6. Возможные неисправности и способы их устранения
10
7. Гарантийные условия
11
Уважаемый пользователь!
Выражаем Вам признательность за выбор и приобретение изделия, отличающегося высокой
надежностью и эффективностью в работе. Мы уверены, что наше изделие будет надежно служить Вам в
течение многих лет.
Пожалуйста, обратите Ваше внимание на то, что эффективная и безопасная работа, также
надлежащее техническое обслуживание возможно только после внимательного изучения Вами данного
руководства пользователя.
При покупке рекомендуем Вам проверить комплектность поставки и отсутствие возможных
повреждений, возникших при транспортировке или хранении на складе продавца. При этом изображенные,
описанные или рекомендованные в данном руководстве принадлежности не в обязательном порядке могут
входить в комплект поставки.
Проверьте также наличие гарантийного талона, дающего право на бесплатное устранение заводских
дефектов в период гарантийного срока. На талоне должна присутствовать дата продажи, штамп
магазина и разборчивая подпись продавца.
СОДЕРЖАНИЕ
Перед началом работы внимательно прочтите инструкцию по
безопасности и эксплуатации!
2
Page 2
PRORAB 2422 HK
Напряжение сетипитания, В
~220
Частота тока, Гц
50
Максимальнаямощность, Вт
1400
Частота вращения на х.х., об/мин
0 – 800
Число ударов, уд/мин
0 – 2600
Тип патрона
SDS - plus
Режим работы
Сверление / Сверление с
ударом / Долбление
Макс. энергия единичного удара, Дж
5,0
Максимальный диаметр отверстий:
Сталь, мм
13
Бетон, мм
32
Дерево, мм
40
Температурный режим экспл.,ºС.
- 10 + 40
ПЕРФОРАТОР
PRORAB 2422 HK
Внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и следуйте ее указаниям. Используйте данное
руководство для ознакомления с электрическим перфоратором (далее в тексте могут быть использованы
технические названия – перфоратор, машина, изделие, инструмент), его правильным использованием и
требованиями безопасности.
Храните данное руководство в надежном месте.
1. ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ
1.1. Технические характеристики
Технические характеристики и комплект поставки могут быть изменены производителем без
предварительного уведомления.
1.2. Комплект поставки
1. Перфоратор –1 шт.
2. Инструкция по эксплуатации –1 шт.
3. Инструкция по безопасности –1 шт.
4. Кейс – 1 шт.
5. Дополнительная рукоятка –1 шт.
6. Емкость для смазки –1 шт.
7. Ключ рожковый –1 шт.
8. Пика SDS - plus – 1 шт.
9. Лопатка SDS - plus – 1 шт.
10. Бур SDS - plus – 3 шт.
11. Щетки угольные комплект – 1 шт.
12. Манжета пылезащитная – 1 шт.
1.3. Область применения
Перфоратор (далее в тексте могут быть использованы технические названия – перфоратор, машина,
изделие, инструмент) является бытовым инструментом, предназначен для сверления отверстий в бетоне,
камне, кирпичной кладке, древесине, металле, а также для выполнения легких долбежных работ.
Режим работы: повторно-кратковременный, эксплуатация под надзором оператора.
3
Page 3
Внимательно прочитайте правила безопасности и эксплуатации. Следуйте
изложенным в них указаниям. Не соблюдение приведенных ниже правил может
привести к серьезным травмам.
Внимание! Важная информация! Данное условие обязательно для выполнения!
Остерегайтесь поражения электрическим током!
Избегайте сверления по скрытым препятствиям внутри стен (токопроводящих
кабелей, стальной арматуры)! Удостоверьтесь в отсутствии препятствий в
месте сверления.
При повреждении или разрыве сетевого шнура немедленно выньте его вилку из
штепсельной розетки!
Инструмент имеет двойную изоляцию. Это означает, что все внешние
металлические части электрически изолированы от токоведущих частей. Это
выполнено за счет размещения дополнительной изоляции между электрическими и
механическими частями.
Не изменяйте конструкцию инструмента! Ремонт изделия производите только в
сервисном центре.
Оберегайте части вашего тела, в первую очередь пальцы, от возможных
контактов с движущимися частями инструмента.
Обязательно используйте соответствующую Вашей работе защитную экипировку!
Используйте средства защиты лица и органов зрения (защитные очки, маски).
Всегда работайте в хорошо вентилируемом помещении с использованием
соответствующих средств защиты от пыли (респираторы, маски).
Данный инструмент предназначен для использования только в бытовых целях. Бытовой тип инструмента
подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в неделю, при этом на
каждые 15-20 минут непрерывной работы рекомендуется совершать паузу 3-5 мин для отдыха, очистки и
охлаждения инструмента.
Перфоратор соответствует требованиям «Технического Регламента о безопасности машин и оборудования»
(Постановление Правительства РФ от 15.09.2009 №753 с изменениями, утвержденными постановлением
Правительства РФ от 24.03.2011 № 205). Сертификат соответствия № C-CN.АГ88.B.19843. Срок действия с
21.11.2012 по 20.11.2013 г.
Внимание! В связи с постоянным техническим совершенствованием конструкции изделия, возможны
некоторые отличия, между приобретенным Вами изделием и сведениями, приведенными в инструкции, не
влияющие на его основные технические параметры и правила эксплуатации.
Внимание!
Инструмент не предназначен для профессионального использования!
2.ОПИСАНИЕ УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ
4
Page 4
Защитные рукавицы относятся к обязательной оснастке пользователя. Их
следует постоянно использовать во время работы.
1. Патрон SDS-plus
2. Переключатель режима работы
3. Крышка для смазки редуктора
4. Клавиша выключателя
5. Переключатель режима работы
6. Рукоятка
7. Шнур сетевой
8. Корпус электродвигателя
9. Дополнительная рукоятка
Рис. 1
3. УСТРОЙСТВО И СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
Внимание! Внешний вид инструмента может незначительно отличаться от приведенного на рисунке 1. Это
вызвано дальнейшим техническим усовершенствованием модели. Изготовитель оставляет за собой право
вносить изменения в конструкцию и комплектацию инструмента без предварительного уведомления
пользователя, с целью повышения его потребительских качеств.
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
4.1. Подготовка к работе
Перед запуском инструмента необходимо:
Осмотрите инструмент на отсутствие механических повреждений, проверьте целостность шнура питания и
надежность крепления остальных узлов.
Установите нужный бур, сверло или насадку.
Внимание! Внимательно прочитайте и соблюдайте все действующие правила «Инструкции по
безопасности», идущей в комплекте!
Установка боковой рукоятки
Настоятельно рекомендуется использовать дополнительную (боковую) рукоятку (9)(См. Рис.1) во время
работы. Точный контроль над инструментом значительно повышает безопасность и удобство работы.
Для удержания перфоратора, дополнительная рукоятка может устанавливаться на перфоратор под удобным
углом наклона.
Ослабьте крепежную гайку рукоятки, вращая рукоятку против часовой стрелки. Установите боковую рукоятку на ствол перфоратора.
Вращайте рукоятку до тех пор, пока не выберите удобное положение рукоятки.
5
Page 5
Рис. 2
Рис. 3
Затянитерукоятку, вращая ее по часовой стрелке, чтобы зафиксировать выбранное положение.
Установка ограничителя глубины сверления
Слегка отпустите фиксатор ограничителя на душке боковой рукоятки перфоратора, для этого немного
открутите дополнительную рукоятку.
Вставьте штангу ограничителяв посадочное место на душке боковой рукоятки.Установитеограничитель на одном уровне с кончиком сверла.
Затем отодвиньтеограничитель на расстояние, равное требуемой глубине отверстия и затянитерукоятку.
Установка защитной манжеты
Во время сверления (особенно при работе инструмента в
вертикальном верхнем положении, например, при сверлении потолка),
необходимо использовать пылезащитную резиновую манжету. Она
защищает патрон от попадания в него пыли.
Загрязнение патрона SDS-plus, как правило, является основной
причиной его заклинивания. Следите за чистотой патрона, его
засорение может привести к заклиниванию патрона и выходу
инструмента из строя!
Отключите перфоратор от сети питания.
Наденьте манжету на бур, как показано на рисунке 2.
Смена насадок
Перфоратор, в отличие от обычной ударной дрели, оснащен быстрозажимным патроном SDS-plus.
Соединение типа SDS-plus является простой и надежной в работе системой.
Прежде всего, перед установкой или удалением любой насадки, отключите перфоратор от сети питания, во
избежание его случайного включения.
Чтобы сменить или установить насадку требуется:
o Убедиться в том, что хвостовик насадки чист, и смазан специальной смазкой. Использование смазки
для бура является необходимым условием надежной работы инструмента!
o Нажмитена подвижную крышкупатронаперфоратора, отведите ее назад (См. Рис.3).
o Вставьтехвостовик бурав патрони отпуститекрышку патрона, чтобы закрепить бур.Возможно
потребуется слегка повернуть бур для совмещения пазов патрона и хвостовика.
o После установкибураубедитесь в надежности его закрепления,попытайтесь вытянуть его из патрона.
o После закрепления бура наблюдаетсяегонебольшое осевое биение, благодаря самой механике
крепления.
Чтобы снять бур, отведите крышкупатрона назад,а затем удалите буриз патрона.
Внимание!
Запрещается применять стандартные ключевые сверлильные патроны, устанавливая их через различные
адаптеры к патрону SDS-plus, в режимах работы перфоратора «сверление с ударом» или «долбление»! Из-за
мощных ударов перфоратора возможна поломка дополнительно установленного патрона.
Допускается использование буров только с хвостовиками типа SDS-plus, если Вы не
используете специальный адаптер для патрона SDS-plus, который позволяет
устанавливать стандартные 10 или 13 мм ключевые патроны для сверл с
цилиндрическим хвостовиком.
6
Page 6
Рис. 4
Переключатель (2)
См. Рис. 1
Переключатель (5)
См. Рис. 1
4.2. Эксплуатацияперфоратора
Включение / выключение
Осмотрите перфоратор на отсутствие повреждений, проверьте правильность установки насадок.Подключите инструмент к сети питания напряжением 220 В / 50 Гц.
Чтобы включить перфоратор, нажмите на клавишу выключателя (4)(См. Рис.1).
Чем сильнее давить на клавишувыключателя, тем больше будет скорость вращения двигателя. Для выключения перфоратора - отпуститеклавишу выключателя.
Перед началом работы проверьте четкость работы инструмента, путем кратковременного включения-
выключения перфоратора несколько раз.
Если инструмент хранился на холоде, перед включением необходимо выдержать перфоратор при комнатной
температуре до полного высыхания влаги на инструменте.
Работайте с перерывами, чтобы не допустить перегрева инструмента. Поддерживайте повторно-
кратковременный интервал работы, т.е. на каждые 15-20 минут работы, совершайте паузу около 3-5 минут,
для отдыха, очистки и охлаждения инструмента.
Во всех случаях нарушения нормальной работы инструмента, например: падение оборотов двигателя,
изменение шума, появление постороннего запаха, дыма, вибрации, стука - прекратите работу и обратитесь в
сервисный центр.
Внимание!
Внимание!
При работе крепко держите перфоратор двумя руками. При несоблюдении этого правила работа инструмента
делается неточной и даже опасной.
Всегда пользуйтесь дополнительной рукояткой. Убедитесь в том, что выключатель находится в положении«выключен», прежде чем положить инструмент.
Переключение режимов работы
Используя рукоятки переключателей режимов работы (2 и 5)(См. Рис.1) можно установить несколько режимов
работы перфоратора:
o Сверление (дрель) - сверление в металле, дереве, пластмассе.
Не позволяйте электродвигателю тормозиться под нагрузкой! В случае остановки
электродвигателя при заклинивании инструмента, немедленно выключите
инструмент!
Крепко удерживайте инструмент двумя руками во время работы!
Положение рукоятки « » (удар выключен).
o Сверление с ударом (перфоратор) - используется для сверления в бетоне, кирпиче, каменной кладке.
Положение рукоятки « » (удар включен).
o Долбление (удар) – используется для легких долбежных работ (снятие керамической плитки,
прокладка штробы).
Положение рукоятки « » (удар включен).
Внимание! Во избежание поломки редуктора, изменение режима работы производится только
после полной остановки электродвигателя!
7
Page 7
Для смены режима работы выключите перфоратор, и установите переключатели в нужное положение,
согласно рисунку 4.
Режим «сверление». Установите переключатель (2)(См. Рис.1) в положение 1(См. Рис.4); а переключатель
(5)(См. Рис.1) – в положение 2 (См. Рис.4).
Режим «сверление с ударом». Установитепереключатель (2) положение 1;ипереключатель (5) – в
положение 1.
Режим «долбление»(удар). Установитепереключатель (2) - положение 2; а переключатель (5) – в положение
1.
Внимание! Изменение режима работы перфоратора производится только после полной
остановки двигателя! В противном случае возможно заклинивание шестерней
редуктора!
Переключение рукоятки режима работы должно быть полным, заканчиваться в фиксированном положении.
Звук щелчка символизирует о зацеплении шлицев редуктора.
4.3. Указанияпо работе
Сверление с ударом
Расположите бур в месте, выбранном для сверления, и нажмите на пусковую клавишу.Не прикладывайте силу к перфоратору. Легкое давление дает наилучший результат. Крепко держите
перфоратордвумя руками, и не позволяйте ему соскальзывать с намеченной точки.
Когда отверстие станет наполняться пылью и крошками, не прикладывайте дополнительного давления, а
наоборот, на холостом ходу частично выньте бур из отверстия. Повторив эту операцию несколько раз, Вы
очистите отверстие от частиц и крошек, что позволит Вам продолжить эффективное сверление.
Помните: при засорении канала сверления пылью или при попадании бура на арматурный прут, может
возникнуть большая и неожиданная обратная сила вращения, приложенная к перфоратору. Поэтому всегда
пользуйтесь дополнительной боковой ручкой, крепко удерживая перфоратор во время сверления за обе
рукоятки. Не выполнение этого требования ведет к потере контроля над перфоратором, и может привести к
серьезным травмам.
Сверление дерева и металла
При установке сверлильного патрона с помощью адаптера, никогда не используйте рабочий режим
«сверление с ударом» - это может привести к повреждению патрона.
Сильное нажатие на инструмент не ускорит процесс сверления, но может привести к поломке наконечника
сверла.
Очень большая вращающая сила действует на сверло при его прохождении через материал. Поэтому при
сверлении держите инструмент крепко и нажимайте на него аккуратно. Используйте обе руки для управления
перфоратором.
При сверлении небольших по размеру деталей, используйте тиски.
Смазка бура
Перед установкой бура обязательно очищайте его хвостовик и смажьте его смазкой для буров (около 0,5-1 г).
Использование смазки смягчит работу перфоратора, продлит его срок эксплуатации. Засорение пылью
патрона SDS-plus является главной причиной его входа из строя!
4.4. Дополнительная оснастка
Для более качественной и удобной работы, а так же увеличения срока службы инструмента,
рекомендуется использовать дополнительную оснастку во время работы: смазку для буров
PRORAB 0125; высококачественные буры марки PRORAB; различные насадки для долбления
(пики, лопатки).
Применение специализированной полусинтетической металлоплакирующей пластичной
смазки PRORAB 0125 уменьшает коэффициент трения и износа хвостовика бура и механизма
патрона SDS-plus
Смазка PRORAB 0125 предназначена для использования в условиях высоких ударных
нагрузок и вибрации, обладает отличной водостойкостью, антикоррозионными и
консервационными свойствами; имеет широкий диапазон температуры использования (от -50
до +130°C). Рекомендуется применять смазку при каждой смене бура!
8
Page 8
Артикул
Описание
5005
Набор буров SDS-plus - 5 шт.
(5,6х110 мм / 6,8,10x160 мм)
5006
Набор буров SDS-plus 6 шт.
(6,8,10x110 мм / 6,8,10x160 мм)
5008
Набор буров SDS-plus 8 шт.
(5,6,8x110 мм / 6,8,10x160 мм / 8,10x210 мм)
5013
Набор пик, лопаток, буров SDS-plus - 13 шт.
[6,8,10x160 мм / 8,10,12x210 мм / 10,12x260 мм
/ Пика 250 мм / Лопатки 20x250,40x250 мм /
Канавочное долото 250 мм)
Буры SDS-plus марки PRORAB имеют обширную линейку размеров, обладают большим сроком службы,
имеют хорошую центровку, позволяют делать абсолютно круглые отверстия. Буры применяются для
сверления отверстий в бетоне, кирпиче и натуральном камне. В зависимости от модели, буры марки
PRORAB имеют различные технические преимущества, такие как: двух ходовые спирали, для наиболее
быстрого отвода продуктов бурения; усиленный сердечник, для передачи энергии удар без потерь.
Буры выполняются из качественных материалов, такие как закаленная, кованная и легированная сталь.
Для долбежных и демонтажных работ по кирпичной кладке, бетону и камню (направленный разлом,
штроба) идеально подходят пики и лопатки марки PRORAB. Закаленная специальным способом сталь и
оптимальная форма инструмента обеспечивают большой срок службы и продуктивность работы. Так же
возможна повторная заточка и ковка.
Буры, сверла, пики марки PRORAB поставляются как по отдельности, так и в готовых наборах.Более подробную информацию Вы можете получить в специализированном магазине инструментов или
на информационном сайте компании.
Для использования стандартного ключевого
патрона (10, 13 мм) для сверл с цилиндрическим
хвостовиком, рекомендуется использовать
специальный адаптер под патрон 1 /2"-20 UNF -
PRORAB 7300.
Он позволяет простым способом зафиксировать
стандартный сверлильный патрон на патроне
SDS-plus.
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Внимательное отношение к профилактическому обслуживанию, регулярные проверки, осмотр и уход
продлевают срок службы, и повышают эффективность работы перфоратора.
Нужно учитывать, что при определенных тяжелых условиях работы очистка, регулировка и замена деталей
должны осуществляться чаще.
Для надежной работы инструмента рекомендуется периодически (каждые полгода) обращаться в сервисный
цент для периодического осмотра инструмента, проверки его работоспособности, чистки и смазки редуктора,
контроля состояния графитовых щеток электродвигателя, проверки состояния резиновых уплотнителей и т.д.
Поврежденные резиновые манжеты должны быть своевременно заменены, чтобы избежать попадания грязи
внутрь инструмента.
Запрещено разбирать перфоратор или самостоятельно выполнять ремонт инструмента. Следует всегда
обращаться в специализированный сервисный центр.
Смазка редуктора
Перфоратор заполнен соответствующей смазкой перед отправкой с завода. Каждые полные 50 часов работы следует производить смазку редуктора. Идущим в комплекте вилочным ключом открутите крышку редуктора (3)(См. Рис.1).
Добавьте 20-30 г. густой трансмиссионной смазкив редуктор.
При необходимости производите смазку редуктора чаще.
9
Page 9
Неисправность
Возможная причина
Метод устранения
Электродвигатель не
включается.
1. Отсутствие напряжения в сети
2. Неисправен выключатель
3. Обрыв обмоток
электродвигателя вследствие
перегрузки
1. Удостовериться в наличии напряжения
2. Обратитесь в сервисныйцентр.
3. Обратитесь в сервисныйцентр. Работа
электродвигателя с перегрузкой.
Одновременное сгорание ротора и
статора. Сгорание ротора или статора с
оплавлением изоляционных втулок.
Повышенное искрение
щеток на коллекторе
ротора.
1. Износ щеток
2. Загрязнение коллектора
3. Обрыв обмоток ротора.
1. Заменить щетки.
2. Обратитесь в сервисный центр.
3. Обратитесь в сервисный центр.
Появление дыма и
запаха горелой
изоляции.
1. Неисправность обмоток
ротора или статора.
1. Обратитесь в сервисный центр.
Перегрев двигателя.
1. Загрязнение вентиляционных
отверстий в корпусе.
2. Электродвигатель перегружен
1. Очистить инструмент сухой щеткой.
2. Снять нагрузку, дать время на отдых.
Замена угольных щеток
Периодически заменяйте угольные щетки. Признаком необходимой замены щеток является сильное падение
мощности инструмента. Работа такого инструмента категорически запрещена! Падение мощности, вызванное
старыми щетками и плохим вращением двигателя, приводит к его быстрому выходу из строя.
При длительном хранении коллектор ротора покрывается окисью, что ухудшает коммутацию (появляется
сильное искрение между щетками и коллектором) и, как следствие, приводит к преждевременному выходу из
строя ротора электродвигателя. Для замены щеток, удаления окислов и почернений коллектора
рекомендуется обращаться в сервисный центр.
Для замены угольных щеток отключите инструмент от сети питания, снимите крышку щеткодержателя, выньте
старую щетку и установите на ее место новую.
Правила очистки, транспортировки и хранения
Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия в корпусе перфоратора были всегда свободны и очищены
от грязи. Эксплуатация перфоратора с загрязненной системой охлаждения приводит к перегреву и поломке
электродвигателя.
Вентиляционные отверстия на корпусе всегда должны быть чистыми и свободными от засорений. Для очистки корпуса рекомендуетсяприменятьвлажнуюмягкую ткань.
При очистке инструмента запрещается использование абразивных чистящих средств, а так же средств,
содержащих спирт и растворители. Запрещается мыть корпус проточной водой!Остерегайтесь попадания воды внутрь перфоратора!Периодически очищайте вентиляционные отверстия в корпусе бытовым пылесосом на малой мощности.
Такую чистку следует проводить регулярно, не менее 2 раз в год.Перфоратор, инструкции по эксплуатации, и все комплектующие детали следует хранить в сухом, безопасном
месте. Это обеспечивает доступ ко всем деталям и всей необходимой информации в дальнейшем.Инструмент в упаковке изготовителя можно транспортировать всеми видами крытого транспорта при
температуре воздуха от - 10 до + 40°С и относительной влажности до 80% (при температуре +25°С).При транспортировании должны быть исключены любые возможные удары и перемещения упаковки с
инструментомвнутри транспортного средства.Инструмент должен храниться в отапливаемом, вентилируемом помещении, в недоступном для детей месте,
исключая попадание прямых солнечных лучей, при температуре от +5 до + 35°С, и относительной влажности
не более 80% (при температуре +25°С).
По истечению срока службы, инструмент должен быть утилизирован в соответствии с нормами, правилами и
способами, действующими в месте утилизации бытовых приборов.
6. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ
ИХ УСТРАНЕНИЯ
10
Page 10
Двигатель не
развивает полную
мощность.
1. Низкое напряжение в сети
питания.
2. Сгорела обмотка или обрыв в
обмотке.
1. Проверьте сеть питания.
2. Обратитесь всервисный центр.
Во всех случаях нарушения нормальной работы инструмента, например: падение оборотов двигателя,
изменение шума, появление постороннего запаха, дыма, вибрации, стука - прекратите работу и обратитесь в
сервисный центр.
Изготовитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию и комплектацию изделия, без
предварительного уведомления, с целью улучшения его потребительских качеств.
Некоторые мероприятия по техническому обслуживанию машин и оборудования, проведение регламентных
работ, регулировок и настроек, указанных в инструкции по эксплуатации, а так же диагностика, могут не
относиться к гарантийным обязательствам, и как следствие подлежат оплате согласно действующим
расценкам сервисного центра.
7. ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой нашего изделия, и выражаем признательность за Ваш выбор.
2. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших
сервисных центров. В случае возникновения каких-либо проблем в процессе эксплуатации изделия
рекомендуем Вам обращаться только в сервисные центры, адреса и телефоны которых Вы сможете найти
в Гарантийном талоне или узнать в магазине.
3. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Вашем присутствии,
инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас
правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по
качеству данного изделия.
4. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы с изделием внимательно
ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
5. Обращаем Ваше внимание на исключительно бытовое назначение данного изделия.
6. Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон ”О защите прав потребителей”.
7. Гарантийный срок на данное изделие составляет 12 месяцев, и исчисляется со дня продажи через
розничную торговую сеть. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на
период, в течение которого оно не использовалось.
8. Срок службы изделия –5 лет.
9. Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными факторами.
10. Гарантийные обязательства не распространяются на неисправности изделия, возникшие в результате:
Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации изделия.Механического повреждения, вызванного внешним ударным или любым иным воздействием.Использования изделия в профессиональных целях и объёмах.Применения изделия не по назначению.Стихийного бедствия.Неблагоприятных атмосферных и иных внешних воздействий на изделие, таких как дождь, снег,
повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды.
Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не
одобренных производителем.Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов или веществ. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального износа, и расходные
материалы, такие как режущие насадки, фильтры, угольные щетки, резиновые уплотнители, сальники
и т. п.
Попыток самостоятельного ремонта инструмента, вне уполномоченного сервисного центра. К
безусловным признакам которых относятся: сорванные гарантийные пломбы, заломы на шлицевых
частях крепежных винтов, частей корпуса и т.п.
На неисправности, возникшие в результате перегрузки, повлекшей выход из строяэлектродвигателя
(одновременное сгорание ротора и статора; сгорание ротораили статора с оплавлением
изоляционных втулок), выпрямителей, автоматических выключателей или других узлов и деталей. К
безусловным признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов
11
Page 11
побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание
изоляции проводов под воздействием высокой температуры.
Ненадлежащего обращения при эксплуатации, хранении и обслуживании (наличие ржавчины,
засорение системы охлаждения отходами, забивание внутренних и внешних полостей пылью и
грязью).
Изготовитель обязуется в течение гарантийного срока эксплуатации безвозмездно исправлять дефекты
продукции или заменять ее, если дефекты не возникли вследствие нарушения покупателем правил пользования
продукцией или ее хранения. Гарантийный ремонт инструмента производится изготовителем по предъявлении
гарантийного талона, а послегарантийный – в специализированных ремонтных мастерских. Изготовитель не
принимает претензии на некомплектность и механические повреждения инструмента после его продажи.
Компания ООО «ПРОРАБ» ставит перед собой приоритетную задачу максимально удовлетворить потребности
покупателей в бензо-, пневмо-, электроинструменте и расходном материале. Создавая ассортиментную линейку,
мы ориентируемся в первую очередь на доступные цены при оптимальном уровне надежности. Вся выпускаемая
продукция сделана в Китае и имеет все необходимые сертификаты соответствия.
Импортер: ООО «ПРОРАБ» (Россия)
Адрес: 115114, г. Москва, Дербеневская набережная, д.11.
www.prorabtools.ru
Изготовитель: ООО «Чжэцзян Хэню Машин Энд Электрон»
Адрес: 321200, Китай, Чжэцзян, Уи, Экономик Девелопинг Эреа, Кайфа Роад, 19
12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.