Proline VDEP65-E User Manual

Page 1
Gebruiks-
aanwijzing
User manual
Luchtafvoer-
droger
Notice
Exhaust Dryer
Sèche-linge à
évacuation
VDEP65-E
Page 2
2
Inhoud
Belangrijke veiligheidsinformatie 2 Milieu 5 Installatie 5 Productbeschrijving 9 Bedieningspaneel 9 Voordat u de vleessnijder voor de eerste keer gebruikt 10
Belangrijke veiligheidsinformatie
Belangrijk! In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
- Lees deze handleiding zorgvuldig
voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Algemene veiligheid
• Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of om te proberen op enigerlei wijze veranderingen aan te brengen aan dit apparaat.
• Zorg ervoor dat kleine huisdieren niet in de trommel klimmen. Om dit te voorko­men dient u de trommel voor het gebruik te controleren.
• Voorwerpen als munten, veiligheidsspel­den, spijkers, schroeven, stenen of ande­re harde, scherpe materialen kunnen gro­te schade aan het apparaat toebrengen en mogen niet in het apparaat terechtko­men.
Programmatabel 10 Wasgoed sorteren en voorbereiden 11 Dagelijks gebruik 12 Onderhoud en reiniging 13 Problemen oplossen 14 Technische gegevens 15 Onderhoud 15
Wijzigingen voorbehouden.
• Om brandgevaar te voorkomen door te lang drogen, dient het apparaat niet ge­bruikt te worden om de volgende voor­werpen te drogen: Kussens, gewatteerde dekens en dergelijke (deze artikelen zor­gen voor ophoping van hitte).
• Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes, waterdichte kleding, arti­kelen met een rubberen binnenkant en kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen niet in de droog­trommel te worden gedroogd.
• Het apparaat dient na gebruik, bij reini­ging en bij onderhoud altijd afgesloten te worden van stroomvoorziening.
• Probeer in geen geval zelf de machine te repareren. Reparaties die door niet-des­kundige personen uitgevoerd worden, kunnen tot schade of letsel leiden. Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt. Vraag altijd om originele vervan­gingsonderdelen.
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton, benzine, petroleum, vlekkenverwijderaars terpentine, boen­was en boenwasverwijderaars dienen al­vorens in de droogtrommel te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid was­middel.
Explosiegevaar:Droog nooit voorwer­pen in de wasdroger die in aanraking zijn geweest met ontvlambare oplosmiddelen (petroleum, spiritus, producten voor che­mische reiniging en dergelijke). Aangezien deze bestanddelen vluchtig zijn, kunnen ze een explosie veroorzaken. Droog al­leen voorwerpen in de wasdroger die met water gewassen zijn.
Brandgevaar:voorwerpen die vlekken bevatten of gedrenkt zijn in plantaardige
Page 3
3
of bakolie vormen een gevaar voor brand en mogen niet in de wasdroger geplaatst worden.
• Als u uw was met vlekkenverwijderaar heeft gewassen, moet u een extra spoel­cyclus uitvoeren voordat u uw was in de wasdroger laadt.
• Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lu­cifers in de zakken zijn achtergebleven van kleding die in de wasdroger geladen wordt
Waarschuwing! Stop een wasdro­ger nooit voor het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte snel verdwijnt. Brandgevaar!
Gevaar voor elektrische schokken!
• Spuit geen waterstralen op het apparaat.
• Het laatste deel van een droogcyclus vindt plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen uit­eindelijk een temperatuur hebben waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet wor­den beschadigd.
• Zorg voor een goede ventilatie in de ruim­te waar het apparaat geïnstalleerd is om het terugstromen van gassen van appa­raten in de ruimte die op andere brand­stoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
Installatie
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig wanneer u het apparaat verplaatst.
• Controleer bij het uitpakken van het ap­paraat of dit niet is beschadigd. Ingeval van twijfel, gebruik het apparaat niet en neem contact op met de Klantenservice.
• Alle verpakkingsmaterialen en transport­bouten moeten vóór het gebruik worden verwijderd. Als dit wordt nagelaten, kan dit ernstige schade aan het product en andere eigendommen tot gevolg hebben. Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing.
• Eventuele voor de installatie van het ap­paraat noodzakelijke elektrotechnische werkzaamheden moeten worden uitge­voerd door een gekwalificeerde elektri­cien.
• Als het apparaat op een tapijtvloer wordt geplaatst, dient de hoogte van de stel­pootjes te worden aangepast om de lucht toch goed te kunnen laten circule­ren.
• Controleer na installatie van het apparaat of dit niet op het aansluitsnoer drukt of staat.
• Als de wasdroger bovenop een wasma­chine wordt geplaatst, is het noodzakelijk de stapelkit te gebruiken (optioneel ac­cessoire).
Gebruik
• Was alleen textiel dat geschikt is voor machinaal drogen. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding.
• Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
• Doe niet te veel wasgoed in het apparaat. Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing.
• Kleding die druipnat is mag niet in de droogtrommel worden geplaatst.
• Kledingstukken die in aanraking zijn ge­weest met vluchtige aardolieproducten mogen niet in de wasdroger gedroogd worden. Als er vluchtige reinigingsvloei­stoffen zijn gebruikt, dient u ervoor te zor­gen dat de vloeistof uit het kledingstuk is verwijderd, voordat u dit in de machine doet.
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact, maar pak altijd de stek­ker zelf beet.
• Gebruik de wasdroger nooit als het elek­trische snoer, het bedieningspaneel, het bovenblad of de sokkel beschadigd zijn, zodat de binnenkant van de wasmachine toegankelijk is.
• Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden gebruikt zoals aange­geven in de wasverzachterinstructies.
Heet oppervlak: Raak de achterkant van het apparaat niet aan wanneer het in gebruik is!
Page 4
4
Kinderbeveiliging
Waarschuwing!
• Gevaar voor verstikking! De verpak­kingsmaterialen (bijv. plastic folie, po­lystyreen) kunnen een gevaar opleve­ren voor kinderen - houd uit de buurt van kinderen.
• Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen, op.
• Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in de trommel kunnen klimmen.
DIT APPARAAT MOET WORDEN GEAARD
• Gebruik geen verlengsnoer met meervou­dige aansluitingen. Er is een apart geaard stopcontact nodig dat altijd toegankelijk is.
• Dit apparaat werkt met een stroomtoe­voer van 230V 50Hz, de fabrikant accep­teert GEEN verantwoordelijk voor schade of letsel veroorzaakt door het verkeerde elektriciteitsvoltage.
• Gebruik het apparaat niet als de stroom­kabel is beschadigd.
• Als de stekker niet geschikt is voor het stopcontact in uw woning of om een be­paalde reden is verwijderd, dan moet de stekker veilig worden weggegooid. Steek de afgesneden stekker niet in het stop­contact om een elektrische schok te voorkomen. Verwijder de zekering voor afdanking.
• Elektriciteit afsluiten voor onderhoud of reiniging.
• De netstekker nooit aan het elektriciteits­snoer uit het stopcontact trekken.
• De deur kan heet worden tijdens gebruik. Houd kinderen uit de buurt van het appa­raat als het in werking is.
• Zorg er bij het installeren van het product voor dat de stroomkabel niet klem komt te zitten of verdraait.
• Raak de machine nooit aan met natte handen of op blote voeten.
• Plaats de machine niet buiten of in een vochtige omgeving. Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
• Installeer dit product niet bij een warmte­bron of in direct zonlicht.
• Plaats geen voorwerpen op de machine als deze in werking is.
• Gebruik het apparaat niet als het net­snoer is beschadigd, als het niet werkt zoals verwacht of als het beschadigd is.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden bediend.
• De fabrikant accepteert geen verant­woordelijkheid voor letsel of schade ver­oorzaakt door een verkeerde installatie.
• Als u een oud apparaat afdankt met een slot of valgreep op de deur, zorg er dan voor dat er geen kinderen in het apparaat opgesloten kunnen raken tijdens het spe­len.
LET OP
• De wasdroger mag niet worden gebruikt als er industriële chemische reinigings­middelen zijn gebruikt.
• Overschrijd niet de maximale laadcapaci­teit van 6 kg.
• De openingen mogen niet worden afge­dekt door tapijt.
WAARSCHUWINGEN
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens technische dienst of een gekwalificeerd persoon de­ze vervangen teneinde gevaarlijke situ­aties te voorkomen.
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor huis­houdelijk gebruik en mag niet voor ande­re doeleinden of toepassingen worden gebruikt, zoals voor niet-huishoudelijk ge­bruik in een commerciële omgeving.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinde­ren) met beperkte lichamelijke of verstan­delijke vermogens of een gebrek aan er­varing en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid ver­antwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het ap­paraat.
• Houd kinderen uit de buurt om te voorko­men dat ze met het apparaat spelen.
Page 5
Milieu
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Oud apparaat
Waarschuwing!
Trek de stekker uit het stopcontact als u de machine niet meer gebruikt. Snij de voe­dingskabel van het apparaat en gooi deze samen met de stekker weg. Maak de deur­vergrendeling onklaar. Dan kunnen kinderen zich niet in de machine opsluiten en hun le­ven in gevaar brengen.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvrien­delijk en kunnen worden gerecycled. De
5
kunststofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsma­teriaal in de daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke afvaldienst.
Milieutips
• In de droogtrommel wordt uw wasgoed pluizig en zacht. Daarom heeft u bij het wassen geen wasverzachter nodig.
• Uw droogtrommel werkt het zuinigst als u: – de ventilatieopeningen in de sokkel al-
tijd vrijhoudt;
– u zich aan de in het programma-over-
zicht aanbevolen laadvolumes houdt;
– zorgt voor goede ventilatie in de ruimte
waar het apparaat geïnstalleerd is;
– het filter na elke droogcyclus schoon-
maakt
– het wasgoed goed centrifugeert voor-
dat u het in de droger stopt.
Het energieverbruik is afhankelijk van het ingestelde centrifugetoerental van de wasmachine. Hoger centrifugetoe­rental – lager energieverbruik.
Installatie
Plaatsing van het apparaat
• Voor uw gemak wordt geadviseerd de machine dichtbij de wasmachine te plaat­sen.
• De wasdroger moet op een schone plaats worden geïnstalleerd, waar zich geen vuil opeen kan hopen.
• Lucht moet vrij kunnen circuleren rond het hele apparaat. Het voorste luchtroos­ter en het achterste luchtrooster niet be­lemmeren.
• Om trillingen en geluid tot een minimum te beperken wanneer de droogtrommel in gebruik is, moet deze op een stabiel hori­zontaal vlak geplaatst worden.
• Zodra het apparaat op zijn definitieve plaats staat, dient met behulp van een
luchtbelwaterpas gecontroleerd te wor­den of de droogtrommel wel helemaal horizontaal staat. Is dit niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit wel het geval is.
• De pootjes mogen nooit verwijderd wor­den. Belemmer de speling tussen het ap­paraat en de vloer niet met hoogpolig ta­pijt, houten strips of dergelijke. Hierdoor kan er hitte worden opgebouwd die sto­ring kan veroorzaken bij het gebruik van dit apparaat.
Page 6
6
Belangrijk! De hete lucht die door de
droogtrommer wordt uitgezonden kan temperaturen tot 60°C bereiken. Het apparaat moet daarom niet op vloeren worden geïnstalleerd die niet bestand zijn tegen hoge temperaturen. Bij het bedienen van de wasdroger mag de kamertemperatuur niet lager liggen dan +5° C en niet hoger dan +35° C, omdat dit de prestaties van het apparaat kan beïnvloe­den.
Waarschuwing! Als het apparaat verplaatst moet worden, moet dit verticaal gebeuren.
Waarschuwing! Het apparaat mag niet worden geplaatst achter een afsluitbare deur, een schuifdeur of een deur met scharnieren aan de tegenovergestelde zijde als die van het apparaat.
Laat min. 5 cm vrij rond het apparaat.
Verwijdering van de transportbeveiliging
Let op! Voordat u de droger in gebruik
neemt moeten alle transportbeveiligingen verwijderd worden.
Het aansluiten van de ventilatieslang
Om de installatie te vereenvoudigen kunt u kiezen uit ventilatie-uitgangen. een aan de achterkant, en de andere aan de linker- en rechterkant. Sluit de slang aan op de uit­gang die het handigst is door de ringmoer (A) uit de ventilatie-uitgang aan de achter­kant te trekken en deze op de slang te schroeven en hem stevig op zijn plaats te duwen. De niet-gebruikte ventilatie-uitgan­gen moeten nu worden afgesloten met de speciale bijgeleverde afdekkingen.
1. Open de vuldeur.
2. Trek de repen plakband los van de bin­nenkant van de machine, boven op de trommel.
3. Verwijder de plastic folie en de polysty­reen vulling van de machine.
A
Page 7
A
Als de slang te lang is en de kamertempe­ratuur laag is, kan het vocht in de slang condenseren tot water. Dit is een onvermij­delijk natuurlijk verschijnsel. Om te voorko­men dat dit water in de slang blijft staan of terugstroomt naar de wasdroger, is het raadzaam om een klein gaatje (diam. 3 mm) te boren in het laagste punt van de slang en er een kleine bak onder te plaatsen. (Zie af­beelding, punt B).
B
Als de ventilatieslang eenmaal op de droger is aangesloten, laat hem dan tot aan het gewenste uitlaatpunt lopen, en zorg ervoor dat de totale lengte minder is dan 2 meter, en dat hij niet meer dan twee bochten be­vat. Wat betreft de uitlaat zelf, als u heeft gekozen voor een vast rooster aan de wand of het raam, kan een goede plaatselijke doe-het-zelfzaak u de benodigde fittingen en installatieadvies verschaffen.
7
Waarschuwing! Het is belangrijk dat
de afvoerlucht niet wordt afgevoerd via een afvoer die gebruikt wordt voor uitlaatgassen van apparaten die gas of andere brandstoffen verbranden.
Merk op dat om condensatieproblemen te vermijden het van belang is dat de droger is uitgerust met de flexibele slang om zijn “uit­laatgassen” ten minste tot voorbij keuken­onderdelen af te voeren. Om te voorkomen dat het apparaat oververhit raakt, is het van belang dat de stoomafvoer niet wordt be­lemmerd. Als er een permanente slang aan een externe muur of plafond is bevestigd, moet men ervoor zorgen dat deze over een minimale capaciteit van 150 m3/u beschikt. Als de droogtrommel zich naast de koken bevindt, moet u ervoor zorgen dat de venti­latieslang niet gekneld wordt. Als de slang gedeeltelijk wordt platgedrukt, zal de droogefficiëntie worden verminderd, wat leidt tot langere droogtijden en een hoger energieverbruik. Als de slang volledig wordt platgedrukt kan de veiligheidsuitschakeling waarmee de machine is uitgerust in werking treden. Bij het bedienen van de wasdroger mag de kamertemperatuur niet lager liggen dan +5° C en niet hoger dan +35° C, om­dat dit de prestaties van het apparaat kan beïnvloeden.
Elektrische aansluiting
Details over het voltage, soort stroom en de zekeringen vindt u op het typeplaatje. Het typeplaatje is vlakbij de vulopening gemon­teerd (zie hoofdstuk "Productbeschrijving").
Page 8
8
Sluit de machine aan op een geaard stopcontact, in overeenstemming met de geldende bedradingsvoorschriften.
Waarschuwing! De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade of letsel die voortkomen uit het niet opvolgen van bovengenoemde veiligheidsmaatregelen. Indien de voedingskabel moet wor­den vervangen, dan MOET dit ge­beuren door onze Klantenservice.
Waarschuwing! De stekker moet na het installeren van de machine toegankelijk zijn.
Deur omkeren
Om het in- en uitladen van het wasgoed te vergemakkelijken kan de deur worden om­gekeerd.
Waarschuwing! De draairichting van de deur mag alleen worden veranderd door een gekwalificeerd vakman.
Neem contact op met de service-afdeling De kosten voor het veranderen van de draairichting van de deur zijn voor u
Speciale accessoires Stapelkit
Via uw dealer is een speciale stapelkit ver­krijgbaar om het mogelijk te maken de dro­ger bovenop een wasmachine (voorlader) met een diepte van het deksel tussen 48 en 60 cm te plaatsen. Lees de bij de kit gele­verde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Page 9
Productbeschrijving
9
1
2
7
6
Bedieningspaneel
1
Deur
2
Pluisfilter
3
Typeplaatje
4
Bedieningspaneel
Verstelbare pootjes
5
Ventilatieuitgangen aan de zijkanten/
6
ventilatieuitgangen aan de achterkant Ringmoer
7
1 2
3
4
5
Programmaknop en
1
schakelaar: Hiermee kan tijdgestuurd
aan-/uit-
34
drogen worden geselecteerd. Zet de keuzeknop op de gewenste tijd.
Page 10
10
Indicatielampjes:
2
de programma,
Start-/pauzetoets: Druk op deze
3
Drogen, Ein-
Filters.
het programma en de gewenste opties hebt geselecteerd.
Functie-toetsen
4
toets om de droger te starten nadat u
Voordat u de vleessnijder voor de eerste keer gebruikt
Om eventuele restanten, die ontstaan zijn tijdens de fabricage, te verwijderen, de trommel van de droger afvegen met een
vochtige doek of een korte cyclus (30 min.) met vochtige lappen in de trommel laten draaien
Programmatabel
Programmaoverzicht
Programma
Extra droog
Kastdroog
Extra droog
Kastdroog
Antikreuk
Wol
Opfrissen
max. belading
(droge kleding)
6 kg
6 kg
3 kg
3 kg
1 kg (of 5
overhemden)
1 kg
1 kg
Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. badstof artikelen, badjassen.
Grondig drogen van textiel van gelijke dikte, bijv. badstof artikelen, breigoed, handdoeken.
Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. truien, beddengoed, tafellinnen.
Voor dunne stoffen die niet gestreken worden, bijv. easy care shirts, tafelkleden, babykleertjes, sokken, lingerie met baleinen of met beugels.
Speciaal programma met anti-kreuk mechanisme voor easy care stoffen zoals overhemden en blouses; voor minimaal strijken. De resultaten zijn afhankelijk van het soort stof en de afwerking. Plaats de stoffen direct na het centrifugeren in de droger; eenmaal droog, haal ze dan onmiddellijk uit de droger en hang ze op een kleerhanger.
Om wollen stoffen te drogen nadat ze gewassen zijn, met gebruik van warme lucht en een mini­male mechanische belasting (Zie deel “Wasgoed sorteren en voorbereiden”) Advies: Haal de stof­fen onmiddellijk na het drogen uit de machine, er volgt geen anti-kreukprogramma
Voor het opfrissen van textiel dat langdurig is op­geborgen
Toepassing/eigenschappen
Katoen
Synthetica
Speciaal
Onderhoudslabel
-
Page 11
11
Programma
Luchten
Tijd
max. belading
(droge kleding)
1 kg
6 kg Katoen
3 kg Syntheti-
ca
Speciaal programma van ongeveer 10 minuten, voor het opfrissen of voorzichtig reinigen van tex­tiel met in de handel verkrijgbare producten voor chemische reiniging.(Gebruik alleen producten die door de fabrikant geschikt zijn verklaard voor de droger.)
Als het programma TIJD geselecteerd is, kan een programmaduur van 40 minuten tot 125 minuten worden ingesteld. Droogt dik of meerlaags tex­tiel, bijv.badstof voorwerpen
Toepassing/eigenschappen
Tijd
-
Programmaschema in overeenstemming met IEC61121 Het apparaat dient als volgt te worden getest op basis van tijdsgestuurde programma's:
Katoen kastdroog (minuten aanbevolen voor 6 kg 110) Katoen strijkdroog (minuten aanbevolen voor 6 kg 85) Synthetisch kastdroog (minuten aanbevolen voor 3 kg 45)
Wasgoed sorteren en voorbereiden
Het wasgoed sorteren
• Sorteer op weefseltype: – Katoen/linnen voor programma’s in de
programmagroep
KATOEN.
– Gemengde en synthetische stoffen
voor programma’s in de programma­groep
SYNTHETICA.
• Sorteren op onderhoudslabel: De onder­houdslabels betekenen:
Drogen in de wasdroger in principe mogelijk
Drogen op normale temperatuur
Drogen bij lage temperatuur (druk op de toets
Drogen in de wasdroger is niet mo­gelijk
LAGE TEMP.!)
Belangrijk! Kleding waar op het wasvoor­schrift niet staat of het geschikt is voor de droger. Deze machine kan gebruikt worden voor al het wasgoed dat voorzien is van het label
"geschikt om gedroogd te worden in een wasdroger".
• Droog nieuw, gekleurd textiel niet samen met lichtgekleurd wasgoed. De kleur van textiel kan afgeven.
• Droog katoenen jersey en breigoed niet met het programma EXTRA DROOG. De­ze stukken kunnen krimpen!
Wasgoed voorbereiden
• Om te voorkomen dat was verstrikt raakt: sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken dicht en sluit losse riemen of strikken (bijv. van schorten).
• Maak zakken leeg. Verwijder metalen voorwerpen (paperclips, veiligheidsspel­den etc.).
• Keer voorwerpen met dubbellaagse weefsels binnenstebuiten (bijv. met ka­toen afgewerkte anoraks, de katoenlaag moet aan de buitenkant zitten). Deze weefsels drogen dan beter.
Onderhoudslabel
Page 12
12
Belangrijk! Doe niet te veel wasgoed in het apparaat. Houd de max. belading aan van
6kg droog wasgoed. Gemiddeld gewicht van wasgoed
badjas 1200 g dekbedovertrek 700 g herenwerkoverhemd 600 g herenpyjama 500 g laken 500 g tafelkleed 250 g
Dagelijks gebruik
Openen van de deur en wasgoed in de trommel doen
1. Open de vuldeur Druk tegen de vuldeur (drukpunt)
herenoverhemd 200 g nachthemd 200 g kussensloop 200 g badstof handdoek 200 g bloes 100 g damesslip 100 g herenslip 100 g servet 100 g theedoek 100 g
Programma selecteren
2. Vul de trommel met wasgoed (druk het niet aan)
Let op! Laat het wasgoed niet tussen de deur en de rubber pakking terecht komen
3. Doe de vuldeur goed dicht
Draai de programmakeuzeknop op het ge­wenste programma. Het lampje
Start/
Pauze begint te knipperen.
Extra functies selecteren
46 5
1 2 3
U kunt kiezen uit de volgende extra functies
1.
Fijne was
2.
Katoen, Synthetica
Fijne was
Als deze toets wordt ingedrukt vindt het drogen plaats bij een lagere temperatuur, voor tere weefsels Het bijbehorende lampje
Page 13
13
gaat branden Deze functie kan ook worden gebruikt voor tijdgestuurd drogen
Katoen, Synthetica
Druk herhaaldelijk op de toets Textiel om de gewenste optie te selecteren. Het desbe­treffende lampje licht op. U kunt 2 verschil­lende opties selecteren
te gebruiken voor katoen, en TICA: te gebruiken voor synthetische en te­re weefsels
Het programma starten
Druk op de toets gramma wordt gestart. De fase van het programma wordt aangegeven met bijbe-
horende lampjes; Einde.
Indicatielampjes
Deze lampjes geven de volgende functies aan
Lampje Drogen: Dit lampje geeft aan dat het apparaat zich in de droogfase be­vindt.
Lampje Einde programma: Dit lampje brandt aan het einde van de afkoelfase, tijdens de anti-kreukfase en aan het ein­de van het programma.
Lampje Filter: Dit lampje gaat branden aan het einde van het programma om u eraan te herinneren dat de filters moeten worden gereinigd.
Het programma veranderen
Om het lopende programma te wijzigen moet dit eerst worden geannuleerd door de
KATOEN cyclus:
SYNTHE-
Start/Pauze. Het pro-
Drogen, Antikreuk/
programmakeuzeknop op lecteer het nieuwe programma en druk op
Start/Pauze-knop.
de
Droogcyclus voltooid / wasgoed uit de trommel halen
Als het wasgoed niet wordt verwijderd aan het einde van de cyclus, gaat de droger een anti-kreukfase in (duur: 30 minuten maxi­maal). Als u het wasgoed niet verwijdert, zal de droger automatisch stoppen aan het einde
van de anti-kreukfase. De lampjes programma en
de zoemer klinkt 2 minuten. Draai de programmakeuzeknop op
de machine uit te schakelen. Verwijder het wasgoed uit de trommel en controleer goed of de trommel leeg is. Als u niet van plan bent om nog een was te doen, sluit dan de waterkraan. Laat de deur open staan om vorming van schimmel en onaangename luchtjes te voorkomen.
Als u de vuldeur opent en dan weer sluit voordat u de programmakeuze-
knop op die horen bij de fases waaruit het pro­gramma is opgebouwd, aan.
Belangrijk! Maak het filter na elke droogcyclus schoon.
Filter blijven branden en
draait, gaan alle lampjes
te zetten. Se-
Einde
om
Onderhoud en reiniging
Het pluisfilter schoonmaken
Het filter verzamelt alle pluizen die zich tij­dens het drogen ophopen Om te garande­ren dat de droger perfect werkt, moet het pluisfilter na elke droogcyclus worden gerei­nigd
Het waarschuwingslampje om u eraan te herinneren dat dit gedaan moet worden.
Let op! Gebruik de droger nooit zonder pluisfilter of met beschadigd of verstopt pluisfilter
Filter brandt
1.
Page 14
14
Open de vuldeur en haal het wasgoed uit de trommel.
2. Haal het filter, dat is ingebouwd in het onderste deel van de vulopening, eruit
3.
Open het filter door de knop, tussen twee gleuven, met de vingers in te drukken. Maak het filter schoon met een vochtige hand of doekje Na ver­loop van tijd ontstaat er aanslag van restanten wasmiddel op de filters Maak als dit gebeurt het filter schoon met warm water en een borstel Sluit het filter en vergeet het niet terug te plaatsen
Waarschuwing! Controleer voordat u het filter terugplaatst dat zich niets in de filterbehuizing bevindt
4. Het filter kan maar aan een kant wor­den geplaatst Als de positie niet klopt, steekt het filter uit
Als het filter niet vastklikt op zijn plaats, kan de vuldeur niet worden gesloten
De deur schoonmaken
Maak geregeld de binnenkant van de deur schoon om pluizen te verwijderen. Zorgvul­dig reinigen zorgt voor een correcte manier van drogen.
De trommel reinigen
Let op! Gebruik geen schuurmiddelen
of staalwol om de trommel schoon te maken.
Kalk in het water of reinigingsproducten kunnen een nauwelijks zichtbare aan­slag op de binnenkant van de trommel achterlaten. De waarneming van de droogtegraad van het wasgoed is dan niet meer betrouwbaar. Het wasgoed is vochtiger dan verwacht wanneer het uit de droger wordt gehaald. Gebruik een standaard huishoudelijk reinigingsmiddel (bijv. op azijn geba­seerd reinigingsmiddel) om de binnen­kant van de trommel en de trommelrib­ben af te vegen.
Het bedieningspaneel en de behuizing schoonmaken
Let op! Gebruik geen meubelreinigers
of agressieve reinigingsmiddelen om de machine schoon te maken. Gebruik een vochtige doek om het be­dieningspaneel en de behuizing af te vegen.
Problemen oplossen
Zelf problemen oplossen
Probleem
Wasdroger doet het niet.
Onbevredi­gende droog­resultaten.
1)
Wasdroger niet aangesloten op de net­stroom.
Vuldeur geopend. Sluit de vuldeur De toets START/PAUZE is niet inge-
drukt. Onjuiste programma-instelling. Pluisfilters verstopt. Max. belading overschreden. Houd rekening met max. belading.
Mogelijke oorzaak Oplossing
Steek de stekker in het stopcontact. Controleer de zekering in de zekeringen­kast (huisinstallatie).
Druk op de toets START/PAUZE .
Stel een geschikt programma in. Reinig de pluisfilters.
3)
2)
Page 15
15
Ventilatierooster afgedekt.
Restanten in de trommel. Reinig de binnenkant van de trommel. Te weinig vrije ruimte rond het apparaat Laat min. 5 cm vrij rond het apparaat
Vuldeur sluit niet.
Droogcyclus te kort.
Droogcyclus
4)
te lang
1) Schakel de wasdroger uit. Programma/tijd instellen. Druk op de toets START/PAUZE .
2) Volg de programma-adviezen op - raadpleeg het hoofdstuk Programmaoverzicht.
3) Zie het hoofdstuk Onderhoud en reiniging.
4) Opmerking: Na ongeveer 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (raadpleeg het deel Droogcyclus voltooid ).
Filters zitten niet op hun plaats vast. Installeer fijnfilter en/of klik laagfilter vast.
Weinig wasgoed./Wasgoed te droog voor geselecteerd programma.
Pluisfilters verstopt. Reinig de pluisfilters. Te groot laadvolume. Houd rekening met max. belading. Wasgoed niet voldoende gecentrifu-
geerd. Extreem hoge kamertemperatuur – geen
machinestoring.
Maak ventilatierooster aan de onderkant vrij.
Selecteer het tijdsprogramma of een ho­gere droogtegraad (bijv. EXTRA DROOG ).
Zorg dat het wasgoed goed is gecentri­fugeerd.
Verlaag de kamertemperatuur indien mogelijk.
Technische gegevens
hoogte x breedte x diepte 85 x 60 x 58 cm inhoud trommel 108 l diepte met vuldeur open 109 cm afstelbare hoogte 1,5 cm gewicht toestel 31,5 kg max. belading 6 kg spanning 230 V benodigde zekering 10 A totaal vermogen 2200 W energie-efficiëntieklasse
energieverbruik kWh/cyclus jaarlijks energieverbruik 259 kWh type gebruik Huishoudelijk toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
1) 6 kg katoen, aan 1000 rpm volgens EN 61121
1)
C 3,3 kWh
Onderhoud
Indien zich technische problemen voor­doen, controleer dan eerst of u ze zelf kunt oplossen met behulp van de bedieningsin­structies (Hoofdstuk "Wat moet u doen als…").
Als u niet in staat was het probleem zelf op te lossen, neem dan contact op met uw plaatselijke klantenservice. Om u snel te kunnen helpen, hebben wij de volgende informatie nodig:
Page 16
16
– Modelbeschrijving – Productnummer (PNC) – Serienummer (S nr.) (zie typeplaatje voor de nummers) – Soort storing – De foutmeldingen die op het display wor­den weergegeven Om de noodzakelijke referentienummers van uw apparaat bij de hand te hebben,
adviseren wij u ze hier te noteren:
Modelbeschrijving: .................................................................................
Productnummer: .................................................................................
Serienummer.: ................................................................................
Excuses voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze instructies. Deze kunnen ontstaan ten gevolge van productverbeteringen en -ontwikkeling.
KESA ELECTRICALS© U.K
George House George Street
Hull HU1 3AU
26 / 07 / 2011
Page 17
Contents
Important safety information 17 Environment 19 Installation 20 Product description 23 Control panel 24 Before first use 24 Programme chart 24
Important safety information
Important! In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
- Please read the instruction book
before using this appliance.
General safety
• It is dangerous to alter the specifications
or attempt to modify this product in any way.
• Make sure that small pets do not climb
into the drum. To avoid this, please check into the drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins,
nails, screws, stones or any other hard, sharp material can cause extensive dam­age and must not be placed into the ma­chine.
• In order to avoid danger of fires caused
by excessive drying, do not use appli­ance to dry the following items: Cush­ions, quilts and the like (these items ac­cumulate heat).
• Items such as foam rubber (latex foam),
shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fit-
17
Sorting and preparing laundry 25 Daily use 26 Care and cleaning 27 What to do if ... 28 Technical data 29 Service 29
Subject to change without notice.
ted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
• Always unplug the appliance after use, clean and maintenance.
• Under no circumstances should you at­tempt to repair the machine yourself. Re­pairs carried out by inexperienced per­sons may cause injury or serious mal­functioning. Contact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
• Items that have been soiled with sub­stances such as cooking oil acetone, petrol, kerosene, spot removers, turpen­tine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
Danger of explosion: Never tumble dry items that have been in contact with in­flammable solvents (petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As these substance are volatile, they could cause an explosion. Only tumble dry items washed with water.
Risk of fire: items that have been spot­ted or soaked with vegetable or cooking oil constitute a fire hazard and should not be placed in the tumble dryer.
• If you have washed your laundry with stain remover you must execute an extra rinse cycle before loading your tumble dryer.
• Please make sure that no gas lighters or matches have accidentally been left in pockets of garments to be loaded into appliance
Page 18
18
Warning! Never stop a tumble dry before the end of the drying cycle unless all items are quickly re­moved and spread out so that the heat is dissipated. Risk of fire!
Risk of electric shock! Do not spray down the appliance with jets of water.
• The final part of a tumble dryer cycle oc­curs without heat (cool down cycle) to ensure that the items are left at a temper­ature that ensures that items will not be damaged.
• Ensure you have adequate ventilation in the installation room to avoid the back flow of gases into the room from applian­ces burning other fuels, including open fires.
Installation
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.
• All packing and transit bolts must be re­moved before use. Serious damage can occur to the product and to property if this is not adhered to. See relevant sec­tion in the user manual.
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician.
• If the machine is situated on a carpeted floor, adjust the feet in order to allow air to circulate freely.
• After having installed the appliance, check that it is not pressing or standing on its electrical cable.
• If the tumble dryer is placed on top of a washing machine, it is compulsory to use the stacking kit (optional accessory).
Use
• Only wash fabrics which are designed to be machine dried. Follow the instructions on each garment label.
• Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
• Do not overload the appliance. See the relevant section in the user manual.
• Clothes that are dripping wet should not be placed in the dryer.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should
not be machine dried. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that the fluid is removed from the garment before placing in the machine.
• Never pull the power supply cable to re­move the plug from the socket; always take hold of the plug itself.
• Never use the tumble dryer if the power supply cable, the control panel, the work­ing surface or the base are damaged so that the inside of the tumble dryer is ac­cessible.
• Fabric softeners, or similar products should be used as specified by the fabric softener instructions.
Hot surface: Do not touch the back
of the appliance while it is operating!
Child safety
Warning!
• Danger of suffocation! The packag­ing components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children - Keep them out of chil­dren’s reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb inside the drum.
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
• Do not use a multiple socket extension cord. A separate earthed socket is re­quired which shall be accessible at all times.
• This appliance is intended to work with a 230V 50Hz AC supply, the manufacturer accepts NO responsibility for damage or injury caused by using the wrong mains voltage..
• Do not operate this appliance if the mains cord is damaged.
• If the mains plug is unsuitable for the socket outlet in your home or is removed for any other reason, then the cut off plug should be disposed of safely, do not in­sert the cut off plug into a mains outlet to prevent the hazard of electric shock. Re­move the fuse before disposal.
• Disconnect from the mains supply before maintenance or cleaning.
Page 19
19
• Never remove the plug from the socket by pulling on the cord, always grasp the plug.
• The door may get hot during use, keep children away whilst the machine is oper­ating.
• When installing the product, make sure the mains cord is not trapped or twisted.
• Never touch or operate the machine with wet hands or when bare footed.
• Do not install this machine outdoors or in a damp place. Do not expose it to rain or moisture.
• Do not install this product near a heat source or in direct sunlight.
• Do not place any object on the machine when it is operating.
• Do not use the appliance if the mains cord is damaged, it does not work as ex­pected or if it is damaged in any way.
• The appliance must not be operated by Children.
• The manufacturer accepts NO responsi­bility for injury or damage caused by in­correct installation.
• If you are disposing of an old appliance with a lock or catch on the door, disable it to avoid entrapment of children when playing.
CAUTION
• This tumble dryer is not to be used if in­dustrial chemicals have been used for cleaning.
• Do not exceed the maximum loading ca­pacity of 6 Kg.
• The openings must not be obstructed by a carpet.
WARNINGS
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in or­der to avoid a hazard.
• This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any oth­er application, such as for none domestic use or in a commercial environment.
• The appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, un­less they have been given supervision or instruction concerning use of the appli­ance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Environment
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Old appliance
Warning!
Remove mains plug from socket when you have no further use for the machine. Cut off mains cable and dispose of together with plug. Destroy loading door hook. Children cannot then lock themselves in the machine and put their lives at risk.
Packaging material
The packaging materials are environmental­ly friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate con-
Page 20
20
tainer at the community waste disposal fa­cilities.
Environmental tips
• In the dryer, laundry becomes fluffy and soft. Fabric softeners are not therefore needed when washing.
• Your dryer will function most economical­ly if you: – always keep the ventilation slots on the
base of the dryer unobstructed;
Installation
Appliance positioning
• It is recommended that, for your conven­ience, the machine is positioned close to your washing machine.
• The tumble dryer must be installed in a clean place, where dirt does not build up.
• Air must be able to circulate freely all round the appliance. Do not obstruct the front ventilation grille or the air intake grilles at the back of the machine.
• To keep vibration and noise to a mini­mum when the dryer is in use, it should be placed on a firm, level surface.
• Once in its permanent operating position, check that the dryer is absolutely level with the aid of a spirit level. If it is not, raise or lower the feet until it is.
• The feet must never be removed. Do not restrict the floor clearance through deeply carpets, strips of wood or similar. This might cause heat built-up which would interfere with the operation of the appli­ance.
Important! The hot air emitted by the tumble dryer can reach temperatures of up to 60°C. The appliance must therefore not be installed on floors which are not resistant to high temperatures. When operating the tumble dryer, the room temperature must not be lower than +5°C and higher than +35°C, as it may affect the performance of the appliance.
Warning! Should the appliance be moved, it must be transported vertically.
Warning! The appliance must not be installed behind the lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the tumble dryer door is restricted.
– use the loading volumes specified in
the programme overview;
– ensure you have good ventilation in the
installation room; – clean the filter after each drying cycle; – spin the laundry well before drying.
Energy consumption depends on spin­ning speed set in washing machine. Higher spinning speed - lower energy consumption.
Ensure min. 5cm free space around the ap­pliance.
Removing transport safety packaging
Caution! Before use all parts of the
transport packaging must be removed.
1. Open loading door.
2. Pull off adhesive strips from inside ma­chine on top of drum.
3. Remove foil hose and polystyrene pad­ding from the machine.
Page 21
Fitting the vent hose
To simplify the installation, there is a choice of vent outlets: one at the back, the others in the left and right-hand side. Connect the hose to whichever is the more convenient by pulling the ring nut (A) from the vent out­let at the back, screwing it on to the hose and pushing it firmly back into place. The unused vents should now be sealed with the special snap covers provided.
A
A
21
B
Once connected to the dryer, run the vent hose to the desired outlet point, ensuring that the run’s overall length is less than 2 m, and that it contains no more than two bends. As to the outlet itself, if you have de­cided on a fixed wall/window grille, a good local builder’s merchant should be able to supply you with the necessary fittings and installation advice.
Warning! It is important that exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
If the hose is long and the room tempera­ture low, the moisture might condense to water inside the hose. This is an unavoida­ble natural phenomenon. To prevent this water from Iying in the hose or flowing back into the tumble dryer, it is advisable to drill a small hole (via. 3 mm) in the lowest point of the hose and to place a small container be­low it. (See picture, point B).
Note that to avoid condensation problems, it is essential that the dryer be fitted with the flexible hose to carry its “exhaust” at least beyond the kitchen units; preferable outside the kitchen. In order to prevent the appli­ance from overheating, it is important that
Page 22
22
the steam exhaust is unobstructed. There­fore, in case of a permanent hose fitted to an exterior wall or ceiling, it must be ensur­ed an exhaust capacity of at least 150 m3/ h. If the dryer is fitted next to kitchen units, make sure that the vent hose is not squashed. If the hose is partially squashed, drying efficiency will be reduced, resulting in longer drying times and higher energy con­sumption. If the hose is completely squash­ed, the safety cut-outs with which the ma­chine is fitted may operate. When operating the tumble dryer, the room temperature must not be lower than +5°C and higher than +35°C, as it may affect the perform­ance of the appliance.
Electrical connection
Details on mains voltage, type of current and the fuses required should be taken from the type plate. The type plate is fitted near the loading aperture (see “Product de­scription” chapter).
Connect the machine to an earthed socket, in accordance with current wir­ing regulations.
Warning! The manufacturer declines any responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precautions. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Center.
Warning! The plug must be accessible after installing the machine.
Door reversal
To make it easier to load or unload the laundry, the door can be reversed.
Warning! The door must only be reversed by an authorised service engineer.
Please contact your local Service Centre. The engineer will carry out the door reversal at your cost.
Special accessories Stacking kit
A special stacking kit is available through your dealer, to enable the mounting of the dyer on top of a front loading washing ma­chine with cover’s depth between 48 and 60 cm. Read carefully the instructions sup­plied with the kit.
Page 23
Product description
23
1
2
7
6
Control panel
1
Door
2
Fluff filter
3
Rating plate
4
Adjustable feet
5
Sideways vent outlets / back vent out-
6
let Ring nut
7
3
4
5
Page 24
24
Control panel
1 2
34
Programme knob and
1
On/Off
switch: Allows you to select time con-
trolled drying. Turn the dial to the re­quired time.
Indicator lights:
2
programme,
Drying, End of
Filters.
Before first use
In order to remove any residues which may have been produced during production, wipe the dryer drum with a damp cloth or
Programme chart
Programme overview
Programme
max. load
(dry clothes)
Extra Dry
Cupboard Dry
Extra Dry
Cupboard Dry
6 kg
6 kg
3 kg
3 kg
Thorough drying of thick or multi- layered fabrics, e.g. terry towelling items, bathrobes.
Thorough drying of fabrics of even thicknesses, e.g. terry towelling items, knitwear, towels.
Thorough drying of thick or multi-layered fabrics, e.g. pullovers, bedding, table linen.
For thin fabrics which are not ironed, e.g. easy care shirts, table linen, baby clothes, socks, lin­gerie with bones or wires.
Start/Pause button: Press this
3
button to start the dryer after having selected the programme and the op­tions.
Function buttons
4
carry out a brief drying cycle ( 30 min.) with damp cloths in the machine.
Application/properties
Cottons
Synthetics
Special
Care label
Page 25
25
Programme
Easy Iron
Wool Care
Refresh
Cooling
Time
max. load
(dry clothes)
Special program with anti-crease mechanism for easy care fabrics such shirts and blouses; for
1 kg (or 5 shirt
s)
1 kg
1 kg For refreshing textiles that have been in storage.
1 kg
6 kg Cotton
3 kg Synthet-
ics
minimum ironing effort. The results depends on the type of fabric and its finish. Place fabrics in the dryer straight after spinning; once dried, im­mediately remove fabrics and place on a clothes hanger.
For drying woollen fabrics after they have been washed, using warm air at minimum mechanical load (Follow section “Sorting and preparing washing”). Recommendation: Remove fabrics immediately after drying, as no anti-crease pro­gramme follows.
Special programme, lasting around 10 minutes, for refreshing or gently cleaning textiles with commercially available dry cleaning sets.(Only use those products which are declared as suita­ble for the drier by the manufacturer; please ob­serve the manufacturer’s instructions for use.)
If the TIME programme has been selected, pro­gramme duration time of 40 minutes up to 125 minutes can be set. Drying thick or multi-layered textiles, e.g. terry towelling items.
Application/properties
Time
Programme chart in accordance with IEC61121 The appliance should be tested based on time controlled programmes as follows :
Cotton cupboard dry (minutes recommended for 6 Kg 110) Cotton iron dry (minutes recommended for 6 Kg 85) Synthetics cupboard dry (minutes recommended for 3 Kg 45)
Care label
-
-
Sorting and preparing laundry
Sorting laundry
• Sort by fabric type: –
Cotton/linen for programmes in COTTONS programme group.
– Mixtures and synthetics for pro-
grammes in gramme group.
• Sort by care label: The care labels mean:
Drying in the tumble dryer possible in principle
Drying at normal temperature
SYNTHETICS pro-
Drying at reduced temperature (press
DELICATE button!)
Drying in the tumble dryer not possi­ble
Important! Do not dry laundry which is not specified on the label as being suitable for tumble-drying. This appliance can be used for all wet laun­dry items which are labelled as suitable for tumble-drying.
Page 26
26
• Do not dry new, coloured textiles togeth­er with light-coloured laundry items. Tex­tile colours may bleed.
• Do not dry cotton jersey and knitwear with the EXTRA DRY programme. Items may shrink!
Preparing laundry
• To avoid laundry becoming tangled: close zips, button up duvet covers and tie loose ties or ribbons (e.g. of aprons).
• Empty pockets. Remove metal items (pa­per clips, safety pins, etc).
• Turn items with double-layered fabrics in­side out (e.g. with cotton-lined anoraks, the cotton layer should be outermost). These fabrics will then dry better.
Important! Do not overload the appliance. Observe maximum loading volume of 6kg of dry textile material.
Average laundry weights
bathrobe 1200 g
Daily use
Door opening and laundry loading
1. Open loading door:
Push against the loading door (push point)
quilt cover 700 g man’s work shirt 600 g man’s pyjamas 500 g sheet 500 g tablecloth 250 g man’s shirt 200 g night dress 200 g pillow case 200 g towelling towel 200 g blouse 100 g ladies’ briefs 100 g men’s underpants 100 g napkin 100 g tea cloth 100 g
Selecting the programme
2. Load your laundry (do not force it in).
Caution! Do not jam laundry in be­tween the loading door and rubber seal.
3. Close loading door securely.
Turn the programme selector dial to the re­quired programme. The light
Start/
Pause starts to flash.
Page 27
27
Selecting additional functions
46 5
1 2 3
You can choose from the additional func­tions:
1.
Delicate
2.
Cotton, Synthetics
Delicate
Pressing this button allows drying to be performed at a lower temperature, for deli­cate items. The corresponding pilot light comes on. This option can also be used for time controlled drying.
Cotton, Synthetics
Press the Textile button repeatedly, to se­lect the desired option. The relevant light will light up. You can select 2 different op-
tions: cotton, and
for synthetic or delicate items.
Starting the programme
Press the gramme is started. The programme phase
is shown by appropriate lights;
Indicator lights
These lights indicate the following functions:
COTTON cycle: to be used for
SYNTHETICS : to be used
Start/Pause button. The pro-
Drying,
Anticrease/End.
Drying light: This light indicates that
the appliance is in the drying phase.
End of programme light: This light is on at the end of the cooling phase, dur­ing the anticreasing phase and at the end of the programme.
Filter light: This light illuminates at the end of the programme to remind you that the filters must be cleaned.
Changing programme
To change a programme which is running, first cancel it by turning the programme se­lector dial to
gramme and press the ton.
Drying cycle complete / removing laundry
If the laundry is not removed at the end of the cycle, the dryer performs an anticreas­ing phase (duration: 30 minutes maximum). If you do not remove the laundry, the dryer will stop automatically at the end of the an-
ticreasing phase. Lights gramme and buzzer sounds for 2 minutes. Turn the programme selector dial to switch the machine off. Remove the laundry from the drum and carefully check that the drum is empty. If you do not intend to carry out another wash, close the water tap. Leave the door open to prevent the formation of mildew and unpleasant smells.
If you open and then close the door before turning the selector dial to
the lights corresponding to the phases making up the performed programme come on.
Important! Clean the filter after each drying cycle.
. Select the new pro-
Start/Pause but-
End of pro-
Filter remain lit and the
to
all
Care and cleaning
Cleaning fluff filter
The filter collect all the fluff which accumu­lates during drying. To ensure that the dryer works perfectly, the fluff filter must be cleaned after every drying cycle.
The warning light you this operation.
Filter , is on to remind
Caution! Never operate the dryer without fluff filter or with damaged or blocked fluff filter.
Page 28
28
1.
Open loading door and remove laun­dry.
2. Remove the filter which is built into the lower part of the loading aperture.
3.
Open the filter pressing the button, among two slots on fingers. Clean the filter using dump hand or cloth. After a period of time, a patina due to deter­gent residue on laundry forms on the fil­ters. When this occurs, clean the filter with warm water using a brush.
Close the filter and do not forget to put it back.
Warning! Before You place the filter, please check it there is nothing inside the filter seat.
4. The filter can be positioned only to one side. If position is wrong, the filter over­hangs.
If the filter will not snap into place, the loading door cannot be closed.
Cleaning the door
Clean periodically the interior part of the door to remove any fluff. Accurate cleaning ensures correct drying.
Cleaning the drum
Caution! Do not use abrasives or steel
wool to clean the drum. Lime in the water or cleaning agents
may form a barely visible lining on the inside of the drum. The degree to which the laundry has been dried is then no longer detected reliably. The laundry is damper than expected when removed from the dryer. Use a standard domestic cleaner (e.g. vinegar-based cleaner) to wipe down the inside of the drum and drum ribs.
Clean operating screen and housing
Caution! Do not use furniture cleaners
or aggressive cleaning agents to clean the machine. Use a damp cloth to wipe down the operating screen and housing.
What to do if ...
Troubleshooting by yourself
Problem
Dryer does not work.
Unsatisfactory drying results.
1)
Dryer not connected to mains supply.
Loading door opened. Close loading door The START PAUSE button not pressed. Press the START PAUSE button. Incorrect programme set.
Fluff filters clogged.
Possible cause Remedy
Plug in at mains socket. Check fuse in fuse box (domestic installation).
Set suitable programme. Clean fluff filters.
2)
3)
Page 29
Max. loading exceeded. Respect max. loading volume. Covered ventilation grill. Uncover ventilation grill in base area. Residue inside the drum. Clean the drum inside.
To little free space around the appliance
Loading door does not close
Drying cycle to short
Drying cycle
4)
to long
1) Switch the dryer off. Set programme/time. Press the START PAUSE button.
2) follow program recommendation - see Programme overview chapter
3) see Care and cleaningchapter
4) Note: After around 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cycle complete section).
Filters not locked in place.
Small laundry volume./Too dry laundry for selected programme.
Fluff filters clogged. Clean fluff filters. To high loading volume. Respect max. loading volume. Laundry insufficiently spun. Spun adequately the laundry. Particularly high room temperature - no
machine fault.
Technical data
Ensure min. 5cm free space around the appliance
Install fine filter and/or snap course filter into place.
Select time programme or higher drying level (e.g. EXTRA DRY ).
Lower the room temperature if possible.
29
height x width x depth 85 x 60 x 58 cm drum volume 108 l depth with the load door opened 109 cm adjustable height 1.5 cm the appliance weight 31,5 kg maximum load volume voltage 230 V necessary fuse 10 A total power 2200 W energy efficiency class C
energy consumption kWh/cycle annual energy consumption 259 kWh type of use Domestic permitted ambient temperature + 5°C to + 35°C
1) 6 kg of cotton, centrifuged at 1000 rpm with reference to EN 61121
1)
6 kg
3,3 kWh
Service
In the event of technical faults, please first check whether you can remedy the prob­lem yourself with the help of the operating instructions (Chapter “What to do if…”).
If you were not able to remedy the problem yourself, please contact your local service centre. In order to be able to assist you quickly, we require the following information:
Page 30
30
– Model description – Product number (PNC) – Serial number (S No.) (for numbers, see rating plate) – Type of fault – Any error messages displayed by the ap­pliance So that you have the necessary reference numbers from your appliance at hand,
we recommend that you write them in here:
Model description: .................................................................................
PNC: .................................................................................
S No.: .................................................................................
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instruc­tions, which may occur as a result of product improvement and development.
KESA ELECTRICALS© U.K
George House George Street
Hull HU1 3AU
26 / 07 / 2011
Page 31
Sommaire
Consignes de sécurité importantes 31 Environnement 33 Installation 34 Description de l'appareil 37 Bandeau de commande 38 Avant la première utilisation 38 Tableau des programmes 38
Consignes de sécurité importantes
Important Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter tout risque d’erreur ou d’accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant.
veuillez lire la notice d'utilisation avant
d'utiliser l'appareil.
Consignes générales de sécurité
• Toute modification de l'appareil ou de ses caractéristiques représente un dan­ger.
• Faites en sorte d'empêcher vos animaux familiers de s'introduire dans le tambour. Pour éviter tout risque d'accident, con­trôlez l'intérieur du tambour avant chaque utilisation de l'appareil.
• Les objets, tels que les pièces de mon­naie, épingles de sûreté, clous, vis, cail­loux ou tout autre objet dur, tranchant, peuvent provoquer d'importants dégâts et ne doivent pas être placés dans l'ap­pareil.
• Pour éviter les risques d'incendie dus à un séchage excessif, n'utilisez pas l'ap-
31
Tri et préparation du linge 40 Utilisation quotidienne 40 Entretien et nettoyage 42 En cas d'anomalie de fonctionnement 43 Caractéristiques techniques 44 Maintenance 44
Sous réserve de modifications.
pareil pour le séchage des articles sui­vants : coussins, couvertures matelas­sées et similaires (ces articles accumulent la chaleur).
• Les pièces avec mousse de caoutchouc (mousse de latex), bonnets de bains, tis­sus imperméables, articles renforcés en caoutchouc ou vêtements et taies d'oreil­ler rembourrés de mousse de caout­chouc ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
• Débranchez toujours l'appareil après son utilisation, nettoyage et entretien.
• N'essayez en aucun cas de réparer l'ap­pareil vous-même. Les réparations effec­tuées par du personnel non qualifié peu­vent provoquer des blessures ou un dys­fonctionnement de l'appareil. Contactez le service après-vente. Exigez des pièces de rechange d'origine.
• Le linge sale, taché d'huile culinaire, d'acétone, d'essence, de kérosène, de produit détachant, de térébenthine, de cire ou de décapant pour cire doit être la­vé à l'eau chaude avec une plus grande quantité de lessive avant d'être séché dans le sèche-linge.
Risque d'explosion ! Ne séchez jamais du linge souillé de solvants inflammables (essence, alcool dénaturé, fluide de net­toyage à sec et similaire). Ces substan­ces sont volatiles et pourraient causer une explosion Ne séchez que du linge la­vé à l'eau.
Risque d'incendie ! Le linge taché ou imbibé d'huile végétale ou d'huile culi­naire peut être à l'origine d'un incendie et ne doit pas être placé dans le sèche-lin­ge.
Page 32
32
• Si le linge a été lavé avec un produit dé­tachant, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de le mettre dans le sèche-linge.
• Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas de briquet à gaz ni d'allumettes
Avertissement Ne mettez jamais à l'arrêt le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur. Risque d'incendie !
Risque d'électrocution !N'utilisez ja­mais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer l'appareil.
• Le cycle de séchage se termine par une phase sans chauffage (cycle de refroidis­sement) pour éviter que le linge ne reste longtemps à haute température et ne su­bisse des dommages.
• Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utili­sant d'autres combustibles
Installation
• Cet appareil est lourd. Faite attention lors de son déplacement.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. En cas de doute, ne l'utilisez pas et contactez le service après-vente.
• L'appareil doit être débridé avant la pre­mière utilisation. En cas de non-respect de cette recommandation, l'appareil ou les accessoires risquent de subir des dommages importants. Voir le chapitre correspondant dans cette notice d'utilisa­tion.
• Si l'installation de votre habitation néces­site une modification pour le branche­ment de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
• Si l'appareil est placé sur une moquette, ajustez les pieds afin de permettre à l'air de circuler librement autour de l'appareil.
• Après avoir installé l'appareil, vérifiez qu'il n'écrase pas le cordon d'alimentation.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le kit de superpo­sition (accessoire en option).
Utilisation
• Ne séchez en machine que les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les indications se trouvant sur l'étiquette de chaque article.
• N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
• Ne surchargez pas l'appareil. Voir le cha­pitre correspondant dans cette notice d'utilisation.
• Ne placez pas de linge non essoré dans le sèche-linge
• Ne séchez pas les articles entrés en con­tact avec des détachants volatiles. Si de tels détachants sont utilisés avant le lava­ge en machine, il faudra attendre que le produit se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'appareil.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour le débrancher, mais toujours au ni­veau de la prise.
• N'utilisez jamais le sèche-linge si le cor­don d'alimentation, le bandeau de com­mande, le plan de travail ou la base sont endommagés et permettent l'accès à l'intérieur de l'appareil.
• Les assouplissants ou autres produits si­milaires doivent être utilisés conformé­ment aux instructions de leur fabricant.
Surface brûlante : Ne touchez pas l'arrière de l'appareil durant le fonctionne­ment !
Sécurité enfants
Avertissement
• Risque d'étouffement ! Les maté­riaux d'emballage (par ex. les films plastiques, le polystyrène) représen­tent un danger pour les enfants. Gar­dez-les hors de leur portée.
• Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée des enfants
• Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domestiques ne pénètrent dans le tambour.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise mul­tiple ou d'un raccordement multiple (ris­que d'incendie). Une prise avec terre
Page 33
33
supplémentaire est requise et doit être disponible à tout moment.
• Cet appareil est prévu pour une alimenta­tion CC 230 V 50 Hz. Le fabricant se dé­gage de toute responsabilité en cas de dégât ou de blessure découlant de l'utili­sation d'une tension d'alimentation non adaptée.
• N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'ali­mentation est abîmé.
• Si la fiche principale n'est pas adaptée à vos prises ou si elle est coupée, pour quelque raison que ce soit, elle doit être mise au rebut en toute sécurité et ne doit pas être insérée dans la prise, ce afin d'éviter tout risque d'électrocution. Reti­rez le fusible avant mise au rebut.
• Débranchez de la prise avant tout entre­tien ou nettoyage.
• Ne débranchez jamais la fiche de la prise en tirant sur le cordon, mais en tirant par la fiche.
• La porte risque de chauffer en cours d'utilisation ; maintenez les enfants éloi­gnés de l'appareil en cours de fonction­nement.
• Lors de l'installation du produit, assurez­vous que le cordon d'alimentation n'est ni coincé ni tordu.
• Ne touchez pas et ne faites pas fonction­ner l'appareil avec les mains mouillées ou pieds nus.
• N'installez pas l'appareil dehors ou dans un endroit humide. Ne l'exposez pas à la pluie et à l'humidité.
• N'installez pas ce produit près d'une source de chaleur ou directement exposé au soleil.
• Ne placez aucun objet sur l'appareil en cours de fonctionnement.
• N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'ali­mentation est endommagé, s'il ne fonc­tionne pas normalement ou s'il présente tout autre endommagement.
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou d'endommage­ment lié à une installation incorrecte.
• Si vous mettez au rebut votre ancien ap­pareil avec un verrou ou dispositif de blo­cage sur la porte, désactivez-le afin d'évi­ter que des enfants ne s'y coincent ou ne s'y enferment..
ATTENTION
• N'utilisez pas le sèche-linge en cas d'utili­sation de produits chimiques industriels pour le nettoyage.
• Respectez la capacité de charge maxi­male, à savoir 6 kg.
• Les ouvertures ne doivent pas être obs­truées par la moquette.
AVERTISSEMENTS
• Si le câble d'alimentation est endomma­gé, il doit être remplacé par le fabricant, son atelier d'entretien ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
• Cet appareil est prévu pour une utilisation domestique uniquement et ne doit pas être utilisé à toute autre fin ou application, telle qu'un usage non domestique ou en environnement commercial.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utili­sé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensoriel­les ou mentales, ou le manque d'expé­rience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
Page 34
34
seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Ancien appareil
Avertissement
Débranchez l'appareil s'il ne doit plus être utilisé. Coupez le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et jetez-le avec la prise. Neutralisez le dispositif de fermeture de porte. Vous évitez ainsi que des enfants s'enferment à l'intérieur de l'appareil et mettent leur vie en danger.
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage respectent l'en­vironnement et sont recyclables. Les élé­ments en plastique sont identifiés par les si­gles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les ma­tériaux d'emballage dans le conteneur ap­proprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
Installation
Positionnement de l'appareil
• Par commodité, il est conseillé d'installer l'appareil près de votre lave-linge.
• Le sèche-linge doit être installé dans un lieu propre, à l'abri de la poussière.
• L'air doit pouvoir circuler librement tout autour de l'appareil. N'obstruez pas la grille d'aération frontale ni les grilles d'en­trée d'air à l'arrière de l'appareil.
• Pour limiter au maximum les vibrations et le bruit pendant le fonctionnement du sè­che-linge, installez-le sur une surface ro­buste et horizontale.
• Après l'installation du sèche-linge, vérifiez qu'il est bien d'aplomb à l'aide d'un ni­veau à bulle. S'il n'est pas d'aplomb, rec­tifiez en relevant ou en abaissant les pieds.
• Les pieds ne doivent jamais être retirés. Veillez à ne pas limiter la circulation de l'air au sol par des tapis à longs poils, des morceaux de bois, etc. Cela pourrait produire une accumulation de chaleur qui nuirait au fonctionnement de l'appareil.
Conseils relatifs à l'environnement
• Le sèche-linge rend le linge duveteux et doux. Il est par conséquent inutile d'utili­ser un assouplissant lors du lavage.
• Le sèche-linge fonctionne de façon aussi économique que possible si vous : – laissez constamment dégagée la grille
d'aération située sur le socle du sèche­linge ;
– respectez les charges indiquées dans
le tableau récapitulatif des program-
mes ; – aérez suffisamment la pièce ; – nettoyez le filtre après chaque cycle de
séchage ; – essorez suffisamment le linge avant de
le sécher.
La consommation d'énergie dépend de la vitesse d'essorage qui aura été sé­lectionnée sur le lave-linge. Plus la vi­tesse d'essorage du lave-linge est éle­vée, plus la consommation d'énergie du sèche-linge sera basse.
Important La température de l'air chaud dégagé par le sèche-linge peut atteindre 60 °C. L'appareil ne doit donc pas être installé sur des sols non résistants aux températures élevées. Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas être in­férieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C pour ne pas compromettre les performan­ces de l'appareil.
Avertissement Si l'appareil doit être déplacé, transportez-le verticalement.
Avertissement L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte verrouillable, une porte coulissante ou une porte dotée d'une charnière.
Assurez-vous qu'il y ait au moins 5 cm d'espace libre autour de l'appareil.
Retrait des protections de transport
Attention Avant de mettre l'appareil en
service, il est impératif d'enlever tous les éléments de protection de transport.
Page 35
35
1. Ouvrez la porte.
2. Enlevez les rubans adhésifs à l'intérieur du tambour.
3. Enlevez la gaine plastique avec le rem­bourrage en polystyrène de l'appareil.
Installation du tuyau d'évacuation
Pour simplifier l'installation, vous disposez de plusieurs orifices d'évacuation : un à l'arrière, un à gauche et un à droite. Pour relier le tuyau à l'appareil, appliquez d'abord à une extrémité du tuyau la bague de serrage (A) se trouvant sur l'orifice arriè­re puis introduisez le tuyau dans l'orifice d'évacuation choisi. Bouchez les autres ori­fices à l'aide des caches fournis.
A
A
Si le tuyau est long et si l'appareil est placé dans un local froid, l'humidité risque de se condenser en eau à l'intérieur du tuyau. Ce phénomène naturel est inévitable. Pour em­pêcher que l'eau de condensation ne sta­gne dans le tuyau ou reflue dans le sèche­linge, percez un petit trou (de 3 mm) au point le plus bas du tuyau et déposez un petit récipient dessous. (Voir la figure, point B.)
Page 36
36
B
Une fois relié au sèche-linge, amenez le tuyau flexible au point d'évacuation souhai­té, en veillant à ce que la longueur totale de la course soit inférieure à 2 m, et qu'il ne présente pas plus de deux coudes En ce qui concerne le conduit, si vous avez déci­dé d'équiper l'extrémité du tuyau de rac­cordement sur l'extérieur d'un mur ou d'une grille, renseignez-vous auprès d'un magasin de bricolage pour savoir comment faire et quel matériel utiliser.
Avertissement Il est important que l'air d'échappement ne soit pas déchargé dans un tuyau utilisé pour les fumées d'échappement d'appareils à combustion de gaz et autres combustibles.
Remarque : pour éviter tout problème de condensation, il est essentiel que le sèche­linge soit équipé d'un tuyau flexible qui transporte l'air humide bien au-delà des
meubles de cuisine, de préférence à l'exté­rieur de cette dernière. Pour empêcher tou­te surchauffe de l'appareil, il est important de ne pas bloquer la sortie d'évacuation de la vapeur. Ainsi, en cas d'installation per­manente d'un tuyau sur une paroi extérieu­re ou un plafond, il faut assurer un débit d'évacuation d'au moins 150 m3/h. Si le sèche-linge est installé à proximité de meu­bles de cuisine, assurez-vous que le tuyau d'évacuation n'est pas écrasé. Si le tuyau est partiellement écrasé, l'efficacité du sé­chage sera réduite, le temps de séchage plus long et la consommation d'énergie plus élevée. Si le tuyau est complètement écrasé, le disjoncteur dont l'appareil est équipé risque de se déclencher. Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la tempéra­ture ambiante ne doit pas être inférieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C pour ne pas compromettre les performances de l'appa­reil.
Branchement électrique
Contrôlez les caractéristiques électriques de l'appareil (tension d'alimentation, type de courant, fusibles, etc.) sur la plaque si­gnalétique. La plaque signalétique est situ­ée près de la porte (voir le chapitre "Des­cription du produit").
Branchez l'appareil sur une prise avec terre, conformément aux normes et ré­glementations en vigueur.
Avertissement Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage ou blessure, suite au non-respect des consignes de sécurité sus-mentionnées. Le remplacement du cordon d'ali­mentation de l'appareil doit être ef­fectué par le service après-vente de votre magasin vendeur.
Avertissement La prise doit être facilement accessible après l'installation de l'appareil.
Réversibilité de la porte
Pour faciliter le chargement ou le décharge­ment du linge, le sens d'ouverture de la porte peut être changé de droite à gauche.
Avertissement La réversibilité de la porte ne doit être effectuée que par un technicien qualifié.
Page 37
37
Contactez le service après-vente. Le servi­ce après-vente vous facturera alors l'inter­vention.
Accessoires spéciaux kit de superposition
Description de l'appareil
Un kit de superposition spécial est disponi­ble auprès de votre revendeur pour faciliter le montage du sèche-linge au-dessus d'un lave-linge à chargement frontal dont la pro­fondeur est comprise entre 48 et 60 cm. Li­sez attentivement la notice fournie avec le kit.
1
7
6
Bandeau de commande
1
Porte
2
Filtre à peluches
3
Plaque signalétique
4
2
3
4
5
Page 38
38
Pieds réglables
5
Orifices d'évacuation latéraux / orifice
6
d'évacuation arrière
Bandeau de commande
1 2
Sélecteur de programme et
1
che Marche/Arrêt : Vous permet de choisir un séchage chronométrique. Tournez le sélecteur sur la durée sou­haitée.
Voyants :
2
gramme,
Séchage, Fin de pro-
Filtres.
tou-
Bague de serrage
7
34
Touche Départ/Pause : une fois le
3
programme et les options sélectionnés, appuyez sur cette touche pour lancer le sèche-linge.
Touches de fonction
4
Avant la première utilisation
Afin d'éliminer d'éventuels résidus de fabri­cation, essuyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide ou effectuez un cy-
Tableau des programmes
Présentation des programmes
Programme
charge max.
(vêtements secs)
Très sec
6 kg
Séchage complet des textiles épais ou multicou­ches (par ex. linge en tissu éponge, peignoirs de bain).
cle de séchage de courte durée (30 minu­tes) de quelques chiffons humides (esso­rés).
Utilisation/propriétés
Étiquette d'entretien
Coton
Page 39
39
Programme
Prêt à ranger
Très sec
Prêt à ranger
Repassage
facile
Laine
Rafraîchir
Refroidisse-
ment
Durée
Utilisation/propriétés
charge max.
(vêtements secs)
6 kg
3 kg
3 kg
1 kg (ou
5 chemises)
1 kg
1 kg Pour les textiles qui nécessitent d'être rafraîchis.
1 kg
6 kg Coton
3 kg Synthéti-
ques
Séchage complet des textiles d'une épaisseur homogène (par ex. linge en tissu éponge, tricots, serviettes).
Synthétiques
Séchage complet des textiles épais ou multicou­ches (par ex. pull-overs, linge de lit, linge de ta­ble).
Pour les tissus fins ne nécessitant pas de repas­sage (par ex. chemises faciles d'entretien, linge de table, vêtements de bébé, chaussettes, linge­rie à baleines ou armatures).
Spécial
Programme spécial doté d'un mécanisme anti­froissage pour le linge facile d'entretien comme les chemises et les chemisiers ; pour limiter l'ef­fort de repassage. Le résultat dépend du type de textile et de sa qualité. Placez le linge dans le sè­che-linge immédiatement après l'essorage ; dès qu'il est sec, sortez-le et pendez-le sur des cin­tres.
Programme spécial pour sécher les lainages après le lavage, avec de l'air chaud et une action mécanique minimale (reportez-vous à la section « Tri et préparation du linge »). Recommanda­tion : Sortez le linge de l'appareil dès qu'il est sec, car aucun programme anti-froissage n'est prévu.
Programme spécial, d'une durée d'environ 10 minutes, conçu pour rafraîchir ou nettoyer dé­licatement des articles à domicile avec un produit de nettoyage à sec disponible dans le commer­ce. (N'utilisez que les produits déclarés appro­priés pour le sèche-linge par le fabricant ; veuillez respecter les conseils d'entretien du fabricant.)
Durée
Si le programme MINUTERIE a été sélectionné, une durée de programme comprise entre 40 et 125 minutes peut être réglée. Séchage des texti­les épais ou multicouches (ex. linge en tissu éponge).
Étiquette d'entretien
-
-
Page 40
40
Tableau des programmes conforme à la norme IEC61121 L'appareil sera testé sur la base de programmes chronométriques et comme suit :
Coton prêt à ranger (110 minutes recommandées pour 6 kg) Coton prêt à repasser (85 minutes recommandées pour 6 Kg) Synthétiques prêt à ranger (45 minutes recommandées pour 3 Kg)
Tri et préparation du linge
Tri du linge
• Triez le linge par type de textile : – Coton/lin pour les programmes de type
COTON
.
– Textiles mixtes et synthétiques pour les
programmes de type SYNTHETIQUES
.
• Tri du linge par type d'étiquette : Descrip­tion des étiquettes d'entretien :
Séchage en sèche-linge possible en principe
Séchage à température normale
Séchage à une température réduite (appuyez sur la touche DÉLICAT
!) Séchage en sèche-linge non autorisé
Important Ne séchez pas les vêtements dont l'étiquette ne précise pas qu'ils peu­vent aller au sèche-linge. Cet appareil peut être utilisé pour tout linge dont l'étiquette indique qu'il peut être mis au sèche-linge.
• Ne séchez pas les vêtements neufs de couleur avec du linge de couleur claire. Les textiles pourraient déteindre.
• Ne séchez pas de lainages ni de bonne­terie à l'aide du programme TRÈS SEC. Ils pourraient rétrécir !
Préparation du linge
• Pour éviter que le linge ne s'emmêle : fer­mez les fermetures à glissière, boutonnez les housses de couettes et nouez les cordons ou les rubans (par exemple, ceintures de tabliers).
• Videz les poches. Enlevez toutes les piè­ces métalliques (trombones, épingles de sûreté, etc.).
• Retournez sur l'envers les articles dou­blés (par ex., pour les anoraks avec dou­blure en coton, la doublure doit être à l'extérieur). Ces tissus sécheront mieux.
Important Ne surchargez pas l'appareil. Respectez le volume de chargement maximal de 6 kg de linge sec.
Poids moyen du linge
peignoir 1 200 g housse de couette 700 g chemise de travail
homme pyjamas homme 500 g drap 500 g nappe 250 g chemise homme 200 g chemise de nuit 200 g taie d'oreiller 200 g drap de bain 200 g chemisier 100 g sous-vêtements fem-
me sous-vêtements hom-
me serviette 100 g torchon 100 g
600 g
100 g
100 g
Utilisation quotidienne
Ouverture de la porte et chargement du linge
1. Ouvrez la porte :
Appuyez fortement sur la porte (point de pression)
Page 41
2. Chargez votre linge sans le tasser. Attention Ne coincez pas de linge en-
tre la porte et le joint en caoutchouc.
3. Refermez la porte en appuyant forte-
ment.
Sélection du programme
Tournez le sélecteur sur le programme sou­haité. Le voyant ce à clignoter.
Sélection des fonctions supplémentaires
1 2 3
Départ/Pause commen-
46 5
41
Vous pouvez sélectionner les fonctions complémentaires suivantes :
1.
Délicat
2.
Coton, Synthétiques
Délicat
Cette touche permet de réduire la tempéra­ture de séchage du linge délicat. Le voyant correspondant s'allume. Cette option peut également être utilisée pour un séchage à durée contrôlée.
Coton, Synthétiques
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Textile pour sélectionner l'option souhaitée. Le voyant correspondant s'allume. Vous
avez le choix entre 2 options : COTON : à utiliser pour le coton ;
THÉTIQUES : à utiliser pour les articles syn­thétiques ou délicats.
Départ du programme
Appuyez sur la touche programme démarre. Des voyants indi­quent les différentes phases du programme
en cours : Fin.
Voyants
Ces voyants indiquent les fonctions suivan­tes :
Voyant Séchage : Ce voyant signale
que l'appareil est en phase de séchage.
Voyant Fin de cycle : Ce voyant est al­lumé à la fin de la phase de refroidisse­ment, pendant la phase anti-froissage et reste allumé à la fin du programme.
Voyant Filtre : Ce voyant s'allume à la fin du programme pour vous rappeler que les filtres doivent être nettoyés.
Modification du programme
Pour changer un programme en cours, vous devez d'abord l'annuler en tournant le sélecteur sur nouveau programme et appuyez sur la tou-
che
Fin du cycle de séchage / retrait du linge
Si le linge n'est pas retiré en fin de cycle, le sèche-linge effectue une phase anti-froissa­ge (durée : 30 minutes maximum).
Séchage, Anti-Froissage/
. Sélectionnez ensuite le
Départ/Pause.
Cycle
SYN-
Départ/Pause. Le
Page 42
42
Le sèche-linge s'arrêtera automatiquement à la fin de la phase anti-froissage. Les voy-
Fin et Filtre restent allumés et le
ants signal sonore retentit pendant 2 minutes.
Tournez le sélecteur de programme sur pour éteindre l'appareil. Sortez le linge du tambour et vérifiez que le tambour est vide. Si vous ne souhaitez pas effectuer un autre cycle de lavage, fermez le robinet d'arrivée d'eau. Laissez la porte ouverte pour éviter
Entretien et nettoyage
Nettoyage du filtre à peluches
Le filtre retient toutes les peluches qui s'ac­cumulent pendant le séchage Pour garantir le bon fonctionnement du sèche-linge, il est nécessaire de nettoyer le filtre à peluches après chaque cycle de séchage
Le voyant d'alerte vous rappeler que vous devez nettoyer les filtres.
Attention N'utilisez jamais votre sèche-linge sans avoir installé le filtre à peluches ou si ce dernier est détérioré ou colmaté.
1.
Ouvrez la porte et sortez le linge.
2. Retirez le filtre qui se trouve dans le bas de la porte.
Filtre s'allume pour
la formation de moisissures et l'apparition de mauvaises odeurs.
Si vous ouvrez puis refermez la porte avant de remettre le sélecteur sur
tous les voyants correspondant aux phases du programme exécuté s'allu­ment.
Important Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage.
3.
Ouvrez le filtre en appuyant sur le bou­ton entre les deux renfoncements. Net­toyez le filtre à l'aide d'un chiffon humi­de Après un certain temps, les filtres se couvrent d'une patine due aux résidus de lessive sur le linge. Pour éliminer cette patine, nettoyez le filtre à l'eau chaude en le frottant à l'aide d'une brosse. Fermez le filtre et n'oubliez pas de le re­mettre en place.
Avertissement Avant de mettre le fil­tre en place, vérifiez qu'il n'y a rien d'autre à l'intérieur du logement du fil­tre.
4. Le filtre ne peut être installé que d'un côté. Si le filtre est mal installé, il débor­de de son logement.
Si le filtre ne s'enclenche pas en place, vous ne pourrez pas fermer la porte.
Nettoyage de la porte
Nettoyez périodiquement l'intérieur de la porte et autour du filtre pour éliminer les pe-
,
Page 43
43
luches. Un parfait nettoyage est indispensa­ble pour un bon séchage.
Nettoyage du tambour
Attention N'utilisez pas de produits
abrasifs ou laine d'acier pour nettoyer le tambour.
Le calcaire contenu dans l'eau ou les résidus de produits de lavage peuvent laisser un dépôt à peine visible à l'inté­rieur du tambour. Dans ce cas, le dé­tecteur d'humidité ne peut plus recon­naître de manière fiable le taux d'humi-
vous enlevez le linge, il risque d'être plus humide que prévu. Nettoyez l'intérieur et les nervures du tambour à l'aide d'un détergent doux et d'un chiffon humide.
Nettoyage du bandeau de commande et de la carrosserie
Attention N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou caustiques. Lavez la carrosserie et le bandeau de commande à l'eau savonneuse. Rincez et séchez soigneusement.
dité. Ce qui peut expliquer que lorsque
En cas d'anomalie de fonctionnement
Dépannage par l'utilisateur
Problème
Le sèche-lin­ge ne fonc­tionne pas.
Résultats de séchage insa­tisfaisants.
La porte ne ferme pas.
Cycle de sé­chage trop court
Cycle de sé­chage trop
long
1) Éteignez le sèche-linge. Sélectionnez un programme/une durée. Appuyez sur la touche DÉPART/PAUSE .
2) Suivez les recommandations ; reportez-vous au chapitre Présentation des programmes
3) Reportez-vous au chapitre Entretien et nettoyage
4) Remarque : Au bout d'environ 5 heures, le cycle de séchage s'arrête automatiquement (reportez-vous au chapitre Fin du cycle de séchage).
1)
Le sèche-linge n'est pas branché élec­triquement.
La porte est ouverte. Fermez la porte. La touche DÉPART/PAUSE n'est pas
activée. Un programme inapproprié a été sélec-
tionné. Filtres à peluches obstrués. Charge maximale dépassée. Respectez le volume de charge max. Grille d'aération obstruée. Dégagez-la à la base de l'appareil. Résidus à l'intérieur du tambour. Nettoyez l'intérieur du tambour.
Trop peu d'espace autour de l'appareil
Les filtres ne sont pas en place.
Volume de linge trop petit/linge trop sec pour le programme sélectionné.
Filtres à peluches obstrués. Nettoyez les filtres à peluches. Charge trop volumineuse. Respectez le volume de charge max.
4)
Linge insuffisamment essoré. Essorez correctement le linge. Température ambiante particulièrement
élevée, sans problème au niveau de l'appareil.
Cause possible Solution
Branchez l'appareil. Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation do­mestique).
Appuyez sur la touche DÉPART/PAU­SE .
Sélectionnez un programme adéquat.
Nettoyez les filtres à peluches.
Assurez-vous qu'il y ait un espace d'au moins 5 cm autour de l'appareil.
Installez le filtre fin et/ou enclenchez le filtre grossier.
Sélectionnez un programme chronomé­trique ou un niveau de séchage supéri­eur (par ex. TRÈS SEC ).
Si possible, réduisez la température de la pièce.
2)
3)
Page 44
44
Caractéristiques techniques
Hauteur x Largeur x Profondeur 85 x 60 x 58 cm Capacité du tambour 108 l Profondeur avec porte ouverte 109 cm Hauteur réglable 1,5 cm Poids de l'appareil 31,5 kg Charge maximum 6 kg Tension 230 V Fusible nécessaire 10 A Puissance totale 2200 W Classe d'efficacité énergétique
Consommation d'énergie en kWh/cycle Consommation annuelle d’énergie 259 kWh Type d'utilisation Domestique Température ambiante autorisée + 5 ° C à + 35 ° C
1) 6 kg de coton, essoré à 1000 tr/min Conformément à la norme EN 61121
1)
Maintenance
En cas d'anomalie de fonctionnement, véri­fiez d'abord si vous ne pouvez pas remé­dier vous-même au problème à l'aide de la notice d'utilisation (chapitre "En cas d'ano­malie de fonctionnement"). Si vous ne parvenez pas à régler le problè­me, veuillez contacter le service après-ven­te. Pour un dépannage dans les plus brefs dé­lais, nous aurons besoin des informations suivantes : – Description du modèle – Numéro de produit (PNC) – Numéro de série (S No.) (indiqué sur la plaque signalétique) – Type d'anomalie
Description du modèle : .................................................................................
Code produit (PNC) : .................................................................................
Numéro de série .................................................................................
C 3,3 kWh
– Eventuellement le message d'erreur affi­ché par l'appareil Afin d'avoir les références nécessaires sous la main
nous vous recommandons de remplir les li­gnes suivantes :
Nous vous présentons toutes nos excuses pour les désagréments liés à toute incohéren­ce mineure pouvant apparaître dans ces instructions, et découlant de nos efforts d'amé­lioration et de développement produit.
Page 45
45
KESA ELECTRICALS© U.K
George House George Street
Hull HU1 3AU - ROYAUME-UNI
26 / 07 / 2011
Page 46
46
Page 47
47
Page 48
136918790-C-382011
Loading...