PROLINE HD 66814 User guide [pl]

Page 1
66814
Operation manual
EN
Gebrauchsanleitung
DE
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
RU
Instrucţiuni de utilizare
RO
Naudojimo instrukcija
Інструкція з експлуатації
UK
Használati útmutató
HU
Lietošanas instrukcija
LV
Kasutusjuhend
ET
Инструкция за експлоатация
BG
Návod na obsluhu
CS
Návod na obsluhu
SK
TORQUE SCREWDRIVER........................................................
DREHMOMENTSCHRAUBER..................................................
WKRĘTAK DYNAMOMETRYCZNY..........................................
ДИНАМОМЕТРИЧЕСКАЯ ОТВЕРТКА...................................
ŞURUBELNIŢĂ DINAMOMETRICĂ.......................................
DINAMOMETRINIS SUKTUVAS............................................
ДИНАМОМЕТРИЧНА ВИКРУТКА ......................................
NYOMATÉK CSAVARHÚZÓ .................................................
DINAMOMETRISKAIS SKRŪVGRIEZIS .........................................
DÜNAMOMEETRILINE KRUVIKEERAJA..............................
ДИНАМОМЕТРИЧНА ОТВЕРТКА ......................................
DYNAMOMETRICKÝ ŠROUBOVÁK ......................................
DYNAMOMETRICKÝ SKRUTKOVAČ....................................
V2.13.07.2020
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
25
27
Page 2
A
B
C
1
6
5
4
3
2
1
.1
0
.9
.2
.8
6
4
2
.1
.2
2
5 3 1
0
.9
.8
3
+
D
N-m
6
5
4
3
2
5
.2
.1
1
0
4
.8
.9
Click
.2
.1
0
.8
.9
1
2
3
4
5
6
2
Page 3
OPERATION MANUAL
EN
TORQUE SCREWDRIVER 66814
Original text translation
DEAR CUSTOMER,
Before you start to use the tool, read this manual and follow basic safety rules.
PL EAS E NO TE! Sy mbol is us ed fo r im por ta nt
descriptions, information on hazardou s conditions, hazards or safety tips.
The failure to comply with the below warnings, incorrect use and/or modification of the tool design makes any warranty rights invalid and releases the manufacturer from any liability for losses resulting from the tool operation incurred by people, animals, property or the tool.
Please keep this manual and tips, to refer to them any time. If the tool is given to another person, hand over also the user manual. We shall not be held liable for any accidents and damage resulting from the failure to comply with this manual and safety tips.
RESERVATION: As we improve our products all the time, we reserve the right to introduce modifications not included in this manual.
SAFETY RULES FOR TORQUE SCREWDRIVER USE:
a) Ensure your workplace is always neat and tidy and well lit.
Insufficient light and mess may cause accidents.
b) A torque screwdriver is a hand-held tool, calibrated by the
manufacturer. For this reason, handle it with appropriate
For this reason, handle it with appropriate care. For
care.
safety reasons, it is prohibited to introduce any unauthorised changes and/or modifications to the product.
c)
Before every use check if the produc t is not damaged. If any damage is detected, do not use the product.
d)
When you use a torque screwdriver, follow the applicable loc al safe ty and accide nt prev ention regu lations.
Depending on where and how you use the torque screwdriver, always use the appropriate protective clothes. Wear protective goggles during your work.
e)
The torque screwdriver should always be protected from moisture, dust and dirt, oil and chemicals when working or during its storage. Do not let the screwdriver fall as it may be
damaged and unfit for use. The torque screwdriver may not be used for live par ts. A
f)
risk of fatal electric shock!
g)
Do not overload the torque screwdriver. Do not exceed the maximum torque value stipulated in the tool specifications.
h)
Always turn the screwdriver to ensure the load increases gradually to the required torque value. Do not exert any
force on the screwdriver by hitting or pulling.
i)
Do not use the screwdriver for unscrewing. The torque screwdriver must not be used for loosening screws, bolts or nuts.
j)
Do not use the torque screwdriver for hitting. The screwdriver may be damaged.
k)
To ensure correct transfer of torque to the screw or bolt, keep the entire system coaxial. The torque screwdriver should
be positioned perpendicularly to the screw / nut / bolt. Do not tilt it as this may give a false torque value when tightening.
l)
If you suspec t the torque screwdriver is not calibrated precisely or decalibrated (e.g. following the fall), do not use it. If you are unsure about the correct use of the tool or if you
have any questions, the response to which is not included in this manual, contact our technical service.
m)
The torque screwdriver is not a toy and should be kept away from children. When the product is used in schools,
training centres, hobby workshops and self-help workshops, the trained personnel, who should also monitor its use, shall be responsible for it.
THE SET INCLUDES:
Torque screwdriver
ź 1 pc. ź Plastic tube (for storage / protection in transport) –1 pc. ź Calibration certificate –1 pc. ź Operation manual –1 pc. ź Warranty card –1 pc.
DESIGNED USE:
The torque screwdriver with appropriate bits 1/4" is designed solely for tightening screws, bolts, nuts with controlled torque rightwards and leftwards(see TECHNICAL DETAILS).
No other use than the one described above is permitted as it can result in product damage and possible hazard for the user.
Every screwdriver is calibrated by the manufacturer and its accuracy is ±5%. The screwdriver should be checked at least once a year if it is used with high intensity.
n Operation components (see page 2):
1.
Fig. A Bit holder
2.
Fig. B Locking ring
3.
Turning handle
Fig. C 4. Unit graduation N-m
5.
Decimal graduation
TECHNICAL DETAILS
MODEL 66814
Holder size 1/4"
:
Torque range 1-6 Nm Accuracy ±5% Length 195 mm Weight 500 g
3
Page 4
USE:
1.
Insert the selected bit in the holder (1) (see Fig. A).
2. Then, holding the locking ring (2) turn the turning handle (3),
setting the required torque value on the unit (4) and decimal graduation (5) (see Fig. B-C). The unit graduation (4) has the interval of 1 N-m, and the decimal graduation (5), with more precise values, has the interval of 0.1 N-m. Thanks to using both decimal and unit graduation moving when the handle is turned (3), it is possible to set the precise torque as per the range stipulated in the TECHNICAL DETAILS. Turning the handle rightwards increases the torque. Turning it leftwards reduces the torque.
PLEASE NOTE! The torque screwdriver should be used for torque up to 6 Nm. Higher torque may damage the
guaranteed then.
3. Afte r the re quired to rque is set, place the screwd river
4. Tighten the screw/bolt/nut slowly and evenly until the set torque
torque is signalled both for right-hand and lef t-hand thread tightening.
After you have achieved the set value, do not continue tightening.
5. When the torque screwdriver is no longer required, loosen it
If the torque screwdriver is not used for a longer time, set the torque value to a lower range and use the screwdriver 5 to 10 times to ensure uniform grease distribution in the internal mechanism of the torque screwdriver.
n Maintenance and cleaning
The produ ct is main tenance free, do no t disa ssemble it.
screwdriver or the material. Its preciseness cannot be
perpendicular to the screw/bolt/nut.
is reached.
PLEASE NOTE! When the set torque is achieved, you will feel and hear it (clicking sound). The higher the set torque is, the more intense the indication. Achieving the set
entirely to relieve load of the spring mechanism. To do it, turn the handle (3) leftwards to set the lowest torque value on the graduation (4).
PLEASE NOTE! If the torque screwdriver is not released, after a prolonged use the ac tual torque may differ significantly from the set value.
Maintenance and repairs must always be carried out by specialists in an authorised service centre. Clean the product with a dry, soft and clean cloth. Do not immerse the torque screwdriver in petrol or solvent as this damages the protective grease layer in the internal mechanism of the torque screwdriver.
n Calibration test
The screwdriver has a certificate confirming that the tool accuracy was verified in the full range of torque values in ordinary operation conditions, e.g. ensuring the coaxiality of the screwdriver and screw. Torque tools are measurement tools and their accuracy should be verified regularly as for any other type of such tools. According to ISO 6789:2003, the torque screwdrive calibration should be repeated 1 year after the first use and then once a year. For more intense use, the intervals between calibration procedures should be shortened accordingly. Calibration should be carried out also after every torque screwdrive loading with the torque higher than 1,25 of the maximum work torque, after every repair and after every case of tool misuse which may affect its accuracy. The above does not prejudice against the applicable legal regulations concerning measurement tools and referring to any torque tools.
STORAGE:
When no longer used, the torque screwdriver should be stored in the transport tube in the designed place, preventing tool damage during its storage and its use by non-authorised people.
WARRANTY:
ź The tool is covered with a 12-month warranty. ź The warranty does not cover any mechanical damage or
damaged caused by incorrect operation of the product.
ź The warranty expires if any repairs or modifications by non-
authorised persons are discovered.
ź The detailed terms and conditions of warranty, as well as the
repair centre address, are specified on the warranty card.
MANUFACTURER:
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLAND
The policy of the PROFIX company consists in permanent improvements of the offered products and therefore the company reserves the right to make amendments to the product specification without a prior notice. The images included into the operation manual are only of the exemplary nature and may slightly differ from actual appearance of the device purchased.
This instruction manual is protected by copyright. Copying it without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.
4
Page 5
GEBRAUCHSANLEITUNG
DREHMOMENTSCHRAUBER 66814
Übersetzung der Originalanleitung
SEHR GEEHRTER KUNDE,
Vor dem Beginn der Verwendung des Werkzeugs, ist die vorliegende Bedienungsanleitung zu lesen und d ie gr u nd l eg e nd en S ic h er h ei ts r ic h tl i ni e n einzuhalten. AC HTU NG! Mi t di ese m Sy mbo l we rde n wi cht ige
Informationen über gefährliche Bedingungen, Gefahren oder Hinweise zur Sicherheit gekennzeichnet.
Die fehlende Einhaltung der nachstehenden Warnungen, der falsche Gebrauch und/oder Eingriff in die Konstruktion des Werkzeugs annulliert die Garantierechte und befreit den Hersteller von der Haftung für Schäden, die in Verbindung mit der Arbeit des Geräts auftreten – die Menschen, Tieren, am Besitz oder am Gerät selbst verursacht werden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, damit man jederzeit auf diese zurückgreifen kann. Im Fall der Übergabe des Geräts an eine andere Person, ist diese auch mit der Bedienungsanleitung zu versorgen. Wir haften nicht für Unfälle und Schäden, die infolge der fehlenden Ei nh al tu ng de r vo rl ie ge nd en Be di en un gs an le it un g un d Sicherheitshinweise entstehen.
VORBEHALT: Aufgrund der ständigen Optimierung unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf die Einführung von Änderungen vor, die nicht in der vorliegenden Bedienungsanleitung enthalten sind.
SICHERHEITSRICHTLINIEN FÜR DEN GEBRAUCH DES DREHMOMENTSCHRAUBERS:
a) Am Ar beitsplatz s ind Ordnun g und gute Beleuc htung
einzuhalten. Unordnung und schwache Beleuchtung können die
Ursache von Unfällen sein.
b)
Der Drehmomentschrauber ist ein manuelles Werkzeug, das vom Hersteller kalibriert wurde. Aus diesem Grund sollte man mit besonderer Vorsicht damit umgehen. Aus diesem Grund sollten Sie mit entsprechender Vorsicht mit diesem umgehen. Aus Sicherheitsgründen ist die Einführung unautorisierter
Änderungen und/oder Modifikationen am Produkt verboten.
c)
Vor dem Gebrauch des Produkts ist jedes Mal zu überprüfen, ob dieses nicht beschädigt ist. Im Fall der Feststellung einer
Beschädigung, darf das Produkt nicht verwendet werden.
d)
Während der Verwendung des D rehmomentschraubers sind die lok al gel tenden Vorsch rifte n zur S icher heit u nd Unfallvorbeugung einzuhalten. Je nachdem, wo und wie der
Drehmomentschrauber verwendet wird, ist bei Bedarf entsprechende Schutzkleidung zu verwenden. Während der Arbeit ist immer eine Schutzbrille zu tragen.
e)
Der Drehmomentschrauber ist während der Arbeit oder Aufbewahrung vor Feuchtigkeit, Staub und Schmutz, Öl oder Chemikalien zu schützen. Es darf zu keinem Herunterfallen des
Schraubers geführt werden, da dieser dann beschädigt wird und sich nicht länger zum Gebrauch eignet.
Der Drehmomentschrauber ist nicht zur Arbeit mit Teilen
f)
unter Spannung geeignet. Es besteht Gefahr eines tödlichen Stromschlags!
g)
Den Drehmomentschrauber nicht überlasten. D er in der
Spezifikation des Werkzeugs festgelegte Drehmoment-Maximalwert darf nicht überschritten werden.
h)
Während der Arbeit ist der Schrauber so festzudrehen, dass di e Be la stu ng s ch rit twe ise bi s zu m g ewü nsc hte n Drehmoment wert gestiegen is t. D ie Kraftausübung durch
Schlagen oder Rütteln auf den Drehmomentschlüssel ist unzulässig.
i)
Sch rau ber n icht zum Auf schr aube n ver wen den. Der Drehmomentschrauber darf nicht zur Lockerung von Schrauben oder Muttern verwendet werden.
j)
Drehmomentschrauber nicht in der Rolle als Schlagwerkzeug einsetzen. Er kann auf diese Weise zerstört werden.
k)
Zur korrek ten Übertragun g des Drehmomen ts auf die Schraube ist die Einhaltung der Koaxialität des gesamten Systems erforderlich. Der Drehmomentschrauber ist normal zur
Schraube/Mutter anzubringen, er darf nicht gekippt werden, da er andernfalls zu einer Verfälschung des Drehmoments während des Festschraubens führt.
l)
Wenn S ie verdächtigen, dass der Drehmomentschrauber ungenau k alibriert oder entkalibriert ist (z. B. nach einem Fall), darf dieser nicht mehr verwendet werden. Wenn keine
Gewissheit bezüglich der korrekten Verwendung des Werkzeugs besteht od er Fr age n au fta uch en, auf die es i n de r vor lie gen den Bed ienu ngsa nlei tung kein e Ant wor ten gi bt, b itte n wir um Kontaktaufnahme mit unserem Service.
m)
Der Drehmomentschrauber ist kein Spielzeug und es dar f nicht zu gelassen werde n, dass diese r in Kinderh ände gelangt. Für die Funktion des Produkts in Schulen, Schulungszentren,
Hobby-Werkstätten und Selbsthilfe-Werkstätten ist das geschulte Personal verantwortlich, das dessen Gebrauch überwachen sollte.
SET-INHALT:
ź Drehmomentschrauber – 1 Stk. ź Etui aus Kunststoff (zwecks Aufbewahrung / Schutz während des
Transports) –1 Stk.
ź Kalibrierungszertifikat –1 Stk. ź Gebrauchsanleitung –1 Stk. ź Garantiekarte –1 Stk.
ZWECKMÄSSIGE VERWENDUNG:
Der Drehm omentsc hrauber dient m ithilfe der ent spreche nden Arbeitsspitzen 1/4” (Bits/Spitzen) ausschließlich dem kontrollierten Festschrauben nach rechts und links von Schrauben oder Muttern mit reguliertem Drehmoment (siehe TECHNISCHE DATEN). Jeglicher anderer Gebrauch, als der weiter oben beschriebene, ist unzulässig und kann zur Beschädigung des Produkts führen, sowie zur Schaffung einer Gefahr für den Benutzer. Jeder Schrauber wird in der Fabrik kalibriert und seine Genauigkeit beträgt ±5 %. Es wird die Kontrolle des Schraubers einmal jährlich oder öfter empfohlen, falls dieser sehr intensiv verwendet wird.
n Bedienungselemente (siehe Seite 2)
1.
Abb. A Halterung für Spitzen
2.
Abb. B Sperrring
3.
Drehgriff
5
Page 6
Abb. C 4. Einheitsskala N-m
5.
TECHNISCHE DATEN:
MODELL 66814
Größe der Halterung 1/4" Drehmomentwertebereich 1-6 Nm Genauigkeit ±5% Länge 195 mm Gewicht 500 g
GEBRAUCH:
1.
Entsprechende Spitze (Bit) in die Halterung setzen (1)(siehe Abb.A).
2. Danach, den Sperrring haltend, (2) den Drehgriff festschrauben (3),
und so den gewünschten Wert des Drehmoments auf Grundlage der Einer- (4) und Zehner-Skala (5) einstellen(siehe Abb. B-C). Einer-Skala (4) hat einen Schritt alle 1 N-m, und die Zehntel-Skala (5), die genauere Werte enthält, hat einen Schritt alle 0.1 N-m. Dank der Einteilung in Zehner- und Einer-Skala, die sich gleichzeitig mit dem Drehen des Handgriffs (3) bewegt, ist die präzise Regulierung des Drehmoments gemäß dem in den TECHNISCHEN DATEN angegebenen Wert möglich. Das Drehen des Handgriffs nach rechts führt zur Steigerung des Drehmoments. Das Drehen nach links führt zu seiner Reduzierung.
des Schraubers oder Materials führen. In diesem Fall kann keine Präzision seiner Funktion mehr garantiert werden.
3. Nach der Einstellung des gewünschten Drehmomentwerts ist der Schrauber normal zur Schraube/Mutter einzustellen.
4. Langsam und gleichmäßig mit dem Schrauber die Schraube/Mutter bis zum Erlangen des ausgewählten Drehmoments festschrauben.
Drehmomentwerts, umso intensiver ist die Anzeige. Die Signalisierung des eingestellten Drehmoments erfolgt sowohl für da s Festziehen rechter als auch linker Gewinde.
Nach dem Erreichen des eingestellten Werts ist das Festziehen nicht länger fortzusetzen.
5. Wenn der Drehmomentschrauber nicht mehr notwendig ist, ist dieser
vollständig zu lockern, um den Federmechanismus zu entlasten. Drehen Sie zu diesem Zweck den Handgriff (3) nach links bis zum Moment der Einstellung des kleinstmöglichen Drehmomentwerts auf der Skala (4).
wesentlich von dem auf der Skala gewählten Wert abweicht.
Gebrauchsanleitung Diese wird mit dem Urheberrecht geschützt. Kopieren/vervielfältigen ohne die schriftliche Zustimmungder Firma
PROFIX GmbH ist verboten.
Zehnerskala
ACHTUNG! D er Drehmomentsc hrauber ist mit ei nem Drehmoment von nicht mehr als 6 Nm anzuwenden. Die Anwendung größerer Drehmomente kann zur Beschädigung
A CH T U NG ! D as E r re i ch e n de s ei n g es t el l t en Drehmomentwerts wird auf spürbare und hörbare (Klicken) Weise angezeigt. Je höher der Wert des eingestellten
ACH TUNG ! Wenn der Dr ehmom ents chra uber n icht gelockert wird, kann es nach einiger Zeit der Verwendung zu der Situation kommen, in der das tatsächliche Drehmoment
Der Grundsatz von PROFIX ist die dauernde Verbesserung unserer Produkte, deswegen behalten wir uns das Recht vor, Produktspezifizierungen ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern.
Im Fall, wenn der Drehmomentschrauber längere Zeit nicht verwendet wurde, ist der Drehmomentwert in einem beliebigen Bereich einzustellen und der Schrauber 5 bis 10 Mal zu verwenden, um eine gleichmäßige Ver tei lun g de s Sc hmi erm itt els im i nne ren M ech ani smu s de s Drehmomentschraubers zu garantieren.
n Wartung und Reinigung
Das Produkt ist wartungsfrei, es muss nicht demontiert werden. Wartung und Reparaturen dürfen nur von Experten im autorisierten Service durchgeführt werden. Das Produkt ist mit einem trockenen, weichen und sauberen Tuch zu reinigen. Den Drehmomentschrauber nicht in Benzin oder Lösungsmittel tauchen, da dies zu einer B eschädigung der Sc hutzschicht aus Schmiermittel im inneren Mechanismus des Drehmomentschraubers führt.
n Kontrolle der Kalibrierung
Der Schrauber besitzt ein Zertifikat, welches bestätigt, dass die Präzision des Werkzeugs im vollen Bereich der Drehmomentwerte unter normalen Ge bra uch sbe din gun gen üb erp rüf t wo rde n is t, d . h. un ter Gewährleistung der Koaxialität des Schraubers und der Schraube.
Der besitzt ein Zer tifikat, das feststellt, dass die Genauigkeit
Schrauber
sollte systematisch kontrolliert werden, so wie im Falle anderer Werkzeuge di eser Art. D ie Norm ISO 6 789:2003 empf iehlt die Durchführung einer Kalibrierung des Drehmoment nach dem Ablauf von ca. 1 Jahr ab dem Moment des ersten Gebrauchs, und danach einmal jährlich. Im Fall der intensiven Nutzung sind die Zeitabstände zwis chen de n Kalib rierun gen ents prechen d zu ver kürzen. Die Kalibrierung sollte auch jedes Mal nach der Überlastung des Schlüssels mit einem Moment von mehr als 1,25 des maximalen Arbeitsmoments durchgeführt werden, nach jeder Reparatur sowie nach jedem Fall der unsachgemäßen Handhabung des Werkzeugs, die sich auf dessen Genauigkeit auswirken könnte. Obige Hinweise haben keinen Einfluss auf die A nwendu ng je glich er, den Benu tzer v erpfl ichte nden Rechtsvorschriften bezüglich von Messwerkzeugen, und die sich auf Drehmomentwerkzeuge beziehen.
AUFBEWAHRUNG:
Nach dem Ende des Gebrauchs ist der Drehmomentschrauber in dem dafür vorgese henen Transpor tetui aufzubewahren, an der dafür bestimmten Stelle, die die Beschädigung des Werkzeugs während seiner Aufbewahrung und vor der Bedienung des Schraubers durch unbefugte Personen unmöglich macht.
GARANTIE:
ź Das Werkzeug unterliegt einer 12-monatigen Garantie. ź Di e Garan tie umfa sst kein e mecha nischen oder d urch den
unsachgemäßen Gebrauch des Produkts verursachten Schäden.
ź Die Garantie erlischt im Falle der Feststellung von Reparaturen oder
Umbauten, die von unbefugten Personen durchgeführt wurden.
ź Di e gen auen G aranti ebedi ngung en sow ie die Adress e des
Reparaturservice sind in der Garantiekarte angegeben.
HERSTELLER:
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34,
schrauber
POLEN
6
Page 7
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WKRĘTAK DYNAMOMETRYCZNY 66814
(Instrukcja oryginalna)
SZANOWNY KLIENCIE,
Przed przyst ąpieniem do użytkowania nar zędzia należy przeczytać niniejszą instrukcję i przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa. UWAGA! Tym symbolem oznakowane są ważne opisy,
informacje o niebezpiecznych warunkach, zagrożeniach lub wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń, i/lub
niewłaściwe użytkowanie ingerowanie w konstrukcję narzędzia anuluje prawa gwarancyjne i zwalnia producenta z odpowiedzialności za szkody wynikłe w związku z pracą urządzenia - wyrządzone ludziom, zwierzętom, na mieniu lub samemu urządzeniu. Prosimy zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, należy zaopatrzyć ją w instrukcję obsługi. Nie ponosimy
również odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia, które zaistniały w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
ZASTRZEŻENIE: Z powodu stałego udoskonalenia naszych produktów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian, które nie są ujęte w poniższej Instrukcji.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PRZY UŻYTKOWANIU
:WKRĘTAKU DYNAMOMETRYCZNEGO
a)
W miejscu prac y należy utrzymywać porządek i dobre
oświetlenie. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami
wypadków.
b)
Wkrętak dynamometryczny jest narzędziem ręcznym, skalib­rowanym przez producenta. Z tego powodu należy się z nim obc hodz ić z odpo wied nią o stro żnoś cią . Ze w zglę dów
bezpieczeństwa zabronione jest wprowadzanie nieautoryzowanych zmian i/lub modyfikacji produktu.
Każdorazowo przed użyciem produktu należy sprawdzić, cz y
c)
nie jest on uszkodzony. W przypadku w ykrycia uszkodzenia, nie należy korzystać z produktu.
d)
Podczas używania wkrętaka dynamometrycznego należy prz estr zegać odp owied nich loka lnie obow iązu jący ch przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom. W
za leż noś ci od t ego, gd zie i ja k ko rz yst a si ę z wkr ęta ka dynamometrycznego, należy w razie potrzeby używać odpowiedniej odzieży ochronnej. Podczas pracy zawsze zakładać okulary ochronne.
Wkręt ak dyna mometr yczny na leży pod czas pr acy lu b
e)
przechowywania chronić przed wilgocią, kurzem i brudem, olejem lub chemikaliami. Nie należy dopuścić do upadku ,
wkrętaka
gdyż zostanie wtedy uszkodzony i nie będzie nadawał się do użytku.
Wkrętak
dynamom etryczny nie n adaje się do pracy z
f)
częściami pod napięciem. Istnieje niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem!
Nie przeciążać wkrętaka dynamometrycznego. Nie wolno
g)
przekraczać wartości maksymalnej momentu obrotowego określonej w specyfikacji narzędzia.
Podczas pracy wkrętak należy dokręc ać tak, aby obciążenie
h)
wzr astało stop niowo d o żąd anej w artoś ci mo mentu
obrotowego. Niedopuszczalne jest wywieranie na wkrętak siły
poprzez uderzenia lub szarpnięcia.
i)
Ni e st os ow ać wk rę t ak a d o o d kr ęc an ia . Wk rę ta k dynamometryczny nie może być używany do poluzowania wkrętów, śrub lub nakrętek.
Nie używać wkrętak a dynamometrycznego w roli narzędzia
j)
uderzającego. Może on w ten sposób ulec zniszczeniu.
k) Do prawidłowego przeniesienia momentu obrotowego na
wkręt lub śrubę wymagane jest zachowanie współosiowości całego układu.
Wkrętak dynamometryczny umieścić prostopadle do wkręta /śruby / nakrętki, nie należy go przechylać, gdyż w przeciwnym razie prowadzi do zafałszowania momentu obrotowego podc zas dokręcania.
Jeśli p odejrzewasz, że wkrętak dyn amometryczny jest
l)
niedokładnie skalibrowany lu b rozkalibrowany (np. po upadku), nie używaj go już więcej. Jeśli nie ma się pewności co do
prawidłowego użytkowania narzędzia lub jeśli pojawiają się pytania, na które odpowiedzi nie można znaleźć w tej instrukcji, prosimy o kontakt z naszym serwisem.
m)
Wkrętak dynamometryczny nie jest zabawką i nie należy dopuścić, aby znalazł się w rękach dzieci. Za działanie produktu
w szkołach, ośrodkach szkoleniowych, warsztatach hobbystycznych i samopomocowych odpowiedzialny jest przeszkolony personel, który powinien również monitorować jego użytkowanie.
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU:
ź Wkrętak dynamometryczny –1 szt. ź Tuba z tworzywa sztucznego (w celu przechowywania / ochrony
podczas transportu) –1 szt.
ź Certyfikat kalibracji –1 szt. ź Instrukcja obsługi –1 szt. ź Karta gwarancyjna –1 szt.
ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM:
Wkrętak dynamo metryczny przy użyci u odpowiednich końcówek roboczych 1/4" (bitów/grotów) służy wyłącznie do kontrolowanego dokrę cania w prawo i w lewo wkrę tów, śrub, n akrętek z regulowanym momentem obrotowym (patrz DANE TECHNICZNE). Jakiekolwiek użycie inne niż opisane powyżej jest niedozwolone i może prowadzić do uszko dzenia produkt u, a ponadto d o stworzenia niebezpieczeństwa dla użytkownika. Każdy wkrętak jest kalibrowany w fabryce i jego dokładność wynosi ±5%. Zaleca się kontrolę wkrętaka raz w roku lub częściej, jeżeli jest użytkowany bardzo intensywnie.
n Elementy obsługowe (patrz str. 2):
Rys. A
1. Uchwyt końcówek
Rys. B
2. Pierścień blokujący
3. Rękojeść obrotowa
Rys. C 4. Skala jednostkowa N-m
5. Skala dziesiątych
7
Page 8
DANE TECHNICZNE:
MODEL 66814 Rozmiar uchwytu 1/4" Zakres wartości momentu obrotowego 1-6 Nm Dokładność ±5% Długość 195 mm Waga 500 g
UŻYTKOWANIE:
1.
Włożyć odpowiednią końcówkę (bit) do uchwytu (1) (patrz rys. A).
2. Następnie przytrzymując pierścień blokujący (2) dokręcić rękojeść obrotową (3), ustawiając żądaną wartość momentu obrotowego na podstawie skali jednostkowej (4) i skali dziesiątych (5) (patrz rys. B­C). Skala jednostkowa (4) ma podziałkę co 1 N-m, a skala dziesiątych (5) zawierająca wartości dokładniejsze, ma podziałkę co 0.1 N-m Dzięki podziałowi na skalę jednostkową i skalę dziesiątych, która porusza się równocześnie z przekręceniem rękojeści (3), możliwe jest precyzyjnie wyregulowanie wartości momentu obrotowego zgodnie z zakresem podanym w DANYCH TECHNICZNYCH. Obracanie rękojeści w prawo powoduje zwiększenie momentu obrotowego. Obracanie w lewo powoduje jego zmniejszenie.
UWAGA! Wkrętak dynamometryczny stosować należy z mom ente m obro towy m niep rzek racz ając ym 6 Nm . Zastosowanie wy ższych momentów obrotowych moż e
prowadzić do uszkodzenia wkrętaka lub materiału. Nie można wówczas już
zagwarantować dokładności działania.
3. Po ustawieniu żądanej wartości momentu obrotowego ustawić wkrętak prostopadle do wkręta/śruby/nakrętki.
4. Powoli i równomiernie dokręcić wkrętakiem wkręt/śrubę/nakrętkę aż do osiągnięcia wybranego momentu obrotowego.
UWAGA! Osią gnięcie nast awionej wartoś ci momentu obrotowego jest wskazywane w sposób wyczuwalny i słyszalny (kliknięcie). Im wyższa wartość nastawionego
momentu obrotowego, tym wskazanie jest intensywniejsze.
Sygnalizacja osiągnięcia nastawionego momentu obrotowego następuje zarówno dla dokręcania gwintów prawych, jak i lewych. Po osiągnięci u nastawionej war tości nie należy już kontynuować dokręcania.
5. Gdy wkrętak dynamometryczny nie jest już potrzebny, należy go
całkowicie poluzować, aby odciążyć mechanizm sprężynowy. W tym celu o bracaj
rękoje ść (3) w lewo d o momentu ustawien ia
najmniejszej możliwej wartości momentu obrotowego na skali (4)
UWAGA! Jeśli wkrętak dynamometryczny nie zostanie poluzowany, może to po dłuższym czasie użytkowania
doprowadzić do sytuacji, w której rzeczywisty moment obrotowy będzie znacznie różnić się od wartości wybranej na skali. W przypadku, gdy wkrętak dynamometryczny nie był używany przez dłuższy okres czasu, nastawić wartość momentu obrotowego w dolnym zakresie i użyć wkrętaka 5 do 10 razy, aby zapewnić równomierne
Polityka firmy PROFIX jest polityką stałego udoskonalania swoich produktów i dlatego firma rezerwuje sobie prawo zmiany specyfikacji wyrobu bez uprzedniego zawiadamiania. Obrazki, podane w instrukcji obsługi, są przykładowe i mogą się nieznacznie różnić od rzeczywistego wyglądu zakupionego urządzenia. Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy Profix Sp. z o.o. jest zabronione.
rozpro wadzeni e smaru w wewnę trznym mechan izmie wkręta ka dynamometrycznego.
n Konserwacja i czyszczenie
Produkt jest bezobsługowy, nie należy go demontować. Konserwacja i napra wy mus zą być w ykonywa ne tyl ko przez spec jalistów w autoryzowanym serwisie. Produkt należy czyścić suchą, miękką i czystą szmatką. Nie zanurzać wkrętaka dynamometrycznego w benzynie lub rozpuszczalniku, gdyż powoduje to uszkodzenie ochronnej warstw y smaru w wewnętrznym mechanizmie wkrętaka dynamometrycznego.
n Kontrola kalibracji
Wkrętak posiada certyfikat stwierdzający, iż dokładność narzędzia została sprawdzona w pełnym zakresie wartości momentu obrotowego w norma lnych warunka ch użytkowani a, tzn. pr zy zapewni eniu współosiowości wkrętaka i wkręta. Narzędzia dynamometr yczne są narzędziami pomiarow ymi i ich dokładność powinna być systematycznie kontrolowana tak jak w przypadku innych tego typu narzędzi. Norma ISO 6789:2003 zaleca dokonywanie kalibracji wkrętaka dynamometrycznego po upływie ok. 1 roku od momentu pierwszego użycia, a następnie raz w roku. W przypadku intensywniejszego użytkowania odstępy czasowe między kalibracjami należy odpowiednio skrócić. Kal ibrac ja po winna zosta ć wy konana takż e każ doraz owo po przeciążeniu wkrętaka momentem większym niż 1,25 maksymalnego momentu roboczego, po każdej naprawie oraz po każdym przypadku niewłaściwego obchodzenia się z narzędziem mogącym mieć wpływ na jego dokładność. Powyższe wskazówki nie mają wpływu na stosowanie wszelkich obowiązujących użytkownika przepisów prawa dotyczących narzędzi pomiarowych i odnoszących się do narzędzi dynamometrycznych. Każdą kalibrację klucza dynamometrycznego dokonuje użytkownik we wła sny m zak resi e i n a wł asny kosz t, z leca jąc taką usł ugę wyspecja lizowanej firmie, k tóra potwierdzi w ynik odpowiedni m certyfikatem.
PRZECHOWYWANIE:
Po zakończe niu użytkowan ia wkrętak dynamom etryczny na leży przechowywać w tubie transportowej w wyznaczonym do tego celu miejscu, uniemożliwiającym uszkodzenie narzędzia w czasie jego prze chowy wania i pos ługiwa nie si ę wkrę takiem przez osoby nieupoważnione.
GWARANCJA:
ź Narzędzie jest objęte 12 miesięczną gwarancją. ź G war anc ja n ie ob ejm uje us zko dze ń me cha nic zny ch lu b
.
spowodowanych nieprawidłową eksploatacją wyrobu.
ź Gwarancja wygasa w razie stwierdzenia napraw lub przeróbek
dokonanych przez osoby nieuprawnione.
ź D okładne warunki gwarancji i adres serwisu naprawczego są podane
w karcie gwarancyjnej.
PRODUCENT:
PROFIX Sp. z o.o., ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa
8
Page 9
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ДИНАМОМЕТРИЧЕСКАЯ ОТВЕРТКА 66814
Перевод оригинальной инструкции
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, увели чивалас ь постеп енно до т ребуемо го значе ния
Перед использованием инструмента вниматель-
но прочитайте данное руководство и следуйте
основным правилам техники безопасности.
ВНИ МАНИ Е! Эт им си мвол ом пом ечен ы важ ные
описания, информация об опасных условиях, угрозах или
указания по технике безопасности.
Несоблюдение нижеприведенных предупреждений, неправильное использование и/или вмешательство в конструкцию инструмента лишае т гаранти йных пра в и освоб ождает пр оизводит еля от ответственности за ущерб, причиненный в связи с эксплуатацией устройства: людям, животным, имуществу или самому устройству. Сохраните, пожалуйста, руководство и указания для обращения к ним при потребности. При передаче устройства другому лицу его также следует снабдить руководством по эксплуатации. Мы не несем ответственности за несчастные случаи или повреждения, которые произошли в результате не соблюдения дан ной инструкции и указаний по безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В связи с постоянным совершенствованием нашей продукции, мы оставляем за собой право вносить изменения, которые не включены в настоящее руководство.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИИ ДИНАМОМЕТРИЧЕСКОЙ ОТВЁРТКИ:
a) Рабочее место должно содержаться в порядке и быть
хорошо освещено. Беспорядок и плохое освещение могут стать
причиной несчастных случаев.
б)
Ди на мо мет ри че ск ая о тв ер тк а яв ля ет ся руч ны м инструментом, откалиброванным производителе. По этой причине с ней следует обращаться с осторожностью. Из
сооб ражени й безопа сност и внесен ие неса нкцион ирован ных изменений и/или модификация изделия запрещены.
в)
Перед каждым использованием изделия, убедитесь, что оно не повреждено. Если Вы обнаружили повреждения, не
пользуйтесь изделием.
г)
Пр и исп оль зов ании дин амо мет риче ско й от вер тки необходимо соблюдать действующие на предприятии пра вила тех ники безо пасн ости и пр едуп режд ения несчастных слу чаев. В зависимости от то го, где и как
используется динамометрическая отвертка, при необходимос
-
ти пользуйт есь соответствую щей спецодеждой. Во время работы всегда надевайте защитные очки.
д)
Во время р аботы или хранения динамометрическу ю отвертку следует защищать от влаги, пыли и грязи, масла или химических веществ. Не допускайте падения отвертки,
так как она повредится и не будет пригодна для использования.
е)
Динамометрическая отвертка не подходит для работы с токоведущими частями. Существует опасность поражения
электрическим током со смертельным исходом!
)
ж Не п ер егр уж ат ь д ин ам ом ет ри че ск ую от ве рт ку .
Запрещается превышать максимальны й момент затяжки, указанный в характеристиках инструмента.
з)
Во время работы затягивать отвертку, чтобы нагрузка
крутящего момента. Недопустимо прикладывать к отвертке
силу, ударяя или дергая ее.
и)
Н е и с по л ьз у йт е от в ер т к у д л я о т кр у чи в ан и я.
Динамометрическую отвертку не может использоваться для ослабления винтов, винтов или гаек.
й)
Не используйте динамометрическую отвертку в качестве ударного инструмента. После этого она может прийти в
негодность.
к) Для правильной передачи крутящего момента на винт или
болт тре буется соблюд ение соосност и всей системы .
Расположите динамометрическую отвертку перпендикулярно винту / болту / гайке, не наклоняйте ее, так как в противном случае это ведет к необъективному показанию момента при затяжке.
л)
Если Вы подозреваете, что динамометрическая отвертка откалибрована неточно или калибровка ее нарушена (н апр име р, всл едс тви е п аде ния ), бо льш е ею не пользуйтесь. Если Вы не уверены в правильном использовании
инструмента, или если у Вас есть вопросы, ответы на которые Вы не мо жете най ти в этом руковод стве, по жалуйст а, обратитесь в наш сервисный центр.
м)
Динамометрическая отвертка – не игрушка, поэтому не допуска йте, чтобы он а оказалась в руках детей. З а
эксплуатацию изделия в школах, учебных центрах, любительских маст ерских о тветст венност ь несет к валифи цирован ный персонал, который также должен следить за его использованием.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ:
ź Динамометрическая отвертка – 1 шт. ź Т уба из плас тмасс ы (дл я хран ения / защи ты во время
транспортировки) – 1 шт.
ź Сертификат калибровки – 1 шт. ź Инструкция по эксплуатации – 1 шт. ź Гарантийный талон – 1 шт.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ:
Динамометрическая отвертка при использовании соответствующих рабочих насадок 1/4" (битов/гротов) предназначена только для контролируемой затяжки вправо и влево винтов, болтов, гаек с ре гу л ир уе мы м м ом ен то м з ат яж ки ( см . Т ЕХ Н ИЧ ЕС КИ Е ХАРАКТЕРИСТИКИ). Любое использование, отличное от описанного выше, не допускается и может привести к повреждению изделия, а также к созданию опасности для пользователя. Каждая отвертка калибруется на заводе-изготовителе, и ее точность составляет ±5%. Рекомендуется раз в год или чаще проводить проверку отвертки при ее интенсивном использовании.
n Рабочие элементы (см. стр.2)
1.
Рис. A Захват насадок
2.
Рис. B Блокирующее кольцо
3.
Поворотная рукоятка
Рис. C 4. Единичная шкала Н-м
5.
Десятичная шкала
9
Page 10
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
:
МОДЕЛЬ 66814 Размер захвата 1/4" Диапазон крутящего момента 1-6 Nm Точность ±5% Длина 195 mm Масса 500 g
ЭКСПЛУАТАЦИЯ:
1.
Вставить соответствующую насадку (бит) в захват (1) (см. рис. A).
2. Да лее, прид ержи вая б локи рующ ее ко льцо (2), зат янут ь
поворо тную рукоят ку (3), уста навливая за данное знач ение крутящег о момента на ос новании едини чной шкалы (4) и десятичной шкалы (5)(см. рис. B-C). Единичная шкала (4) имеет деление каждые 1 Н-м, а десятичная шкала (5), содержащая более точные значения, имеет деление каждые 0.1 Н-м. Благодаря разделению на десятичную и единичную шкалы, которые двигаются одновременно с поворотом рукоятки (3), можно точно р егулировать значен ие крутящего момент а в соо тве тств ии с диап азо ном, ука занн ым в ТЕХН ИЧЕ СКИХ ХАРАКТЕРИСТИКАХ. Поворот рукоятки вправо увеличивает крутящий момент. Поворот слева уменьшает его.
привести к повреждению отвертки или материала. В таком случае нельзя гарантировать точность функционирования.
3. Пос ле наст ройки з аданно го знач ения кр утяще го моме нта
установить отвертку перпендикулярно винту/болту/гайке.
4. Медленно и равномерно затянуть отверткой винт/болт/гайку до
достижения заданного крутящего момента.
крутящего момента, тем чётче слышится щелчок. Достижение за дан но го к рут ящ его мом ен та с игн ал изи ру етс я ка к пр и затягивании левой, так и правой резьбы. После того как заданное значение будет достигнуто, затяжку следует прекратить.
5. Если динамометрическая отвертка больше не нужна, ее следует
полностью ослабить, чтобы разгрузить пружинный механизм. Для этого поверн уть рукоятку (3) вле во до момента настро йки минимально возможного значения крутящего момента на шкале (4).
крутящий момент будет значительно отличаться от значения, установленного на шкале.
Настоящая инструкция по эксплуатации защищена авторскими правами. Запрещено её копированиеи размножение без согласия ООО «ПРОФИКС».
ВНИМАНИЕ! Динамометрическую отвертку следует
использовать с крутящим моментом не выше 6 Нм.
Исп ольз ова ние б олее высо кого моме нта м ожет
ВНИМА НИЕ! При достиже нии зада нного зна чения
крутящего момента Вы почувствуете и услышите
ще лч ок . Ч ем вы ше зн ач ен ие ус та но вл ен но го
ВНИМАНИЕ! Если динамометрическую отвертку не
ослабить, то после длительной эксплуатации это
может привести к ситуации, в которой фактический
Политика компании PROFIX - это политика постоянного совершенствования своих изделий, поэтому компания сохраняет за собой право изменения спецификации изделия без предварительного уведомления. Изображения, имеющиеся в инструкции, являются примерными и могут незначительно отличаться от фактического вида приобретённого устройства.
Если отвертка не использовалась в течение длительного времени, установите значение крутящего момента в нижнем диапазоне и сделайте от 5 до 10 затяжек, чтобы обеспечить равномерное распределение смазки во внутреннем механизме динамометрической отвертки.
n
Техобслуживание и чистка
Изделие не требует технического обслуживания, поэтому его не сл ед уе т ра зб ир ать . Т ех обс лу жи ван ие и р ем онт до лж ны производиться только специалистами авторизованного сервисного центра. Изделие следует чистить сухой мягкой чистой тканью. Не погружайте динамометрическую отвертку в бензин или растворители, так как это может повредить защитный слой смазки во внутреннем механизме отвертки.
n Поверка калибрации
Отв ертка имеет серти фикат , удос товер яющи й, что точно сть инструмента была протестирована в полном диапазоне значений крутящего момента при нормальных условиях эксплуатации, то есть при обеспечении соосности отвертки с винтом. Дина мометр ические инстру менты я вляютс я измер ительны ми приборами, и их точность должна систематически проверяться, как и в случае других подобных инструментов. Стандартом ISO 6789:2003 реко мендует ся произ водить к алибро вку дина мометри ческог о инструмента примерно через 1 год с момента первого использования, а впоследствии раз в год. В случае интенсивного использования временные интервалы между поверками должны быть уменьшены. Калибровка должна выполняться всякий раз, когда инструмент подв ергает ся пер егрузк ам с мом ентом, превы шающим 1,25 максимального рабочего момента, после ремонта или каждого случая неправильного обращения с инструментом, который может повлиять на его точность. Выше привед енные р екомен дации н е влияю т на соб людени е поль зоват елем л юбых д ейств ующих закон одате льных норм, кас ающ ихс я изм ери тель ных инс трум ент ов и, в ча стн ости , динамометрических инструментов.
ХРАНЕНИЕ:
По окончании работы с динамометрической отверткой ее следует хранить в коробке для транспортировки в предназначенном для этого месте, искл ючающем повреждени е инструмента во вре мя его хранения и использование отвертки неуполномоченными лицами.
ГАРАНТИЯ:
ź На изделие распространяется 12-месячная гарантия. ź Гарантия не распространяется на механические или вызванные
ненадлежащей эксплуатацией повреждения изделия.
ź Гарантия становится недействительной в случае какого-либо
ремонта или изменения изделия, выполненных неуполномо­ченными лицами.
ź П одро бные у слов ия га ранти йног о обсл ужив ания и адре с
сервисного центра указаны в гарантийном талоне.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ:
ООО «ПРОФИКС»; ул. Марывильска 34, 03-228 Варшава, ПОЛЬША
10
Page 11
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ŞURUBELNIŢĂ DINAMOMETRICĂ 66814
Traducere din instrucţiunea originală
STIMATE CLIENT,
Înainte de a începe să utilizaţi produsul citiţi în
întregime aceste instrucţiuni de utilizare şi respectaţi
regulile principale de siguranţă.
ATENŢI E! Cu acest s imbol su nt marcate d escrie rile,
informaţiile despre condiţiile periculoase, pericolele sau
indicaţiile de siguranţă.
Nerespectarea acestor avertismente, utilizarea necorespunzătoar e şi/sau ingerarea în construcţia aparatului anulează drepturile la garanţie şi scuteşte producătorul de responsabilitate pentru daunele survenite în legătură cu utilizarea aparatului - cauzate oamenilor, animalelor, patrimoniului sau acestui aparat. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile şi indicaţiile pentru a le putea folosi pe viitor. În cazul în care încredinţaţi aparatul altei persoane trebuie să-i înmânaţi şi instrucţiunile de utilizare. Nu suntem responsabili de accidentele şi defecţiunile care au apărut în urma nerespectării acestor instrucţiuni şi a indicaţiilor de siguranţă.
AVERTISMENT: Având în vedere faptul că ne perfecţionăm în mod constant produsele noastre ne rezervăm dreptul de a introduce schimbări care nu sunt incluse în aceste instrucţiuni.
REGULI DE SIGURANŢĂ LA UTILIZAREA ŞURUBELNIŢEI
DINAMOMETRICE:
a) Menţineţi locul de lucru în ordine şi bine iluminat. Dezordinea şi
iluminatul insuficient pot provoca accidente.
b)
Şur ubelni ţa din amome trică este o unea ltă ma nuală
calibrată de către producător. Din acest motiv trebuie să o manipu laţi cu a tenţie. Di n acest mo tiv trebui e să o
manipulaţi cu atenţie. Din considerente de siguranţă se interzice
intro ducerea de schimbă ri şi/sa u modifi cări nea utoriza te ale produsului.
c)
De fiecare dată înainte de utilizarea produsului trebuie să verificaţi dacă nu este defect. Nu utilizaţi produsul în cazul în care
descoperiţi defecţiuni.
d)
Atunci c ând utilizaţi şurubelniţa dinamometrică trebuie să res pect aţi nor mele de s igur anţă şi d e pre venir e a accidentelor în vigoare la nivel local. În funcţie de locul şi modul
de ut ilizare a şurube lniţei dinamom etrice trebuie s ă purt aţi îmbrăcăminte corespunzătoare de protecţie.Purtaţi mereu ochelari de protecţie în timpul lucrului.
e)
Protejaţi şurubelniţa dinamometrică împotriva umidităţii, prafului şi mizeriei, uleiului şi a chimicalelor pe durata lucrului sau a depozitării. Nu lăsaţi şurubelniţa să cadă, deoarece
aceasta se poate defecta, caz în care nu va mai putea fi utilizată.
Şurubelniţa dinamometrică nu poate fi utilizată pentru a
f)
lucra asupra unor piese sub tensiune. Există pericolul de moarte prin electrocutare!
g)
Nu suprasolicitaţi şurubelniţa dinamometrică. Nu depăşiţi valoarea maximă a turaţiei stabilite în specificaţia uneltei.
h)
Atunci când lucraţi trebuie să rotiţi şurubelniţa astfel încât sarcina să crească în mod treptat până la atingerea turaţiei dorite. Se interzice aplicarea de forţă asupra şurubelniţei prin lovire
sau smulgere.
i)
Nu fol osiţi şur ubelniţa pentru a desfilet a. Şurube lniţa dinamometrică nu poate fi utilizată pentru a desfileta şuruburi, piuliţe sau bucşe.
j)
Nu folosiţi cheia dinamometrică drept unealtă de lovit. În acest mod se poate defecta.
k)
Pentru a efectua transferul corect al turaţiei pe piuliţă sau şurub este necesar să menţineţi coa xitatea întregului ansamblu. Amplasaţi şurubelniţa dinamometrică perpendicular pe
şurub / piuliţă / bucşă, nu o înclinaţi, în caz contrar valoarea turaţiei va fi schimbată pe durata strângerii.
l)
În cazul în care suspectaţi că şurubelniţa dinamometrică este calibrată inexac t sau decalibrată (de ex. a suferit un accident), nu o mai folosiţi. În cazul în care nu sunteţi siguri în ceea
ce priveşte utilizarea corectă a uneltei sau dacă nu găsiţi informaţiile dorite în instrucţiunile de utilizare vă rugăm să contactaţi servisul nostru.
o)
Şurubelniţa dinamometrică nu este o jucărie şi trebuie să nu o lăsaţi la îndemâna copiilor. Utilizarea produsului în şcoli, centre de
instruire, ateliere de hobby şi ajutorare trebuie supravegheată de persoane instruite care au datoria de a monitoriza felul în care funcţionează.
CONŢINUTUL SETULUI:
ź Şurubelniţa dinamometrică –1 buc. ź Tub din material sintetic (pentru depozitare / protejare pe durata
transportului) –1 buc.
ź Certificat de calibrare –1 buc. ź Instrucţiuni de utilizare –1 buc. ź Fişa de garanţie –1 buc.
UTILIZARE ÎN CONFORMITATE CU DESTINAŢIA:
Şurubelniţa dinamometrică este destinată doar pentru înfiletarea controlată în dreapta şi stânga a şuruburilor şi piuliţelor cu turaţie ajustată folosind bituri corespunzătoare 1/4"(vezi DATE TEHNICE). Orice altă utilizare decât cea descrisă mai sus este interzisă şi poate duce la defectarea produsului, precum şi poate fi periculoasă pentru utilizator. Fiecare şurubelniţă este calibrată în fabrică şi exactitatea acesteia este de ±5%. Se recomandă controlul şurubelniţei o dată pe an sau mai des în cazul în care cheia este utilizată foarte intens.
n Elemente de manipulare (vezi p. 2)
1.
Des. A Suport bituri
2.
Des. B Inel de blocare
3.
Mâner de rotire
Des. C 4. Scală unitară N-m
5.
Scală zecimală
11
Page 12
DATE TEHNICE
MODEL 66814 Dimensiune prindere 1/4" Intervalul de valori pentru turaţie 1-6 Nm Exactitate ±5% Lungime 195 mm Masa 500 g
UTILIZARE:
1.
2. Apoi ţinând inelul de blocare (2) înfiletaţi mânerul de rotire (3),
puteţi garanta exactitatea de funcţionare.
3. D upă ce setaţi turaţia dorită aşezaţi şurubelniţa perpendicular pe
4. În filetaţi înc et şi uniform şuruburile/ piuliţele cu şurubelniţa
mai intensă. Semnalizarea atingerii valorii turaţiei setate are loc atât pentru strângerea filetelor de dreapta, cât şi de stânga. După atingerea valorii setate nu continuaţi înfiletarea.
5. Atunci când şurubelniţa dinamometrică nu mai este necesară, trebuie
considerabil diferită de valoarea selectată pe scală. În cazul în care şurubelniţa dinamometrică nu a fost utilizată o durată îndelungată trebuie să setaţi valoarea turaţiei la nivelul inferior şi folosiţi
:
Introduceţi bitul corespunzător în suport (1) (vezi des. A).
setând valoarea dorită a turaţiei în baza scalei unitare (4) şi scalei zecimale (5) (vezi des. B-C). Scala unitară (4) este împărţită în unităţi de 1 N-m, iar scala zecimală (5) care conţine valori mai exacte, este împărţită în unităţi de 0.1 N-m. Datorită separării pe scală unitară şi scală zecimală care se mişcă simultan cu rotirea mânerului (3) puteţi ajusta precis valoarea turaţiei în conformitate cu intervalul indicat în DATELE TEHNICE. Rotirea mânerului în dreapta duce la mărirea turaţiei. Rotirea în stânga duce la reducerea turaţiei.
ATENŢIE! Folosiţi şurubelniţa dinamometrică cu o turaţie
maximă de 6 Nm. Utilizarea unei turaţii mai mari poate duce
la deteriorarea şurubelniţei sau materialului. Atunci nu
şurub/piulină.
dinamometrică până ce atingeţi turaţia selectată
ATENŢIE! Atingerea valorii turaţiei setate este indicată în
mod sesizabil şi auzibil (clic caracteristic). Cu cât valoarea
turaţiei setate este mai mare, cu atât valoarea indicată este
să o desfiletaţi în întregime pentru a elibera mecanismul cu arc. În acest scop rotiţi mânerul (3) la stânga până ce setaţi valoarea minimă a turaţiei pe scală (4).
ATENŢIE! În cazul în care şurubelniţa dinamometrică nu este
desfiletată, acest lucru poate duce după o perioadă mai
lungă de utilizare la situaţia în care turaţia reală va fi
cheia de 5 sau 10 ori pentru a asigura distribuirea uniformă a lubrifiantului în mecanismul interior al şurubelniţei dinamometrice.
n Întreţinere şi curăţare
Produsul nu necesit ă întreţinere special izată, nu î l demontaţi. Întreţinerea şi reparaţiile trebuie efectuate doar de specialişti într-un servis autorizat. Produsul trebuie curăţat cu o lavetă uscată, moale şi curată. Nu cufundaţi şurubelniţa dinamometrică în benzină sau diluanţi, deoarece acest lucru duce la defectarea stratului de protecţie de lubrifiant în mecanismul interior al şurubelniţei dinamometrice.
n Controlul calibrării
Şurubelniţa este prevăzută cu un certificat care confirmă că exactitatea uneltei a fost verificată în intervalul integral al turaţiei în condiţii normale de utilizare, respectiv asigurând coaxialitatea şurubelniţei şi şurubului. Uneltele dinamometrice sunt unelte de măsurare şi exactitatea acestora trebuie controlată în mod sistematic ca în cazul altor tipuri de unelte. St and ard ul IS O 67 89 :20 03 r eco man dă cal ibr are a u nel tel e dinamometrice după scurgerea a cca. 1 an de la prima utilizare şi apoi o dată pe an. În caz de utilizare mai intensă intervalele dintre calibrări trebuie scurt ate corespunz ător. Calibrarea t rebuie efec tuată de asemenea de fiecare dată după solicitarea uneltele cu o turaţie mai mare de 1,25 din turaţia maximă de lucru, după fiecare reparare, precum şi după fiecare utilizare necorespunzătoare a uneltei care poate avea impact asupra exactităţii acesteia. Indicaţiile de mai sus nu au impact asupra aplicării tuturor prevederilor legale în vigoare referitoare la uneltele de măsurare şi care se referă la uneltele dinamometrice.
DEPOZITARE:
După ce aţi terminat de utilizat şurubelniţa dinamometrică trebuie să o depozitaţi în tubul pentru transport în locul destinat în acest scop care nu permite defectarea uneltei pe durata depozitării şi utilizarea uneltei de persoane neautorizate.
GARANŢIE:
ź Pentru această unealtă se oferă o garanţie de 12 luni. ź Garanţia nu include defectele mecanice sau cauzate de exploatarea
necorespunzătoare a produsului.
ź Garanţia se termină în cazul în care constataţi că s-au efectuat
reparaţii sau prelucrări de către persoane neautorizate.
ź Condiţiile exacte ale garanţiei şi adresa servisului de reparaţii sunt
indicate în fişa de garanţie.
PRODUCĂTOR: PROFIX Sp. z o.o. 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLONIA
Politica firmei PROFIX este aceea de perfecţionare continuă a produselor sale şi de aceea firma îşi rezervă dreptul de modificare a specificaţiei produsului fără înştiinţarea anterioară. Imaginile indicate în instrucţiunile de utilizare sunt doar exemple şi se pot diferi puţin de aspectul real al dispozitivului achiziţionat. Prezenta instrucţiune este protejată prin dreptul de autor. Copierea/înmulţirea fără acordul în scris al firmei PROFIX Sp. z o.o. este interzisă.
12
Page 13
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
DINAMOMETRINIS SUKTUVAS 66814
Originalios instrukcijos vertimas
GERBIAMASIS KLIENTE, Nenaudo kite suktuvo at sukimui. Di namometrini o suktuvo
Prieš pradėdami naudoti įrankį, perskaitykite šią
instrukciją ir laikykitės pagrindinių saugos taisyklių.
DĖMESIO! Šiuo simboliu pažymėti svarbūs aprašymai,
pavojingas sąlygas ir grėsmę liečianti informac ija bei
saugaus naudojimo nurodymai.
Jeigu vartotojas nesilaiko toliau pateiktų įspėjimų, netinkamai naudoja ir (arba) bando keisti įrankio konstrukciją, jis netenka teisės į garantiją, o gamintojas atleidžiamas nuo atsakomybės už žalą, atsiradusią dėl įrenginio darbo, padarytą žmonėms, gyvūnams, turtui arba pačiam įrankiui.
Šios instrukcijos ir nurodymų neišmeskite tam, kad galėtumėte visuomet juos dar kar tą perskaityti. Jeigu įrankį atiduodate kitam asmeniui, jam taip pat atiduokite ir naudojimo instrukciją. Gamintojas neatsako už nelaimingus atsitikimus ir žalą, padarytą, nesilaikant šios instrukcijos ir saugų naudojimą liečiančių nurodymų.
ATSAKOMYBĖS APRIBOJIMAS: mūsų gaminiai yra nuolat tobulinami, todėl pasiliekame sau teisę dar yti pakeitimus, kurie nėra nurodyti šioje instrukcijoje.
SAUGOS TAISYKLĖS, NAUDOJANT DINAMOMETRINĮ
SUKTUVĄ:
a) Darbo vieta turi būti tvarkinga ir gerai apšviesta. Betvarkė ir
blogas apšvietimas gali būti nelaimingų atsitikimų priežastis.
b) Dinamometrinis suktuvas – tai gamintojo kalibruojamas
rankinis įrankis, todėl jį naudoti reikia atsargiai.
Siekiant
garantuoti saugą, draudžiama daryti bet kokius pakeitimus įrankio konstrukcijoje ar bandyti jį perdirbti.
c)
Ki ekv ie ną ka rt ą p rie š p rad ėd ami na udo ti įra nk į, patikrinkite, ar jis nėra sugadintas. Pastebėję sugadinimą,
gaminio nenaudokite.
d)
Naudodami dinamometrinį suktuvą, laikykitės atitinkamų vietinių saugų naudo jimą ir apsa ugą nuo nela imingų atsitikimų liečiančių taisyklių. Atsižvelgdami į tai, kur ir kada
naudojate dinamometrinį suktuvą, jei reikia, dėvėkite atitinkamą apsauginę aprangą. Darbo metu visuomet nešiokite apsauginius akinius.
e)
Darbo ir laikymo metu dinamometrinį suktuvą saugokite nuo drėgmės, dulkių, pur vo, aliejų ir cheminių me džiagų.
Saugokite, kad suktuvas nebūtų numestas, kadangi tuomet jis bus sugadintas ir nebetiks naudoti.
f)
Dinamometrinio suktuvo negalima naudoti kartu su dalimis, kuriose yra elektros įtampa. Tuomet atsiranda mirtino elektros
smūgio grėsmė!
g)
Dinamometrinio suktuvo neperkraukite. Draudžiama viršyti maksimal ią, įrankio technin ėje specifikac ijoje nurodytą suk imo momento vertę.
h)
Naudodami dinamometrinį suktuvą, sukite jį taip, kad apkrova didėtų laipsniškai tol, kol bus pasiekta norima sukimo momento vertė. Draudžiama naudoti jėgą, suktuvą
daužant arba staigiai pasukant.
i)
negalima naudoti sraigtų, varžtų ar veržlių atsukimui.
j)
Nena udokite dinam ometri nio su ktuvo k aip sm ūginio įrankio. Taip jį galite sugadinti.
k)
Tinkamam sukimo momento perdavimui veržlei arba varžtui būtina išlaikyti bendrą visos struktūros ašį. Dinamometrinį
suktu vą laiky kite sta tmenai sra igtui, va ržtui ar ba veržl ei, jo nepalenkite, kadangi tuomet sukimo metu netiksliai nustatoma sukimo momento vertė.
n)
Jeigu įtariate, k ad dinamometrinis suktuvas yra netiksliai sukalibruotas arba išk alibruotas (pvz., įrankį numetus), jo daugiau nebenaudokite. Jeigu nesate tikri, ar įrankis veikia
tinkamai, arba jeigu turite klausimų, į kuriuos atsakymas nepateiktas šioje instrukcijoje, kreipkitės į mūsų serviso centrą.
o)
Dinamometrinis suktuvas nėra žaislas, todėl juo negali naudotis vaikai. Už šio įrankio naudojimą mokyklose, mokymo
centruose, pomėgių ir savipagalbos dirbtuvėse atsako kvalifikuotas personalas, kuris privalo prižiūrėti asmenis, naudojančius raktą.
KOMPLEKTE YRA:
Dinamometrinis suktuvas
ź – 1 vnt. ź Plastikinė kasetė (laikymui ir apsaugai transportavimo metu)–1 vnt. ź Kalibravimo pažymėjimas –1 vnt. ź Naudojimo instrukcija –1 vnt. ź Garantinė kortelė –1 vnt.
PASKIRTIS:
Naudojant atitink amus 1/4" darbinius antgalius, dinamometrinis suktuvas skirtas tik kontroliuojamam sraigtų, varžtų ir veržlių sukimui į dešinę arba kairę pusę, reguliuojant sukimo momentą (žr. TECHNINIUS DUOMENIS).
Įrankį naudoti kitiems nei čia nurodyti tikslams draudžiama. Priešingu atveju raktą galima sugadinti, o, be to, gali atsirasti pavojus vartotojui. Kiekvienas suktuvas reguliuojamas gamykloje, o jo tikslumas siekia ±5%. Rekomenduojama suktuvą patikrinti kartą per metus, o jei įrankis naudojamas labai intensyviai, dažniau.
n Įrankio elementai (žr. 2 psl.)
1.
Pav. A Antgalių laikiklis
2.
Pav. B Fiksuojantis žiedas
3.
Besisukanti rankena
Pav. C 4. Vienetinė skalė N-m
5.
Dešimtųjų tikslumo skalė
TECHNINIUS DUOMENIS:
MODELIS 66814
Laikiklio dydis 1/4" Sukimo momento verčių diapazonas 1-6 Nm Tikslumas ±5% Ilgis 195 mm Svoris 500 g
13
Page 14
NAUDOJIMAS
1.
2. Tuomet prilaikydami fiksuojantįjį žiedą (2), pasukite besisukančiąją
medžiagą. Tuomet tikslaus prietaiso darbo nebus galima garantuoti.
3. Nustatę norimą sukimo momento vertę, suktuvą laikykite statmenai
4. Lėtai ir tolygiai suktuvu sukite sraigtą, varžtą arba veržlę tol, kol bus
signalai yra stipresni. Pasirinkto sukimo momento vertės pa siekimas rodomas ir dešininiams, ir kairiniams sriegiams.
Pasiekus nurodytą sukimo momento vertę, toliau nebesukite.
5. Jeigu dinamometrinis suktuvas nebus naudojamas, jį reikia visiškai
Jeigu dinamometrinio suktuvo ilgesnį laiką nenaudojote, pasirinkite žemą sukimo momento vertę ir 5-10 kartų panaudokite suktuvą tam, kad tolygiai pasiskirstytų jo vidiniame mechanizme esanti alyva.
n Priežiūra ir valymas LENKIJA
:
Įstatykite atitinkamą antgalį į laikiklį (1) (žr. A pav.).
ranke ną (3) , nusta tydami norimą sukim o momen to vert ę, remdamiesi vienetine (4) ir dešimtųjų dalių (5) skale (žr. B-C pav.). Vienetinės skalės (4) padalos yra kas 1 N-m, o dešimtųjų dalių – tikslesnės - skalės (5) padalos yra kas /0,1 N-m. Tokių dviejų skalių, kurios sukasi kartu su rankenos (3) pasukimu, dėka galima tiksliai nustatyti sukimo momento vertę, atitinkančią nurodytąją TECHNINIUOSE DUOMENYSE. Sukant rankeną į dešinę, sukimo momento vertė padidinama, o sukant į kairę, sumažinama.
DĖMESIO! Dinamometrinį suktuvą naudokite, neviršydami
6 Nm sukimo momento vertės. Naudodami aukštesnes
sukimo momento vertes, galite sugadinti suktuvą arba
sraigtui, varžtui ar veržlei.
pasiekta pasirinkta sukimo momento vertė.
DĖMESIO! Apie pasiektą nustatytą sukimo momento vertę
įrankis signalizuoja jaučiamu ir girdimu (spragtelėjimas)
būdu. Kuo aukštesnė nustatyta sukimo momento vertė, tuo
atlaisvinti tam, kad nebūtų įtemptas spyruoklinis mechanizmas. Tuo tikslu pasukite rankeną (3) į kairę pusę tol, kol skalėje (4) nustatysite žemiausią įmanomą sukimo momento vertę.
DĖ MES IO! Jei gu di nam ome tri nis suk tuva s ne bus
atlaisvintas, laikui bėgant, tikrasis sukimo momentas gali
žymiai skirtis nuo skalėje pasirinktos vertės.
Gaminys nereguliuojamas, jo negalima išmontuoti. Priežiūros ir remonto darbus turi atlikti tik autorizuoto serviso darbuotojai. Įrankį valykite sausa, minkšta ir švaria šluoste. Dinamometrinio suktuvo nemerkite į benziną ar tirpiklį, kadangi tai gali sugadinti apsauginį vidinio mechanizmo alyvos sluoksnį.
n Kalibravimo patikrinimas
Suktuvas turi pažymėjimą, patvir tinantį, kad jo ti kslumas buvo patikrintas visame sukimo momento verčių diapazone normaliose naudojimo sąlygose, t.y. išlaikant bendrą suktuvo ir varžto ašį. Dinamometriniai įrankiai – tai matavimo įrankiai, todėl jų, kaip ir kitų tokio tipo gaminių, tikslumas turi būti pastoviai tikrinamas. ISO 6789:2003 standartas rekomenduoja kalibruoti dinamometrinį suktuvą 1 metams nuo pirmojo panaudojimo, o po to vieną kartą metuose. Intensyvesnio naudojimo atveju įrankį kalibruokite dažniau. Suktuvą būtina sukalibruoti kiekvieną kar tą, kuomet sukimo momentas viršija 1,25 maksimalaus darbinio momento, po kiekvieno remonto ir kiekvieną kartą netinkamai panaudojus įrankį, kuomet galėjo būti pažeistas jo tikslumas. Šie nurodymai neriboja jokių galiojančių ir vartotojui taikomų, matavimo ir dinamometrinius įrankius liečiančių taisyklių laikymosi.
LAIKYMAS:
Nenaudojamą dinamometrinį suktuvą laikykite transportavimui skirtoje kasetėje specialiai tam skirtoje vietoje taip, kad laikymo metu įrankis nebūtų sugadintas bei jo nenaudotų pašaliniai asmenys.
GARANTIJA:
ź Įrankiui suteikiama 12 mėnesių garantija. ź Ga rantij a neapi ma mec hanini ų pažei dimų a rba pa žeidimų ,
atsiradusių dėl netinkamo įrankio naudojimo.
ź Garantija nustoja galiojusi, jeigu įrankis buvo neįgaliotų asmenų
remontuotas arba perdirbtas.
ź Išsamios garantijos sąlygos bei remonto serviso adresas nurodyti
garantinėje kortelėje.
GAMINTOJAS: PROFIX Sp. z o.o. 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34,
PROFIX įmonė siekia tobulinti savo produktus, todėl gali keistis produktų specifikacijos. Apie šiuos pasikeitimus įmonė nėra įpareigota nepranešti. Paveikslėliai esantis aptarnavimo instrukcijoje tai tik pavyzdžiai bei gali skirtis nuo nusipirkto prietaiso.
Ši instrukcija yra apsaugojama autoriaus teise. Kopijavimas/plėtojimas be PROFIX Sp. z o.o. leidimo raštu draudžiamas.
14
Page 15
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
ШАНОВНИЙ КЛІЄНТЕ, Під час роботи викрутку потрібно затягувати так, щоб
Недотримання цих попереджень, неправильне використання і/або втручання в конструкцію інструменту скасовує гарантійні права і звільняє виробника від відповідальності за збитки, що виникли у зв'язку з роботою пристрою - завдані людям, тваринам, майну або самому пристрою. Будь ласка, збережіть інструкцію і вказівки, щоб у будь-який час повернутися до них. У випадку передачі пристрою іншій особі, їй слід передати також інструкцію з експлуатації. Ми не несемо відповідальності за нещасні випадки або пошкодження, які сталися в результаті недотримання цієї інструкції і вказівок з безпеки.
ЗАСТЕРЕ ЖЕННЯ: З огля ду на постійне вдосконален ня нашої продукції, ми залишаємо за собою право вносити зміни, які не включені в цю інструкцію.
a) На робочому місці слід підтримувати порядок і хороше
b) Дина мометр ична в икрут ка це ручн ий інс труме нт,
c)
d)
e)
f)
g)
Перед викорис танням і нструме нту уваж но
прочитайте цю інструкцію і дотримуйтесь
основних правил безпеки.
УВАГА! Цим символо м позначен і важливі оп иси,
інформа ція про небезп ечні умови, не безпеки або
вказівки щодо безпеки.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПРИ ВИКОРИСТАННІ ДИНАМОМЕТРИЧНИХ ВИКРУТОК:
освітлення. Безлад і погане освітлення можуть бути причиною
нещасних випадків.
відкалібрований виробником.
поподитися з відповідно ю обережністю. З міркувань
безпеки забороняються будь-які несанкціоновані зміни і/або модифікації продукту.
Щоразу перед використанням продукту, переконайтеся, що він не пошкоджений. У випадку виявлення пошкодження,
не використовуйте продукт.
При використанні динамометричної викрутки необхідно дотримуватися застосовних на місцевому рівні правил безпеки і запобігання нещасним випадкам. Залежно від
того, де і як використовується динамометрична викрутка, слід при необхідності використовувати спеціальний захисний одяг. Під час роботи завжди слід носити захисні окуляри.
Динамометричну викрутку потрібно під час роботи або зберігання захищати від вологи, пилу і бруду, масла або хімічних речовин. Не слід допускати падіння викрутки,
оскільки після цього її буде пошкоджено, і вона не буде придатна для використання.
Динамометрична викрутка не підходить для роботи з де таля ми п ід н апр уго ю. І сну є не без пек а ур аже ння
електричним струмом зі смертельним результатом!
Не піддавайте динамометричну викрутку надмірному наванта женню. За боронено пер евищувати ма ксимальне
зн аче ння кру тн ого мом ент у, в каз ане в сп ец ифі кац ії інструменту.
З цієї причини з ним слід
ДИНАМОМЕТРИЧНА ВИКРУТКА 66814
Переклад оригінальної інструкції
h)
навантаження поступово збільшувалося до необхідного значення крутного моменту. Неприпустимо прикладати до
викрутки силу шляхом ударів або ривків.
i)
Не вик ори стов уйте викр утк у для від круч уван ня.
Динамометричну викрутку не можна використовувати для послаблення гвинтів, гайок або прогоничів.
j)
Не вик орис товуй те д инамо метр ичну викр утку як ударний інструмент. Таким чином ви її можете знищити.
k)
Для правильного перенесення крутного моменту на гвинт або прогонич потрібно підтримання співвісності всієї сист еми. Динамометри чну викрутку ро зташувати
перпендикулярно до гвинта / гайки / прогонича, не нахиляти її, оскіль ки в іншому ви падку це приз веде до фаль шування крутного моменту при затягуванні.
l)
Якщо ви підозрюєте, що динамометричну викрутку не повністю відкалібровано або розкалібровано (напр., після падіння), не використовуйте її більше. Якщо ви не
впевнені в правильному використанні інструменту, або якщо зявляються питання, відповіді на які не можна знайти в цій інструкції, зверніться в нашу службу.
m)
Дин амом етри чна в икру тка н е ігр ашка , і н е слі д допустити, щоб вона опинилася в руках дітей. За дію
продукту в школах, навчальних центрах, майстернях хобі і самодопомоги відповідальний кваліфікований персонал, який повинен також стежити за його використанням.
СКЛАД НАБОРУ:
ź Динамометрична викрутка 1 шт. ź П лас тма сов а ту ба ( для збе ріг анн я / за хис ту п ід ч ас
транспортування) –1 шт.
ź Свідоцтво про калібрування –1 шт. ź Інструкція з експлуатації –1 шт. ź Гарантійний талон –1 шт.
ЗАСТОСУВАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ:
Ди на мо мет ри чн а в ик рут ка з в ід по ві дни ми ро бо чим и нако нечни ками 1 /4" (б ітами/ насад ками) вико ристо вуєтьс я виключно для контрольованого затягнення вправо і вліво гвинтів, гайок, прогоничів з регульованим граничним моментом (див ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ). Будь-яке використання, крім описаного вище, не допускається і може привести до пошкодження виробу, а також створювати небезпеку для користувача. Кожна викрутка налаштовується на заводі-виробнику і його точність становить ± 5%. Рекомендується контролювати викрутку один раз на рік або частіше, якщо викрутка використовується дуже інтенсивно.
n Елементи обслуговування (див. рис. А)
1.
Рис. A Оправка бітів
2.
Рис. B Стопорне кільце
3.
Поворотне руків'я
Рис. C 4. Одинична шкала Н-м
15
Page 16
Шкала десятих
5.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
МОДЕЛЬ 66814 Розмір оправки 1/4" Діапазон крутного моменту 1-6 Nm Точність ±5% Довжина 195 mm Вага 500 g
ЗАСТОСУВАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ:
1.
Вставте відповідного наконечника (біта) у оправку (1) (див. рис. A).
2. Далі, притримуючи стопорне кільце (2), затягніть поворотне
руків'я (3), встановлюючи потрібне значення крутного моменту на одиничній шкалі (4) та шкалі десятих (5) (див. рис. B-C). Одиничну шкалу (4) проградуйовано що 1 Н-м, a шкала десятих (5), більш точна, має поділки кожні 0,1 Н-м. Завдяки поділу на шкалу десятих та одиничну шкалу, яка переміщається одночасно з поворотом руків'я (3) можна точно регулюва ти крутний м омент в залеж ності від діа пазону, зазначеного в ТЕХНІЧНИХ ХАРАКТЕРИСТИКАХ. Поворот руків'я за годинниковою стрілкою збільшує крутний момент. Поворот проти руху годинника зменшує його.
УВ АГ А! П ри вик ор ист ан ні д ин амо ме тр ичн ої
в ик р ут к и г р ан и чн и й м о ме н т н е по в ин е н
моме нтів мо же призв ести до пошкод ження ви крутки або матеріалу. Тоді вже не можна буде гарантувати точності її роботи.
3. Встановивши потрібне значення моменту, розташуйте викрутку
4. Повільно та з рівномірним зусиллям затягуйте викруткою
ти м к ла ца нн я ін те нс ив ні ше . С игн ал із ац ія до ся гне нн я вс тан овл ено го к рут ног о мо ме нту від був аєт ься як д ля затягування правого, так і лівого різьблення. Після дос ягнення задано го значення біл ьше не продовжуй те затягування.
5. Коли динамометрична викрутка більше не потрібна, її потрібно
перевищувати 6 Нм. Застосування більших крутних
перпендикулярно до гвинта/прогонича/гайки.
гвинта/прогонича/гайку, доки не буде досягнуто потрібного крутного моменту.
УВАГА! Досягнення встановленого значення крутного
моменту вказ ується відчутним кл ацанням. Чим
вище значення встановленого крутного моменту,
повністю ослабити, щоб розвантажити пружинний механізм. Для цього повертайте руків'я (3) вліво до встановлення най­меншого можливого значення крутного моменту на шкалі (4).
УВАГА! Якщо динамометричну викрутку не буде
послаблено, це може, після довгого часу використання,
призвести до ситуації, в якій фактичний крутний
Політика компанії PROFIX це політика постійного вдосконалення своєї продукції, тому компанія залишає за собою право змінювати технічні характеристики виробу без попереднього повідомлення. Фотографії, наведені в Інструкції з експлуатації, є зразковими і можуть незначно відрізнятися від фактичного вигляду купленого продукту.
:
момент буде сильно відрізнятися від значення, обраного на шкалі. Якщо динамометрична викрутка не використовувалася протягом тривалог о часу, встанові ть значення крутн ого моменту в нижньому діапазоні і зробіть 5 - 10 затягнень, щоб забезпечити рівн омір ний роз поділ масти ла у вн утріш ньому механ ізмі динамометричної викрутки.
n Технічне обслуговування і очищення
Продукт не вимагає технічного обслуговування, не демонтуйте його. Технічне обслуговування та ремонт повинні виконуватися тільки фахівцями уповноваженої сервісної служби. Продук т слід чист ити сухою, м'якою, чи стою ткани ною. Не занурюйте динамометричну викрутку у бензин або розчинник, ос кіль ки це мож е по шкод ити зах исн ий ш ар м аст ила у внутрішньому механізмі викрутки.
Перевірка калібрування
n
Викрутка має сертифікат, в якому вказано, що точність інструменту було протестовано в повному діапазоні значень крутного моменту за но рмальних умов ек сплуатац ії, тобт о із забе зпечення м співвісності викрутки та гвинта. Динамометричні інструменти є вимірювальними приладами і їх точність повинна систематично контролюватися, як і в випадку інших подібних інструментів. Стандарт ISO 6789: 2003 рекомендує виконувати калібрування динамометричного викрутки приблизно через один рік з моменту першого використання, а потім один раз на рік. У разі більш інтенсивного використання часові інтервали між ка ліб рув анн ями сл ід з мен шит и. Кал ібр ува ння по вин но виконуватися щоразу після перевантаження викрутки моментом більшим, ніж 1,25 максимально го робочого мом енту, після кожного ремонту або після будь-якого випадку неправильного поводження з інструментом, який може вплинути на його точність. Ці рекомендації не впливають на застосування будь-яких положень закону, дійсних для користувача, що стосуються вимірювальних інструментів і застосовні до динамометричних інструментів.
ЗБЕРІГАННЯ:
Після закінчення використання динамометричну викрутку слід зберігати в транспортній тубі в призначеному для цього місці, яке запобігає пошкодженню інструменту під час його зберігання і використанню викрутки не уповноваженими особами.
ГАРАНТІЯ:
ź Інструмент покривається гарантією 12 місяців. ź Гарантія не поширюється на механічні пошкодження або
пошк оджен ня, ви клика ні неп равил ьним в икори стання м продукту.
ź Гарантія анулюється у випадку виявлення ремонтів або змін,
виконаних неуповноваженими особами.
ź Точні умови гарантійного обслуговування і адреса сервісної
служби вказані в гарантійному талоні.
ВИРОБНИК:
PROFIX Sp. z o.o., ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Польща
PROFIXЦя інструкція захищена авторськими правами. Заборонено її копіювання/розмноження без згоди ТзОВ « ».
16
Page 17
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NYOMATÉK CSAVARHÚZÓ 66814
Eredeti útmutató fordítása
TISZTELT VÁSÁRLÓ,
A szerszám használatba vétele előtt kérjük elolvasni
a jelen használati utasítást és betartani az alapvető
biztonsági szabályokat.
FIGYELEM ! Ezzel a jell el fontos leíráso k, veszélyes
feltét elekre vona tkozó info rmációk , veszélye k vagy
biztonsági útmutatók vannak megjelölve.
A jelen figyelmeztetések be nem tartása, a szerszám helytelen használata és/vagy a szerszám szerkezetében végrehajtott módosítás a garanciális jogok elvesztését eredményezi és felmenti a gyártót a készülék használatából - emberekre, állatokra, vagyonban vagy magában a készülékben okozott károk felelősségéért.
Kérjük megőrizni a használati utasítást és az útmutatókat, hogy bármely pillanatban visszatérhessen hozzájuk. A készülék más személynek történő átadása esetén mellékelni kell a használati utas ítást. N em válla lunk fe lelőssé get oly an bale setekér t és sérülésekért, melyek a jelen útmutató és biztonsági szabályok figyelmen kívül hagyása okozott.
FIGYE LMEZTET ÉS: Termékei nk folyam atos tökél etesítése miatt fenntartjuk a jogot olyan módosítások bevezetésére, melyeket a jelen útmutató nem tartalmaz.
NYOMATÉK CSAVARHÚZÓ HASZNÁLATA SORÁN
BETARTANDÓ BIZTONSÁGI SZABÁLYOK:
a) A munkavégzés helyén rendet kell tartani és megfelelő
világí tást kell b iztosítani . A rendetl enség és a gyeng e
megvilágítás balesetet okozhat.
b)
A nyomaték csavarhúzó egy gyártó által kalibrált kézi sz ers zá m. Eb bő l a z o kbó l k ifo lyó la g m egf el elő óvatossággal kell használni. Biztonsági okokból kifolyólag tilos
engedély nélküli módosításokat végrehajtani a terméken.
c)
A termék használatba vétele előtt minden alkalommal ellenőrizni kell, hogy az nem sérült. Sérülés észrevétele esetén
nem szabad használni a terméket.
d)
A nyomaték csavarhúzó használata során be kell tartani a megfelelő, helyi hatályos biztonsági és balesetmegelőzési szabályokat. Attól függően, hol és hogyan használja a nyomaték
csavarhúzót, szükség esetén megfelelő védőruházatot kell viselni. A munkavégzés során mindig védőszemüveget kell viselni.
e)
A nyomaték csavarhúzót a munkavégzés vagy a tárolás során óvni kell a nedvességtől, portól és kosztól, az olajtól vagy a vegyi anyagoktól. Meg kell akadályozni a csavarhúzó
leesését, mert az megsérül és használhatatlanná válik.
A nyomaték csavarhúzó nem használható feszültség alatt
f)
lévő alkatrészekhez. Halálos áramütés veszélye!
g)
Ne terhelje túl a nyomaték csavarhúzót. Nem szabad túllépni a sz er sz ám sp ec if iká ci ój áb an me gh at áro zo tt ma xi mál is forgatónyomaték értéket.
h)
A munkavégzés során a csavarhúzót úgy kell meghúzni,
hogy a te rhelés fokoza tosan növe kedjen a k ívánt forgatónyomaték értékig. Megengedhetetlen ütéssel vagy
rángatással erőt kifejteni a csavarhúzóra.
i)
A csavarhúzót nem szabad csavar kicsavarására használni.
A nyomaték csavarhúzó nem használható kötőcsavarok, csavarok vagy anyacsavarok kilazításához.
j)
A nyomaték csavarhúzót nem szabad ütőszerszámként használni. Ütés hatására tönkre mehet.
k)
A forgatónyomaték kötőcsavarra vagy csavarra történő me gfel elő át vite léhe z az egé sz r ends zer nek eg y tengelyben kell lennie. Helyezze a kötőcsavarra / csavarra /
anyacsavarra merőlegesen a csavarhúzót, nem szabad megdönteni, mivel ellenkező esetben a forgatónyomaték érték hamis jelölésére kerül sor a csavar meghúzása során.
l)
Ha úgy go ndo lod, ho gy a nyo mat ék c sav arh úzó pontatlanul kalibrált vagy elállítódott (pl. leesés után), ne használja többé. Ha nem biztos a szerszám helyes használatában,
vagy ha olyan kérdése merülne fel a szerszám használatával kapcsolatosan, amelyre nem talál választ ebben az uta sításban, lépjen kapcsolatba a szervizünkkel.
m)
A nyomaték csavarhúzó nem játék és gyermekek kezébe nem kerülhet. A termék iskolákban, oktatási központokban, hobbi
jellegű műhelyekben való használatáért a betanított személyzet felel, akinek felügyelnie kell a szerszám használatát.
A SZETT TARTALMA:
Nyomaték csavarhúzó
ź –1 db. ź Műanyag védőcső (tárolásra / szállítás alatti védelemre) –1 db. ź Kalibrálási tanúsítvány –1 db. ź Használati útmutató –1 db. ź Garanciakártya –1 db.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT:
A nyomaték csavarhúzó megfelelő 1/4" fejekkel (bitfejek/vésőfejek) kizárólag szabályozható forgatónyomatékú kötőcsavarok, csavarok és anyacsavarok ellenőrzött jobbra vagy balra meghúzására szolgál (lásd
MŰSZAKI ADATOK).
Minden fent leírt használattól eltérő használat tilos és a termék sérülését eredményezheti, továbbá veszélyes helyzetet teremthet a felhasználó számára. Minden csavarhúzó gyárilag kalibrált és a pontossága ±5%. Ajánlott évente egyszer ellenőrizni a csavarhúzót, ha azt nagyon intenzív rendszerességgel használja.
n Kezelő elemek (lásd 2. oldal)
1.
A abra: Csavarhúzófej befogó
2.
B abra: Rögzítő gyűrű
3.
Forgó markolat Mértékegység skála N-m
C abra: 4.
5.
Tizedes skála
17
Page 18
MŰSZAKI ADATOK:
MODELL 66814 A befogó mérete 1/4" Forgatónyomaték értéktartománya 1-6 Nm Pontosság ±5% Hossz 195 mm Súly 500 g
HASZNÁLAT:
1.
Helyezze be a megfelelő fejet (bitet) a befogóba (1) (lásd az A ábrát).
2. Ezután a rögzítő gyűrűt megtart va (2) húzza meg a forgó csavarhúzó markolatot (3), az egység skála (4) és a tizedes skála (5) szerinti kívánt forgatónyomaték beállításához (lásd az B-C ábrát). Az egység skála osztása (4) 1 N-m, a pontosabb értékeket tartalmazó tizedes skála (5) osztása 0.1 N-m. Az egység és tizedes skála osztásának köszönhetően, amely a markolat (3), csavarásával együtt mozog, fennáll a lehetőség a forgatónyomaték MŰSZAKI ADATOKBAN megjelölt tartományban történő pontos beállítására. A markolat jobbra forgatása növeli a forgatónyomatékot. A markolat balra forgatása csökkenti a forgatónyomatékot.
FIGYELEM! A nyomaték csavarhúzót legfeljebb 6 Nm forga tónyom atékka l szaba d hasz nálni. A nagyo bb
sérülését eredményezheti. Ebben az esetben nem garantálható a működés pontossága.
3. A kívánt forgatónyomaték beállítása után helyezze rá a csavarhúzót
4.
elért forgatónyomaték jelzése mind a jobbos, mind a balos menet esetén bekövetkezik. A beállított érték elérése után nem szabad tovább folytatni a csavar meghúzását.
5. Ha már nincs szükség a nyomaték csavarhúzóra, teljesen lazítsa ki,
beállított értéktől.
forgatónyomaték alkalmazása a csavarhúzó vagy az anyag
a kötőcsavarra/csavarra/anyacsavarra merőlegesen. La ssan és eg yenl ete sen hú zza me g a c sav arhú zóva l a kötő csavar t/csava rt/an yacsava rt a kívá nt forg atónyoma ték eléréséig.
FIGYELEM! A beállított forgatónyomaték elérését egy érezhető és hallható kattanás jelzi. Minél nagyobb a beállított forgatónyomaték, annál intenzívebb a jelzés. Az
hogy tehermentesítse a rugós mechanizmust. Ehhez forgassa el balra markolatot (3) egészen addig, míg be nem állítja a lehető legkisebb forgatónyomaték értéket a skálán (4).
FIGYELEM! Ha nem lazítja ki a nyomaték csavarhúzót, akkor hosszabb használat után előfordulhat, hogy a valós forgatónyomaték értéke jelentősen el fog térni a skálán
Abban az esetben, ha hosszabb ideig nem használta a nyomaték cs av ar hú zó t, ál lí ts a b e a for ga tó ny om at ék ér té ket al só értéktartományban és használja 5-10 alkalommal a csavarhúzót, hogy biztosítja a kenőanyag egyenletes elvezetését a nyomaték csavarhúzó belső mechanizmusában.
n Karbantartás és tisztítás
A term ék nem i gényel kezel ést, nem s zabad szé tszerelni. A karbantartást és a javítást márkaszervizben kizárólag szakember végezheti el. A terméket száraz, puha és tiszta törlőkendővel kell tisztítani. Nem szabad a nyomaték csavarhúzót benzinbe vagy oldószerbe meríteni, mivel a z a nyomaté k csavarhúzó belső me chanizmusát védő kenőanyagréteg sérülését okozza.
n
Kalibrálás ellenőrzése
A csavarhúzó egy tanúsítvánnyal rendelkezik, amely igazolja, hogy a szerszám pontossága, normál használati feltételek mellett, tehát ha egy tengelybe esik a csavarhúzó és a kötőcsavar, teljes nyomaték tartományban ellenőrizve lett. A nyomatékkulcsok mérőberendezések és a pontosságukat a hasonló típusú szerszámokhoz hasonlóan rendszeresen ellenőrizni kell. Az ISO 6789:2003 szabvány első használatot követő 1 év elteltével, majd ezut án éve nte ja vasolj a a ny omaték kulcs kal ibrálá sának az ellenőrzésé t. Intenzívebb haszná lat esetén a ka librálás közötti időszakokat megfelelően le kell rövidíteni. A kalibrálást továbbá minden olyan alkalommal el kell végezni, ha a kulcsot a maximum forgatónyomatéknál 1,25 nyomatékkal túlterhelte, valamint minden javítás és a szerszám minden olyan helytelen használata után, amely hatással lehet a mérés pontosságára. A fenti útmutatók nincsenek hatással a felhasználóra ér vényes minden, mé rőszerszámra és nyomatékos szerszámra vonatkozó jogszabályokra.
TÁROLÁS:
A nyomaték csavarhúzó használatának a befejezése után a csavarhúzót az erre a célra kijelölt szállító védőcsőben kell tárolni, amely megakadályozva a szerszám tárolás alatti sérülését és jogosulatlan személyek általi használatát.
GARANCIA:
ź A szerszámra 12 hónap garancia jár. ź A garancia nem terjed ki a mechanikus sérülésekre vagy a termék
helytelen használata okozta sérülésekre.
ź A garancia jogosulatlan személy által végrehajtott javítás vagy
módosítás megállapítása esetén érvényét veszti.
ź A g aranc ia po ntos f eltéte leit és a ja vítós zervi z cím ét a
garanciakártya tartalmazza.
GYÁRTÓ:
PROFIX Sp. z o.o., Marywilska u. 34, 03-228 Varsó, LENGYELORSZÁG
A PROFIX ceg a termekek allando fejlesztesenek a politikajat követi, ezert a ceg fenntartja maganak a jogot a termek specifikaciojanak előzetes ertesitesek nelkuli modositasara. A hasznalati utmutatoban megadott abrak pelda jellegűek es azok enyhen elterhetnek a megvasarolt berendezesek valodi kinezetetetől. Az alabbi utmutatot szerzői jogok vedik. Annak masolasa / sokszorositasa a Profix Sp. z o.o. ceg irasos beleegyezese nelkul tilos.
18
Page 19
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DINAMOMETRISKAIS SKRŪVGRIEZIS 66814
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
CIENĪJAMAIS KLIENT,
Pirms ierīces lietošanas sākuma nepieciešams izlasīt šo instrukciju un ievērot drošības pamatprincipus.
UZMANĪBU! Ar šo simbolu ir apzīmēti svarīgi apraksti,
informā cija par bīs tamiem apstā kļiem, draudi em un norādījumi attiecībā uz drošību.
Zemāk uzrādīto brīdinājumu neievērošana, nepareiza lietošana un/vai iejaukšanās instrumenta konstrukcijā anulē garantijas tiesības un atbrīvo ražotāju no atbildības par zaudējumiem radītiem saistībā ar ierīces darbu – izraisīti cilvēkiem, dzīvniekiem, īpašumam vai pašai ierīcei. Lūdzam saglabāt instrukciju un norādījumus, lai katrā brīdī varētu pie tiem atgriezties. Ierīces nodošanas gadījumā citai personai, to arī nepieciešams apgādāt ar apkalpošanas instrukciju. Neatbildam par negadījumiem un bojājumiem, kuri radušies šīs instrukcija un drošības norādījumu neievērošanas rezultātā.
ATRUNA: Ņemot vērā nepār trauktu mūsu produktu pilnveidošanu paturam sev tiesības ievest izmaiņas, kuras nav ietvertas šinī instrukcijā.
DINAMOMETRISKĀ SKRŪVGRIEŽA DROŠAS LIETOŠANAS PRINCIPI:
a) Da rba vie tā n epie cieš ams uztu rēt kār tību un l abu
apgaismojumu. Nekārtība un slikts apgaismojums var būt par
negadījumu iemesliem.
b)
Dinamometriskais skrūvgriezis ir ražotāja kalibrēts rokas
instruments. Tāpēc ar to nepieciešams apieties ar pienācīgu uzmanību. Drošības dēļ aizliegts ievest neautorizētas izmaiņas un/vai
produktu modifikāciju.
c)
Kat ru re izi p irms pro dukta liet ošana s nep iecie šams pārbaudīt vai tas nav bojāts. Bojājumu atklāšanas gadījumā
produktu nedrīkst lietot.
d)
Dinamometriskā skrūvgrieža lietošanas laikā nepieciešams ievērot atbilstošos pastāvošos vietējos darba drošības un nelaimes gadījumu novēršanas noteikumus. Atkarībā no tā, kur
un kā tiek lietots dinamometriskais skrūvgriezis, nepieciešamības gadījumā jāizmanto atbilstošs aizsargapģērbs. Darba laikā vienmēr lietot aizsargbrilles.
e)
Dinamometrisko skrūvgriezi darba vai glabāšanas laikā nepieciešams sargāt no mitruma, putekļiem un netīrumiem, eļļām vai ķimikālijām. Nedrīkst pieļaut skrūvgrieža nokrišanu, par
cik tad tas tiek bojāts un lietošanai nederīgs.
Dinamometriskais skrūvgriezis nav piemērots darbam ar
f)
detaļām, kuras atrodas zem sprieguma. Pastāv nāvējoša strāvas trieciena bīstamība!
g) Dinamometrisko skrūvgriezi nepārslogot. Nedrīkst pārsniegt
instrumenta specifikācijā notei kto maksimālo griezes mome nta vērtību.
h)
Darba laikā ar dinamometrisko skrūvgriezi nepieciešams rīkoties tā, lai slodze skrūvējot pieaugtu pakāpeniski līdz uzstādītai griezes momenta vērtībai. Nav pieļaujams uz
skrūvgriezi pielietot spēku sitienot vai raustot.
i)
Skrūvgriezi nelietot atskrūvēšanai. Dinamometrisko skrūvgriezi nevar lietot skrūvju, bultskrūvju vai uzgriežņu atbrīvošanai.
j)
Ne lie tot di nam om etr isk o sk rū vgr iez i k ā tr iec ie na instrumentu. Tādā veidā tas var sabojāties.
k)
Lai pareizi pārnestu griezes momentu uz skrūvi vai bultskrūvi ir nepieciešams ievērot visas sistēmas koncentriskumu.
Dinamometrisko skrūvgriezi novietot perpendikulāri pret skrūvi/ bultskrūvi/ uzgriezni, tas nevar atrasties slīpā stāvoklī par cik skrūvēšanas laikā griezes moments ir nepareizs.
n)
Ja ir aizdomas, ka dinamometriskais skrūvgriezis nav precīzi kalibrēts vai nav kalibrēts (piem. pēc kritiena), to vairāk nelietot. Ja nav pārliecības attiecībā uz pareizu instrumenta lietošanu
vai rodas jautājumi uz kuriem nevar atrast atbildi šinī instrukcijā, lūdzam kontaktēties ar mūsu servisu.
o)
Dinamometriskais skrūvgriezis nav rotaļlieta un nedrīkst pieļaut, lai atrastos bērnu rokās. Par produkta darbību skolās,
apmācību centros, hobiju un pašpalīdzības darbnīcās atbildīgs ir apmācītais personāls, kuram arī būtu jāuzrauga tā lietošanu.
KOMPLEKTA SATURS:
ź Dinamometriskā atslēga –1 gab. ź Plastmasas kaste (glabāšanai / aizsardzībai transportēšanas laikā)
–1 gab.
ź Kalibrēšanas Sertifikāts –1 gab. ź Lietošanas instrukcija–1 gab. ź Garantijas karte –1 gab.
IZMANTOŠANA SASKAŅĀ AR PIELIETOJUMU:
Dinamometriskais skrūvgriezis izmantojot atbilstošus darba uzgaļus 1/4" (bitus/uzgaļus) paredzēts tikai kontrolētai skrūvju, bultskrūvju, uzgriež ņu pieskrūv ēšanai ar re gulējamu gr iezes moment u(skat. TEHNISKOS DATUS). Nav pieļaujams un var novest līdz produkta defektam jebkāds cits pielietojums nekā augstāk minēts un var radīt lietotājam bīstamību. Katrs skrūvgriezis ir rūpnieciski kalibrēts un viņa precizitāte sastāda ±5%. Skrūvgriezi ieteicams kontrolēt reizi gadā vai biežāk, ja tiek ļoti intensīvi lietots.
n Apkalpošanas elementi (skat. 2. lpp.)
1.
Zīm. A Uzgaļu patrona
2.
Zīm. B Bloķēšanas gredzens
3.
Pagriežamais rokturis
Zīm. C 4. Vienības skala N-m
5.
Decimālā skala
TEHNISKOS DATUS
:
MODELIS 66814
Roktura izmērs 1/4" Griezes momenta vērtību diapazons 1-6 Nm Precizitāte ±5% Garums 195 mm Svars 500 g
19
Page 20
LIETOŠANA:
1.
Ielikt atbilstošo uzgali (bitu) patronā (1) (skat. zīm. A).
2. Pēc tam turot bloķēšanas gredzenu (2) pieskrūvēt pagriežamo rokturi
(3), uzstādīt vēlamo griezes momentu uz vienību skalas (4) un decimālās skals (5) (skat. zīm. B-C). Vienību skalas (4) gradācija ir 1 N-m, bet decimālā skala (5) satur precīzākas vērtības, ar gradāciju 0.1 N-m. Pateicoties sa dalījumam ar v ienību un decim ālo skalu, kura pārvietojas vienlaicīgi ar roktura (3) griešanu, iespējams precīzi uzstādīt griezes momenta vērtību saskaņā ar TEHNISKAJOS DATOS uzrādīto diapazonu. Griezes momentu palielina pagriežot rokturi pa labi, bet samazina pagriežot to pa kreisi.
UZMANĪBU! Dinamometrisko sk rūvgriezi nepieciešams izmantot ar griezes momentu, kurš nepārsniedz 6 Nm.
skrūvgrieža vai materiāla sabojāšanas. Līdz ar to nevar garantēt darbības precizitāti.
3. Pēc vēlamā griezes momenta vērtības uzstādīšanas skrūvgriezi
4.
rādījums. Uzstādītā griezes momenta sasniegšana signalizē labo kā arī kreiso vītņu pieskrūvēšana. Pēc uzstādītās vērtības sasniegšanas griešanu vairs nedrīkst turpināt.
5. Kad dinamometriskā skrūvgrieža nav vajadzīga, to nepieciešams
Gadījumā, ja dinamomeriskais skrūvgriezis nebija ilgāku laiku izmantots, griezes momenta vērtību uzstādīt uz vismazāko vērtību un ar skrūvgriezi veikt 5 līdz 10 ieskrūvēšanas, lai dinamomeriskā skrūvgrieža iekšējā mehānismā nodrošinātu vienmērīgu smēreļļas sadali.
n Konservācija un tīrīšana
Produkts ir bezapkalpošanas, to nedrīkst demontēt. Konservāciju un
Lie tojot lielā kus gr iezes momen tus va r noves t pie
novietot perpendikulāri pret skrūvi/ bultskrūvi/ uzgriezni. Lēnām un vienmērīgi ar skrūvgriezi pieskrūvēt skrūvi/ bultskrūvi/ uzgriezni līdz tiks sasniegts izvēlētais griezes moments.
UZM ANĪB U! Uz stād ītās grie zes m omen ta vē rtī bas sasniegšana ir jūtama un dzirdama (klikšķis). Jo lielāka uzstādī tā griezes mome nta vērtīb a, jo intensīvā ks ir
pilnībā atbrīvot, lai atslogotu atsperes mehānismu. Šajā nolūkā pagriezt rokturi (3) pa kreisi līdz vismazākās iespējamās griezes momenta vērtības uz skalas (4).
UZMANĪ BU! Ja dinamo metriskais skrūvgriezi s netiks atbrīvots, tad pēc ilgāka lietošanas laika reālais griezes moments ievērojami atšķirsies no uz skalas uzstādītās vērtības.
remontu jāveic tikai autorizētā servisa speciālistiem. Produktu nepieciešams tīrīt ar sausu, mīkstu un tīru drānu. Neiegremdēt din amom eri sko s krūvg riez i be nzīn ā vai šķī dinā tājā , par cik dinamomeriskā skrūvgrieža iekšējā mehānisma smēreļļas aizsargkārta tiek sabojāta.
n Kalibrēšanas kontrole
Skrūvgriezim ir sertifikāts, kurš apstiprina, ka instrumenta precizitāte tika pārbaudīta normālos lietošanas apstākļos pilnā griezes momenta vērtības diapazonā, respektīvi nodrošinot skrūvgrieža un skrūves pilnu koncentriskumu. Dinamometriskie instrumenti ir mērinstrumenti un to precizitāti nepieciešams sistemātiski kontrolēt tā kā citus tāda tipa instrumentus. Norma ISO 6789:2003 nosaka dinamometriskā skrūvgrieža kalibrēšanu apm. 1 gadu pēc pirmās lietošanas un sekojoši reizi gadā. Intensīvākas lietošanas gadījumā laika intervāliem starp kalibrēšanu nepieciešams atbilstoši saīsināt. Kalibrēšanu jāveic arī katru reizi pēc skrūvgrieža pārslogošanas ar momentu lielāku par nekā 1,25 maksimālā darba momenta, pēc katra remonta kā arī pēc katras nepareizas rīcības ar instrumentu, kura varētu ietekmēt tā precizitāti. Augstāk minētie norādījumi neietekmē jebkādus lietotāja tiesību noteikumus attiecībā uz mērīšanas instrumentiem un dinamo-metriskiem instrumentiem.
GLABĀŠANA:
Pēc lietošanas dinamomerisko skrūvgriezi nepieciešams glabāt šim nolūkam paredzētā vietā transportēšanas tūbā, nepieļaujot glabāšanas laik ā instr umenta sabo jāšanos un izm antošan u nepie derošām personām.
GARANTIJA:
ź Instrumentam ir 12 mēnešu garantijas laiks. ź Garantija neattiecas uz mehāniskiem vai izstrādājuma nepareizas
lietošanas radītiem bojājumiem.
ź Garantija beidzas gadījumā, ja tiek konstatēts nepilnvarotu personu
veikts remonts vai izmaiņas.
ź D etalizēti garantijas nosacījumi un remonta servisa adrese ir izrādīti
garantijas kartē.
RAŽOTĀJS:
PROFIX Sp. z o.o. 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34,
POLIJA
Firmas PROFIX politika ir nepārtraukta savu produktu pilnveidošanas politika, tāpēc firma sev rezervē tiesības ievest izstrādājuma specifikācijas izmaiņas bez iepriekšējas paziņošanas. Zīmējumi, kuri uzrādīti apkalpošanas instrukcijā kalpo tikai kā piemērs un var nedaudz atšķirties no iegādātās ierīces reālā izskata.
Šī instrukcija ir sargāta ar autortiesībām. Aizliegts to kopēt/pavairot bez PROFIX SIA rakstiskas atļaujas.
20
Page 21
ET
LUGUPEETUD KLIENT,
Märgit ud hoiatu ste eiram ine, väär kasutam ine ja/võ i tööriis ta konstruktsiooni muutmine, tühistab garantii õigused ja vabastab tootjat kahju hüvitamisest, mis võib kaasneda tööriistaga töötamisel – tekitatud inimestele, loomadele, varale või antud tööriistale. Palun, säilitage juhendit ja soovitused, et saaksite need iga hetk uuesti üle vaadata. Juhul, kui annate tööriista teisele isikule kasutamiseks, siis tuleb samuti anda ka kasutusjuhend. Meie ei vastuta õnnetusjuhtumiste või kahjustuste eest, mis on tingitud kasutusjuhendi mitte järgimise tagajärjel.
TINGIMUS: Seoses meie toodete pideva täiustamisega, jätame endale õigused teha vajalikud muudatused ja lisada info kasutujuhendisse, mida hetkel pole lisatud.
a) Töökoht peab olema koras ja hästi valgustatud. Korralagedus ja
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
Enne tööriista kasutamist tuleb tähelepanelikult lugeda läbi antud juhend ja järgida põhilised ohutuse reeglid. TÄHELEPANU! Selle märgiga on tähistatud oluline teave,
informatsioon ohtlikest tingimustest, ohtudest või ohutuse juhistest.
OHUTUSNÕUDED DÜNAMOMEETRILISE KRUVIKEERAJA KASUTAMISEKS:
halb valgustus, võivad olla õnnetusjuhtumite põhjuseks.
Dünamomeetriline kruvikeeraja on käsitööriist, mis on
tootja poolt kalibreeritud. Sel põhjusel tuleb seda käidelda
ettevaatlusega.
tööriista omavolilised muutmised ja/või toote modifikatsioonid.
Iga kord enne tööriista kasutamist veenduge, et see ei ole kashjustatud. Kahjustuste ilmnemise korral, toodet mitte kasutada.
Dünamomeetrilise kruvikeeraja kasutamisel tuleb järgida ohutu snõuded vältima ks õnnet usi koha likul ta sandil.
Sõltu valt selle st, kus ja kui das kasut atakse dü namomeet rilist kruvikeerajat, vajadusel tuleb kanda spetsiaalset kaitseriietust.
tuleb kasutada alati kaitseprillid.
Dünamomeetrilist kruvikeerajat tuleb töökäigus kaitsta niiskuse, tolmu, õli ja keemiliste ainete eest. Ärge laske
kruvikeerajal kukkuda, kuna see võib saada kahjustatud ja on kõlbmatu edasiseks tööks.
Dünamomeetriline kruvikeeraja ei sobi tööks osadega, mis on pinge all.
Ärge liialt koormake dünamomeetrilist kruvikeerajat.
ületage maksimaalset pingutusmomenti, mis on kooskõlas ja märgitud tööriista juhises.
Töökäigus kruvikeeraja peab olema nii viisi pingutatud, et selle koormus suurene ks järk järgu lt kuni vajal ikuni pöördemomendini. Lubamatu kasutada lisajõudu kruvikeerajaga
töötamisel, lüües seda või jõuga tõmmates.
Är ge k asu ta ge kr uv ik ee ra ja t l ah ti ke er am ise ks .
Dünamomeetrilist kruvikeerajat ei tohi kasutada kruvide, mutrite ja poltide lahti keeramiseks.
Ohutuse tagamiseks on keelatud igasugused
Esineb oht saada voolu, mis võib lõppeda surmaga!
DÜNAMOMEETRILINE KRUVIKEERAJA 66814
KASUTUSJUHEND
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Töö ajal
Ärge
Ärge kasutage dünamomeetrilist kruvikeerajat löökriistana.
j)
Sellisel kasutamisel võib kruvikeeraja kahjustuda. Õige pöördemomendi edastamiseks mutrile või poldile,
k)
tuleb järgida kogu süsteemi kontsentreeritust. Paigutada dünamomeetrilist kruvikeerajat kruvi/mutri/poldi suhtes risti, ei tasu seda kallutada, kuna vastasel juhul võib see pingutamise ajal viia mitte objektiivse pöördemomendini.
Kui kahtlustate, et dünamomeetriline kruvikeeraja ei ole
l)
täielikult kalibreeritud või on kaliibrist lahti (näit. peale kukkumist), ärge enam seda kasutage.
õiges kasutusviisis, või kui esineb küsimusi, millele pole selles k a s u t u s j u h e n d i s , s i i s p a l u n a n d k e t e a d a m e i e klienditeeninduskeskusesse.
Dünamomeetriline võti ei ole mänguasi ja seda ei tasu anda
m)
laste kätte.
ja tööko dades – vas tutust kann ab koolita tud perso nal, kelle kohustuseks on jälgida tööriista õiget kasutamist.
KOMPLEKTI SISU:
Dünamomeetriline kruvikeeraja–
ź 1 tk.
Plastmassist kate
ź (hoiustamiseks/kaitseks transportimisel) –1 tk. ź Kalibreerimistunnistus –1 tk. ź Kasutusjuhend –1 tk. ź Garantiitalong –1 tk.
KASUTADA VASTAVALT OTSTARVELE:
D ün am om e et ri li se k ru vi ke e ra ja , v as t av at e t öö o ts ik ut e 1/4''(biti d/grottid) kasutam isel, on otstarbek as kasutada üks nes kruvi de, mutri te, polti de kontro ll pingu tuseks re guleeri tava pöörd emomen diga pa remale v õi vasa kule
NÄITAJAD). Iga kasutus, mis pole eelpool kirjeldatud, ei ole lubatud ja võib viia toote
kahjustamiseni, seal juures tekitada ohtu kasutajale.
Igat kruvikeerajat kalibreeritakse tootja-tehases ja selle täpsus on ±5%. Soovitatav kontrollida kruvikeerajat vähemalt kord aasatas, või tihemini, kui kruvikeerajat kasutatakse väga intensiivselt.
n Töö elemendid (vt. lk. 2)
Joon. A Joon. B
Joon. C 4. Vienības skala N-m
TEHNILISED NÄITAJAD:
MUDEL 66814
Hoidja suurus 1/4"
Pöördemomendi ulatus 1-6 Nm Täpsus ±5% Pikkus 195 mm Kaal 500 g
Toote kasutamisel koolides, õppeasutustes, huviringides
Otsikute hoidja
1.
Lukustusrõngas
2.
Pöörlev käepide
3.
Kümne palli skaala
5.
Kui Te pole kindel selle
(vt. TEHNI LISED
21
Page 22
KASUTAMINE:
1. Sisestage vastav otsik (бит) hoidjasse (1)
Seejärel, hoides kinni lukustusrõngas (2), pingutage pöörlevat
2.
käepidet (3), paigaldades vajalikku pöördemomenti üksikul skaalal (4) ja kümne palli skaalal (5) Üksik skaalal (4) on astmestik 1 N-m kaupa, kümne palli skaalal (5) on palju täpsem astmestik 0,1 N-m kaupa. Tänu astmestikule üksikule ja kümne palli skaalale, mis liigub käepideme keera misel (3), on võimali k teha palju täpsemat pöördemomendi reg uleerimist, mis on kooskõl as TEH NILISTES ANDMETES märgitud ulatusega.
Käepideme keeramine paremale suurendab pöördemomenti. Selle keeramine vasakule, vähendab.
TÄHELEPA NU!
kasutada pöördemomendiga, mis ei ületa 6 Nm. Suuremate
materjali kahjustamiseni. Sellisel juhul ei saa garanteerida tegevuse
täpsust.
3.
4.
Määratud pöördmomendi väärtuse alarm toimub nii parempoolsete keermete pingutamiseks kui vasakpoolsete.
Peale õige väärtuse saavutamist ei ole enam vaja jätkata pingutamist.
5.
erinema skaalal valitud omast. Kui kruvikeerajat ei olnud kasutatud pikema perioodi jooksul, siis valige pöördemomendi madalamat tähist ja kasutage kruvikeerajat nii 5 kuni 10 korda, et tagada määrde ühtlast jaotumist dünamomeetrilise kruvikeeraja sisemehhanismis.
n
pöördemomentide kasutamine või viia krukeeraja või
Peale vajalikku pöördemomenti määramist hoidke kruvikeerajat kruvi/poldi/mutri suhtes risti. Aeglaselt ja ühtlaselt pingutage kruvikeerajaga kruvi/polti/mutrit kuni valitud pöördemomendini.
TÄHELEPANU! Püstitatud pöördmomendi saavutamine on tajutav ja kuuldav (klõpsuga). Mida kõrgem on määratud pöördmomendi väärtus, seda intensiivsem on indikatsioon.
Kui te enam ei vaja dünamomeetrilist kruvikeerajat, siis tuleb see tä iel iku lt pin gut us est vab ast ad a, e t vä he nda da p in get vedrumehhanismis. Selle jaoks pöörake käepidet (3) vasakule, kuni pöördemomendi skaala väiksema tähiseni (4).
TÄHELEPANU!
vabaks lasta, siis peale pikaajalist kasutust võib see viia olukorrani, kus valitud pöördemoment hakkab suuresti
Tehniline hooldus ja puhastus
Kui dünamomeetrilist kruvikeerajat mitte
(vt. joon. A).
(vt. joon. B-C).
Dünam omeetri list kruv ikeerajat tuleb
Toode ei vaja tehnilist hooldust, seda ei tasu demonteerida. Tehniline hooldus ja remont peab olema teostatud, vaid spetsialistide poolt ja selleks hoolduseks automatiseeritud esinduses . Toodet tuleks puhastada kuiva, pehme ja puhta lapiga.
dünamomeetrilist kruvikeerajat bensiini või lahuse sisse, kuna see võib kahjustada selle määrde kaitsekihti dünamomeetrilise kruvikeeraja sisemehhanismis.
n Kalibreerimise kontroll
Kruvikeerajal on sertifikaat, mis tõestab, et tööriista täpsus oli testitud selle täis pöördemomendi ulatuses normaalsetes kasutustingimustes, st. kruvikeeraja telj- ja kruvi töö on tagatud.
Dünamomeetrilised instrumendid on mõõtetööriistad ja nende täpsust peab kontrol lima süstemaatil iselt, nagu ka teiste sama laadsete tööriistade puhul. Norm ISO 6789: 2003 soovitab teha dünamomeetrilise võtme
kalibreerimist umbes 1 aasta pärast selle kasutusele võtmist, seejärel üks kord aastas. intensiivsemal kasutamisel, tuleks intervallid kalibreerimiste vahel lühendada. Kalibreerimist tuleks teha iga kord, kui võtit kasutatakse pöördemomendiga rohkem kui 1,25 alates maksimaalsest töömomendist, samuti peale igat remonti või tööriista valesti kasutatud korda, mis võib mõjutada selle täpsust . Need soovitused ei mõjuta olemaolevaid kasutusreegleid, mis puudutavad mõõteriistade ja nendega seotud dünamo-meetriliste tööriistadega.
HOIUSTAMINE:
Peale ka sutamise l õppu, düna momeetrili st kruvikee rajat tulek s hoiustada kastis, mis on selle jaoks ettenähtud, see ennetab tööriista kahjustamist selle hoiustamise ajal ja on kättesaamatu kasutamiseks mitte volitatud isikutele.
GARANTII:
ź Tööriistal on 12 kuune garantii. ź Garantii ei laiene kahjustustele, mis on tingitud mehhaaniliste
kahjustuste või on tingitud tööriista väära kasutamise korral.
ź Garantii lõpeb, juhul kui oli teostatud toote remont või muudatused
on tehtud mitte volitatud selleks isikute poolt.
ź Täpsed garantiitingimused ja aadress on märgitud garantiitalongil.
TOOTJA:
PROFIX OÜ, Marywilska tn. 34, 03-228 Varssavi, Poola
Võtme
Ärge pange
Käesolev kasutusjuhend on kaitstud autorikaitse seadusega. Kopeerimine/paljundamine ilma PROFIX OÜ nõusolekuta on keelatud.
22
Page 23
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ДИНАМОМЕТРИЧНА ОТВЕРТКА 66814
Превод на оригиналната инструкция
УВАЖАЕМИ ПОТРЕБИТЕЛЮ, Не бива да претоварвате динамометричната отвертка. Не
Пре ди да при стъп ите к ъм из полз ване на ин стр уме нта , т ряб ва д а с е за поз нае те с настоящата инструкция и да спазвате основните правила за безопасност.
ВНИМАНИЕ! С този символ са отбелязани важните описания, информациите за опасни условия, опасности или указания относно безопасността.
Не сп азв ане то на по со чен ите по -до лу пр еду пре жд ени я, неправилното използване и/или модификация на конструкцията на инстр умента во ди до загу ба на гар анцията и освобожд ава производителя от отговорност за щети, възникнали в резултат от работа с инструмента - причинени на хора, животни, имуществени щети или повреди на самия инструмент. Моля, запазете инструкцията и указанията с цел справка във всеки момент. В случай на предоставяне на инструмента на друго лице, тряб ва да м у пред остави те също така и инстр укцият а за експлоатация. Не носим отговорност за нещастни случаи и щети, настъпили в резултат на неспазване на настоящата инструкция и указания за безопасност.
ЗАБЕ ЛЕЖКА : Пора ди неп рекъсн атото усъвъ ршенст ване н а нашите продукти запазваме правото си за въвеждане на промени, които не са нанесени в настоящата инструкция.
g)
бива да се надвишават максималните стойности на въртящия момент, определени в спецификацията на инструмента.
h)
По време на работа трябва да въртите отвертката така, че натоварването да нараства постепенно до желаната стойност на въртящия момент. Недопустимо е да се прилага
сила върху отвертката чрез удар или дърпане.
i)
Н е и з п ол з в ай т е от в е рт к а та з а от в и нт в а не .
Динамометричната отвертка не може да се използва за разхлабване на винтове, гайки или щифтове.
j)
Не използвайте динамометричната отвертка като ударен инструмент. Това може да я повреди.
k)
За правилното пренасяне на въртящия момент върху винта или болта се изисква запазване на съосността на сис тем ата. Пост аве те ди нам омет рич ната отв ертк а
перпе ндикуляр но на винта /болта/ гайката, не бива да я наклонявате, тъй като това ще повлияе върху въртящия момент при затягане.
l)
Ако с мятате , че ди намомет ричнат а отвер тка не е калибрирана правилно или калибрирането е нарушено (напр. след падане), не я използвайте повече. Ако не сте
сигурни, дали използвате правилно инструмента или се появят въпр оси, н а коит о не мож ете да намери те отг овор в настоящата инструкция, моля, свържете се с наш сервиз.
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДИНАМОМЕТРИЧНА ОТВЕРТКА:
a) На работното място трябва да се поддържа ред и да има
добро осветление. Неподреденото работно място и слабото
осветление могат да бъдат причина за произшествие.
b)
Дин амоме тричн ата от вертк а е ръ чен ин струм ент, калибриран от производителя. Поради това трябва да го изп олзва те съ с съот ветн ото вн иман ие. С огл ед на
безопасност е забранено въвеждане на неоторизирани промени и/или модификации на продукта.
c)
Всеки път, преди използване на продукта следва да проверите, дали не е повреден. В случай на констатирана
повреда не бива да използвате инструмента.
d)
По време на използване на динамометричната отвертка трябва да спазва те съответ ните дейст ващи местн и пр ав ила за бе зо пас но ст и п ред от вр атя ва не на произшествия. В зависимост от това, къде и как използвате
динамометричната отвертка, при необходимост трябва да използвате съответно защитно облекло. По време на работа винаги трябва да използвате защитни очила.
e)
По време на работа и при съхранение трябва да пазите ди на мо ме тр ич на та от ве рт ка от вл аг а, пр ах и замърсявания, масла или химикали. Не бива да допускате до
падане на отвертката, тъй като ще бъде повредена и няма да може да я използвате.
f)
Динамометричната отвертка не е подходяща за работа с елементи под напрежение. Съществува смъртна опасност
от токов удар!
m)
Динамометричната отвертка не е играчка и не бива да се допуска деца да си играят с нея. В училищата, центровете за
обучение, любителските центрове за действието на продукта е отговорен обучен персонал, който е длъжен да мониторира неговото използване.
СЪДЪРЖАНИЕ НА КОМПЛЕКТА:
ź Динамометричната отвертка 1 бр. ź Пластмасова туба (за съхранение / защита по време на транспорт)
–1 бр.
ź Сертификат за калибриране –1 бр. ź Инструкция за експлоатация –1 бр. ź Гаранционна карта –1 бр.
ИЗПОЛЗВАНЕ СЪГЛАСНО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕТО:
С използ ване на съотв етни накрайни ци 1/4" (бито ве/човки) динамометричната отвертка служи предимно за контролируемо затяган е наляво или надясно на винтове, бо лтове, гайк и с регулируем въртящ момент (вижте ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ). Каквото и да било друго приложение, различно от посочените по­горе, е забранено и може да причини увреждане на продукта или да създаде опасност за потребителя. Всяка отвертка е настроена фабрично и точността й е ±5%. Препоръчва се проверка на отвертката веднъж годишно или по­често, ако отвертката се използва интензивно.
n Елементи на инструмента (вижте стр.2)
1.
Фиг. A Държач за накрайници
2.
Фиг. B Блокиращ пръстен
3.
Въртяща се дръжка
23
Page 24
Фиг. C 4. Скала с единици N-m
5.
Скала на десетиците
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:
МОДЕЛ 66814 Размер на дръжката 1/4" Обхват на въртящия момент 1-6 Nm Точност ±5% Дължина 195 mm Тегло 500 g
УПОТРЕБА:
1.
Поставете съответния накрайник в държача (1) (вижте фиг. A).
2. След това придържайки блокиращия пръстен (2) затегнете
въртящата дръжка (3), като регулирате желаната стойност на въртящия момент въз основа на скалата на единиците (4) и скалата на десетиците (5) (вижте фиг. B-C). Скалата на единиците (4) е с деление на всеки 1 N-m, а скалата на десетиците (5) съдържа по-точни стойности, с деления на всеки 0,1 N-m. Благодарение на разделението на скала на единици и на десетици, която се придвижва заедно с въртенето на дръжката (3), е въ зможно прецизн о регулиране н а стойностите на върт ящия мо мент в с ъответс твие с обхв ата, пос очен в ТЕХНИЧЕСКИТЕ ДАННИ. Въртенето на дръжката надясно увеличава въртящия момент. Въртенето наляво намалява въртящия момент.
ВНИМАНИЕ! Динамометричната отвертка трябва да се използва с въртящ момент, не надвишаващ 6 Nm.
може да доведе до увреждане на отвертката или материала. В този случай не може да се гарантира точност на действие на инструмента.
3. След задаване на желаната стойност на въртящия момент
4. Бавно и равномерно затягайте с отвертката
настроения въртящ момент, толкова сигнализирането е по­интензив но. Сигнализи рането на дости гането на задад ения въртящ момент се сигнализира за затягане както на дясна, така и на лява резба. След достигане на зададената стойност не бива да продължавате затягането.
5. Когато динамометричната отвертка вече не е нужна, трябва да я
Изпо лзване то на по- големи въртящи момент и
поставете отвертката перпендикулярно на винта/болта/гайката.
до постигане на избрания въртящ момент.
ВНИМАНИЕ! Достигането на желаната стойност на въртящия момент се сигнализира осезаемо и звуково (щракване). Колкото по-висока е стойно стта на
разхлабите напълно, за да разтоварите пружинния механизъм. За тази цел въртете дръжката (3) наляво, до постигане на най­малкия възможен въртящ момент върху скалата (4).
ВНИМАНИЕ! Ако динамометричната отвертка не бъде разхлабена, след по-дълъг период на използване това може да доведе до ситуация, в която
Настоящата инструкция е защитена от авторското право. Копирането/разпространяването и без писменото съгласие на ПРОФИКС ООД е забранено.
винта/болта/ гайката
действителният въртящ момент значително ще се различава от стойността, избрана върху скалата. В случай, когато динамометричната отвертка не се използва през по-продължителен период, трябва да настроите стойността на въртящия момент в долната граница на обхвата и да използвате отвертката 5 до 10 пъти, за да осигурите равномерно разпреде­ление на греста във вътрешния механизъм на отвертката.
n Поддръжка и почистване
Продук тът не изи сква обслу жване, не е необходи мо да се демонтира. Поддръжката и ремонта трябва да се изпълняват само от специалисти в оторизиран сервиз. Продуктът трябва да се почиства със суха, мека, чиста кърпа. Не бива да потапяте динамометричната отвертка в бензин или разтворител, тъй като това ще причини увреждане на защитния смазочен слой във вътрешния механизъм на динамометричната отвертка.
n
Контрол на калибрирането
Отвертката притежава сертификат, потвърждаващ, че точността на инструмента е потвърдена в пълния обхват на стойностите на въртящия момент при нормални условия на експлоатация, тоест при осигуряване на съосност на отвертката и винта. Динамометричните инструменти са измервателни инструменти и тяхната точност трябва редовно да бъде проверявана, както при друг ите ин струме нти от т ози ти п. Стан дарт I SO 6789 :2003 препоръчва извършване на калибриране на динамометричния отвертка след изтичането на ок. 1 година от момента на първото използване, а след това веднъж годишно. В случай на интензивно използва не периодите между поредн ите калибрац ии трябва съответно да се съкратят. Калибриране трябва да се извърши също така всеки път след претоварване на oтвертката с момент, по-голям от 1,25 от максималния работен момент, след всеки ремонт и след всяко неправилно отношение към инструмента, което може да окаже вл ияние върху не говата точност . Изброените п о-горе указани я не оказват влияние върх у прилаганет о на всички действащи регламенти относно измервателните инструменти и касаещи динамометричните инструменти.
СЪХРАНЕНИЕ:
След завършване на използването на динамометричната отвертка трябва да я съхранявате в кутията за транспорт на предназначеното за това място, което предотвратява увреждане на инструмента по вр еме на с ъхр ане ние и и зпо лзв ане на и нст ру мен та о т неоторизирани лица.
ГАРАНЦИЯ:
ź Инструментът е обхванат от 12-месечна гаранция. ź Гара нцията не обхваща мех анични повреди или по вреди,
възникнали в резултат на неправилно използване на продукта.
ź В случа й на к онст атира н рем онт и ли мод ифик ация н а
инструмента, извършени от неупълномощени лица, гаранцията се прекратява.
ź Подробните гаранционни условия и адресът на ремонтния сервиз
са посочени в гаранционната карта.
ПРОИЗВОДИТЕЛ:
PROFIX Sp. z o.o. ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Полша
24
Page 25
NÁVOD NA POUŽITÍ
CS
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU,
Před zahájením používání nástroje si přečtěte tento návod a dodržujte základní bezpečnostní pravidla.
POZOR! Tímto symbolem jsou označeny důležité popisy,
informace o nebezpečných podmínkách, ohroženích nebo pokyny týkající se bezpečnosti.
Nedodržování následujících výstrah, nesprávné používání a/nebo zásahy do konstrukce nástroje ruší nároky vyplý vající ze záruky a osvobozuje výrobce od zodpovědnosti za škody vzniklé v souvislosti s činností zařízení – způsobené osobám, zvířatům, škodám na majetku nebo na samotném zařízení. Uchovejte tento návod a pokyny, abyste se mohli v každé chvíli k nim vrátit. V případě předání zařízení jiné osobě, předejte ji také návod na obsluhu. Neneseme zodpovědnost za nehody a poškození, které vznikly v důsledku nedodržování tohoto návodu a bezpečnostních pokynů.
VÝS TRAHA: Z důvodu stá lého zdo konalován í našich výrobků s i vyhra zujeme prá vo na zavede ní změn, k teré nejso u zahrnuté v následujícím návodu.
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA PŘI POUŽÍVÁNÍ DYNAMOMETRICKÉHO ŠROUBOVÁKU:
Na pracovišti dodržujte pořádek a zajistěte dobré osvětlení.
a)
Nepořádek a slabé osvětlení mohou být příčinou nehod.
b) Dynamometrický šroubovák je ruční nářadí kalibrované
výrobcem. Z toho důvodu je třeba s ním zacházet s příslušnou opatrností.
Z toho důvodu je potřeba s ním zacházet s
příslušnou opatrností. Z bezpečnostních důvodů je zakázáno
zavádění neautorizovaných změn a/nebo úprav výrobku.
c)
Pokaždé před použitím výrobku je třeba zkontrolovat, zda není poškozený. V případě zjištění poškození výrobek nepoužívejte.
d)
Během používání dynamometrického šroubováku je třeba dodržovat příslušné místní bezpečnostní předpisy a dbát o vhodnou prevenci nehod. V závislosti na tom, kde a jak se
dynamometrický šroubovák používá, je třeba v případě potřeby použít vhodný ochranný oděv. Při práci si vždy nasaďte ochranné brýle.
e)
Dynamometrický šroubovák při práci chraňte proti vlhkosti, prachu a špíně, oleji nebo chemikáliím. Nepřipusťte, aby Vám
šroubovák spadl, protože se pádem poškodí a nebude schopný dalšího používání.
Dynamo metrický šr oubovák není vhodný pro práci se
f)
součástmi pod napětím. Existuje nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem!
g)
Nepř etěžuj te dyna momet rický š roubová k. Je z akázán o překračovat maximá lní utahovací moment určit ý ve specifikaci nástroje.
h)
Při práci šroubovák dotahujte tak, aby se napěti zvyšovalo postupně na požadovanou hodnotu krouticího momentu. Je
nepřípustné působit na šroubovák silou úderů nebo škubání.
i)
Nepoužívejte šroubovák k odšroubování. Dynamometrick ý šroubovák se nesmí používat k povolování vrutu, šroubů nebo matic.
DYNAMOMETRICKÝ ŠROUBOVÁK 66814
Překlad původního návodu
j)
Nepoužívejte dynamometrický šroubovák jako nástroj na klepání. Můžete jej tímto způsobem zničit.
k)
Pro správné přenesení krouticího momentu na vrut nebo šroub se v yžaduje dodržení s ouosostí celého systém u.
Dynamometrický šroubovák umístěte svisle k vrutu /šroubu/ maticí, nemá se naklánět, protože by to vedlo k falešnému krouticímu momentu při utahování.
l)
Pokud máte podezření, že dynamometrický šroubovák je nepř esně ka librova ný nebo rozk alibrov aný (nap ř. po spadnutí), více jej nepoužívejte. Pokud nemáte jistotu ve věci
správného používání nástroje nebo pokud budete mít ohle dně používání dotazy, na které nenajdete odpovědi v tomto návodu, kontaktujte, prosíme, náš servis.
m)
Dynamometrický šroubovák není hračka a nemá se dopustit, aby se ocitl v rukách malých dětí. Za používání výrobku ve školách
a školících zařízeních, hobby a svépomocných dílnách jsou zodpovědní vyškolení zaměstnanci, kteří by měli také monitorovat jeho používání.
OBSAH SADY:
ź Dynamometrický šroubovák – 1 ks. ź Obal z umělé hmoty (pro uchovávání / ochranu během přepravy) –1
ks.
ź Certifikát kalibrace –1 ks. ź Návod na použití –1 ks. ź Záruční list –1 ks.
POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM:
Dynamometrický šroubovák je s použitím příslušných pracovních koncovek 1/4" (bitů) určen výhradně ke kontrolovanému utahování doprava a doleva vrutů, šroubů, matic s nastavitelným krouticím momentem (viz TECHNICKÉ ÚDAJE).
Jakékoliv jiné použití, než výše popsané, je zakázáno, může vést k poškození výrobku a navíc k vytvoření nebezpečí pro uživatele.
Každý šroubovák je kalibrovaný ve v ýrobě a jeho přesnost je ±5 %. Doporučuje se kontrolovat šroubovák jednou za rok, nebo - pokud se velmi intenzívně používá - častěji.
n Prvky obsluhy (viz str. 2)
1.
Obr. A Držák koncovek
2.
Obr. B Jistící kroužek
3.
Otáčecí rukojeť
Obr. C 4. Jednotková stupnice N-m
5.
Desetinná stupnice
TECHNICKÉ ÚDAJE
MODEL 66814 Velikost držáku 1/4" Rozsah hodnoty utahovacího momentu 1-6 Nm Přesnost ±5% Délka 195 mm Hmotnost 500 g
:
25
Page 26
POUŽÍVÁNÍ:
1.
Vložte příslušnou koncovku (bit) do držáku (1) (viz obr. A).
2. Přidr žujte jistící kroužek (2) a současně utahujte otáčecí rukojeť (3),
abyste natavili hodnotu krouticího momentu na základě jednotkové stupnice (4) a desetinné stupnice (5) (viz obr. B-C). Jednotková stupnice (4) má měřítko každých 1 N-m, a desetinná stupnice (5), obsahující přesnější hodnoty, má měřítko každých 0.1 N­m. Díky rozdělení na jednotkovou a desetinnou stupnicí, které se pohybují současně s otáčením rukojeti (3), je možné přesné nastavení hodnoty krouticího momentu v souladu s rozsahem uvedeným v TECHNICKÝCH ÚDAJÍCH. Otáčení rukojetí doprava způsobuje z většení krouticího momentu. Otáčení doleva způsobuje jeho zmenšení.
POZOR! Dynamometrický šroubovák je třeba používat spolu s krouticím momentem nepřev yšujícím 6 Nm. Používání
šroubováku nebo materiálu. V takovém případě nelze již zaručit přesnost fungování.
3. Po nastavení požadované hodnoty krouticího momentu nastavte
4. Po
citelné jeho dosažení. Signalizace dosažení nastaveného utahovacího momentu nastává při utahování jak pravých, tak levých závitů. Po dosažení nastavené hodnoty nepokračujte v utahování.
5. Když už dynamome trický šroubová k nepotřebuje te, zcela jej
hodnoty zvolené na stupnici. Pokud, dynamometrický šroubovák nebyl používaný po delší dobu, nastavte hodnotu krouticího momentu v dolním rozsahu a použijte šroubovák 5 až 10krát, abyste zajistili rovnoměrné rozvedení maziva ve vnitřním mechanismu dynamometrického šroubováku.
n Údržba a čištění
Výrobek je bezobslužný, nemá se demontovat. Údržbu a opravy musí
vyšš ích krout icích mo mentů mů že vést k po škození
šroubovák svisle k vrutu /šroubu/maticí.
malu a rovnoměrně utahujte šroubovákem vrut/šroub/maticí až
dosáhne zvolený krouticí momentu.
POZ OR! Do saže ní nas tave né hod noty utah ovací ho momentu pocítíte a uslyšíte (kliknutí). Čím vyšší je hodnota nastaveného utahovacího momentu, tím intenzivněji bude
uvolněte, aby byl odlehčen pružinový mechanismus. Za tímto účelem otáčejte rukojetí (3) doleva do chvíle nastavení nejmenší možné hodnoty krouticího momentu na stupnici (4).
POZO R! Poku d dyna momet rický šroubo vák ne bude povolený, může to po delší době používání vést k situaci, v níž se bude skutečný krouticí moment významně lišit od
provádět pouze odborníci v autorizovaném servisu. Výrobek je třeba čistit suchým, měkkým a čistým hadříkem. Neponořujte dynamometrický klíč do benzínu nebo rozpouštědla, jelikož to způsobuje poš kození ochr anné v rstv y maz iva ve vnit řním mecha nism u dynamometrického klíče.
n Kontrola kalibrace
Šroubo vák má cer tifikát p otvrzuj ící, že př esnost ná stroje byl a překontrolována v celém rozsahu hodnoty krouticího momentu za norm álních podm ínek po užívání , tzn. se z ajištěn ou souo sosti šroubováku a šroubu. Dynamometrické nástroje jsou měřícími nástroji a jejich přesnost by se měla pravidelně kontrolovat tak, jako v případě jiných nástrojů tohoto typ u. Nor ma IS O 678 9:200 3 dop oruču je pro váděn í kal ibrac e dynamometrického šroubováku po uplynutí cca 1 roku od chvíle prvního použití a následně jednou za rok. V případě intenzivního používání časové odstupy mezi kalibracemi je třeba příslušně zkrátit. Kalibrace by měla být provedená také pokaždé po přetížení šroubováku větším momentem než 1,25 maximálního utahovacího momentu, po každé opravě a po každém případě nesprávného zacházení s nástrojem, které by mohlo mít vliv na jeho přesnost. Uvedené pokyny nemají vliv na povinnost uživatele dodržovat veškeré právní předpisy, které se týkají měřicích nástrojů a vztahují se k dynamo-metrickým nástrojům.
UCHOVÁVÁNÍ:
Po skončení používání je třeba dynamometrický šroubovák uchovávat v transportním obalu na místě k tomuto určeném, kde je znemožněno poškození nástroje během jeho uchovávání i používání šroubováku neoprávněnými osobami.
ZÁRUKA:
ź Na nástroj se vztahuje 12 měsíční záruka. ź Záruka nezahrnuje mechanická poškození nebo poškození způsobená
nesprávným provozováním výrobku.
ź Záruka přestává platit, pokud by byly zjištěny opravy nebo předělávky
provedené neoprávněnými osobami.
ź Přesné podmínky záruky a adresa servisní opravny jsou uvedeny v
záručním listu.
VÝROBCE:
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34,
POLSKO
Politika firmy PROFIX je politikou průběžného zdokonalování výrobků, z toho důvodu si firma v yhrazuje právo změnit specifikaci výrobku bez předchozího informování. Obrázky, uvedené v návodu na obsluhu, jsou pouze příklady a mohou se lišit od skutečného vzhledu zakoupeného zařízení. Tento návod je chráněný autorským zákonem. Jeho kopírování / rozmnožování bez písemného souhlasu společnosti PROFIX s.r.o. je zakázané.
26
Page 27
NÁVOD NA POUŽITIE
DYNAMOMETRICKÝ SKRUTKOVAČ 66814
Preklad pôvodného návodu
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK, búchanie. Môžete ho týmto spôsobom zničiť.
Pred zahájením používania nástroja si prečítajte tento návod a dodržu jte základné bezpečnostné pravidla. POZOR! Týmto symbolom sú označené dôležité popisy,
informácie o nebezp ečných podmienkach, ohrozeniach alebo pokynoch týkajúcich sa bezpečnosti.
Nedodržovanie nasledujúcich výstrah, nesprávne používanie a/alebo zásahy do konštrukcie nástroja ruší nároky vyplývajúce zo záruky a oslobodzuje výrobcu od zodpovednosti za škody vzniknuté v súvislosti s činnosťou zariadenia – spôsobené osobám, zvieratám, škodám na majetku alebo na samotnom zariadení. Uchovajte tento návod a pokyny, aby ste sa mohli v každej chvíli ku nim vrátiť. V prípade predania zariadenia inej osobe, predajte jej aj návod na obsluhu. Nenesieme zodpovednosť za nehody a poškodenia, ktoré vznikli v dôsledku nedodržiavania tohto návodu a bezpečnostných pokynov.
VÝSTRAHA: Z dôvodu stáleho zdokonaľovania naši ch výrobkov si vyhradzujeme právo na zavedenie zmien, ktoré nie sú zahrnuté v nasledujúcom návode.
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLA PRI POUŽÍVANÍ DYNAMOMETRICKÉHO SKRUTKOVAČA:
a) Na pracovisku dodržujte poriadok a zaistite dobré osvetlenie.
Neporiadok a slabé osvetlenie môžu byť príčinou nehôd.
b) Dynamometrický skrutkovač je ručné náradie kalibrované
výrobcom. Z toho dôvodu je treba s ním zachádzať s príslušnou opatrnosťou.
Z bezpečnostných dôvodov je zakázané
zavádzať neautorizované zmeny a/alebo úpravy výrobku.
c)
Zakaždým pred použitím výrobku je treba skontrolovať, či nie je poškodený. V prípade zistenia poškodenia výrobok nepoužívajte.
d)
Počas používania dynamometrického skrutkovača je treba dodržiavať príslušné miestne bezpečnostné predpisy a dbať o vhodnú prevenciu nehôd. V závislosti na tom, kde a jak sa
dynamometrický skrutkovač používa, je treba v prípade potreby použiť vhodný ochranný odev. Pri práci si vždy nasaďte ochranné okuliare.
e)
Dy namo metr ický skru tkov ač pr i pr áci chr áňte pre d vlhkosťou, prachom a špinou, olejom alebo chemikáliami.
Nepripusťte, aby Vám skrutkovač spadol, pretože sa pádom poškodí a nebude schopný ďalšieho používania.
f)
Dynamometrický skrutkovač nie je vhodný pre práci so
súčiastkami pod napätím. Existuje nebezpečenst vo smrteľného
úrazu elektrickým prúdom!
g)
Nepreťažujte dynamometrický skrutkovač. Je zakázané prekra-
čovať maximálny uťahovací moment určitý v špecifikácii nástroja.
h)
Pri práci skrutkovač doťahujte tak, aby sa napätie zv yšovalo
postupne na požadovanou hodnotu krútiaceho momentu. Je
neprípustné pôsobiť na skrutkovač silou úderu alebo šklbnutím.
i)
Nepoužívajte skrutkovač na odskrutkovanie. Dynamometrický
skrutkovač sa nesmie používať na povoľovanie skrutky alebo matice.
j)
Nepoužívajte dynamometrický skrutkovač ako nástroj na
k)
Pre správne prenesení krútiaceho momentu na skrutky sa v yž ad uj e d od rž an ie sú os ov os tí ce lé ho sy st ém u.
Dynamometrický skrutkovač umiestnite zvislo skrutke/ matici, nemá sa nakláňať, pretože by to viedlo ku falošnému krútiacemu momentu pri uťahovaní.
l)
Pokiaľ máte podozrenie, že je dynamometrický skrutkovač nepresne kalibrovaný alebo je rozkalibrovaný (napr. po spadnutí), viacej ho nepoužívajte. Pokiaľ nemáte istotu vo veci
správneho používania nástroje alebo pokiaľ budete mať ohľadne používania dotazy, na ktoré nenájdete odpovedi v tomto návodu, kontaktujte, prosíme, náš servis.
m)
Dynamom etrický skrut kovač nie je h račka a nem á sa dopustiť, aby sa ocitol v rukách malých detí. Za používanie
výrobku v školách a školiacich zariadeniach, hobby a svojpomocných dielňach sú zodpovední vyškolení zamestnanci, ktorí by mali tiež monitorovať jeho používanie.
OBSAH SADY:
ź Dynamometrický skrutkovač – 1 ks. ź Obal z umelé hmoty (pre uchovávanie /ochranu počas prepravy) –1
ks.
ź Certifikát kalibrácie –1 ks. ź Návod na použitie –1 ks. ź Záručný list –1 ks.
POUŽITIE V SÚLADU S URČENÍM:
Dynamometrický skrutkovač je určený s použitím príslušných pracovných koncoviek 1/4" (bitov) výhradne na kontrolované uťahovanie doprava a doľava skrutiek, matíc s nastaviteľným krútiacim momentom (pozri TECHNICKÉ ÚDAJE). Akékoľvek iné použitie, ako hore opísané, je zakázané, môže viesť ku poškodení v ýrobku a okrem toho aj ku vytvorení nebezpečenstva pre užívateľa. Každý skrutkovač je kalibrovaný vo výrobe a jeho presnosť je ±5 %. Odporúča sa kontrolovať skrutkovač raz za rok, alebo – pokiaľ sa veľmi intenzívne používa - častejšie.
n Prvky obsluhy (pozri str.2)
1.
Obr. A Držiak koncoviek
2.
Obr. B Istiaci krúžok
3.
Otáčacia rukoväť
Obr. C 4. Jednotková stupnica N-m
5.
Desatinná stupnica
TECHNICKÉ ÚDAJE:
MODEL 66814 Veľkosť držiaku 1/4" Rozsah uťahovacieho momentu 1-6 Nm Presnosť ±5% Dĺžka 195 mm Hmotnosť 500 g
27
Page 28
POUŽÍVANIA:
1.
Vložte príslušnú koncovku (bit) do držiaku (1) (pozri obr. A).
2. Pridr žujte istiaci krúžok (2) a súčasne uťahujte otáčaciu rukoväť (3),
aby ste natavili hodnotu krútiaceho momentu na základe jednotkovej stupnice (4) a desatinnej stupnice (5) (pozri obr. B-C). Jednotková stupnica (4) má meradlo každých 1 N-m, a desatinná stupnica (5), obsahujúca presnejšie hodnoty, má meradlo každých
0.1 N-m. Vďaka rozdelení na jednotkovú a desatinnú stupnicu, ktoré sa pohybujú súčasne s otáčaním rukoväti (3), je možné presné nastavenie hodnoty krútiaceho momentu v súladu s rozsahom uvedeným v TECHNICKÝCH ÚDAJOCH. Otáčanie rukoväti doprava spôsobuje zväčšenie krútiaceho momentu. Otáčanie doľava spôsobuje jeho zmenšenie.
POZOR! Dynamometrický skrutkovač je treba používať spolu s krútia cim momentom neprevyšu júcim 6 Nm.
Používanie vyšších krútiacich momentov môže viesť ku poškodení skrutkovača alebo materiálu. V takom prípade už nie je možné zaručiť presnosť fungovania.
3. Po nastavení požadované hodnoty krútiaceho momentu nastavte skrutkovač zvislo k skrutke/matici.
4.
Pomaly a rovnomerne uťahujte skrutkovačom skrutku/maticu až dosiahne zvolený krútiaci moment.
POZOR! Dosiahnutie nastavenej hodnoty uťahovacieho momentu pocítite a uslyšíte (kliknutie). Čím v yššia je
hodnota nastaveného uťahovacieho momentu, tým viac intenzívne bude c iteľné jeho dosiahnutie. Signa lizácia dosiahnutia nastaveného uťahovacieho momentu nastáva pri uťahovaní tak pravých, ako aj ľavých závitov. Po dosiahnutí nastavenej hodnoty nepokračujte v uťahovaní.
5. Keď už dynamo metrický skrutkovač nepotrebujete, ú plne ho
uvoľnite, aby bol odľahčený pružinový mechanizmus. Za týmto účelom otáčajte rukoväťou (3) doľava do chvíle nastavenia najmenšej možnej hodnoty krútiaceho momentu na stupnici (4).
POZO R! Pokia ľ dynam ometr ický sk rutkova č nebud e
povolený, môže to po dlhšej dobe používania viesť k situácii,
že sa bude skutočný krútiaci moment významne líšiť od hodnoty zvolenej na stupnici. Pokiaľ, dynamometrický skrutkovač nebol používaný cez dlhšiu dobu, nastavte hodnotu krútiaceho momentu v dolnom rozsahu a použite skrutkovač 5 až 10razy, aby ste zaistili rovnomerné rozvedenie maziva vo vnútornom mechanizmu dynamometrického skrutkovača.
n Údržba a čistenie 03-228 Warszawa,
Výrobok je bezobslužný, nemá sa demontovať. Údržbu a opravy môže vykonávať iba odborník v autorizovanom servise. Výrobok je treba čistiť suchou, mäkkou a čistou handrou. Neponárajte dynamometrický skrutkovač do benzínu alebo rozpúšťadla, pretože to spô sobí pošk odeni e och rann ej vr stv y maz iva vo vnút orno m mechanizmu dynamometrického skrutkovača.
n
Kontrola kalibrácie
Skrutkovač má certifik át pot vrdzujúci, že presnosť nástroja bola prekontrolovaná v celom rozsahu hodnoty krútiaceho momentu za normálnych podmienok používania, tzn. so zaistenou súosovosťou skrutkovača a skrutky. Dynamometrické nástroje sú meracie nástroje a ich presnosť by sa mala pravidelne kontrolovať tak, ako v prípade iných nástrojov tohto typu. No rm a I SO 67 89 :2 00 3 o dp orú ča v yko ná va ni e k al ibr ác ie dynamometrického skrutkovača použitia a následne raz za rok. V prípade intenzívneho používania časové odstupy medzi kalibráciami je treba príslušne skrátiť. Kalibrácie by mala byť vykonaná tiež zakaždým po pretiahnutí väčším momentom ako 1,25 maximálneho uťahovacieho momentu, po každej oprave a po každom prípade nesprávneho zachádzania s nástrojom, ktoré by mohlo mať vplyv na jeho presnosť. Uvedené pokyny nemajú vplyv na povinnosť užívateľa dodržiavať všetky právne predpisy, ktoré sa týkajú meracích nástrojov a vz ťahujú sa ku dynamome trickým nástrojom.
UCHOVÁVANIE:
Po skončení používania je treba dynamometrický skrutkovač uchovávať v transportnom obale na mieste k tomuto určenom, kde je znemožnené poškodenia nástroje počas jeho uchovávania, aj používanie skrutkovača neoprávnenými osobami.
ZÁRUKA:
ź Na nástroj sa vzťahuje 12mesačná záruka. ź Záruk a nezahrnuje me chanické poškodeni a alebo poškoden ia
spôsobené nesprávnym prevádzkovaním výrobku.
ź Záruka prestáva platiť, pokiaľ by boli zistené opravy alebo zmeny
vykonané neoprávnenými osobami.
ź Presné podmienky záruky a adresa servisnej opravárni sú uvedené v
záručnom listu.
VÝROBCA:
PROFIX Sp. z o.o., ul. Marywilska 34,
po uplynutí cca 1 roku od chvíle prvého
skrutkovača
Poľsko
Tento návod je chránený autorským zákonom. Jeho kopírovanie / rozmnožovanie bez písomného súhlasu spoločnosti Profix s.r.o. je zakázané.
www.profix.com.pl
Loading...