farm houses;
by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
bed and breakfast type environments.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
Regarding the operating times and speed
setting, refer to the section “Operation” on
page 4 of the manual.
Always disconnect the appliance from the
supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
2
Regarding the instructions for cleaning
surfaces in contact with food, refer to the
section “Cleaning and Maintenance” on pages
5&6 of the manual.
Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and if they understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
WARNING: Risks of injuries if you don't use
this appliance correctly.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read this manual carefully before using the appliance and keep it for future reference.
To protect against risk of electrical shock, do not immerse the appliance or its cord in water or any other
liquid. If the appliance falls into liquid, unplug the cord from the mains socket immediately. Do not reach
into the liquid.
Do not use the appliance outdoors or anywhere the cord or mixer might come into contact with water
while in use.
Always disconnect the mixer from the mains socket when not in use, before assembling or
disassembling and before cleaning.
Never use this appliance to mix or stir anything other than foods.
Avoid contacting moving parts.
3
The use of attachments not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
To avoid possibility of mixer being accidentally pulled off work area, which could result in damage to the
mixer or in personal injury, do not let cord hang over the edge of a table or counter.
To avoid damage to cord and possible fire hazard, do not let cord contact hot surfaces.
Do not attempt to repair the appliance yourself. This appliance must be repaired by a qualified
technician to avoid any hazard.
Keep the appliance and cord away from direct radiant heat from the sun, from damp surfaces, from
sharp edges and other dangers.
Use the appliance only for its intended purpose.
Do not use the appliance during cooking processes or with boiling liquids.
OVERVIEW
1. Eject button
2. Speed selector (0 to 5)
3. Turbo button
4. Handle
5. Beaters (2)
6. Dough hooks (2)
GETTING STARTED
Before using your hand mixer for the first time, wash the dough hooks and beaters in warm soapy water.
Rinse and dry thoroughly. Wipe the outer surface of the body with a damp cloth.
CAUTION: To avoid injury when inserting or removing beaters or dough hooks, make sure that the
appliance is unplugged from the mains socket and the speed selector is set to the
Select the attachment according to the required type of mix.
Beaters: Used for liquid mixtures such as creams, egg-whites, confectionary doughs, etc.
Dough hooks: Used for light doughs.
Insert the beater or dough hook with collar into the large hole. Push the beater or dough hook in until it
clicks into place. Insert the beater or dough hook without collar into the small hole and rotate slightly until
it is properly secured.
Large hole
Collar
NOTE: Never operate the appliance with one beater and one dough hook at the same time.
0 position.
4
OPERATION
WARNING: Do not operate this appliance for
more than 10 minutes without interruption at
speed 1 to 5. Allow it to cool down to room
temperature before continuing again.
1. Plug the appliance into the mains socket.
Make sure that the speed selector is set to the
2. Put the beaters or dough hooks into the ingredients to be mixed as deep as possible to avoid splashing.
3. Select the desired speed by moving the speed selector to the right, from 1 for a low speed to 5 for a high
4. Hold the hand mixer through the ingredients with a gentle circular motion, and up and down movement.
5. When you have finished mixing, move the speed selector to the 0 position and unplug the appliance
NOTE: Do not immerse the hand mixer into the ingredients beyond the length of the beaters or
dough hooks. Do not allow liquid to come into contact with the mixer body.
speed.
Recommended mixing guide:
Speed Attachment Description
1 Dough hooks Suggested for blending dry and bulky ingredients, folding in butter, or to
break up potatoes for mashing
2 Beaters Suggested for blending liquid ingredients, such as the mixing of salad
dressings
3 Dough hooks Suggested for mixing light pastry dough used for cakes, cookies, quick
breads, etc.
4 Beaters Suggested for whipping cream, desserts, etc.
5 Beaters Suggested for beating egg whites and whipping cream
It is recommended to first start on a low speed and increase the speed as needed, depending on the
desired consistency of the ingredients being processed.
Turbo setting: press and hold the turbo button to obtain maximum mixing speed. Release the button
and the appliance will return to the previously selected speed.
from the mains socket.
0 position.
5
CLEANING AND MAINTENANCE
Warning: Always turn off and unplug the
appliance before cleaning.
an the body of the hand mixer with a damp
Cle
cloth. Never immerse the body in water.
After each use, remove the beaters or dough
hooks by pressing the eject button. Clean them in
warm soapy water. Rinse and dry thoroughly.
Surfaces in contact with food should be cleaned
regularly to avoid cross contamination from
different types of food, the use of warm clean
water with a mild detergent is advisable when
dealing with surfaces that come into contact with
food.
Correct food hygiene practises should always be
followed at all times to avoid possibility of food
poisoning /cross contamination.
Dry the entire appliance with a dry cloth before
replacing.
6
Do not use chemical cleaners or abrasives
product for cleaning.
SPECIFICATIONS
Ratings: 220V-240V~, 50/60Hz
300W
DISPOSAL
As a responsible retailer we care about the environment.
As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials.
This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and
the environment.
You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.
Because this appliance contains electronic components, the appliance and its accessories must be disposed
of separately from household waste when the appliance reaches its end of life.
Contact your local authority to learn about disposal and recycling.
The appliance should be taken to your local collection point for recycling. Some collection points accept
appliance free of charge.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur
as a result of product improvement and development.
des applications domestiques et analogues
telles que:
les coins cuisines réservés au personnel des
magasins, bureaux et autres
environnements professionnels;
les fermes;
l’utilisation par les clients des hôtels, motels
et autres environnements à caractère
résidentiel;
les environnements de type chambres
d’hôtes.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après vente ou des personnes de qualification
similaire afin d'éviter un danger.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les
enfants. Conserver l'appareil et son câble hors
de portée des enfants.
En ce qui concerne les durées de
fonctionnement et les réglages de vitesse,
référez-vous à la section “UTILISATION ” en
page 11.
8
Toujours déconnecter l’appareil de
l’alimentation si on le laisse sans surveillance et
avant montage, démontage ou nettoyage.
En ce qui concerne les informations
détaillées sur la manière de nettoyer les
surfaces en contact avec les aliments,
référez-vous dans la section “NETTOYAGE ET
ENTRETIEN” en pages 11&12.
Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter
de l’alimentation avant de changer les
accessoires ou d'approcher les parties qui sont
mobiles lors du fonctionnement.
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou dont
l'expérience ou les connaissances ne sont pas
suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des
instructions quant à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et dans la mesure où ils en
comprennent bien les dangers potentiels.
9
Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil
comme un jouet.
MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas
de mauvaise utilisation du produit.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil, et gardez-le afin de pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne mettez jamais l'appareil ou le câble dans l’eau ni dans tout
autre liquide. Si l'appareil tombe dans un liquide, débranchez-le immédiatement. N'essayez pas de le
repêcher.
N'utilisez pas l'appareil en extérieur car il y aurait un risque que le câble ou l'appareil lui-même entrent
en contact avec de l'eau en cours d'usage.
Débranchez toujours le batteur après usage, avant de monter ou de démonter les accessoires, et avant
de le nettoyer.
N'utilisez jamais l'appareil pour mixer ou mélanger autre chose que des aliments.
Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
L'utilisation d'accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant peut être à l'origine d'un
incendie, de blessures ou de chocs électriques.
Ne laissez pas le câble pendre du rebord d'une table ou d'un plan de cuisine, car il y aurait un risque que
quelqu'un tire accidentellement sur le câble et que l'appareil soit endommagé ou blesse quelqu'un.
Ne laissez pas le câble entrer en contact avec une surface brûlante, il risquerait d'être endommagé ou de
provoquer un incendie.
N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Cet appareil doit être réparé par un technicien qualifié,
pour des raisons de sécurité.
L'appareil et le câble ne doivent pas être exposés à la lumière directe du soleil et ne doivent pas entrer
en contact avec des surfaces humides, des bords coupants ou autres dangers.
’utilisez cet appareil que pour l’usage pour lequel il a été conçu.
N
N'utilisez pas cet appareil pendant que vous cuisinez et ne le plongez pas dans un liquide bouillant.
10
DESCRIPTION
1. Bouton d'éjection
2. Bouton de réglage de la vitesse (de 0 à 5)
3. Bouton Turbo
4. Poignée
5. Batteurs (2)
6. Crochets pétrisseurs (2)
POUR COMMENCER
Avant d'utiliser votre batteur pour la première fois, lavez les fouets et les crochets pétrisseurs dans de l'eau
chaude savonneuse. Rincez et séchez bien toutes les pièces. Essuyez les surfaces extérieures du boîtier avec
un chiffon humide.
ATTENTION: Afin d'éviter tout risque de blessure lors du montage et du démontage des fouets ou des
crochets pétrisseurs, vérifiez au préalable que l'appareil est débranché et que le bouton de réglage de
vitesse est sur
Choisissez l'accessoire qui convient selon le type de travail à effectuer
Batteurs: Pour les mélanges liquides (crèmes, blancs d'œufs en neige, pâtes à gâteaux etc.).
Crochets pétrisseurs: Pour les pâtes légères.
Insérez le batteur ou le crochet pétrisseur avec collier dans le grand trou. Insérez le batteur/crochet jusqu'à
ce qu'il s'enclenche en place. Insérez le batteur ou le crochet pétrisseur sans collier dans le petit trou et
verrouillez-le en le tournant légèrement.
0.
Grand trou
Collier
REMARQUE : N'essayez en aucun cas de faire fonctionner l'appareil avec un fouet et un
crochet pétrisseur en même temps.
11
UTILISATION
ATTENTION: Ne faites pas fonctionner l'appareil
pendant plus de 10 minutes d'affilée aux vitesses
1 à 5. Laissez-le refroidir à température ambiante
avant de continuer.
1. Branchez l'appareil.
Assurez-vous que le bouton de réglage de vitesse est sur
2. Plongez les fouets/crochets pétrisseurs le plus profondément possible dans les ingrédients, afin d'éviter
3. Choisissez la vitesse qui convient en poussant le bouton de réglage de vitesse vers la droite (1 = vitesse
Il est recommandé de commencer par une vitesse lente puis d'accélérer ensuite si nécessaire, selon la
4. Passez l'appareil dans les ingrédients en mouvements réguliers circulaires et verticaux.
5. Quand vous avez fini d'utiliser l'appareil, débranchez-le et mettez le bouton de réglage de vitesse sur 0.
les risques d'éclaboussures.
REMARQUE : Évitez de plonger le batteur dans les ingrédients au-delà de la hauteur des
fouets/crochets pétrisseurs. Le boîtier de l'appareil ne doit en aucun cas entrer en contact avec du
liquide.
lente, 5 = vitesse rapide).
Guide de recommandations pour les mélanges:
Vitesse Accessoire Description
1 Crochets
pétrisseurs
2 Batteurs Conseillés pour mélanger les ingrédients liquides (ex: sauces de salade)
3 Crochets
pétrisseurs
4 Batteurs Conseillés pour fouetter la crème, les desserts etc.
5 Batteurs Conseillés pour battre les blancs d'œufs en neige ou fouetter la crème
consistance des ingrédients en question.
Réglage turbo: Gardez enfoncé le bouton turbo pour faire tourner l'appareil à la vitesse maximale.
Lâchez ce bouton pour revenir à la dernière vitesse sélectionnée.
Conseillés pour mélanger les ingrédients secs ou volumineux, incorporer le
beurre, faire de la purée de pommes de terre
Conseillés pour mélanger les pâtes légères utilisées pour les gâteaux, les
cookies, le pain éclair etc.
0.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention: Éteignez et débranchez toujours
l’appareil avant de le nettoyer.
Le boîtier de l'appareil se nettoie avec un chiffon
12
humide. Ne le mettez jamais dans l'eau.
Après chaque utilisation, démontez les
fouets/crochets pétrisseurs en appuyant sur le
bouton d'éjection. Lavez-les dans de l'eau chaude
savonneuse. Rincez et séchez bien toutes les
pièces.
Les surfaces en contact avec les aliments doivent
faire l'objet d'un nettoyage régulier afin d'éviter
tout risque de contamination croisée entre les
différents types d'aliments; les surfaces en
contact avec les aliments sont à nettoyer de
préférence avec de l'eau chaude propre et un
détergent doux.
Le maintien de bonnes pratiques en matière
d'hygiène alimentaire permet d'éviter tout risque
de contamination croisée ou d'intoxication
alimentaire.
Séchez tout l’appareil avec un chiffon sec avant
de le remettre en place.
N'utilisez pas des produits de nettoyage
chimiques ou abrasifs.
En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection
de l’environnement.
Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles
et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à garantir qu’il soit recyclé
d’une manière respectueuse de la santé et de l’environnement.
Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales.
Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des piles, le produit et ses accessoires
doivent être jetés séparément des déchets domestiques lorsque le produit est en fin de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les autorités de
votre commune.
Apportez l’appareil à un point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres acceptent les
produits gratuitement.
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en
magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 et 24h/24.
Hotline Vanden Borre
Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi de 8h à 18h et le samedi de
9h à 18h.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites
incohérences peuvent apparaître dans ces instructions. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
huishoudelijke en gelijkaardige toepassingen
zoals:
in personeelskeukens van winkels, kantoren
en andere werkomgevingen;
in boerderijen;
door klanten in hotels, motels en andere
omgevingen van het residentiële type;
bed-en-breakfasts en dergelijke.
Een beschadigd snoer mag uitsluitend worden
vervangen door de fabrikant, een erkende
reparatieservice of personen met gelijkaardige
kwalificaties.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen. Houd het apparaat buiten het bereik
van kinderen.
Verwijs naar de paragraaf “Bediening” op
pagina 17&18 van deze handleiding voor de
gebruiksduur en snelheidsstanden van het
apparaat.
Haal de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact wanneer het onbeheerd
achterblijft en voor het monteren, demonteren
15
en reinigen.
Verwijs naar de paragraaf “Reinigen en
onderhoud” op pagina 18&19 van de
handleiding voor informatie over het reinigen
van oppervlakken die in contact komen met
levensmiddelen.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit
het stopcontact voordat u accessoires gaat
vervangen of onderdelen gaat benaderen die
tijdens de werking bewegen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
personen met een beperkt lichamelijk,
geestelijk of zintuiglijk vermogen of een gebrek
aan ervaring of kennis als zij onder toezicht
staan of instructies betreffende het veilige
gebruik hebben ontvangen en zich bewust zijn
van de gevaren die het gebruik van dergelijke
apparatuur inhoudt.
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
WAARSCHUWING: gevaar van verwonding
wanneer dit apparaat niet correct wordt
gebruikt.
16
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN
Lees de volledige handleiding aandachtig voordat u het apparaat gebruikt en bewaar deze
handleiding voor toekomstig gebruik.
Dompel dit apparaat, het snoer noch de stekker onder in water of andere vloeistof vanwege een gevaar
van elektrische schokken. Als het apparaat in water is gevallen haalt u meteen de stekker uit het
stopcontact. Stop de handen niet in de vloeistof.
Gebruik dit apparaat niet buitenhuis of waar de mixer of het snoer tijdens het gebruik in contact kan
komen met water.
Haal altijd de stekker van de mixer uit het stopcontact wanneer deze niet wordt gebruikt en voor het
monteren, demonteren en reinigen ervan.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het mengen en mixen van levensmiddelen.
Voorkom aanraking van de bewegende onderdelen.
Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen kan brand, elektrische
schokken en verwonding veroorzaken
Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen omdat de mixer per ongeluk van het
werkblad zou kunnen worden getrokken, wat de mixer kan beschadigen of verwonding kan veroorzaken.
Laat het snoer niet in contact komen met verwarmde oppervlakken om beschadiging en mogelijk
brandgevaar te voorkomen.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Dit apparaat mag uitsluitend door een gekwalificeerd
elektricien worden gerepareerd om gevaar te voorkomen.
Houd het apparaat en snoer uit de buurt van rechtstreeks stralende warmte van de zon, vochtige
oppervlakken, scherpe voorwerpen en andere gevaren.
Gebruik dit apparaat voor geen enkel ander dan het beoogde doeleinde
Gebruik dit apparaat niet voor kokende vloeistof of terwijl levensmiddelen op een fornuis worden
verwarmd.
.
.
OVERZICHT VAN HET APPARAAT
1. Losmaakknop
2. Snelheidsschakelaar (0 tot 5)
3. Turbo -to ets
4. Handgreep
5. Kloppers (2)
6. Deeghaken (2)
17
OM TE BEGINNEN
Was de deeghaken en kloppers in een warm sopje voordat u de handmixer voor het eerst in gebruik neemt.
Spoel en droog zorgvuldig. Veeg de buitenkant van de behuizing schoon met een vochtige doek.
LET OP: haal de stekker uit het stopcontact en schakel de snelheidsschakelaar naar de stand
de kloppers of deeghaken inzet of verwijdert om ongevallen te voorkomen.
Selecteer het gewenste hulpstuk op basis van de te mixen ingrediënten.
Kloppers: gebruikt voor vloeibare mengsels zoals room, eiwitten, zoete deeg enz.
Deeghaken: gebruikt voor lichte deegsoorten.
Stop de kloppers of deeghaken met kraag in de grote opening en duw tot ze vastklikken. Stop de kloppers
of deeghaken zonder kraag in de kleine opening en draai voorzichtig tot ze goed vastzitten.
Kleine opening
Kraag
OPMERKING: gebruik het apparaat nooit met één klopper en één deeghaak tegelijkertijd.
0 wanneer u
BEDIENING
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat op de
snelheden 1 tot 5 nooit langer dan 10 minuten
zonder onderbreking. Laat het apparaat afkoelen
tot kamertemperatuur voordat u verdergaat.
1. Sluit het apparaat aan op een stopcontact.
Let erop dat de snelheidsschakelaar in de stand
2. Breng de kloppers of deeghaken zo diep mogelijk in de te mixen ingrediënten om spatten te voorkomen.
3. Selecteer de gewenste snelheidsstand door de snelheidsschakelaar rechtsom te draaien, van 1 voor lage
OPMERKING: breng de handmixer niet dieper dan de lengte van de kloppers of deeghaken in de
ingrediënten. Laat de vloeistof niet in contact komen met de behuizing van de mixer.
snelheid tot 5 voor hoge snelheid.
0 is geschakeld.
18
Richtlijnen voor het mixen:
Snelheid Hulpstuk Beschrijving
1 Deeghaken Aanbevolen voor het mengen of mixen van droge en zware ingrediënten,
het inmengen van boter of om aardappelen te breken voor het pureren
2 Kloppers Aanbevolen voor het mixen van vloeibare ingrediënten, zoals dressings
voor salades
3 Deeghaken Aanbevolen voor het mixen van lichte deeg voor cakes, koekjes, snelle
broden enz.
4 Kloppers Aanbevolen voor het kloppen van room, desserts enz.
5 Kloppers Aanbevolen voor het kloppen van eiwitten en slagroom
Het is raadzaam eerst te starten met een lage snelheid en zo nodig de snelheid op te voeren
naargelang de gewenste consistentie van de te verwerken ingrediënten.
4. Houd de handmixer vast en ga door de ingrediënten met voorzichtige cirkelvormige en op- en neer
bewegingen.
Tur bost and: houd de turbo-toets ingedrukt voor een maximale mixsnelheid. Laat de toets los om het
apparaat te laten terugkeren naar de eerder ingestelde snelheid.
5. Schakel de snelheidsschakelaar naar de stand 0 wanneer u klaar bent met mixen en haal de stekker uit
het stopcontact.
REINIGEN EN ONDERHOUD
Waarschuwing: schakel het apparaat altijd uit en
haal de stekker uit het stopcontact voordat u het
gaat reinigen.
Reinig de behuizing van de handmixer met een
vochtige doek. Dompel de behuizing nooit onder
in water.
Verwijder de kloppers of deeghaken na elk
gebruik door op de losmaakknop te drukken.
Reinig deze in een warm sopje. Spoel en droog
zorgvuldig.
19
Oppervlakken die met levensmiddelen in contact
komen dienen regelmatig te worden gereinigd
om kruisbesmetting van verschillende soorten
voedsel te voorkomen. Het gebruik van warm
schoon water met een milde detergent volstaat
voor het reinigen van oppervlakken die met
levensmiddelen in contact komen.
De correcte praktijken voor voedselhygiëne
dienen te allen tijde te worden gevolg om een
risico van voedselvergiftiging/kruisbesmetting te
voorkomen.
Droog het volledige apparaat met een vaatdoek
voordat u het weer monteert.
Gebruik geen chemische reinigers of
schuurproducten voor het reinigen van het
apparaat.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominaal vermogen: 220V-240V~, 50/60Hz
300W
20
VERWIJDERING
Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu.
We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te
volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de
menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en voorschriften.
Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en toebehoren aan het einde
van hun levensduur afzonderlijk van het huisafval worden weggegooid.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling.
Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij sommige inzamelpunten
kunt u het apparaat gratis inleveren.
Hotline Vanden Borre
De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op
+32 2 334 00 00
Hulplijn Nederland
Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center:
0900 0555 (lokaal tarief), geopend van maandag t/m vrijdag van
9.00 tot 17.00 uur.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze
gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of –ontwikkeling.