PROLINE TTZ 70 User Manual [nl]

Page 1
TTZ 70
CONGÉLATEUR SOUS PLAN 48CM
48CM UNDER COUNTER FREEZER
48CM DIEPVRIES
CONGELADOR BAJO MOSTRADOR 48CM
48CM MRAZNIČKA POD PULT NÁVOD K POUŽITÍ
48CMPODPULTOVÁ MRAZNIČKA
Page 2

Table des matières

ATTENTION ..................................................................................................................................................... 2
MISES EN GARDE IMPORTANTES ................................................................................................................... 5
DESCRIPTION .................................................................................................................................................. 6
AVANT D'INSTALLER LE CONGÉLATEUR.........................................................................................................6
INSTALLATION ................................................................................................................................................ 7
TEMPÉRATURE AMBIANTE............................................................................................................................. 7
AVANT DE PLACER DES ALIMENTS DANS LE CONGÉLATEUR........................................................................7
COUPURE DE COURANT ................................................................................................................................. 8
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE .......................................................................................................................... 8
DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL ....................................................................................................................... 8
UTILISATION DE LA PARTIE CONGÉLATEUR ................................................................................................... 9
FABRICATION DE GLAÇONS .......................................................................................................................... 10
DÉGIVRAGE .................................................................................................................................................. 10
INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE ...................................................................................... 11
CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ............................................................................................................. 12
BRUITS DE L'APPAREIL .................................................................................................................................. 12
NETTOYAGE ET ENTRETIEN .......................................................................................................................... 12
DÉPANNAGE ................................................................................................................................................. 12
SPÉCIFICATIONS ........................................................................................................................................... 13
FR
Page 3

ATTENTION

Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite.
Si le câ
ble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Les dét
ails concernant la méthode du nettoyage sont définis
en page 12 dans la section de “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”.
Cet appar
MISE EN
eil ne doit pas être exposé à la pluie.
GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement.
2
Page 4
MISE
EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de réfrigération.
MISE
EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables.
MISE EN GARDE: Pour la fabrication de glaçons, utilisez uniquement de l’eau potable.
MISE EN GARDE: Le système de réfrigération est sous haute pression. Ne pas y toucher. Contacter des services d’entretien qualifiés avant la mise au rebut.
INSTALLATION: N'INSTALLEZ PAS CET APPAREIL DANS DES PIECES TROP HUMIDES OU TROP FROIDES, TELLES QUE DES CONSTRUCTIONS ANNEXES, GARAGES ou CAVES.
Ne c
ongelez des aliments décongelés qu'après les avoir cuits, afin d'éliminer les bactéries nocives. Ne recongelez jamais des fruits de mer qui ont été décongelés.
3
Page 5
Mise au rebut de l’appareil
Pour éviter toute nuisance envers l’environnement ou la santé humaine causée par la mise au rebut non contrôlée de déchets électriques, recyclez l’appareil de façon responsable pour promouvoir la réutilisation des ressources matérielles. La mise au rebut doit être faite de façon sûre dans des points de collecte publique prévus à cet effet.
Installation et mise en service:
L’appareil doit être installé sur le sol, sur une surface plane et horizontale en s’assurant que les ouvertures d’aération sont correctement dégagées. Ne jamais essayer de remplacer ou de réparer vous même une partie ou un composant de l’appareil, demandez de l’aide à un personnel professionnel et qualifié, si besoin.
Manipulation

Toujours manipuler l’appareil avec soin afin d’éviter d’endommager celui-ci.

4
Page 6

MISES EN GARDE IMPORTANTES

Si vous souhaitez vous débarrasser d’un vieux congélateur ou d’un vieux réfrigérateur comportant une serrure sur la porte, veillez à ce que celle-ci soit désactivée afin d'éviter que des enfants ne se retrouvent enfermés à l'intérieur en jouant. Débranchez toujours l'appareil après usage et avant de le nettoyer. Enlevez tous les aliments avant
de nettoyer l'appareil.
Évitez de mettre des aliments trop volumineux, le fonctionnement de l'appareil risquerait d'en être affecté.
Faites extrêmement attention quand vous déplacez l’appareil. Évitez de donner aux enfants des crèmes glacées ou des glaces à l'eau sortant juste du congélateur;
la basse température risquerait de leur brûler les lèvres.
N’utilisez pas des outils pointus ou coupants pour enlever le givre et les couches de glace. Ne montez pas sur l’appareil et ne vous appuyez pas sur la base des portes ou sur d’autres parties.
Mise au rebut des appareils usagés
Les réfrigérateurs contiennent des gaz et des produits réfrigérants hermétiquement isolés. Le réfrigérant et les gaz propulseurs doivent être mis au rebut de manière professionnelle. Lors de la mise au rebut de l’appareil, faites attention à ne pas endommager le circuit réfrigérant.
5
Page 7

DESCRIPTION

Tiroirs de congélation
Bouton de réglage de la température

Pieds réglables

AVANT D'INSTALLER LE CONGÉLATEUR

Avant de brancher le congélateur, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle des prises de votre domicile. Une tension différente risque
d'endommager l'appareil.
La prise doit rester accessible après l'installation.
L'appareil doit être mis à la terre. Le fabricant n'est pas responsable des dommages pouvant résulter d'un branchement sans mise à la terre.
6
Page 8

INSTALLATION

Installez l’appareil dans une pièce sèche et suffisamment aérée. L’emplacement ne doit pas être directement exposé à la lumière du soleil et ne doit pas être situé à proximité d’une source de chaleur (radiateur, cuisinière etc.).
Afin d'assurer une aération suffisante, rien ne doit être placé à moins de 10 cm de l'appareil, de chaque côté.
Si la surface est irrégulière, les pieds avant de l’appareil peuvent se régler.
La prise constitue le seul moyen de débrancher l'appareil, elle doit donc être accessible à tout moment. Pour couper l'alimentation secteur de l'appareil, éteignez-le puis débranchez-le de la prise secteur. Ne plongez pas l'appareil, le cordon d'alimentation ou la prise dans de l'eau ou tout autre liquide.
Entretoises supplémentaires pour un meilleur fonctionnement
2 entretoises supplémentaires sont fournies avec l'appareil. Il est recommandé d'installer ces 2 entretoises sur votre congélateur comme indiqué ci-dessous.
Remarque: Ces entretoises ne sont pas indispensables; cependant, elles permettent à l'air de circuler autour de l'appareil, améliorant ainsi son fonctionnement.

TEMPÉRATURE AMBIANTE

Cet appareil est conçu pour fonctionner dans une température ambiante située entre 16°C et 32°C. L'appareil ne peut pas fonctionner correctement en dehors de cette plage de température. Si l'appareil est exposé à une température ambiante trop élevée pendant trop longtemps, la température dans le congélateur remontera au-dessus de -18°C et les aliments risquent de se gâter.
AVANT DE PLACER DES ALIMENTS DANS LE CONGÉLATEUR
Enlevez tous les matériaux d'emballage.
Laissez l’appareil fonctionner à vide pendant 2 ou 3 heures, le temps que chacun des compartiments
arrive à la température adéquate.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau chaude et un peu de produit nettoyant, afin d'enlever
les poussières liées à la fabrication et au transport.
7
Page 9

COUPURE DE COURANT

En cas de coupure de courant, n’ouvrez pas la porte. Les aliments surgelés ne devraient pas être affectés si la coupure dure moins de 12 heures. Les aliments entièrement décongelés ne doivent en aucun cas être congelés à nouveau. Leur consommation serait alors potentiellement dangereuse.

RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE

Réglez l’appareil avec le bouton de réglage de la température à l’intérieur en haut de l’appareil.
Ajustez le bouton de réglage selon vos besoins ou préférences.
MIN appareil éteint NORMAL réglage le moins froid MAX réglage le plus froid
Sur la position d'arrêt (MIN), l’appareil ne fonctionne pas (le système de refroidissement est désactivé), mais il est quand même sous tension.
La température et la vitesse de refroidissement du congélateur dépendent de l’emplacement, de la fréquence d’ouverture de la porte et de la température ambiante de la pièce où se trouve l’appareil.
Lors de la première utilisation de l'appareil et après le dégivrage, mettez le thermostat sur la température la plus froide au moins 2 heures avant de mettre les aliments, puis remettez-le en position normale.

DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL

Lorsque l’appareil est éteint pour quelque raison que ce soit, attendez 10 minutes avant de le rallumer. Cela permet à la pression de s’uniformiser dans le système de réfrigération avant le redémarrage.
Éteignez l’appareil et débranchez-le. Sortez tous les aliments.
Déplacez l’appareil et réinstallez-le. S’il a été couché sur le côté, même pour une courte durée,
attendez au moins 10 minutes avant de le rallumer une fois qu’il est remis d’aplomb.
Le gaz frigorigène utilisé par cet appareil est de l’isobutane (R600a). Le R600a est un gaz naturel peu polluant mais explosif. Par conséquent, faites très attention à ne pas abîmer les pièces du circuit de refroidissement lors de l'installation et du déplacement de l'appareil. En cas de fuite consécutive aux dégâts d'une des pièces du circuit de refroidissement, mettez le congélateur à l'écart de toute source de chaleur et de flammes nues et aérez bien la pièce pendant quelques minutes.
8
Page 10
UTILISATION DU CONGÉLATEUR
Le congélateur permet:
De conserver les aliments surgelés.
De faire des glaçons.
De congeler les aliments.
Remarque: Assurez-vous que la porte du congélateur reste bien fermée en permanence.
Achat de produits surgelés
L'emballage doit rester intact.
Respectez la date limite de péremption.
Si possible, les produits surgelés doivent être transportés dans un sac isotherme avant d'être mis
rapidement au congélateur.
Conservation de produits surgelés
Conservez vos produits à -18°C ou moins. Évitez de laisser ouverte la porte du congélateur quand ce
n'est pas nécessaire.
Congélation de produits frais
Seuls les aliments frais et en bon état peuvent être congelés. Les légumes doivent être blanchis avant d'être congelés, afin de préserver leur saveur, leur couleur
et leur valeur nutritive.
Les aubergines, les poivrons, les courgettes et les asperges n'ont pas besoin d'être blanchis. Remarque: Les aliments à congeler ne doivent pas être en contact avec les aliments déjà congelés.
Les aliments suivants peuvent être congelés:
Gâteaux et pâtisseries, poissons et fruits de mer, viandes, gibiers, volailles, légumes, fruits, herbes, œufs sans la coquille, produits laitiers comme le fromage et le beurre, plats cuisinés et restes (ex: soupes), ragoûts, viandes et poissons cuits, plats à base de pommes de terre, soufflés et desserts.
Les aliments suivants ne doivent pas être congelés:
Certains légumes habituellement consommés crus (ex: laitue, radis), œufs dans leur coquille, raisins, pommes, poires et pêches entières, œufs durs, yaourts, lait caillé, crème aigre, mayonnaise.
Emballage de produits surgelés
Utilisez des emballages hermétiques pour conserver les aliments: cela permet d'éviter qu'ils ne se déshydratent ou ne perdent leur saveur.
1. Mettez les aliments dans les emballages.
2. Videz l'air.
3. Scellez les emballages.
4. Collez des étiquettes indiquant le contenu et la date de congélation.
9
Page 11
Aliment
Durée de
conservation
Bacon, ragoûts, lait
1 mois
2 mois
Poissons maigres, fruits de mer, pizzas, scones, muffins
3 mois
Jambon, gâteaux, biscuits, côtes de bœuf et d'agneau, pièces de volaille
4 mois
Beurre, légumes (blanchis), œufs entiers ou jaunes d'œuf, écrevisses cuites, viande hachée (crue), porc (cru)
6 mois
Fruits (secs ou en sirop), blancs d'œuf, bœuf (cru), poulet entier, agneau (cru), cake
12 mois
Emballages possibles: Film plastique, film tubulaire de polyéthylène, papier d'aluminium, récipients pour congélateur. Ces produits sont disponibles dans les magasins spécialisés.
Durées de conservation recommandées pour les aliments dans le congélateur.
Les durées indiquées varient selon le type d'aliment. Les aliments congelés peuvent être conservés entre 1 et 12 mois (-18°C minimum).
Pain, glace, saucisses, tartes, fruits de mer préparés, poissons gras
N'oubliez jamais:
Les aliments frais comportant une date de péremption du type "à consommer de préférence avant..."
doivent être congelés avant la date en question.
Assurez-vous que les aliments n'ont pas déjà été congelés. En effet, les produits surgelés, une fois
entièrement décongelés, ne doivent pas être congelés à nouveau!
Une fois décongelés, les aliments doivent être consommés rapidement.

FABRICATION DE GLAÇONS

Remplissez le bac à glaçons (non fourni) aux ¾ avec de l'eau potable, et placez-le dans le congélateur. Si le bac à glaçons est collé au congélateur, utilisez un outil non pointu et non coupant pour le détacher. Pour démouler les glaçons, tordez légèrement le bac ou mettez-le sous le robinet quelques instants.

DÉGIVRAGE

Le congélateur ne se dégivre pas automatiquement (car cela entraînerait la décongélation des produits surgelés). Les couches de glace qui se forment dans le congélateur gênent son fonctionnement et augmentent la consommation d'électricité. Ces couches de glace doivent donc être enlevées régulièrement.
10
Page 12
N'utilisez pas des couteaux ou des objets pointus pour enlever la glace! Vous
risqueriez d'abîmer le circuit réfrigérant.
1. Sortez les aliments congelés et mettez-les provisoirement dans un endroit frais.
2. Mettez le bouton de réglage de température sur MIN (arrêt) et débranchez l'appareil.
3. Pour accélérer le processus de décongélation, mettez une casserole d'eau chaude dans le congélateur, en la reposant sur un support.
4. Épongez l'eau de condensation avec un chiffon ou une éponge.
5. Essuyez le congélateur.
6. Rebranchez l'appareil et réglez la température au niveau souhaité.
7. Remettez les aliments congelés en place dans le congélateu r.

INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE

Si vous avez besoin de monter la porte dans l'autre sens, il est préférable que vous fassiez appel à l'agent de service agréé le plus près de chez vous pour faire cette manipulation.
Avant d’ inverser la porte, n’oubliez pas d’éteindre et de débrancher le congélateur. Munissez-vous de préférence d'une clé et d'un tournevis cruciforme (non fournis).
congélateur
Enlevez
la charnière inférieure
Avant
de la charnière inférieure
de la charnière inférieure
Après
la charnière supérieure
de l'axe de la charnière inférieure
la charnière inférieure (2)
11
Page 13
la charnière supérieure
la charnière
plan de travail
congélateur

CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE

Afin d'optimiser la consommation d'énergie de votre
Faites en sorte que l'aération autour du congélateur soit suffisante (voir section Installation).
Laissez refroidir les boissons et les aliments chauds avant de les mettre dans l'appareil.
Ouvrez la porte le moins souvent possible.
Quand vous ouvrez la porte, ouvrez-la le moins longtemps possible.
Dégivrez régulièrement le congélateur afin d'enlever les couches de givre.
Assurez-vous que la porte du congélateur reste bien fermée en permanence.
appareil :

BRUITS DE L'APPAREIL

Bruits normaux
Les moteurs tournent.
Le réfrigérant coule dans le circuit réfrigérant.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

N'utilisez pas des solvants ou des produits de nettoyage abrasifs.

1. Réglez le bouton du thermostat sur la position d'arrêt (MIN) et débranchez l'appareil.

2. Sortez les aliments et mettez-les dans un endroit frais.

3. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux imbibé d'eau chaude et de détergent.
4. Nettoyez le joint de la porte avec de l'eau claire et essuyez-le bien.

5. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil et réglez la température au niveau souhaité.

6. Remettez les aliments dans l'appareil.

12
Page 14
Problème
Causes possibles
Solution possible
L'appareil ne marche pas.
La prise n'est pas sous tension.
Vérifiez que l'appareil est bien branché et que la prise est sous tension.
Bruits
L'appareil est instable ou n'est pas
Le congélateur est en train de dégivrer.
Voir section Installation.
L'appareil n'est
Le réglage de température est
vient d'être mise dans l'appareil.
Voir section Réglage de température.
Marque
Proline
Type d'appareil
Congélateur de type I
Nombre d'étoiles
Classe climatique + fourchette de températures ambiantes
N (+16°C ~ +32°C)
Classe de protection contre les chocs électriques
I
Tension et fréquence nominales
220-240V~ 50Hz
Puissance d’entrée
Consommation d'énergie
Réfrigérant/Quantité
Intensité nominale
Capacité du congélateur
Volume brut total
Capacité de congélation
Poids net
Mousse isolante
Cyclopentane
Classe énergétique (1)
A+
Consommation d'électricité (2)
Bruits

DÉPANNAGE

En cas de problème avec l'appareil, vérifiez les points suivants avant de faire appel au service clients.
d'aplomb.
pas froid.
SPÉCIFIC
ATIONS
incorrect.
La porte est ouverte trop souvent. Une grande quantité d'aliments
Ouvrez la porte le moins souvent possible afin que la température puisse se stabiliser.
Dimensions du produit (L x P x H mm) 480x500x850
Autonomie de conservation en cas de 12 heures
90W 0,447 kWh/24h R600a / 40g
0,60A 64 L 68 L 3,0 kg/24h 26kg
163 kWh/an
42 dB
13
Page 15
coupure de courant
(1) Classe énergétique: A
+++
……D (A
+++
=économique D=moins économique)
(2) La consommation réelle dépend des conditions d'utilisation et de l'emplacement de l'appareil.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 02 / 01 / 2014
14
Page 16

Table of Contents

WARNINGS ..................................................................................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................................................................. 4
NAMES OF PARTS ........................................................................................................................................... 5
BEFORE INSTALLING THE FREEZER ................................................................................................................. 5
INSTALLATION ................................................................................................................................................ 6
AMBIENT TEMPERATURE ............................................................................................................................... 6
BEFORE PLACING FOOD IN THE FREEZER.................................................................................................... .6
POWER FAILURE ............................................................................................................................................. 7
TEMPERATURE CONTROL............................................................................................................................... 7
MOVING YOUR APPLIANCE ............................................................................................................................ 7
FREEZING AND STORING FOOD ..................................................................................................................... 7
MAKING ICE CUBES ........................................................................................................................................ 9
DEFROSTING .................................................................................................................................................. 9
DOOR CONVERSION ..................................................................................................................................... 10
TIPS FOR SAVING ENERGY ............................................................................................................................ 10
OPERATING NOISES ...................................................................................................................................... 11
CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................................................... 11
TROUBLESHOOTING ..................................................................................................................................... 11
SPECIFICATIONS ........................................................................................................................................... 11
GB
Page 17

WARNINGS

This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
This
appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
For the details concerning the method of cleaning, please see section “Cleaning and maintenance” on page11.
The
WARN
appliance shall not be exposed to rain.
ING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARN
ING: Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
2
Page 18
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do n
ot store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
WARN
ING: For making ice (ice cubes), use potable water only.
CAUTION: The cooling system is under high pressure. Do not touch it. Contact qualified maintenance services before disposal.
INST
ALLATION: DO NOT INSTALL THIS APPLIANCE IN AREAS THAT ARE TOO HUMID OR TOO COLD, SUCH AS THE OUTBUILDINGS, GARAGES OR WINE CELLARS.
Never freeze defrosted food except if they have been cooked before, in order to eliminate harmful bacteria. Never refreeze seafood that has been defrosted.
For disposal of the appliance:
To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. And the disposal should only be done through public collection points.
3
Page 19
For
installation, servicing:
Appliance should be placed on a horizontal floor and keep the ventilation freely. Don’t try to replace or repair any components by yourself, ask the service agency for help if necessary.
For handling:

Always handle the appliance to avoid any damage.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

If you are discarding an old freezer with a lock / catch fitted to the door, ensure that
it is left in a disabled condition to prevent the entrapment of young children when playing.
Unplug the appliance from the mains socket when not in operation and before cleaning. Remove food
before cleaning the appliance.
Do not insert oversized food as this could cause incorrect operation.
Extreme caution must be used when moving the appliance.
Do not give children ice-cream and water ices direct from the freezer as the low temperature may
cause ‘freezer burns’ on the lips.
Do not use pointed or sharp-edged tools to remove frost or layers or ice. Use a plastic scraper.
Do not stand or support yourself on the base or doors, etc.
Dispose of your old appliance
Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and blowing gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.
4
Page 20

NAMES OF PARTS

Freezer drawers
Temperature control knob

Levelling feet

BEFORE INSTALLING THE FREEZER

Before connecting your freezer to the power supply, check that the voltage stated on the rating label of your appliance corresponds to the voltage in your home. A different voltage could damage the
appliance.
Ensure that the plug remains accessible after installation.
The appliance must be grounded. The manufacturer is not responsible for damages that may occur as a result of usage without grounding.
5
Page 21

INSTALLATION

Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to direct sunlight nor near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc.
To ensure adequate ventilation for the appliance, allow a minimum of 10 cm of airspace on each side of the cabinet.
For uneven surfaces, front feet can be aligned.
The plug is the only way to unplug the appliance and should therefore be accessible at all times. To turn off main power to the appliance, turn it off and then detach the plug from the outlet.
Additional spacers for better performance
There are 2 additional spacers supplied. It is recommended to install these 2 spacers to your freezer as per the diagram below.
Note: The fitting of these spacers is not essential but will ensure that there is sufficient space for a
ir circulation and better cooling performance.

AMBIENT TEMPERATURE

This appliance is designed to operate in ambient temperature between 16°C and 32 °C. If these temperatures are exceeded, i.e. colder or warmer, the appliance will not operate correctly. If the ambient temperatures are exceeded for long periods, the temperature in the freezer will rise above
-18 and food spoilage may occur.
BEFORE PLACING FOOD IN THE FREEZER
Remove all packaging.
Allow the appliance to run empty for 2 – 3 hours so the compartment can cool to the appropriate
temperature.
Clean the inside of the appliance with warm water and a little liquid detergent to remove
manufacturing and transportation dust.
6
Page 22

POWER FAILURE

If there is a power failure, do not open the door. Frozen food should not be affected if the power failure lasts for less than 12 hours. Do not refreeze frozen foods that have thawed completely. The food may be dangerous to eat.

TEMPERATURE CONTROL

The freezer is controlled with a temperature control knob located at the top inside the a Adjust the control knob as desired to suit your individual preference.
MIN is off setting NORMAL is less cold setting MAX is coldest setting
In the off position (MIN) the appliance does not operate (the cooling system is switched off), but power supply is not interrupted.
The running time and temperature are affected by where the freezer is located, how often the door is opened and the temperature of the room the freezer is located in.
When you use the appliance for the first time or after defrosting, adjust the control knob to the coldest setting for at least 2 hours before introducing food to be stored, and then readjust to the middle setting.
ppliance.

MOVING YOUR APPLIANCE

If the appliance is turned off for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will allow the refrigeration system pressures to equalise before restarting.
Turn off the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food.
Relocate and install. If the appliance has been left on its side for any length of time, leave it standing
upright for at least 10 minutes before turning on.
Your appliance uses isobutane (R600a) as a refrigerant. Although R600a is an environmentally friendly and natural gas, it is explosive. Therefore you should be careful during shipment and installation to prevent your appliance’s cooler elements from being damaged. In the event of a leak caused by damage to the cooler elements, move your freezer from open flame or heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes.

FREEZING AND STORING FOOD

To store deep-frozen food.
To make ice cubes.
7
Page 23
To freeze food.
Note: Ensure that the freezer door has been closed properly.
Purchasing frozen food
Packaging must not be damaged.
Use by the ‘use by /best before/best by/ date.
If possible, transport deep-frozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer.
Storing frozen food
Store at -18°C or colder. Avoid opening the freezer door unnecessarily.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only. To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching. Note: Keep food to be frozen away from food which is already frozen.
The following foods are suitable for freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese and butter, ready meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts.
The following foods are not suitable for freezing:
Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard-boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, and mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour or drying out, place food in airtight packaging.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents and dates of freezing.
Suitable packaging: Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminium foil. These products are available from specialist outlets.
Recommended storage times of frozen food in the freezer
These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved from 1 to 12 months (minimum at -18°C).
8
Page 24
Food
Storage time
Bacon, casseroles, milk
1 month
Bread, ice cream, sausages, pies, prepared shellfish, oily fish
2 months
Non-oily fish, shellfish, pizza, scones and muffins
3 months
Ham, cakes, biscuits, beef and lamb chops, poultry pieces
4 months
Butter, vegetables (blanched), eggs whole and yolks, cooked crayfish, minced meat (raw), pork (raw)
6 months
Fruit (dry or in syrup), egg whites, beef (raw), whole chicken, lamb (raw), fruit cakes
12 months
Never forget:
When you freeze fresh foods with a ‘use by /best before/best by/ date, you must freeze them before
this date expires.
Check that the food was not already frozen. Indeed, frozen food that has thawed completely must not
be refrozen.
Once defrosted, food should be consumed quickly.

MAKING ICE CUBES

Fill the ice cube tray (not supplied) with ¾ full of drinking water and place in the freezer. If the ice cube tray is stuck to the compartment, loosen with a blunt tool only. To loosen the ice cubes, twist the ice cube tray slightly or hold briefly under flowing water.

DEFROSTING

The freezer does not defrost automatically, otherwise the frozen food would start thawing. A layer of frost in the compartment impairs refrigeration of the frozen food and increases power consumption. Remove the layer of hoarfrost regularly.
Do not scrape off hoarfrost or ice with a knife or pointed object. Doing this may damage the refrigerant tubes.
1. Remove the frozen food and place temporarily in a cool location.
2. Set the temperature control knob to the off position (MIN) and disconnect the mains plug from the mains
socket.
3. To accelerate the defrosting process, place a pan of hot water on a stand in the freezer.
4. Wipe up condensation with a cloth or sponge.
5. Wipe dry the compartment.
6. Plug in the appliance and adjust the temperature control knob as desired.
7. Put the frozen food back in the freezer.
9
Page 25

DOOR CONVERSION

If you need to hinge your door on the opposite side it is recommended that you call your local authorised service agent to make this conversion or ask a technician. Before you reverse the door, you should ensure the appliance is unplugged and empty. It is recommended to use a crosshead screwdriver and a spanner (both not supplied).

TIPS FOR SAVING ENERGY

For the most energy efficient use of your appliance:
Ensure your freezer has adequate ventilation as recommended in the installation instructions.
Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.
Keep door openings to a minimum.
Open the appliance as briefly as possible.
Regularly defrost the freezer compartment to remove the layer of frost.
Ensure that the freezer door is always closed properly.
10
Page 26
Problem
Possible causes
Possible solution
Appliance does not operate.
No electricity at power outlet.
Check that the plug is correctly connected and power switched on.
Noises
Cabinet not stable or level. Freezer is defrosting.
See installation section.
Appliance not
Temperature setting not correct.
added.
See temperature control section.
Brand
Proline
Appliance type
Freezer Type I
Star rating
Climate class + Ambient range
N (+16°C ~ +32°C)
Electric shock protection class
I
Rated voltage and frequency
220-240V~ 50Hz

OPERATING NOISES

Normal noises
Motors are running.
Refrigerant is flowing through the tubing.

CLEANING AND MAINTENANCE

Do not use abrasive cleaning agents or solvents.

1. Set the temperature control knob to the off position (MIN) and disconnect the mains plug from the mains
socket.

2. Take out the food and store in a cool location.

3. Clean the appliance with a soft cloth, warm water and detergent.

4. Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly.

5. After cleaning reconnect and adjust the temperature control knob as desired.

6. Put the food back into the appliance.

TROUBLESHOOTING

If there is a problem with your appliance, please check the following points before contacting customer service.
cool
Frequent door openings. Large amount of food recently
Minimise door openings to allow temperatures to stabilise.

SPECIFICATIONS

11
Page 27
Input power
90W
Energy consumption
Refrigerant/Amount
Rated current
Freezer storage volume
Total gross volume
Freezing capacity
Net weight
Insulation blowing gas
Cyclopentane
Product dimension (W x D x H mm)
Energy class (1)
A+
Power consumption (2)
Noise
Power failure safe storage time
(1) Energy class: A
+++
……D (A
+++
=economical D=less economical)
(2) The real power consumption depends on using conditions and appliance location.
0.447 kWh/24h R600a / 40g
0.60A
64L 68L 3 kg/24h 26kg
480x500x850
163 kWh/annum 42dB 12 hours
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 02 / 01 / 2014
12
Page 28

Inhoudsopgave

WAARSCHUWINGEN .................................................................................................................................. 2
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN .................................................................................................. 4
BENAMING VAN DE ONDERDELEN .............................................................................................................5
VOORDAT U DE DIEPVRIEZER INSTALLEERT................................................................................................ 5
INSTALLATIE ................................................................................................................................................. 5
OMGEVINGSTEMPERATUUR .......................................................................................................................6
VOORDAT U LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST OF DIEPVRIES ZET........................................................ 6
STROOMONDERBREKING ...........................................................................................................................6
TEMPERATUURREGELING ...........................................................................................................................7
UW APPARAAT VERPLAATSEN ....................................................................................................................7
LEVENSMIDDELEN IN DE DIEPVRIEZER INVRIEZEN EN BEWAREN .............................................................7
IJSBLOKJES MAKEN .................................................................................................................................... 9
ONTDOOIEN ............................................................................................................................................... 9
DE DEUROPENING OMKEREN ...................................................................................................................10
TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN ...............................................................................................................10
GELUIDEN VAN UW APPARAAT ................................................................................................................ 11
REINIGEN EN ONDERHOUD ...................................................................................................................... 11
PROBLEMEN OPLOSSEN ............................................................................................................................ 11
TECHNISCHE GEGEVENS ........................................................................................................................... 12
NL
Page 29

WAARSCHUWINGEN

Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of in andere toepassingen, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving.
Ee
n beschadigd netsnoer mag uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, een erkende reparatieservice of vaklui met gelijkwaardige kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies betreffende het veilige gebruik van dit apparaat hebben ontvangen en inzicht hebben in de gevaren die het gebruik ervan met zich kunnen meebrengen. Reinigen en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Voor details over de reinigingsmethode, zie de rubriek "Reiniging en onderhoud” op pagina 11.
Dit apparaat mag niet aan regen worden blootgesteld.
WAARSCHUWING: houd de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de inbouwstructuur vrij van obstructies.
ARSCHUWING: gebruik geen andere mechanische
WA apparatuur of middelen dan diegene door de fabrikant worden
2
Page 30
aanbevolen om het ontdooiproces te versnellen.
WAARSCHUWING: zorg ervoor dat het koelvloeistofcircuit niet wordt beschadigd.
WAARSCHUWING: gebruik geen elektrische apparaten in de voedselvakken van het apparaat, tenzij dit door de fabrikant ervan wordt aanbevolen.
Bewaar in dit apparaat geen brandbare of explosieve materialen zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas.

WAARSCHUWING: gebruik uitsluitend drinkwater voor het maken van ijs(blokjes).

WA
ARSCHUWING: het koelsysteem staat onder hoge druk. Neem contact op met gekwalificeerd onderhoudspersoneel als u dit apparaat wenst af te danken.

INSTALLATIE: INSTALLEER DIT APPARAAT NIET IN EEN PLAATS WAAR HET EXTREEM WARM OF KOUD KAN WORDEN, ZOALS IN BUITENGEBOUWEN, GARAGES OF WIJNKELDERS.

Vries ontdooid voedsel nooit opnieuw in zonder het eerst te hebben gekookt om schadelijke bacteriën te doden. Vries ontdooide zeevruchten nooit opnieuw in.

He
t apparaat weggooien:
Om mogelijke schade aan het mi lieu of aan de m enselij ke gezondheid door het ongecontroleerd weggooien van
3
Page 31
afval te voorkomen, recycle het apparaat op een verantwoordelijke wijze, om het duurzame hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Lever het apparaat in bij een inzamelpunt in uw gemeen t e.
Install atie en onderhoud:
Plaats het apparaat op een horizontaal oppervlak en zorg voor voldoende ventilatie. Vervang of repareer de onderdelen niet zelf. Indien nodig, raadpleeg het servicecentrum.
ntering:
Ha
Hanteer het apparaat altijd met de nodige voorzichtigheid om schade te voorkomen.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN

Voordat u een oude diepvries of koelkast met slot/vergrendeling afdankt, dient u ervoor te zorgen
dat het slot/de vergrendeling wordt stuk gemaakt om te voorkomen dat jonge kinderen tijdens het spelen opgesloten kunnen raken
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer het niet in werking is en voordat u
het gaat schoonmaken. Verwijder alle voedsel voordat u het apparaat gaat schoonmaken
Zet geen te grote stukken voedsel in het apparaat omdat dit de goede werking ervan kan verstoren.  Wees uiterst voorzichtig tijdens het verplaatsen van apparatuur. Geef kinderen geen room- of waterijs meteen nadat deze uit de vriezer zijn gehaald, omdat de lage
temperatuur ervan “vriesbrand” op de lippen kan veroorzaken
Gebruik geen puntige of scherpe gereedschappen om rijp of ijslagen te verwijderen. Ga niet op de onderkant of de deur e.d. staan en gebruik deze niet als opstapje.
Verwijdering van oude apparatuur
De isolatie van koelkasten bevat koelmiddel en gassen. Koelmiddel en blaasgas moeten op een professionele manier worden verwijderd. Zorg ervoor dat de buizen van het koelcircuit niet beschadigd worden en verwijder het apparaat op correcte wijze.
.
.
.
4
Page 32

BENAMING VAN DE ONDERDELEN

vriesladen
Thermostaatknop

Stelvoetjes

VOORDAT U DE DIEPVRIEZER INSTALLEERT

Controleer voordat u de koelkast op de netvoeding aansluit of de spanning als vermeld op het typeplaatje van uw apparaat overeenstemt met de netspanning in uw woning.
Let erop dat de stekker ook na de installatie steeds bereikbaar blijft.
Dit apparaat moet geaard zijn. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade ten gevolge van gebruik zonder aarding.

INSTALLATIE

Installeer dit apparaat in een droge, goed geventileerde ruimte. De plaats waar het apparaat wordt geïnstalleerd mag niet aan rechtstreeks zonlicht of een andere warmtebron zijn blootgesteld, zoals een fornuis, radiator enz.
5
Page 33
Zorg voor een tussenruimte van minstens 10 cm aan elke kant van de behuizing om een goede ventilatie van het apparaat te garanderen.
De voorste voeten kunnen worden aangepast als het oppervlak oneffen is.
Extra tussenstukken voor een betere performance
2 extra tussenstukken zijn meegeleverd. Het is raadzaam deze 2 tussenstukken op uw koelkast-diepvriezer te installeren volgens het onderstaande schema.
Opmerking: de montage van deze tussenstukken is niet essentieel, doch verzekert dat er steeds voldoende ruimte voor de luchtcirculatie en een optimale koelprestatie is.

OMGEVINGSTEMPERATUUR

Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in omgevingstemperaturen tussen 16°C en 32°C. Het apparaat kan niet correct werken als deze temperaturen worden overschreden, d.w.z. kouder of warmer zijn. Bij langdurig overschrijden van de opgegeven omgevingstemperaturen zal de temperatuur in de diepvriezer boven -18 stijgen, waardoor voedselbederf kan optreden.
VOORDAT U LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST OF DIEPVRIES ZET
Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
Laat het lege apparaat ongeveer 2 – 3 uur werken zodat alle vakken kunnen afkoelen tot de juiste
temperatuur.
Reinig de binnenkant van het apparaat met warm water en een sopje om eventuele fabricage- en
transportresten te verwijderen.

STROOMONDERBREKING

Tijdens een stroomonderbreking mag de deur niet worden geopend. Bevroren levensmiddelen zullen niet ontdooien zolang de stroomonderbreking niet langer dan 12 uur duurt. Volledig ontdooide levensmiddelen mogen niet opnieuw worden ingevroren. Deze levensmiddelen
6
Page 34
kunnen gevaarlijk zijn om te eten.

TEMPERATUURREGELING

De diepvries wordt geregeld door een temperatuurregelaar die zich bovenaan in het apparaat bevindt.
Stel deze regelknop naar wens en volgens uw persoonlijke voorkeur in.
MIN is de uit-stand NORMAL is de warmste stand MAX is
In de uit-stand (MIN) werkt het apparaat niet (het koelsysteem is uitgeschakeld), maar blijft het apparaat wel onder spanning.
de koudste stand
De werkingstijd van de motor en de temperatuur binnenin het apparaat worden beïnvloed door de plaats waar het is geïnstalleerd, hoe vaak de deur wordt geopend en de temperatuur van de ruimte waarin de koelkast-diepvries zich bevindt.
Wanneer u het apparaat voor het eerst of na het ontdooien gebruikt, laat u het apparaat minstens 2 uur leeg werken met de temperatuurknop op de koudste stand, waarna u instelt op de middelmatige stand en levensmiddelen kan inzetten.

UW APPARAAT VERPLAATSEN

Als dit apparaat om welke reden dan ook werd uitgeschakeld mag het pas 10 minuten later weer worden ingeschakeld. Zo krijgt het apparaat de tijd om de druk in het koelsysteem te stabiliseren.
* Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle levensmiddelen. * Verplaats het apparaat en installeer het op de nieuwe plaats. Als het apparaat ook maar even op zijn kant is gezet, moet het minstens 10 minuten rechtop hebben gestaan voordat het weer wordt ingeschakeld.
Uw apparaat maakt gebruik van methylpropaan (R600a) als koelmiddel. Hoewel R600a een milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, is het wel brandbaar. Daarom dient men tijdens het vervoer en de installatie voorzichtig te zijn opdat de koelelementen van het apparaat niet worden beschadigd. In geval van een lek door beschadiging van de koelelementen moet u de diepvriezer uit de nabijheid van naakte vlammen en warmtebronnen houden en de ruimte waarin het apparaat zich bevindt gedurende enkele minuten goed ventileren.

LEVENSMIDDELEN IN DE DIEPVRIEZER INVRIEZEN EN BEWAREN

De diepvriezer wordt gebruikt voor:
* het bewaren van diepvriesproducten
7
Page 35
* het maken van ijsblokjes * het invriezen van vers voedsel
Opmerking: controleer altijd of de deur van de diepvriezer goed gesloten is.
Diepvriesproducten inkopen
* De verpakking mag niet beschadigd zijn. * Consumeer altijd voor de “te gebruiken voor/tenminste houdbaar tot/houdbaar tot” datum. * Vervoer indien mogelijk diepvriesproducten in een isolerende zak en leg deze zo snel mogelijk in de diepvriezer.
Diepvriesproducten bewaren
Bewaar bij -18°C of kouder. Voorkom dat de deur van de diepvriezer onnodig wordt geopend.
Vers voedsel invriezen
Vries alleen vers en onaangetaste levensmiddelen in. Blancheer groente om de voedingswaarde, smaak en kleur zo goed mogelijk te behouden. Aubergines, paprika’s, courgette en asperges hoeven niet geblancheerd te worden. Opmerking: zorg ervoor dat in te vriezen levensmiddelen niet met reeds bevroren voedingsmiddelen in contact komt.
* De volgende voedingsmiddelen zijn geschikt om in te vriezen: Taarten en gebak, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden, eieren zonder schaal, zuivelproducten zoals kaas en boter, bereide gerechten en restjes als van soep, stoofschotels, gekookte vis en vlees, aardappelgerechten, soufflés en nagerechten.
* De volgende voedingsmiddelen zijn niet geschikt om in te vriezen: De soorten groenten die meestal rauw worden gegeten, zoals sla of radijzen, eieren in de schaal, druiven, hele appelen, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, zure melk en zure room en mayonaise.
Diepvriesproducten verpakken
Verpak voedingsmiddelen in luchtdichte verpakkingen om smaakverlies en uitdrogen te voorkomen.
1. Verpak alle voedingsmiddelen.
2. Pers de lucht eruit.
3. Verzegel de verpakking.
4. Breng op elke verpakking een label met de inhoud en invriesdatum aan.
Geschikte verpakkingsmaterialen: Plastic folie, polyethyleen buisfolie, aluminiumfolie, diepvriesdozen. Deze producten zijn verkrijgbaar bij de vakhandel.
Aanbevolen houdbaarheid van ingevroren voedingsmiddelen in deze diepvries
De bewaartijd is afhankelijk van het soort voedingsmiddel. Ingevroren voedingsmiddelen kunnen tussen 1 en 12 maanden in de diepvriezer worden bewaard (bij ten minste -18°C).
8
Page 36
Vo e d in gs m i dde l
Bewaartijd
Bacon, stoofschotels, melk
1 maand
Brood, roomijs, worst, taart, bereide schaaldieren, vette vis
2 maanden
Magere vis, schaaldieren, pizza, scones en muffins
3 maanden
Ham, gebak, koekjes, runds- en lamsvlees, stukken gevogelte
4 maanden
Boter, groente (geblancheerd), eieren heel en dooiers, gekookte kreeft, gehakt vlees (rauw), varkensvlees (rauw)
6 maanden
Fruit (droog of ingemaakt in siroop), eiwit, vlees (rauw), hele kip, lamsvlees (rauw), fruitgebak
12 maanden
Vergeet nooit dat:
* Verse voedingsmiddelen met een houdbaarheidsdatum/tenminste houdbaar tot/te gebruiken tot datum voor het verstrijken van deze datum moeten worden ingevroren. * in te vriezen voedsel niet eerder ingevroren mag zijn. Omdat volledig ontdooid voedsel nooit opnieuw mag worden ingevroren. * Ontdooide voedingsmiddelen zo snel mogelijk geconsumeerd dienen te worden.

IJSBLOKJES MAKEN

Vul een ijsbakje (niet meegeleverd) tot ongeveer ¾ hoogte met drinkwater en zet in de diepvriezer. Maak het ijsbakje met een stomp voorwerp los als het in de diepvriezer is vastgevroren. Draai het ijsbakje wat of houd even onder stromend water om ijsblokjes los te maken.

ONTDOOIEN

De diepvriezer ontdooit niet automatisch, omdat anders de bevroren voedingsmiddelen zouden gaan ontdooien. Een ijslaag in de diepvriezer hindert de koeling van diepvriesproducten en verhoogt het energieverbruik. Verwijder de ijslaag regelmatig.
Schraap de ijslaag of rijp niet met een mes of scherp voorwerp weg. Dit kan de koelbuizen
beschadigen.
1. Verwijder het ingevroren voedsel en zet tijdelijk in een koele ruimte.
2. Draai de temperatuurknop naar de uit-stand (MIN) en haal de stekker uit het stopcontact.
3. U kunt een pan met heet water op een legplank van de diepvriezer zetten om het ontdooiproces te versnellen.
4. Veeg het dooiwater op met een doek of spons.
5. Droog de diepvriezer.
6. Stop de stekker van het apparaat in een stopcontact en draai de temperatuurknop naar de gewenste stand.
7. Leg de diepvriesproducten weer in diepvriezer.
9
Page 37

DE DEUROPENING OMKEREN

Als het nodig is om het deurscharnier tegen de andere kant te bevestigen, neemt u best contact op met een erkende reparatieservice of raadpleeg een deskundige om deze conversie uit te voeren.
Voordat u de deuropeningen van het apparaat gaat omkeren, dient u de stekker uit het stopcontact te verwijderen en het apparaat leeg te maken. Het is aangewezen hiervoor een kruiskopschroevendraaier en een moersleutel (beide niet meegeleverd) te gebruiken.

TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN

Voor het meest energie-efficiënte gebruik van uw apparaat: * Zorg voor voldoende ventilatie van uw koelkast-diepvries als aanbevolen in de installatie-instructies. * Laat warme gerechten afkoelen voordat u deze in het apparaat zet.
10
Page 38
* Open de deur zo weinig mogelijk.
Pro b le em
Mogelijke oorzaken
Mogelijke oplossing
Het apparaat
Geen spanning bij het
Controleer of de stekker goed in het
ingeschakeld.
Geluiden
De kast staat niet stabiel of
De diepvriezer ontdooit.
Zie hoofdstuk Installatie.
Het apparaat
De temperatuurregeling is niet
voedsel ingezet.
Zie hoofdstuk Temperatuurregeling.
* Sluit de geopende deur altijd zo snel mogelijk. * Ontdooi de diepvriezer regelmatig om de ijslaag te verwijderen. * Let erop dat de deur van de diepvriezer altijd goed gesloten is.

GELUIDEN VAN UW APPARAAT

Normale geluiden
* Van de werkende motoren. * Van het koelmiddel dat doorheen de buizen stroomt.

REINIGEN EN ONDERHOUD

Gebruik geen schurende of alcoholhoudende reinigingsmiddelen.

1. Neem alle voedingsmiddelen uit het apparaat en bewaar in een koele ruimte.

2. Wacht tot de ijslaag is ontdooid.

3. Reinig het apparaat met een zachte doek, warm water en een sopje. Het spoelwater mag niet via het
afvoergootje vloeien naar de bak waar het zou verdampen.

4. Veeg de deurverzegeling alleen schoon met zuiver water en droog daarna zorgvuldig.

5. Stop na het reinigen de stekker in het stopcontact en draai de temperatuurknop naar de gewenste stand.

6. Zet het voedsel weer in het apparaat.

PROBLEMEN OPLOSSEN

Als er een probleem met u uw apparaat is, kunt de onderstaande punten controleren voordat u contact opneemt met een klantenservice.
werkt niet
koelt niet
stopcontact.
waterpas.
correct.
De deur werd te vaak geopend. Onlangs is een grote hoeveelheid
stopcontact zit en of de stroom is
Open zo weinig mogelijk de deur en laat de temperatuur stabiliseren.
11
Page 39

TECHNISCHE GEGEVENS

Merk Type appara at Sterbeoordeling
Klimaatklasse + berei k omgevingstemperatuur
Proline Diepvries type I
N (+16°C ~ +32°C)
Elektrische veiligheidsklasse I
Nominale spanning en frequentie Ingangsvermogen Energieverbruik Koelmiddel/hoeveelheid
Nominale spanning
Inhoud diepvries Totaal bruto volume Invriesvermogen Netto gewicht Isolatieblaasgas Buitenafmetingen (B x D x H mm)
Energieklasse (1) A Stroomverbruik (2) 163 kWh/jaar
Geluid
Veilige opslagtijd bij
220-240V~ 50Hz 90W 0,447 kWh/24u R600a /40g 0,60A
64L 68L 3,0 kg/24u 26kg
Cyclopentaan 480x500x580
+
42 dB 12 uur
stroomonderbreking
(1) Energieklasse: A
+++
……D (A
+++
= zuinig
D= minder zuinig)
(2) Het reële stroomverbruik is afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de plaats waar het apparaat is
geïnstalleerd
.
Onze verontschuldiging voor eventueel ongemak als gevolg van kleine onnauwkeurigheden, die ondanks onze zorgen in deze gebruiksaanwijzing kunnen voorkomen omdat wij onze producten voortdurend verbeteren en ontwikkelen.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 02 / 01 / 2014
12
Page 40

Índice

ADVERTENCIAS ............................................................................................................................................. 2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ........................................................................................... 4
NOMBRE DE LOS COMPONENTES ................................................................................................................. 5
ANTES DE INSTALAR EL CONGELADOR.......................................................................................................... 5
INSTALACIÓN.................................................................................................................................................. 6
TEMPERATURA AMBIENTE............................................................................................................................. 6
ANTES DE INTRODUCIR LOS ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO O EL CONGELADOR......................................6
INTERRUPCIÓN EN EL SUMINISTRO ELÉCTRICO ............................................................................................ 7
CONTROL DE LA TEMPERATURA .................................................................................................................... 7
MOVER EL APAR ATO ...................................................................................................................................... 7
CONGELAR Y CONSERVAR ALIMENTOS EN EL CONGELADOR ....................................................................... 8
ELABORACIÓN DE CUBITOS DE HIELO ........................................................................................................... 9
DESCONGELACIÓN .........................................................................................................................................9
INVERSIÓN DE LA DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA PUERTA ...................................................................... 10
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA .......................................................................................................... 11
RUIDOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO ................................................................................................... 11
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..................................................................................................................... 11
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................................................................................................12
ESPECIFICACIONES ....................................................................................................................................... 12
ES
Page 41

ADVERTENCIAS

Este aparato ha sido concebido para uso exclusivamente doméstico y no se debe utilizar con ningún otro objetivo ni aplicación, como el uso no doméstico o con fines comerciales.
Si el cable eléctrico está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico o persona con formación similar para evitar cualquier peligro.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas sin experiencia ni conocimiento del producto siempre que hayan recibido supervisión o hayan sido instruidas en el uso correcto del aparato y comprendan los peligros asociados. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del producto no debe ser realizada por los niños sin supervisión.
Para más información en relación al método de limpieza, consulte la sección de "Limpieza y mantenimiento" de la página 11.
El ap
ADVE
arato no debe estar expuesto a la lluvia.
RTENCIA: Mantenga los orificios de ventilación, de la carcasa del aparato o de la estructura incorporada, sin obstrucciones.
ADVERTENCIA: No utilice ningún dispositivo mecánico ni otros
2
Page 42
medios para acelerar el proceso de descongelación, y siga solo las indicaciones del fabricante.
ADVER
TENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para la conservación de alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
No guarde en este aparato sustancias explosivas como latas de aerosol con propelente inflamable.

ADVERTENCIA: Utilice solo agua potable, para elaborar hielo (cubitos de hielo).

ADVE
RTENCIA: El sistema de refrigeración está sometido a alta presión. Consulte con el servicio técnico oficial, antes de eliminar el producto.

INSTALACIÓN: ESTE APARATO NO DEBE SER INSTALADO EN LUGARES EXCESIVAMENTE HÚMEDOS O FRÍOS, POR EJEMPLO UN COBERTIZO, GARAJE O BODEGA.

Los alimentos descongelados nunca deberán congelarse de nuevo excepto cuando hayan sido cocinados previamente, para eliminar posibles bacterias tóxicas. El marisco descongelado nunca deberá congelarse de nuevo.

Eliminación del aparato:
Para prevenir posibles daños al medio ambiente o a la salud
3
Page 43
ocasionados por la eliminación incontrolada de desechos, recicle este producto de manera responsable con el fin de promover la reutilización sostenible de los materiales que lo componen. La eliminación solo debe realizarse a través de los puntos de recogida municipales (puntos limpios).
Instalación, reparación:
El aparato debe colocarse en suelo horizontal y con buena ventilación. No intente reemplazar o reparar ninguno de los componentes usted mismo. Solicite ayuda a un taller de reparación.
Manejo:
Utilice siempre el aparato desde el mango para evitar daños.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD

Cuando decida desechar un congelador o frigorífico viejo equipado con un cierre / cerrojo en la puerta, asegúrese de dejar el cierre / cerrojo inservible para evitar que algún niño pueda quedar atrapado en el interior del aparato mientras juega. Desenchufe el aparato de la toma de corriente, cuando no esté funcionando y antes de su limpieza.
Extraiga los alimentos del frigorífico antes de limpiar el aparato. No introduzca alimentos de dimensiones excesivamente grandes porque podría provocar el funcionamiento incorrecto.
Extreme las precauciones a la hora de mover el aparato. No entregue a los niños helados ni polos directamente extraídos del congelador porque la baja
temperatura de los mismos podría provocarles ‘quemaduras por frío’ en los labios.
No utilice herramientas puntiagudas o afiladas para retirar la escarcha o el hielo. No ponerse de pie ni apoyarse en la base del aparato, en las puertas, etc.
Eliminación del aparato viejo
Los frigoríficos contienen refrigerante y gases en el aislante. El refrigerante y los gases del frigorífico deben ser eliminados de modo profesional. Antes de desechar el aparato, compruebe que los tubos del circuito refrigerante no están dañados.
4
Page 44

NOMBRE DE LOS COMPONENTES

cajones del congelador
Mando de control de la temperatura
Pies niveladores

ANTES DE INSTALAR EL CONGELADOR

Antes de enchufar su refrigerador a la alimentación eléctrica, compruebe que el voltaje indicado en la placa de especificaciones de su electrodoméstico se corresponde con el voltaje de su vivienda.
Asegúrese de que el enchufe queda accesible tras la instalación.
El electrodoméstico debe estar conectado a la toma a tierra. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan producirse como resultado de su utilización sin conexión a toma a tierra.
5
Page 45

INSTALACIÓN

Instale el aparato en una habitación seca y bien ventilada. A la hora de decidir la ubicación del aparato nunca deberá estar expuesto a la luz directa del sol y tampoco cerca de una fuente de calor, por ejemplo una cocina, un radiador, etc.
Para garantizar la ventilación adecuada del aparato, deberá dejar un espacio de 10 cm a cada lado del aparato.
En caso de instalarlo en una superficie irregular, puede ajustar los pies frontales.
Espaciadores adicionales para un mejor rendimiento
Se suministran 2 espaciadores adicionales. Se recomienda instalar estos 2 espaciadores al frigorífico-congelador siguiendo las indicaciones del diagrama siguiente.
Nota: La instalación de estos espaciadores no es fundamental pero asegurará que hay suficiente espacio para la circulación del aire y garantizará una refrigeración óptima.

TEMPERATURA AMBIENTE

Este aparato ha sido diseñado para funcionar a temperatura ambiente entre 16°C y 32°C. En caso de sobrepasar estos límites, temperatura más baja o más elevada, el aparato no funcionará correctamente. Si la temperatura ambiente sobrepasa estos límites durante un periodo de tiempo prolongado, la temperatura del congelador incrementará por encima de -18 y los alimentos podrían resultar deteriorados.
ANTES DE INTRODUCIR LOS ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO O EL CONGELADOR
Retire todo el embalaje del aparato.
El aparato debe funcionar vacío durante 2 – 3 horas para conseguir que cada compartimento se
refrigere hasta alcanzar la temperatura adecuada.
Limpie el interior del aparato con agua templada y un poco de detergente líquido para eliminar el
polvo acumulado durante la fabricación y el transporte del aparato.
6
Page 46

INTERRUPCIÓN EN EL SUMINISTRO ELÉCTRICO

En caso de producirse una interrupción en el suministro eléctrico, no abra la puerta del aparato. Los alimentos congelados no se verán afectados cuando la interrupción del suministro eléctrico sea inferior a 12 horas. No vuelva a congelar los alimentos congelados que se hayan descongelado por completo. Podría ser peligroso consumir estos alimentos.

CONTROL DE LA TEMPERATURA

El congelador se controla con un mando de control de la temperatura situado en la parte de arriba del interior del aparato.
Ajuste el botón de control según sus preferencias individuales.
MIN está apagado NORMAL es el mínimo MAX es el máximo
En la posición apagado (MIN) el electrodoméstico no funciona (el sistema de refrigeración está apagado), pero la alimentación eléctrica no está interrumpida.
El tiempo de funcionamiento y la temperatura dependerán del lugar de instalación del frigorífico-congelador, la frecuencia en la apertura de la puerta y la temperatura de la habitación donde está situado el frigorífico-congelador.
Cuando utilice el aparato por primera vez o después de su descongelación, ajuste el botón de control al máximo durante 2 horas como mínimo antes de introducir los alimentos y después vuelva a ajustar el control al nivel medio.

MOVER EL APARATO

Si el aparato se apaga por cualquier motivo, espere 10 minutos antes de volver a encenderlo. De este modo, permitirá que se iguale la presión del sistema refrigerante antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Extraiga todos los alimentos.
Traslade el aparato y vuelva a instalarlo. Si el aparato ha permanecido apoyado sobre un lateral
durante cierto tiempo, deberá dejarlo en posición vertical durante 10 minutos como mínimo antes de encenderlo.
Su electrodoméstico utiliza isobutano (R600a) como refrigerante. Aunque el R600a es un gas natural y ecológico, es explosivo. Por ello, debe tener cuidado durante su transporte e instalación para evitar que los elementos refrigerantes de su electrodoméstico resulten dañados. En caso de que se produzca una fuga provocada por daños en los elementos refrigerantes, retire su congelador de la proximidad de fuentes de llamas o calor y ventile la estancia en la que se encuentra el electrodoméstico durante unos minutos.
7
Page 47

CONGELAR Y CONSERVAR ALIMENTOS EN EL CONGELADOR

Utilice el congelador para
Conservar alimentos ultracongelados.
Preparar cubitos de hielo.
Congelar alimentos frescos.
Nota: Compruebe que la puerta del congelador está correctamente cerrada.
A la hora de adquirir alimentos congelados
Compruebe que el envase no está dañado.
Utilice los alimentos antes de la fecha de caducidad.
Siempre que sea posible, los alimentos ultracongelados se deben transportar en una bolsa
termo-aislante y se deberá introducir rápidamente en el congelador.
Conservación de alimentos congelados
Los alimentos congelados se deben conservar a -18°C o temperaturas inferiores. Evite abrir la puerta del
congelador cuando no sea necesario.
Congelar alimentos frescos
Congele solo alimentos frescos y no dañados. Para conservar el valor nutricional, sabor y color óptimo de las verduras, recomendamos escaldar estos alimentos antes de congelarlos. Las berenjenas, pimientos, calabacines y espárragos no se deben escaldar. Nota: Mantenga los alimentos a congelar, alejados de los alimentos ya congelados.
Los siguientes alimentos se pueden congelar:
Pasteles y pastas, pescado y marisco, carne, caza, aves, verdura, fruta, hierbas, huevos sin cáscara, lácteos como queso y mantequilla, comidas preparadas y restos de comidas como sopas, estofados, carne y pescado cocinado, platos con patatas, suflés y postres.
Los siguientes alimentos no se deben congelar:
Verduras que normalmente se consumen crudas, por ejemplo lechuga o rábanos, huevos con cáscara, uva, manzanas enteras, peras y melocotones, huevos cocidos, yogur, leche cuajada, nata agria, y mayonesa.
Cómo conservar los alimentos congelados
Para evitar que los alimentos pierdan sabor y se sequen, deberá guardarlos en un embalaje hermético.
1. Introduzca los alimentos en el embalaje.
2. Extraiga el aire.
3. Selle el envoltorio.
4. Indique el contenido y la fecha de congelación en una etiqueta.
8
Page 48
Alimentos
Tiempo de
conservación
Beicon, guisos, leche
1 mes
Pan, helado, salchichas, empanadas, marisco preparado, pescado graso
2 meses
Pescado no graso, marisco, pizza, bollos y magdalenas
3 meses
Jamón, pasteles, galletas, chuletas de ternera y de cordero, aves troceadas
4 meses
Mantequilla, verdura (escaldada), huevos enteros y yemas, cangrejos cocidos, carne picada (cruda), cerdo (crudo)
6 meses
Fruta (seca o en almíbar), claras de huevo, ternera (cruda), pollo entero, cordero (crudo), pasteles de fruta
12 meses
Embalaje adecuado: Film de plástico, film de polietileno, papel de aluminio, envases para el congelador. Estos productos se pueden adquirir en establecimientos especializados.
Tiempos recomendados de conservación de alimentos congelados en el congelador
Estos tiempos varían en función del tipo de alimentos. Los alimentos que usted congele se podrán conservar de 1 a 12 meses (como mínimo a -18°C).
Recuerde que:
Si congela alimentos frescos con una fecha de caducidad, deberá congelarlos antes de la fecha de
caducidad indicada.
Compruebe que los alimentos no han estado previamente congelados. De hecho, los alimentos
descongelados no se deben volver a congelar.
Después de descongelar los alimentos, se deberán consumir rápidamente.

ELABORACIÓN DE CUBITOS DE HIELO

Llene la bandeja de cubitos de hielo (no suministrada) con agua potable hasta ¾ de su capacidad e introdúzcala en el congelador. Si la bandeja de cubitos de hielos queda adherida al congelador, desengánchela utilizando un utensilio no afilado. Para extraer los cubitos de la bandeja, retuerza ligeramente la bandeja de cubitos o colóquela bajo el grifo de agua.

DESCONGELACIÓN

El congelador no se descongela automáticamente, porque los alimentos congelados podrían estropearse. La capa de escarcha del congelador dificulta la refrigeración de los alimentos congelados e incrementa el consumo eléctrico. Elimine la capa de escarcha con regularidad.
9
Page 49
No elimine la escarcha o el hielo raspando con un cuchillo o un objeto afilado. Si lo hiciera,
podría dañar los tubos refrigerantes.
1. Extraiga los alimentos congelados y colóquelos temporalmente en un lugar frío.
2. Ajuste el botón de control de la temperatura a la posición apagado (MIN) y desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente.
3. Para acelerar el proceso de descongelación, coloque una olla con agua caliente sobre un soporte e introdúzcala en el congelador.
4. Limpie el agua generada por la condensación con un paño o una esponja.
5. Seque el congelador.
6. Enchufe el aparto y ajuste el botón de control de temperatura a la posición deseada.
7. Vuelva a introducir los alimentos congelados en el congelador.
INVERSIÓN DE LA
Si desea invertir la dirección de apertura de la puerta, póngase en contacto con el servicio técnico para que realicen esta modificación o consulte con un técnico.
Antes de invertir la dirección de apertura de las puertas, deberá comprobar que el frigorífico está desconectado de la red eléctrica y vacío. Se recomienda utilizar un destornillador de cruz y una llave inglesa (no incluidos).
DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA PUERTA
10
Page 50

CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA

Para disfrutar de la máxima eficiencia energética del aparato le recomendamos:
Comprobar que el frigorífico-congelador tiene suficiente ventilación conforme a las recomendaciones de las instrucciones de instalación.
Espere a que los alimentos y bebidas calientes se enfríen antes de introducirlos en el aparato.
Intente abrir la puerta el mínimo de ocasiones.
Mantenga la puerta del aparato abierta durante el periodo más breve posible.
Descongele el congelador con regularidad para eliminar la capa de escarcha.
Compruebe siempre que la puerta del congelador está correctamente cerrada.

RUIDOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO

Ruidos normales
El sonido del motor en funcionamiento.
La circulación del refrigerante por los conductos correspondientes.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

No utilice ninguna sustancia ni productos de limpieza abrasivos.

1. Extraiga los alimentos y consérvelos en un lugar frío.

2. Espere hasta que la capa de escarcha se derrita.

3. Limpie el aparato con un paño suave, agua templada y detergente. El agua utilizada para limpiar el
aparato no debe entrar en contacto con la luz y tampoco con el orificio correspondiente a la zona de evaporación.

4. Limpie el cierre de la puerta con agua limpia y después séquelo con un paño.

5. Después de su limpieza, vuelva a conectar el aparato y ajuste el botón de control de temperatura según sus preferencias.

6. Vuelva a introducir los alimentos en el aparato.

11
Page 51
Problema
Causa posible
Solución posible
El aparato no
No hay alimentación.
Compruebe que el cable de alimentación
está encendido.
Ruidos
El aparato no está estable o
El congelador se está descongelando.
Consulte la sección de instalación.
El aparato no
El ajuste de temperatura no es
cantidad de alimentos.
Consulte la sección de control de
Marca
Proline
Tipo de electrodoméstico
Congelador Tipo I
Clasificación por estrellas
Clase de clima + Rango de temperatura ambiente
N (+16°C ~ +32°C)
Clase protección contra descarga eléctrica
I
Tensión nominal y frecuencia
220-240V~ 50Hz
Potencia
Consumo de energía
Refrigerante/Cantidad
Corriente nominal
Capacidad del congelador
Capacidad bruta total
Capacidad de congelación
Peso neto
Gas aislante
Ciclopentano
Dimensiones del producto (Ancho x Fondo x Alto mm)
Clase energética (1)
A+
Consumo (2)
Ruido
Tiempo de conservación sin suministro eléctrico

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Si su aparato presenta algún problema, compruebe los puntos siguientes antes de ponerse en contacto con el servicio técnico.
funciona.
refrigera
ESPECI
nivelado.
correcto.
Apertura frecuente de la puerta. Se acaba de introducir una gran
FICACIONES
está correctamente conectado y el aparato
temperatura.
Reduzca la apertura de la puerta al mínimo para estabilizar la temperatura del aparato.
90W
0.447 kWh/24h R600a / 40g
0.60A
64L 68L
3.0 kg/24h 26kg
480x500x850
163 kWh/año
42 dB 12 horas
12
Page 52
(1) Clase energética: A
+++
……D (A
+++
=económico D=menos económico)
(2) El consumo real depende de las condiciones de uso y la posición del aparato.
Pedimos disculpas por cualquier inconveniente generado por pequeñas inconsistencias en estas instrucciones, que pueden producirse como resultado de mejoras y desarrollo del producto.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 02 / 01 / 2014
13
Page 53

Obsah

UPOZORNĚNÍ ................................................................................................................................................. 2
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................................................................................................................ 4
POPIS SOUČÁSTÍ ............................................................................................................................................. 5
PŘED MONTÁŽÍ MRAZNIČKY…………………………………………………………………………………………………………………….5
MONTÁŽ ......................................................................................................................................................... 6
OKOLNÍ TEPLOTA ............................................................................................................................................ 6
NEŽ VLOŽÍTE JÍDLO DO CHLADNIČKY NEBO MRAZNIČKY.............................................................................. 6
VÝPADEK NAPÁJENÍ ........................................................................................................................................ 6
OVLÁDÁNÍ TEPLOTY ....................................................................................................................................... 7
PŘEVOZ PŘÍSTROJE ......................................................................................................................................... 7
MRAZENÍ A ÚSCHOVA POTRAVIN V MRAZNIČCE ........................................................................................... 7
VÝROBA LEDU ................................................................................................................................................ 9
ROZMRAZOVÁNÍ ............................................................................................................................................ 9
OBRÁCENÍ DVEŘÍ ............................................................................................................................................ 9
TIPY PRO ÚSPORU ENERGIE ......................................................................................................................... 10
PROVOZNÍ HLUK ........................................................................................................................................... 10
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA ....................................................................................................................................... 11
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ...................................................................................................................................... 11
TECHNICKÉ ÚDAJE ........................................................................................................................................ 11
CZ
Page 54

UPOZORNĚNÍ

Tento přístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být použit na žádné jiné účely a nesmí se tedy používat např. mimo domácnosti nebo pro komerční účely.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, servisním pracovníkem nebo obdobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí.
Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, vjemovými nebo duševními schopnostmi, osoby s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost a jsou si vědomy možného nebezpečí. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti mohou vykonávat čistění a údržbu pouze pod dozorem.
Podr
obnosti týkající se způsobu čištění naleznete v kapitole
“Čištění a údržba“ na straně 11.
Přístroj nevystavujte dešti.
UPO
ZORNĚNÍ: Větrací otvory v místě úschovy přístroje nebo ve
vestavěné skříni udržujte volné.
UPO
ZORNĚNÍ: Nepoužívejte žádné přístroje pro urychlené
rozmrazení, kromě doporučených výrobcem.
UPOZORNĚNÍ: Chladící obvod se nesmí poškodit.
2
Page 55
UPO
ZORNĚNÍ: V přihrádce pro jídlo uvnitř přístroje nepoužívejte žádné elektrické přístroje, kromě doporučených výrobcem.
V přístroji neuchovávejte výbušné předměty, jako jsou spreje s hořlavým obsahem.
UPOZ
ORNĚNÍ: Pro výrobu ledu (kostek ledu) používejte pouze
pitnou vodou.
UPO
ZORNĚNÍ: Chladicí systém je pod vysokým tlakem. Před likvidací kontaktujte kvalifikovaného servisního pracovníka.

MONTÁŽ: PŘÍSTROJ NEMONTUJTE NA VLHKÁ NEBO CHLADNÁ MÍSTA JAKO JSOU CHODBY, GARÁŽE NEBO VINNÉ SKLEPY.

Aby se předešlo tvorbě škodlivých bakterií, rozmražené potraviny znovu nezmrazujte, pokud nebyly předtím uvařené. Rozmražené mořské plody znovu nezmrazujte.

Likvidace zařízení:
Aby se zabránilo možnému znečištění životního prostředí
nebo ohrožení lidského zdraví v důsledku nekontrolované
likvidace, recyklujte toto zařízení zodpovědně pro podporu opětovného využití materiálových zdrojů. Likvidace se provádí prostřednictvím veřejných sběrných
míst.
3
Page 56
Montáž, servis:
Spotřebič je třeba postavit na vodorovnou podlahu a
dodržet volné větrání. Nepokoušejte se svépomocně opravovat nebo měnit jakékoli součástky. V případě potřeby se obraťte na servisní středisko se žádostí o
pomoc.
Zacházení:
S přístrojem vždy zacházejte opatrně, aby se zabránilo jeho poškození.

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Pokud likvidujete starou mrazničku nebo ledničku s pojistkou dveří, zkontrolujte, zda je tato pojistka
odjištěna, aby se zabránilo uvěznění hrajících si dětí.
Když přístroj není používán nebo před jeho čistěním jej vytáhněte ze zásuvky. Před čistěním
odstraňte jídlo z přístroje.
Nevkládejte nadměrné jídlo, protože to může způsobit nesprávný chod. Během přesouvání přístroje dbejte zvýšené opatrnosti. Nedávejte dětem zmrzlinu a kostky ledu bezprostředně z mrazničky, protože velmi nízká teplota
může způsobit omrzliny na rtech.
Námrazu nebo vrstvy ledu neodstraňujte špičatými nebo ostrými předměty. Na spodní dvířka nestoupejte, neopírejte se o ně atd.
Likvidace starého přístroje
V izolované části mrazničky jsou obsaženy plyny a chladicí kapalina. Chladicí kapalina a plyny se musí likvidovat profesionálně. Před likvidací zkontrolujte, zda není hadice chladícího obvodu poškozena.
4
Page 57

POPIS SOUČÁSTÍ

mrazici zásuvky
Knoflík nastavení teploty
Nastavitelné noži
čky

PŘED MONTÁŽÍ MRAZNIČKY

Před zapojením mrazničky do napájení zkontrolujte, zda se napětí uvedené na výkonnostním štítku přístroje shoduje s napětím ve vaší domácnosti.
Zkontrolujte, zda je zástrčka dostupná i po montáži.
Přístroj musí být uzemněn. Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené provozem neuzemněného přístroje.
5
Page 58

MONTÁŽ

Přístroj umístěte do suché a dobře větrané místnosti. Místo provozu by nemělo být vystaveno přímému slunečnímu svitu nebo zdroji tepla jako je např. vařič, radiátor atd.
Pro správnou cirkulaci vzduchu ponechejte alespoň 10 cm místa po stranách přístroje.
Na nerovném povrchu můžete nastavit přední nožičky.
Dodatečné rozpěrky pro lepší výkon
Dodávány jsou 2 dodatečné rozpěrky. Tyto 2 rozpěrky doporučujeme nainstalovat na vaši chladničku s mrazničkou podle návodu níže.
Poznámka: Montáž rozpěrek není nutná, ale zaručí, že bude ponechán dostatečný prostor pro cirkulaci vzduchu a lepší chlazení.

OKOLNÍ TEPLOTA

Přístroj je navržen pro provoz v okolních teplotách mezi 16 °C a 32 °C. Pokud tyto teploty nejsou dodrženy, např. je chladněji nebo tepleji, přístroj nebude pracovat správně. Pokud teploty nevyhovují delší dobu, může teplota uvnitř mrazničky přesáhnout -18 °C a jídlo se může zkazit.
NEŽ VLOŽÍTE JÍDLO DO CHLADNIČKY NEBO MRAZNIČKY
Odstraňte veškeré obaly.
Přístroj nechejte běžet prázdný přibližně 2-3 hodiny, aby se oba prostory zchladily na správnou teplotu.
Vnitřní část přístroje umyjte teplou vodou s čisticím prostředkem, aby se odstranily nečistoty z výroby
a převozu.

VÝPADEK NAPÁJENÍ

V případě výpadku napájení dveře neotevírejte. Pokud výpadek trvá méně než 12 hodin, mít vliv na zmrazené potraviny.
6
nebude to
Page 59
Úplně rozmrznuté potraviny už znovu nemrazte. Konzumace takového jídla by mohla být nebezpečná.

OVLÁDÁNÍ TEPLOTY

Lednice je řízena regulátorem teploty, který se nachází na vnitřní vrchní straně přístroje.
Knoflíkem otočte do požadované polohy podle vašich nároků.
nastavení MIN je nastavení NORMAL je nejteplejší nastavení MAX je nejchladnější
Ve vypnuté poloze (MIN) přístroj nepracuje (chladicí systém je vypnutý), ale napájení není přerušeno
Čas provozu a teplota jsou ovlivněny místem, kde je chladnička s mrazničkou umístěna, četností otevírání dveří a teplotou pokoje, ve kterém je chladnička s mrazničkou umístěna.
Při prvním použití nebo po rozmrazení nastavte termostat na maximální hodnotu alespoň na 2 hodiny a poté jej nastavte na střední hodnotu.
vypnuto

PŘEVOZ PŘÍSTROJE

Pokud se přístroj z jakéhokoliv důvodu vypne, před jeho zapnutím počkejte 10 minut. Toto zaručí, že se tlak v chladicím systému před dalším zapnutím vyrovná.
Přístroj vypněte a odpojte z napájení. Odstraňte veškeré jídlo.
Přístroj přesuňte a znovu namontujte. Pokud byl přístroj položen na stranu, nechejte jej před dalším
zapnutím ve svislé poloze alespoň 10 minut.
Přístroj používá isobutan (R600a) jako chladící element. I když je R600a přírodní a neškodný plyn, je výbušný. Proto během přepravy a montáže buďte opatrní a zabraňte poškození chladicího elementu vašeho přístroje. Pokud dojde při poškození k úniku plynu, odstraňte mrazničku z dosahu otevřeného plamene nebo zdrojů tepla a místnost, ve které je mraznička umístěna, řádně vyvětrejte.

MRAZENÍ A ÚSCHOVA POTRAVIN V MRAZNIČCE

Použití mrazničky
Pro úschovu mrazených potravin.
Pro výrobu ledu.
Pro mrazení potravin.
Poznámka: Zkontrolujte, zda jsou dvířka mrazničky řádně uzavřena.
Nákup mrazených potravin
7
Page 60
Potraviny
Čas úschovy
Slanina, dušené maso se zeleninou, mléko
1 měsíc
Chléb, zmrzlina, klobásy, koláče, připravené měkkýše, tučné ryby
2 měsíce
Netučné ryby, měkkýše, pizza, buchty a muffiny
3 měsíce
Šunka, dorty, sušenky, hovězí a jehněčí maso, porcovaná drůbež
4 měsíce
Obal nesmí být poškozený.
Spotřebujte do data spotřeby/minimální trvanlivosti.
Pokud je to možné, mrazené potraviny převážejte v chladící tašce a rychle je vložte do mrazničky.
Úschova mrazených potravin
Uschovejte při teplotě -18 °C nebo nižší. Neotevírejte dvířka mrazničky, pokud to není nezbytné.
Mrazení čerstvých potravin
Zmrazte pouze čerstvé a nepoškozené potraviny. Pro zachování nutričních hodnot, chutě a barvy by se měla zelenina před zmrazením blanšírovat. Lilek, paprika, cuketa a chřest blanšírování nepotřebují. Poznámka: Potraviny ke zmrazení oddělte od potravin, které už jsou zmraženy.
Potraviny vhodné k mražení:
Koláč a pečivo, ryby a mořské plody, maso, zvěřina, drůbež, zelenina, ovoce, bylinky, vajíčka bez skořápky, mléčné výrobky jako je sýr a máslo, hotová jídla a zbytky jako např. polévky, guláš, vařené maso a ryby, bramborové jídla, suflé a dezerty.
Potraviny nevhodné k mražení:
Zelenina, která se konzumuje syrová jako např. salát, ředkvičky, vajíčka ve skořápce, hrozny, celá jablka, hrušky a broskve, vajíčka na tvrdo, jogurty, kysané mléko a majonéza.
Balení mrazených potravin
Aby mrazené potraviny neztratily chuť nebo nevyschly, uložte je do vzduchotěsných nádob.
1. Potraviny vložte do obalu.
2. Vysajte vzduch.
3. Obal uzavřete.
4. Na balení napište obsah a datum mrazení.
Vhodné balení: Folie, trubicová polyetylenová folie, alobal, nádoby do mrazničky. Tyto výrobky jsou k dispozici u speciálních prodejců.
Doporučený čas úschovy mrazeného jídla v mrazničce
Tyto časy záleží od druhu potravin. Mrazené potraviny mohou být uschovány od 1 do 12 měsíců (při minimálně -18 °C).
8
Page 61
Máslo, zelenina (blanšírovaná), celá vajíčka a žloutky, připravená langusta, mleté maso (syrové), vepřové (syrové)
6 měsíců
Ovoce (sušené nebo v sirupu), bílky, hovězí (syrové), celé kuře, jehněčí (syrové), biskupský chlebíček
12 měsíců
Nezapomeňte:
Pokud mrazíte potraviny s datem spotřeby/minimální trvanlivostí, mrazte je před tímto datem.
Zkontrolujte, zda již potraviny nebyly mrazeny. Potraviny, které byly rozmraženy, již podruhé nemrazte.
Po rozmražení potraviny urychleně zkonzumujte.

VÝROBA LEDU

Přihrádku na led (není součástí balení) naplňte do ¾ pitnou vodou a vložte do mrazničky. Pokud přihrádka na led uvízla v mrazničce, uvolněte ji pouze pomocí tupého nástroje. Pro uvolnění kostek ledu pootočte přihrádkou na led nebo ji vložte na chvíli pod tekoucí vodu.

ROZMRAZOVÁNÍ

Prostor mrazničky se nerozmrazuje automaticky, jinak by mrazené jídlo roztálo. Vrstva námrazy v mrazničce zhoršuje mrazení potravin a zvyšuje spotřebu. Vrstvy námrazy odstraňujte pravidelně.
Námrazu nebo led neodstraňujte nožem ani špičatým předmětem. Chladící trubky by se mohly
poškodit.
1. Zmrazené potraviny vyjměte a uložte je dočasně na chladné místo.
2. Knoflík nastavení teploty otočte do vypnuté polohy (MIN) a zástrčku vytáhněte ze zásuvky.
3. Pro urychlení procesu rozmrazování položte do mrazničky hrnec s horkou vodou.
4. Kondenzaci utřete utěrkou nebo hubkou.
5. Mrazničku utřete do sucha.
6. Přístroj zapojte do napájení a knoflík nastavení teploty nastavte do požadované polohy.
7. Potraviny vložte zpátky do mrazničky.
OBRÁCEN
Pokud chcete mít panty dvířek na opačné straně, obraťte se na místního servisního pracovníka nebo jinou technicky zdatnou osobu, aby provedli výměnu.
Před obrácením dveří, zkontrolujte, zda je lednička odpojena z napájení a je prázdná. Doporučujeme použít křížový šroubovák a klíč na matice (nejsou součástí balení).
Í DVEŘÍ
9
Page 62

TIPY PRO ÚSPORU ENERGIE

Pro nejúspornější provoz vašeho přístroje:
Zkontrolujte, zda má chladnička s mrazničkou dostatečný prostor pro větrání, jak je doporučeno v návodu na montáž.
Teplé potraviny a nápoje nechejte před úschovou vychladnout.
Dvířka otevírejte co nejméně.
Přístroj otevírejte co nejrychleji.
Mrazničku pravidelně rozmrazujte, aby se odstranila vrstva ledu.
Zkontrolujte, zda jsou dvířka mrazničky vždy řádně uzavřena.

PROVOZNÍ HLUK

Normální zvuky
Motory běží.
Chladicí kapalina protéká trubkami.
10
Page 63
Problém
Možná příčina
Možné řešení
Přístroj nefunguje.
Žádná elektřina v zásuvce.
Zkontrolujte, zda je zástrčka řádně připojena a napájena.
Hluk
Skříňka není na pevném nebo
Mraznička se rozmrazuje.
Viz část instalace.
Přístroj nechladí
Nesprávné nastavení teploty.
Vložené velké množství potravin.
Viz část ovládání teploty.
ustálila.
Značka
Proline
Typ přístroje
Mrazničkou typ I
Hodnocení
Třída klimatu + provozní rozsah teplot
N (+16 °C ~ +32 °C)
Třída ochrany před úrazem elektrickým proudem
I
Jmenovité napětí a frekvence
220-240 V ~ 50 Hz
Vstupní výkon
Spotřeba energie
Chladící element/množství
Jmenovitý proud

ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA

Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla.

1. Potraviny vyjměte a uložte na chladné místo.

2. Počkejte, dokud vrstva námrazy neroztaje.

3. Přístroj umyjte jemnou utěrkou, teplou vodou a čisticím prostředkem. Voda se nesmí dostat do světla
nebo do otvoru pro odtok do odpařovací části.

4. Dvířka a těsnění umyjte pouze vodou a řádně vysušte.

5. Po čistění přístroj znovu zapojte do napájení a knoflík nastavení teploty nastavte do požadované polohy.

6. Potraviny vložte zpátky do přístroje.

ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ

Pokud máte problémy s přístrojem, než zavoláte servis, zkontrolujte následující body.
rovném povrchu.
Časté otevírání dveří.
Minimalizujte otevírání dveří, aby se teplota

TECHNICKÉ ÚDAJE

90 W 0,447 kWh/24 h R600a / 40 g 0,60 A
11
Page 64
Objem mrazničky
64 l
Úplný objem
Kapacita mrazení
Čistá váha
Izolační plyn
cyklopentan
Rozměry výrobku (Š x H x V mm)
Energetická třída (1)
A+
Spotřeba energie (2)
Hluk
Čas úschovy při výpadku napájení
(1) Energetická třída: A+++……D (A+++= ekonomická D= méně ekonomická)
(2) Skutečná spotřeba energie závisí na podmínkách použití a umístění přístroje.
68 l 3,0 kg/24 h 26 kg
480x500x850
163 kWh/rok
42 dB 12 hodin
Omlouváme se za jakékoliv nepříjemnosti způsobené malými nepřesnostmi v těchto pokynech, které mohou být způsobeny zlepšováním a vývojem produktů.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 02 / 01 / 2014
12
Page 65

Obsah

VAROVANIA .................................................................................................................................................... 2
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ............................................................................................................... 4
POPIS SÚČASTÍ ............................................................................................................................................... 5
PRED MONTÁŽOU MRAZNIČKY .................................................................................................................... 5
INŠTALÁCIA ..................................................................................................................................................... 6
OKOLITÁ TEPLOTA........................................................................................................................................... 6
PRED VLOŽENÍM JEDLA DO PRIESTORU CHLADNIČKY ALEBO MRAZNIČKY...................................................6
VÝPADOK ELEKTRICKEJ ENERGIE .................................................................................................................... 7
OVLÁDANIE TEPLOTY ..................................................................................................................................... 7
PRESUN ZARIADENIA ..................................................................................................................................... 7
ZMRAZOVANIE A SKLADOVANIE POTRAVÍN V PRIESTORE MRAZNIČKY ........................................................ 8
VÝROBA ĽADOVÝCH KOCIEK ........................................................................................................................... 9
ROZMRAZOVANIE .......................................................................................................................................... 9
ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVIEROK ......................................................................................................... 10
TIPY NA ŠETRENIE ENERGIE ......................................................................................................................... 11
PREVÁDZKOVÝ HLUK .................................................................................................................................... 11
ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ ......................................................................................................................... 11
RIEŠENIE PROBLÉMOV ................................................................................................................................. 11
TECHNICKÉ ÚDAJE ........................................................................................................................................ 12
SK
Page 66

VAROVANIA

Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v domácnosti a nesmie byť používané na žiadny iný účel ani aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo používanie v obchodnom prostredí.
Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak budú pod dozorom alebo im budú poskytnuté pokyny na použitie zariadenia bezpečným spôsobom a rozumejú možným rizikám.
Ak je napájací kábel poškodený, musí byť nahradený výrobcom alebo ním povereným servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, inak sa môže vyskytnúť riziko úrazu elektrickým prúdom.
Podrobnosti týkajúce sa spôsobu čistenia nájdete v kapitole “Čistenie a údržba“ na strane 11.
Toto
zariadenie nevystavujte dažďu.
VAROVANIE: Udržiavajte vetracie otvory vo vnútri zariadenia alebo vo vstavanej skrinke voľné, bez prekážok.
2
Page 67
VAROVANIE: Na urýchlenie procesu rozmrazovania nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné prostriedky, ktoré nie sú odporúčané výrobcom.
VAROVANIE: Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci okruh.
VAROVANIE: Vo vnútorných priestoroch pre skladovanie potravín nepoužívajte elektrické zariadenia, ktoré nie sú odporúčané výrobcom.
V tom
to zariadení neskladujte výbušné látky ako sú spreje s
horľavými plynmi.

VAROVANIE: Na výrobu ľadu (ľadových kociek) používajte iba pitnú vodu.

VAROV
ANIE: Chladiaci systém je pod vysokým tlakom. Pred
likvidáciou zariadenia kontaktujte kvalifikovaný servis.
INŠT
ALÁCIA: TOTO ZARIADENIE NEINŠTALUJTE NA MIESTACH, KTORÉ SÚ PRÍLIŠ VLHKÉ ALEBO CHLADNÉ, AKO SÚ PRÍSTAVBY, GARÁŽE ALEBO VÍNNE PIVNICE.
Nikdy ne
zmrazujte rozmrazené potraviny okrem prípadov, keď boli predtým uvarené, aby sa obmedzilo množstvo škodlivých baktérií. Nikdy znova nezmrazujte morské plody, ktoré boli rozmrazené.
3
Page 68
Likvidace zařízení:
Aby se zabránilo možnému znečištění životního prostředí nebo ohrožení lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace, recyklujte toto zařízení zodpovědně pro podporu opětovného využití materiálových zdrojů. Likvidace se provádí prostřednictvím veřejných sběrných míst.
Montáž, servis:
Spotřebič je třeba postavit na vodorovnou podlahu a dodržet volné větrání. Nepokoušejte se svépomocně opravovat nebo měnit jakékoli součástky. V případě potřeby se obraťte na servisní středisko se žádostí o pomoc.
Zacházení:
S přístrojem vždy zacházejte opatrně, aby se zabránilo jeho poškozeníu.

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

Ak likvidujete starú mrazničku alebo chladničku so zámkom / západkou pripevnenou na dvierkach zaistite,
Ak zariadenie nebudete používať a pred čistením ho odpojte od elektrickej siete. Pred čistením
Do zariadenia nevkladajte príliš veľké jedlo, pretože môže spôsobiť nesprávne fungovanie. Počas presúvania zariadenia musíte byť mimoriadne opatrní. Nedávajte deťom zmrzlinu a zmrzlinu z vody priamo z mrazničky, pretože nízka teplota môže na
Na odstránenie námrazy alebo vrstvy ľadu nepoužívajte špicaté alebo ostré nástroje. Na zariadenie, dvierka atď. sa nestavajte ani sa o ne neopierajte.
aby bola vo vypnutom stave, aby ste predišli uväzneniu hrajúcich sa detí.
vyberte zo zariadenia potraviny.
perách spôsobiť "popáleniny od mrazu".
4
Page 69
Likvidácia starého zariadenia
Chladničky obsahujú v zaizolovaných častiach chladiace médium a plyny. Chladiace médium a pretekajúce plyny musia byť zlikvidované odborným spôsobom. Pred samotnou likvidáciou sa uistite, potrubie chladiaceho okruhu nie je poškodené.

POPIS SÚČASTÍ

Ovládač teploty
mraziace zásuvky
Vyrovnávacie nožičky

PRED MONTÁŽOU MRAZNIČKY

Pred pripojením chladničky k elektrickej sieti skontrolujte, či napätie označené na údajovom štítku na zariadení zodpovedá napätiu v elektrickej zásuvke vo vašej domácnosti.
Uistite sa, že zástrčka zostane prístupná aj po inštalácii.
5
Page 70
Toto zariadenie musí byť uzemnené. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za poškodenia, ktoré môžu vzniknúť z dôvodu použitia zariadenia bez uzemnenia.
INŠTA
Zariadenie nainštalujte v suchej a dobre vetranej miestnosti. Miesto inštalácie nesmie byť vystavené priamemu slnečnému žiareniu a nesmie sa nachádzať v blízkosti tepelného zdroja, napr. variča, radiátora atď.
Aby ste zaistili dostatočné vetranie zariadenia, musí byť z každej strany zariadenia voľný priestor minimálne 10 cm.
V prípade nerovnomerného povrchu je možné zariadenie vyrovnať pomocou predných nožičiek.
Ďalšie podložky pre lepší výkon
Dodávané sú ďalšie 2 podložky. Odporúčame vám, aby ste tieto 2 podložky nainštalovali k vašej chladničke s mrazničkou tak, ako je uvedené na obrázku nižšie.
Poznámka: Montáž týchto podložiek nie je nevyhnutná, ale zabezpečí dostatočný priestor pre cirkuláciu vzduchu a lepší výkon chladenia.
LÁCIA

OKOLITÁ TEPLOTA

Toto zariadenie je navrhnuté na prevádzku pri teplote okolia od 16 °C do 32 °C. V prípade prekročenia týchto teplôt, napr. chladnejšie alebo teplejšie, zariadenie nebude pracovať správne. Ak je teplota okolia prekračovaná dlhý čas, teplota v priestore mrazničky narastie nad -18 °C a môže dôjsť k pokazeniu potravín.
PRED VLOŽENÍM JEDLA DO PRIESTORU CHLADNIČKY ALEBO MRAZNIČKY
Odstráňte všetky obalové materiály.
6
Page 71
Nechajte zariadenie v prevádzke na 2–3 hodiny, aby sa každý priestor mohol vychladiť na požadovanú
teplotu.
Vnútro zariadenia umyte vlažnou vodou s malým množstvom tekutého čistiaceho prostriedku pre
odstránenie nečistôt od výroby a dopravy.

VÝPADOK ELEKTRICKEJ ENERGIE

V prípade výpadku elektrickej energie neotvárajte dvierka. Zmrazené potraviny by nemali byť ovplyvnené, ak výpadok trvá menej ako 12 hodín. Nezmrazujte mrazené potraviny, ktoré boli úplne rozmrazené. Konzumácia takýchto potravín môže byť nebezpečná.

OVLÁDANIE TEPLOTY

Chladnička je ovládaná regulát
Otočný ovládač nastavte podľa potreby tak, aby vyhovoval vašim individuálnym požiadavkám.
MIN je vypnuté zariadenie NORMAL je MAX je nastavenie najnižšej teploty
Vo vypnutej polohe (0) zariadenie nie je v prevádzke (chladiaci systém je vypnutý), ale napájanie sa nepreruší.
Čas prevádzky a teplota sú ovplyvnené tým, kde sa nachádza chladnička s mrazničkou, ako často sú otvárané dvierka a teplotou v miestnosti, v ktorej sa chladnička s mrazničkou nachádza.
Pri prvom použití zariadenia alebo po jeho rozmrazení nastavte otočný ovládač na najchladnejšie nastavenie aspoň na 2 hodiny pred vložením potravín, ktoré chcete uskladniť, potom znova nastavte ovládač do strednej polohy.
nastavenie najvyššej teploty
orom teploty, ktorý sa nachádza na hornej vnútornej strane prístroja.

PRESUN ZARIADENIA

Ak bolo zariadenie z akéhokoľvek dôvodu vypnuté, pred jeho opätovným zapnutím počkajte 10 minút. Tlaky v chladiacom systéme sa tak budú môcť pred opätovným zapnutím vyrovnať.
Vypnite zariadenie a odpojte ho od elektrickej siete. Vyberte všetko jedlo.
Premiestnite a nainštalujte zariadenie. Ak bolo zariadenie akokoľvek dlho umiestnené na bočnej strane,
pred jeho zapnutím ho nechajte stáť aspoň 10 minút.
Zariadenie používa chladivo izobután (R600a). Aj keď je chladivo R600a šetrné k životnému prostrediu a je to prirodzený plyn, je výbušné. Preto by ste mali byť pri preprave a montáži opatrní, aby ste zabránili poškodeniu chladiacich prvkov vášho zariadenia. V prípade úniku spôsobeného poškodením prvkov chladiča presuňte mrazničku mimo otvoreného ohňa alebo zdrojov tepla a na niekoľko minút vyvetrajte miestnosť, v ktorej je zariadenie umiestnené.
7
Page 72

ZMRAZOVANIE A SKLADOVANIE POTRAVÍN V PRIESTORE MRAZNIČKY

Používanie priestoru mrazničky
Na skladovanie hlboko zmrazených potravín.
Na výrobu ľadových kociek.
Na zmrazovanie jedla.
Poznámka: Zaistite, aby boli dvierka mraziaceho priestoru správne zatvorené.
Kupovanie zmrazených potravín
Obal nesmie byť poškodený.
Potraviny spotrebujte do uvedeného dátumu spotreby.
Ak je to možné, hlboko zmrazené potraviny prepravujte v izolovanom vrecku a rýchlo ich umiestnite do
mrazničky.
Skladovanie zmrazených potravín
Skladujte pri teplote -18 °C alebo nižšej. Neotvárajte dvierka mrazničky, ak to nie je potrebné.
Zmrazovanie čerstvých potravín
Zmrazujte iba čerstvé a nepoškodené potraviny. Ak chcete zachovať čo najlepšiu výživovú hodnotu, chuť a farbu, mali by ste zeleninu pred zmrazením olúpať. Baklažán, paprika, cuketa a špargľa nevyžaduje predhrievanie. Poznámka: Udržiavajte potraviny, ktoré majú byť zmrazené s potravinami, ktoré sú už zmrazené.
Nasledujúce potraviny sú vhodné na zmrazenie:
Koláče a pečivo, ryby a morské plody, mäso, divina, hydina, zelenina, ovocie, bylinky, vajcia bez škrupiny, mliečne výrobky, ako sú syry a maslo, hotové a zostatkové jedlá, ako sú polievky, dusené mäso, varené mäso a ryby, zemiakové pokrmy, suflé a dezerty.
Nasledujúce potraviny nie sú vhodné na zmrazenie:
Tie typy zeleniny, ktoré sa zvyčajne konzumujú v surovom stave, ako je šalát alebo reďkovka, vajcia v škrupine, hrozno, celé jablká, hrušky a broskyne, natvrdo uvarené vajcia, jogurty, kyslé mlieko, kyslá smotana a majonéza.
Balenie zmrazených potravín
Ak chcete zabrániť tomu, aby jedlo stratilo chuť alebo vyschlo, umiestnite ho do vzduchotesných obalov.
1. Potraviny umiestnite do obalu.
2. Odstráňte vzduch.
3. Utesnite obaly.
4. Na obal označte obsah a dátum zmrazenia.
8
Page 73
Jedlo
Čas
skladovania
Slanina, dusené mäso, mlieko
1 mesiac
Chlieb, zmrzlina, saláma, pečivo, predvarené mäkkýše, tučné ryby
2 mesiace
Chudé ryby, mäkkýše, pizza, koláčiky a muffiny
3 mesiace
Šunka, koláče, sušienky, hovädzie a jahňacie kotlety, kusy hydiny
4 mesiace
Maslo, zelenina (olúpaná), celé vajcia a žĺtky, varené raky, mleté mäso (surové), bravčové mäso (surové)
6 mesiacov
Ovocie (suché alebo v sirupe), vaječné bielka, hovädzie mäso (surové), celé kura, jahňacina (surová), ovocné koláče
12 mesiacov
Vhodné balenie: Plastové fólie, rúrkové fólie z polyetylénu, hliníkové fólie, mraziace nádoby. Tieto produkty môžete kúpiť v špecializovaných predajniach.
Odporúčaný čas skladovania zmrazených potravín v mrazničke
Tieto časy sa líšia v závislosti od typu jedla. Jedlo, ktoré zmrazíte môžete skladovať od 1 do 12 mesiacov (pri teplote minimálne -18 °C).
Nikdy nezabudnite:
Čerstvé potraviny s uvedeným dátumom spotreby musíte zmraziť ešte pred uplynutím tohto dátumu.
Skontrolujte, či jedlo nebolo predtým zmrazené. Zmrazené potraviny, ktoré boli úplne rozmrazené
nesmú byť v žiadnom prípade znova zmrazené.
Po rozmrazení musia byť potraviny rýchlo spotrebované.

VÝROBA ĽADOVÝCH KOCIEK

Naplňte formu na ľad (nie je dodávaná) do ¾ objemu pitnou vodou a vložte do priestoru mrazničky. Ak je forma na ľad prichytená k priestoru mrazničky, uvoľnite ju iba pomocou tupého nástroja. Aby ste uvoľnili ľadové kocky, jemne skrúťte formu na ľad alebo chvíľu podržte pod tečúcou vodou.

ROZMRAZOVANIE

Priestor mrazničky nerozmrazujte automaticky, inak sa zmrazené potraviny začnú rozmrazovať. Vrstva námrazy v mrazničke zhoršuje chladenie zmrazených potravín a zvyšuje spotrebu energie. Pravidelne odstraňujte vrstvu námrazy.
Na oškriabanie námrazy nepoužívajte nôž ani špicatý predmet. Mohlo by dôjsť k poškodeniu
9
Page 74
chladiaceho potrubia.
1. Vyberte zmrazené potraviny a uložte ich na dočasnom chladnom mieste.
2. Ovládač teploty nastavte do polohy vyp. (MIN) a vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
3. Na urýchlenie procesu rozmrazovania položte na poličku v mrazničke nádobu s horúcou vodou.
4. Skondenzovanú vodu utrite pomocou handričky alebo špongie.
5. Utrite priestor mrazničky dosucha.
6. Zapojte zariadenie do zásuvky a nastavte ovládač teploty do želanej polohy.
7. Vložte zmrazené potraviny nazad do priestoru mrazničky.
ZMENA SM
Ak potrebujete zavesiť dvierka na opačnú stranu, kontaktujte miestny autorizovaný servis alebo požiadajte inú technicky zdatnú osobu, aby vykonali túto zámenu.
Predtým ako zmeníte smer otvárania dvierok zaistite, aby bola chladnička odpojená od elektrickej siete. Odporúčame vám, aby ste použili krížový skrutkovač a kľúč (nie sú súčasťou dodávky).
ERU OTVÁRANIA DVIEROK
10
Page 75
Problém
Možné príčiny
Možné riešenie
Zariadenie nefunguje.
V zásuvke nie je elektrické napätie.
Skontroluje, či je zástrčka správne zapojená a napájanie je zapnuté.

TIPY NA ŠETRENIE ENERGIE

Aby bolo zariadenie používané energeticky najefektívnejšie:
Skontrolujte, či má chladnička s mrazničkou dostatočné vetranie, podľa odporúčaní v návode na inštaláciu.
Nechajte teplé potraviny a nápoje vychladnúť predtým ako ich vložíte do zariadenia.
Dvierka nechajte otvorené iba minimálny čas.
Zariadenie otvárajte čo najkratšie ako je to možné.
Priestor mrazničky pravidelne rozmrazujte, aby ste odstránili vrstvu námrazy.
Zaistite, aby boli dvierka mraziaceho priestoru vždy správne zatvorené.

PREVÁDZKOVÝ HLUK

Normálny hluk
Motory sú v prevádzke.
Chladiace médium preteká cez potrubie.
ČISTENIE A ÚDRŽBA

Nepoužívajte drsné čistiace prípravky alebo rozpúšťadlá.

1. Vyberte potraviny a skladujte ich na chladnom mieste.

2. Počkajte, kým sa vrstva námrazy rozpustí.

3. Zariadenie čistite pomocou jemnej handričky, teplej vody a umývacieho prostriedku. Používaná voda
sa nesmie dostať do svetla alebo cez odtokový otvor na odparovaciu plochu.

4. Tesnenie dvierok utierajte iba pomocou čistej vody a potom ho dôkladne utrite.

5. Po dokončení čistenia znova zapojte zariadenie do zásuvky a nastavte ovládač teploty do želanej
polohy.

6. Vložte jedlo nazad do zariadenia.

RIEŠENIE PROBLÉMOV

Ak sa vyskytne problém so zariadením, skontrolujte nasledujúce body skôr než budete kontaktovať zákaznícky servis.
11
Page 76
Hluk
Zariadenie nie je stabilné alebo
vyrovnané.
Mraznička sa rozmrazuje.
Pozri časť inštalácia.
Zariadenie
Nastavenie teploty nie je správne.
množstvo jedla.
Pozri časť Ovládanie teploty
Značka
Proline
Typ zariadenia
Mrazničkou, typ I
Počet hviezdičiek
Klimatická trieda + teplota okolia
N (+16 °C ~ +32 °C)
Trieda ochrany pred zásahom elektrickým prúdom
I
Napájacie napätie a frekvencia
220 – 240 V~ 50 Hz
Príkon
Spotreba energie
Chladiace médium/množstvo
Nominálny prúd
Skladovací objem mrazničky
Celkový hrubý objem
Kapacita mrazenia
Čistá hmotnosť
Izolácia fúkania plynu
Cyklopentán
Rozmery zariadenia (Š x H x V mm)
Energetická trieda (1)
A+
Spotreba energie (2)
Hlučnosť
Bezpečný čas skladovania pri výpadku elektrickej energie
(1) Energetická trieda: A
+++
……D (A
+++
=ekonomická D=menej ekonomická)
(2) Skutočná spotreba energie závisí od podmienok používania a umiestnenia zariadenia.
nechladí
Dvierka sú často otvárané. Bolo naraz vložené veľké

TECHNICKÉ ÚDAJE

Minimalizujte otváranie dvierok, aby sa teplota mohla stabilizovať.
90 W
0,447 kWh/24 h R600a/40g 0,60A
64 l 68 l 3,0 kg/24 h 26 kg
480x500x850
163 kWh/rok
42 dB 12 hodín
12
Page 77
Ospravedlňujeme sa za akékoľvek nepríjemnosti spôsobené menšími nepresnosťami v tomto návode, ktoré mohli vzniknúť následkom vylepšenia a vývoja produktu.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 02/ 01 / 2014
13
Loading...