uitilícela para limpiezas en áreas mojadas grandes en superficies lisas.

boquilla de garra - utiliza para aspirar muebles, tela y tapicería.

Tubos extensores de 2 piezas - utilícelos para conectar la manguera a herramientas para pisos mojados o secos.

Fonctionnement général

Connectez la fiche en forme de queue de cochon à la prise du cordon de rallonge. Alignez les broches, comprimez et tordez pour verrouiller les pièces ensemble.

Après avoir branché le cordon d’alimentation dans la prise de courant, mettez l’appareil sous tension en appuyant sur l’interrupteur pour le faire passer de la position « O » à la position « l » (Figure A).

Les deux symboles internationaux qui figurent sur l’interrupteur indiquent, respectivement, la position de marche et la position d’arrêt de votre aspirateur

II faut bien se familiariser avec les accessoires qui ont été inclus avec cet aspirateur. Chaque accessoire peut être utilisé de façons multiples pour l’aspiration ou le soufflage de débris. Voici une liste des accessoires et des divers moyens de les utiliser (Figure B).

Ensemble du tuyau flexible - fournit un transfert de la capacité d’aspiration au lieu de travail. Fournit le moyen de connecter les tubes de rallonge et les outils à main.

brosse d’époussetage - utilisée pour un nettoyage de finition dans des espaces restreints.

brosse à plancher - conçue pour le nettoyage de grandes surfaces lisses sèches.

Racloir en caoutchouc - conçu pour le nettoyage de grandes surfaces lisses humides.

Suceur plat - utilisé pour aspirer des débris dans des endroits difficiles à atteindre.

Tubes en deux parties - conçus pour connecter le tuyau flexible à des outils de nettoyage de plancher humide ou sec.

10 - ProTeam Owner’s Manual / Manual del usuario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam

Loading...
+ 28 hidden pages