MISE AU REBUT ............................................................................................................................................ 16
Emplacement des denrées ........................................................................................................................... 17
0
Page 3
AVERTISSEMENTS
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que:
− les coins cuisines réservés au personnel des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
− les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à caractère
FR
résidentiel;
− les environnements de type chambres d’hôtes;
− la restauration et autres applications similaires
hormis la vente au détail.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles)
sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
1
Page 4
l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne
doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
En ce qui concerne la méthode du nettoyqge,
référez-vous à la section “NETTOYQGE ET ENTRETIEN”
en page 13.
FR
Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de
ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la
structure d'encastrement.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage autres que ceux recommandés
par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques
à l'intérieur du compartiment de stockage des denrées,
à moins qu'ils ne soient du type recommandé par le
fabricant.
2
Page 5
FR
Ne pas stocker dans cet appareil des substances
explosives telles que des aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables.
MISE EN GARDE: Pour la fabrication de glaçons, utilisez
uniquement de l’eau potable.
MISE EN GARDE: Le système de réfrigération est sous
haute pression. Ne pas y toucher. Contacter des
services d’entretien qualifiés avant la mise au rebut.
INSTALLATION: N'INSTALLEZ PAS CET APPAREIL DANS
DES PIECES TROP HUMIDES OU TROP FROIDES, TELLES
QUE DES CONSTRUCTIONS ANNEXES, GARAGES ou
CAVES.
Mise au rebut de l’appareil:
Pour éviter toute nuisance envers l’environnement ou
la santé humaine causée par la mise au rebut non
contrôlée de déchets électriques, les fluides
frigorigènes et les agents moussants inflammables,
recyclez l’appareil de façon responsable pour
promouvoir la réutilisation des ressources matérielles.
La mise au rebut doit être faite de façon sûre dans des
points de collecte publique prévus à cet effet,
contactez le centre de traitement des déchets le plus
3
Page 6
près de chez vous pour plus de détails sur les
procédures correctes de mise au rebut.
Installation et mise en service:
L’appareil doit être installé sur le sol, sur une surface
plane et horizontale en s’assurant que les ouvertures
d’aération sont correctement dégagées. Ne jamais
essayer de remplacer ou de réparer vous-même une
FR
partie ou un composant de l’appareil, demandez de
l’aide à un personnel professionnel et qualifié, si
besoin.
Manipulation:
Toujours manipuler l’appareil avec soin afin d’éviter
d’endommager celui-ci.
Ne congelez des aliments décongelés qu'après les avoir
cuits, afin d'éliminer les bactéries nocives. Ne
recongelez jamais des fruits de mer qui ont été
décongelés.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
• Si vous jetez un réfrigérateur-congélateur hors d’usage
4
Page 7
FR
avec un loquet ou un système de verrouillage monté sur
la porte, assurez-vous de détruire ce mécanisme afin
d’éviter tout enfermement accidentel d’un enfant lors
d’un jeu.
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale
lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
Sortez les aliments avant de nettoyer l'appareil.
• Évitez d'insérer des aliments trop volumineux, le
fonctionnement de l'appareil risquerait d'en être affecté.
• Faites extrêmement attention quand vous déplacez
l’appareil.
• Ne donnez pas aux enfants de la crème glacée ou de
l'eau glacée directement sortie du congélateur car la
basse température risquerait de leur brûler les lèvres.
• Ne montez pas et ne vous appuyez pas sur la base ou la
porte, etc.
Mise au rebut de votre appareil usagé
Le réfrigérateur-congélateur contient du réfrigérant et
des gaz dans l’isolation.
Le réfrigérant et les gaz isolants doivent être mis au
rebut par des professionnels. Vérifiez que les tubulures
du circuit frigorifique ne sont pas endommagées avant
de mettre l'appareil au rebut.
5
Page 8
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
FR
1. Clayette du congélateur
1
3
2
4
8
5
6
7
10
11 12
2. Réglage de température du congélateur
3. Balconnets de porte du congélateur
4. Réglage de température du réfrigérateur
5. Clayettes du réfrigérateur
6. Couvercle du bac à légumes avec curseur de
contrôle de l'humidité
9
7. Bac à légumes
8. Balconnets de porte du réfrigérateur
9. Balconnet à bouteilles du réfrigérateur
10. Pieds réglables
11. Bac à œufs
12. Bac à glaçons
AVANT D’INSTALLER L’APPAREIL
Avant de brancher votre appareil dans une prise électrique, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique de votre appareil correspond à la tension du secteur de votre logement. Une tension
différente peut endommager l’appareil.
La prise du câble d'alimentation sert de dispositif de déconnexion de l'appareil du secteur et doit donc
toujours rester accessible. Pour mettre l’appareil hors tension, éteignez-le, puis débranchez sa fiche de la
prise électrique.
Cet appareil doit être relié à la terre. Le fabricant n’est pas responsable des dommages se produisant à
cause de l’utilisation de l’appareil sans mise à la terre.
INSTALLATION
Installez l’appareil dans une pièce sèche et bien aérée. L’emplacement d’installation ne doit pas être
exposé à la lumière directe du soleil ni proche d’une source de chaleur, par exemple un radiateur, une
cuisinière, etc.
Pour garantir la ventilation adéquate de l’appareil, laissez un espace vide de 10 cm au minimum de
chaque côté de l’appareil.
Si lùqppqreil est instqllé sur une surface irrégulière, il pourra être ajusté au moyen des pieds réglables.
6
Page 9
FR
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Cet appareil est conçu pour fonctionner à une température ambiante comprise entre10°C et 38°C. Si la
température est plus basse ou plus élevée, l’appareil ne fonctionnera pas. Si la température ambiante
reste trop élevée pendant une longue période, la température dans le congélateur s'élèvera à plus de
-18°C, ce qui produira une détérioration des aliments.
AVANT DE PLACER DES ALIMENTS DANS L'APPAREIL
• Retirez tous les éléments d'emballage.
• Laissez l’appareil fonctionner à vide pendant 2 à 3 heures pour que ses compartiments puissent
refroidir jusqu’à une température appropriée.
• Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau tiède et un peu de détergent liquide pour enlever les
poussières dues au transport et à la fabrication.
COUPURE DE COURANT
En cas de coupure de courant, n’ouvrez pas la porte de l'appareil. Les aliments congelés ne seront pas
affectés si la panne dure moins de 15 heures.
Ne recongelez pas des aliments congelés qui ont été complètement décongelés. Leur consommation
pourrait en effet être dangereuse.
RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES
Réglage de la température du compartiment de congélation
Il y a un bouton de contrôle de la température à l'intérieur du
compartiment de congélation.
Réglez le thermostat sur la position désirée.
Il est recommandé de régler ce bouton de contrôle entre MIN et MAX
lors d’une utilisation normale.
Réglage de la température du compartiment de réfrigération
Il y a un bouton de contrôle de la température à l'intérieur du compartiment de
réfrigération.
Vous pouvez régler ce bouton pour régler la température du compartiment du
réfrigérateur.
Il est recommandé de régler ce bouton en position MED lors d’une utilisation normale.
L'appareil peut ne pas fonctionner à la température correcte si la tempérqture ambiante
est particulièrement élevée ou si vous ouvrez fréquemment la porte.
DÉPLACEMENT DE VOTRE APPAREIL
Si l’appareil est éteint (quelle qu’en soit la raison), attendez 10 minutes avant de le remettre en marche.
Cela permettra à la pression du système de réfrigération de se stabiliser avant le redémarrage.
• Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur. Sortez tous les aliments. Sortez également tous
7
Page 10
FR
les éléments amovibles (clayettes, accessoires, etc.) ou fixez-les dans l’appareil pour éviter des chocs.
• Déplacez l’appareil et réinstallez-le. Si l'appareil a été placé sur le côté,même pour une courte durée,
remettez-le en position verticale et attendez au moins 10 minutes avant de le mettre en marche.
Votre appareil utilise de l’isobutane (R600a) comme réfrigérant. Le R600a est un gaz naturel et
écologique, mais il est explosif. Vous devez donc faire attention pendant le transport et l’installation pour
éviter que les éléments de réfrigération de l’appareil ne soient endommagés. En cas de fuite due à la
détérioration des éléments de réfrigération, éloignez votre appareil des flammes nues et des sources de
chaleur, et ventilez plusieurs minutes la pièce où il se trouve.
CONSERVER DES ALIMENTS DANS LE COMPARTIMENT DE RÉFRIGÉRATION
Le compartiment de réfrigération permet de prolonger la durée de conservation des denrées périssables.
Aliments frais
Pour des résultats optimaux :
• Stockez uniquement des aliments qui sont très frais et de bonne qualité.
• Veillez à ce que les aliments soient bien emballés ou couverts avant d’être stockés. Cela permettra
d'éviter que les aliments se déshydratent, que leur couleur se détériore ou qu'ils perdent leur goût et
aidera à maintenir leur fraîcheur. Cela permettra également d'empêcher le transfert d'odeurs.
• Assurez-vous que les aliments à forte odeur sont emballés ou couverts et entreposés à l’écart des
aliments tels que le beurre, le lait et la crème qui sont susceptibles de se gâter du fait des odeurs
fortes.
• Laissez les aliments chauds refroidir avant de les ranger dans le compartiment de réfrigération.
Produits laitiers et œufs
• La plupart des produits laitiers préemballés comportent une « date de
péremption / limite d’utilisation / date de consommation » estampillée sur
leur emballage. Rangez-les dans le réfrigérateur et respectez la date
recommandée.
• Le beurre peut être gâté par les aliments ayant une odeur forte, il est donc
préférable de le conserver dans une boîte hermétique.
• Les œufs peuvent être conservés dans le compartiment de réfrigération.
Viande rouge
• Placez la viande rouge fraîche sur une assiette et recouvrez-la de papier ciré,
de film plastique ou de papier d’aluminium.
• Rangez les viandes cuites et crues dans des assiettes séparées. Cela
permettra d'éviter que les jus coulants de la viande crue contaminent les
viandes cuites.
Volaille
• Les volailles entières fraîches doivent être rincées à l’intérieur et à
l’extérieur à l’eau froide, puis séchées et placées sur une assiette.
Couvrez-les ensuite avec du film plastique ou du papier d'aluminium.
• Les morceaux de volaille doivent aussi être stockés de cette manière. Les
volailles entières doivent être farcies juste avant la cuisson et pas avant, car
cela pourrait entraîner une intoxication alimentaire.
8
Page 11
FR
• Faites refroidir et réfrigérez rapidement la volaille cuite. Retirez la farce hors de la volaille et stockez-la
séparément.
Poisson et fruits de mer
• Les poissons entiers et les filets doivent être consommés le jour de l'achat.
Jusqu'à la consommation, réfrigérez-les dans une assiette couverte de film
plastique, de papier sulfurisé ou de papier d'aluminium.
• Si vous les entreposez une nuit ou plus, veillez à acheter du poisson très
frais. Les poissons entiers doivent être rincés à l'eau froide pour enlever les
écailles et les saletés, puis asséchés avec des serviettes en papier. Placez le
poisson entier ou les filets dans un sac en plastique scellé.
• Gardez toujours les mollusques réfrigérés. Consommez-les dans un délai de 1 à 2 jours.
Aliments précuits et restes cuisinés
• Ils doivent être conservés dans des récipients adaptés et couverts afin
que les aliments ne se dessèchent pas.
• Gardez-les 1 ou 2 jours seulement.
• Réchauffez les restes une seule fois; chauffez-les jusqu'à ce que de la
vapeur chaude soit émise.
Fruits légumes frais
• Le bac à légumes est l’endroit optimal de conservation des fruits et
légumes frais.
• Prenez soin de ne pas stocker les aliments suivants à des températures
inférieures à 7°C pendant de longues périodes:
Agrumes, melons, aubergines, ananas, papayes, courgettes, fruits de la
passion, concombres, poivrons, tomates.
Des changements indésirables se produisent à basse température comme l’amollissement de leur chair,
un brunissement et/ou une décomposition accélérée.
• Ne réfrigérez pas les avocats (squf s’ils sont mûrs), les bananes et les mangues.
Réglage de l'humidité du bac à légumes
Le couvercle du bac à légumes dispose d'un curseur de contrôle de l'humidité. Vous pouvez utiliser ce
curseur pour régler l'humidité désirée en fonction de l'humidité ambiante et des conditions de
refroidissement des aliments dans le bac à légumes.
Déplacez le curseur sur
Déplacez le curseur sur pour les légumes à feuilles ou les fruits plus délicats.
pour les légumes plus épais ou les fruits ayant une peau.
CONGÉLATION ET CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE COMPARTIMENT
9
Page 12
FR
DU CONGÉLATEUR
Utilisation du compartiment de congélation
Pour conserver des aliments surgelés.
Pour préparer des glaçons.
Pour congeler des aliments.
Remarque : Assurez-vous que la porte du congélateur a été fermée correctement.
Acheter des aliments surgelés
L’emballage ne doit pas être endommagé.
Respectez la « date de péremption / date limite de consommation / à utiliser de préférence avant ».
Si possible, transportez les aliments surgelés dans un sac isotherme et placez-les rapidement dans le
congélateur.
Stocker des aliments surgelés
Stockez-les à une température inférieure ou égale à -18 °C. Évitez d’ouvrir la porte du compartiment de
congélation inutilement.
Congeler des aliments frais
Congelez uniquement des aliments frais et en bon état.
Pour conserver le mieux possible la valeur nutritive, la saveur et la couleur, les légumes doivent être
blanchis avant d’être congelés.
Il n’est pas nécessaire de blanchir les aubergines, les poivrons, les courgettes et les asperges.
Remarque : Les aliments à congeler ne doivent pas entrer en contact avec les aliments déjà congelés.
Les aliments suivants sont appropriés à la congélation :
Gâteaux et pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande, gibier, volaille, légumes, fruits, fines
herbes, œufs sans leur coquille, produits laitiers (par exemple le fromage et le beurre), plats
préparés et restes cuisinés (par exemple les soupes), ragoûts, poissons et viandes cuites, plats de
pomme de terre, soufflés et desserts.
Les aliments suivants ne conviennent pas à la congélation :
Certains types de légume généralement consommés crus (par exemple les radis et laitues), les
œufs dans leur coquille, le raisin, les pommes entières, les pêches et poires, les œufs durs, le
yaourt, le lait caillé, la crème aigre et la mayonnaise.
Emballer les aliments congelés
Pour éviter que les aliments ne perdent leur saveur ou ne se dessèchent, conservez-les dans des
emballages hermétiques.
1. Placez les aliments dans l’emballage.
2. Expulsez l’air.
3. Fermez l’emballage hermétiquement.
4. Étiquetez l’emballage avec les contenus et les dates de congélation.
Emballages appropriés :
Film plastique, film tubulaire de polyéthylène, papier aluminium, boîtes de congélation.
Ces produits sont disponibles dans les magasins spécialisés.
Durée de stockage des aliments surgelés recommandée dans le congélateur
10
Page 13
FR
Ces durées diffèrent selon le type d’aliment. Les aliments que vous congelez peuvent être conservés de 1
à 12 mois (au moins à -18 °C).
Aliments Durée de
conservation
Lard, ragoût, lait 1 mois
Pain, crème glacée, saucisses, tartes, crustacés cuisinés,
poisson gras
Poisson maigre, crustacés, pizza, scones et muffins 3 mois
Jambons, gâteaux, biscuits, côtes de bœuf et de mouton,
pièces de volaille
Beurre, légumes (blanchis), œufs entiers et jaunes d’œuf,
écrevisses cuites, viande hachée (crue), porc (cru)
Fruits (en sirop ou séchés), blancs d’œuf, bœuf (cru), poulet
entier, mouton (cru), gâteaux aux fruits
N’oubliez jamais :
• Lorsque vous congelez des aliments frais comportant une " date de péremption / limite d'utilisation /
date de consommation ", vous devez les congeler avant l'expiration de cette date.
• Vérifiez que les aliments n’ont jamais été précédemment congelés. En effet, les aliments congelés qui
ont été complètement décongelés ne doivent pas être recongelés.
• Une fois décongelés, les aliments doivent être consommés rapidement.
2 mois
4 mois
6 mois
12 mois
FABRICATION DE GLAÇONS
Remplissez le bac à glaçons aux 3/4 avec de l'eau potable et placez-le dans le tiroir du congélateur.
Si le bac à glaçons est collé au tiroir du congélateur, décollez-le en utilisant un ustensile non tranchant
seulement.
Pour sortir les glaçons, tordez légèrement le bac à glaçons ou placez-le brièvement sous l’eau courante.
DÉGIVRAGE
Cet appareil est équipé d’un système de froid ventilé sans givre.
Ce système permet au compartiment de congélation de rester en permanence sans givre, sans que les
aliments stockés dans les tiroirs de congélation ne décongèlent.
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DES PORTES
Si vous avez besoin d'inverser le sens d’ouverture des portes, il est recommandé de le faire faire par un
agent de maintenance agréé local ou par un technicien.
Avant d’inverser le sens d’ouverture des portes, vérifiez que l’appareil est débranché et vide. Il est
recommandé d'utiliser un tournevis cruciforme et une clé (ces deux outils ne sont pas fournis).
1. Retirez les vis situées sur le couvercle supérieur et enlevez le couvercle supérieur.
2. Retirez le couvercle de la charnière supérieure, puis retirez les vis de la charnière supérieure. Retirez
le couvercle de la charnière supérieure
11
Page 14
FR
3. Soulevez la porte du congélateur et posez-la sur une surface rembourrée pour éviter de la rayer.
4. Enlevez les vis de la charnière
médiane et retirez la charnière.
Soulevez la porte du réfrigérateur et
posez-la sur une surface rembourrée
pour éviter de la rayer.
Retirez les couvercles blancs et
assemblez-les sur le côté opposé.
5. Retirez les vis, la charnière
inférieure et le pied réglable
du bas de l’appareil.
6. Retirez le pied réglable restant de l'autre côté du bas de l'appareil.
7. Enlevez le gond et montez-le de l’autre côté de la charnière supérieure.
8. Après avoir réinstallé la porte du réfrigérateur, revissez la charnière médiane sur le côté opposé.
Avant de terminer de visser la
charnière, vérifiez que la porte est
alignée horizontalement et
verticalement de sorte que les joints
puissent assurer l’étanchéité sur le
pourtour de la porte.
9. Réinstallez la porte du congélateur en place. Attachez la charnière supérieure sur le côté opposé avec
les vis puis fixez le couvercle de la charnière supérieure à la charnière supérieure en serrant la vis.
10. Assemblez le couvercle supérieur sur le côté opposé, puis fixez-le sur l'appareil en vissant la vis.
• Avant de terminer de visser la charnière supérieure, vérifiez que la porte du réfrigérateur est
alignée horizontalement et verticalement de sorte que les joints puissent assurer l’étanchéité sur
tout le pourtour de la porte.
12
Page 15
CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Pour optimiser la consommation énergétique de votre appareil :
• Veillez à ce que l’appareil soit correctement aéré comme recommandé dans les instructions
d’installation.
• Attendez que les aliments et les boissons chauds aient refroidi avant de les mettre dans l’appareil.
• Décongelez les aliments congelés dans le compartiment de réfrigération afin d'utiliser la température
basse des aliments congelés pour refroidir les aliments conservés dans le réfrigérateur.
• Minimisez la fréquence d’ouverture des portes.
• Ouvrez l’appareil aussi brièvement que possible.
• Veillez à ce que les portes du réfrigérateur et du congélateur soient toujours correctement fermées.
BRUITS DE FONCTIONNEMENT
Bruits normaux
• Les moteurs sont en fonctionnement.
• Le liquide réfrigérant circule dans les tubulures.
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
N’utilisez pas de solvant ni de nettoyant abrasi f.
1. Débranchez le câble d'alimentation de la prise murale.
2. Sortez les aliments et placez-les dans un endroit frais.
3. Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux, de l’eau tiède et du détergent.
4. Nettoyez les joints des portes à l’eau claire uniquement, puis essuyez-les
soigneusement.
5. Après le nettoyage, rebranchez l’appareil et réglez la température.
6. Remettez les aliments dans l’appareil.
Les voyants LED dans le compartiment de réfrigération ne peuvent pas être remplacées par l’utilisateur.
S’ils s'arrêtent de fonctionner, veuillez contacter un technicien agréé.
13
Page 16
FR
GUIDE DE DÉPANNAGE
En cas de problème avec votre appareil, effectuez les vérifications suivantes avant de contacter le service
client.
Problème Causes possibles Solution possible
L’appareil ne
fonctionne pas.
Bruits L'appareil est instable ou n’est
L’appareil ne
réfrigère pas.
La prise électrique n’est pas
sous tension.
pas mis à niveau.
Le réglage de température est
incorrect.
Les portes sont fréquemment
ouvertes.
Une grande quantité
d'aliments a été récemment
ajoutée.
Vérifiez que la prise est correctement
connectée et que l'alimentation est activée.
Consultez le chapitre « Installation ».
Reportez-vous au chapitre « Régler les
températures ».
Minimisez la fréquence d’ouverture des portes
pour permettre à la température de se
stabiliser.
14
Page 17
SPÉCIFICATIONS
Marque Proline
Modèle DD252NFWH
Type d’appareil Réfrigérateur-congélateur à froid ventilé
Classe d'efficacité énergétique A+
Consommation d’énergie annuelle 246 kWh/an
Volume utile du réfrigérateur 198L
Volume utile du congélateur 53L
Volume net total 251L
Volume brut total 291L
Classement par étoiles
Durée de montée en température Autonomie en cas de coupure de courant : 15 h
Pouvoir de congélation 2,5 kg /2 4 h
Classe climatique + Plage de
température ambiante
Émissions sonores 45 dB (A) re 1 pW
Classe de protection contre les chocs
électriques
Tension et fréquence nominales 220-240V~ 50Hz
Courant nominal 0,43A
Entrée de puissance nominale 57W
Puissance de dégivrage 180W
Consommation d'énergie 0,674 kWh/24h
Puissance de la lampe
Isolant Cyclopentane
Réfrigérant / Quantité R600a/ 42g
Appareil intégrqble Non
Poids net 49kg
Dimensions du produit (L x P x H mm) 545 x 590 x 1700 mm
De A+++ (le plus efficace) à D (le moins efficace)
La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de
l’appareil.
SN (+10°C ~ +32°C)
N (+16°C ~ +32°C)
ST (+16°C ~ +38°C)
Classe I
≤3W
FR
15
Page 18
FR
MISE AU REBUT
En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la
protection de l’environnement.
Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des
piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à garantir qu’il soit
recyclé d’une manière respectueuse de la santé et de l’environnement.
Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales.
Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des piles, le produit et ses
accessoires doivent être jetés séparément des déchets domestiques lorsque le produit est en fin de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les autorités
de votre commune.
Apportez l’appareil à un point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres acceptent les
produits gratuitement.
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en
magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 et 24h/24.
Hotline Vanden Borre
Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi de 8h à 18h et le samedi de
9h à 18h.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites
incohérences peuvent apparaître dans ces instructions. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si
vous les placez dans la zone de froid convenant le mieux à leur
nature. La zone la plus froide se situe juste au-dessus de bac à
légumes.
Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus
froide de votre réfrigérateur.
La zone la plus froide (0°C à 4°C) du compartiment réfrigérateur
est délimitée par l’autocollant collé sur le côté gauche de la paroi.
La limite supérieure de la zone la plus froide est
indiquée par la base inférieure de l’autocollant
(pointe de la flèche). La clayette supérieure de la
zone la plus froide doit être au même niveau que
la pointe de la flèche. La zone la plus froide se
situera donc en dessous de cette clayette. Les
clayettes étant amovibles, veillez à ce que la
clayette inférieure soit toujours au même niveau
que la limite de zone décrite sur l’autocollant, afin
garantir la température dans cette zone (0° à
de
4°C).
Chaque type d’aliment a une température de
conservation idéale et donc un emplacement
précis à respecter.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................................................................. 5
NAMES OF PARTS ........................................................................................................................................... 6
BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE ............................................................................................................. 7
AMBIENT TEMPERATURE ............................................................................................................................... 7
BEFORE PLACING FOOD IN THE APPLIANCE .................................................................................................. 7
POWER FAILURE ............................................................................................................................................. 7
ADJUSTING THE TEMPERATURES ................................................................................................................... 7
MOVING YOUR APPLIANCE ............................................................................................................................ 8
STORING FOOD IN THE FRIDGE COMPARTMENT ........................................................................................... 8
FREEZING AND STORING FOOD IN THE FREEZER COMPARTMENT .............................................................. 10
MAKING ICE CUBES ...................................................................................................................................... 11
DOOR CONVERSION ..................................................................................................................................... 11
TIPS FOR SAVING ENERGY ............................................................................................................................ 13
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as
− staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
− farm houses and by clients in hotels, motels and
other residential type environments;
− bed and breakfast type environments;
− catering and similar non-retail applications.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
For the details concerning the method of cleaning,
please see section “Cleaning and maintenance” on
2
Page 22
GB
page 13.
The appliance shall not be exposed to rain.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the
food storage compartments of the appliance, unless
they are of the type recommended by the
manufacturer.
Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this appliance.
WARNING: For making ice (ice cubes), use potable
water only.
3
Page 23
CAUTION: The cooling system is under high pressure.
Do not touch it. Contact qualified maintenance
services before disposal.
INSTALLATION: DO NOT INSTALL THIS APPLIANCE IN
AREAS THAT ARE TOO HUMID OR TOO COLD, SUCH AS
THE OUTBUILDINGS, GARAGES OR WINE CELLARS.
GB
For disposal of the appliance:
To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, the
refrigerants and the flammable insulation blowing
gases, please recycle the appliance responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources.
The disposal should only be done through public
collection points; contact the waste treatment center
nearest your home for more details on the correct
procedures for disposal.
For installation, servicing:
Appliance should be placed on a horizontal floor and
keep the ventilation freely. Don’t try to replace or
repair any components by yourself, ask the service
agency for help if necessary.
4
Page 24
GB
For handling:
Always handle the appliance to avoid any damage.
Never freeze defrosted food except if they have been
cooked before, in order to eliminate harmful bacteria.
Never refreeze seafood that has been defrosted.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• If you are discarding an old fridge freezer with a lock / catch fitted to the door, ensure that it is left in a
disabled condition to prevent the entrapment of young children when playing.
• Unplug the appliance from the mains socket when not in operation and before cleaning. Remove food
before cleaning the appliance.
• Do not insert oversized food as this could cause incorrect operation.
• Extreme caution must be used when moving the appliance.
• Do not give children ice-cream and water ices direct from the freezer compartment as the low
temperature may cause ‘freezer burns’ on the lips.
• Do not stand or support yourself on the base or door, etc.
Dispose of your old appliance
Fridge freezers contain refrigerant and gases in the insulation.
Refrigerant and blowing gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant
circuit is not damaged prior to proper disposal.
5
Page 25
NAMES OF PARTS
GB
1. Freezer shelf
1
3
2
4
8
5
6
7
10
11 12
2. Freezer temperature control
3. Freezer door shelves
4. Fridge temperature control
5. Fridge shelves
6. Vegetable container cover with humidity control
7. Vegetable container
9
8. Fridge door shelves
9. Fridge door bottle shelf
10. Adjustable feet
11. Egg tray
12. Ice cube tray
6
Page 26
GB
BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE
Before connecting your appliance to the power supply, check that the voltage stated on the rating label
of your appliance corresponds to the voltage in your home. A different voltage could damage the
appliance.
The plug is the only way to unplug the appliance and should therefore be accessible at all times. To turn
off main power to the appliance, turn it off and then detach the plug from the outlet.
The appliance must be grounded. The manufacturer is not responsible for damages that may occur as a
result of usage without grounding.
INSTALLATION
Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to
direct sunlight nor near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc.
To ensure adequate ventilation for the appliance, allow a minimum of 10 cm of airspace on each side of
the cabinet.
For uneven surfaces, front feet can be aligned.
AMBIENT TEMPERATURE
This appliance is designed to operate in ambient temperature between 10°C and 38°C. If these
temperatures are exceeded, i.e. colder or warmer, the appliance will not operate correctly. If the
ambient temperatures are exceeded for long periods, the temperature in the freezer compartment will
rise above -18°C and food spoilage may occur.
BEFORE PLACING FOOD IN THE APPLIANCE
• Remove all packaging.
• Allow the appliance to run empty for 2 – 3 hours so the compartments can cool to the appropriate
temperature.
• Clean the inside of the appliance with warm water and a little liquid detergent to remove
manufacturing and transportation dust.
POWER FAILURE
If there is a power failure, do not open the doors of the appliance. Frozen food should not be affected if
the power failure lasts for less than 15 hours.
Do not refreeze frozen foods that have thawed completely. The food may be dangerous to eat.
ADJUSTING THE TEMPERATURES
Setting the Freezer Compartment Temperature
There is a temperature control inside the freezer compartment.
You can set this control to the desired position.
7
Page 27
GB
It is recommended to set this control to the position between MIN and MAX positions for normal use.
Setting the Fridge Compartment Temperature
There is a temperature control knob inside the fridge compartment.
You can turn this knob to set the fridge compartment temperature.
It is recommended to set this knot the MED position for normal use.
The appliance may not operate the correct temperature if it is in a particularly hot or if you open the
door often.
MOVING YOUR APPLIANCE
If the appliance is turned off for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will allow
the refrigeration system pressures to equalize before restarting.
• Turn off the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food. Also remove all mobile
parts (shelves, accessories, etc.) or fix them into the appliance to avoid any shock.
• Relocate and install. If the appliance has been left on its side for any length of time, leave it standing
upright for at least 10 minutes before turning on.
Your appliance uses isobutane (R600a) as a refrigerant. Although R600a is an environmentally friendly
and natural gas, it is explosive. Therefore you should be careful during shipment and installation to
prevent your appliance’s cooler elements from being damaged. In the event of a leak caused by damage
to the cooler elements, move your appliance from open flame or heat sources and ventilate the room
where the appliance is located for a few minutes.
STORING FOOD IN THE FRIDGE COMPARTMENT
The refrigerator compartment helps to extend the storage times of fresh perishable foods.
Fresh food care
For best results:
• Store foods that are very fresh and of good quality.
• Ensure that food is well wrapped or covered before it is stored. This will prevent food from dehydrating,
deteriorating in colour or losing taste and will help maintain freshness. It will also prevent odour
transfer.
• Make sure that strong smelling foods are wrapped or covered and stored away from foods such as
butter, milk and cream which can be tainted by strong odours.
• Cool hot foods down before placing them in the refrigerator compartment.
Dairy foods and eggs
• Most pre-packed dairy foods have a recommended ‘use by /best before/best
by/’ date stamped on them. Store them in the refrigerator compartment and
use within the recommended time.
• Butter can become tainted by strong smelling foods so it is best stored in a
sealed container.
• Eggs can be stored in the refrigerator compartment.
8
Page 28
GB
Red meat
• Place fresh red meat on a plate and loosely cover with waxed paper, plastic
wrap or foil.
• Store cooked and raw meat on separate plates. This will prevent any juice
lost from the raw meat from contaminating the cooked product.
Poultry
• Fresh whole birds should be rinsed inside and out with cold running water,
dried and placed on a plate. Cover loosely with plastic wrap or foil.
• Poultry pieces should also be stored this way. Whole poultry should never
be stuffed until just before cooking, otherwise food poisoning may result.
• Cool and refrigerate cooked poultry quickly. Remove stuffing from poultry
and store separately.
Fish and seafood
• Whole fish and fillets should be used on the day of purchase. Until required,
refrigerate on a plate loosely covered with plastic wrap, waxed paper or foil.
• If storing overnight or longer, take particular care to select very fresh fish.
Whole fish should be rinsed in cold water to remove loose scales and dirt
and then patted dry with paper towels. Place whole fish or fillets in a sealed plastic bag.
• Keep shellfish chilled at all times. Use within 1 – 2 days.
Precooked foods and leftovers
• These should be stored in suitable covered containers so that the food
will not dry out.
• Keep for only 1 – 2 days.
• Reheat leftovers only once and until steaming hot.
Vegetable and fresh fruit
• The vegetable container is the optimum storage location for fresh fruit and
vegetables.
• Take care not to store the following at temperatures of less than 7°C for
long periods:
Citrus fruit, melons, aubergines, pineapple, papaya, courgettes, passion
fruit, cucumber, peppers, tomatoes.
Undesirable changes will occur at low temperatures such as softening of the flesh, browning and/or
accelerated decaying.
• Do not refrigerate avocados (until they are ripe), bananas, and mangoes.
Adjusting the vegetable container humidity
The vegetable container cover has a humidity control slider. You can use this slider to adjust the desired
humidity according to the humidity and cooling condition of your food in the vegetable container.
9
Page 29
GB
Move the slider towards
for thicker vegetables or fruits with skin.
Move the slider towards for leafy vegetables or more delicate fruits.
FREEZING AND STORING FOOD IN THE FREEZER COMPARTMENT
Using the freezer compartment
To store deep‐frozen food.
To make ice cubes.
To freeze food.
Note: Ensure that the freezer compartment door has been closed properly.
Purchasing frozen food
Packaging must not be damaged.
Use by the ‘use by /best before/best by/’ date.
If possible, transport deep‐frozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer
compartment.
Storing frozen food
Store at -18°C or colder. Avoid opening the freezer compartment door unnecessarily.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before
freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.
Note: Keep food to be frozen away from food which is already frozen.
The following foods are suitable for freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without
shells, dairy products such as cheese and butter, ready meals and leftovers such as soups, stews,
cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts.
The following foods are not suitable for freezing:
Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells,
grapes, whole apples, pears and peaches, hard‐boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream,
and mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour or drying out, place food in airtight packaging.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
10
Page 30
GB
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents and dates of freezing.
Suitable packaging:
Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers.
These products are available from specialist outlets.
Recommended storage times of frozen food in the freezer compartment
These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved from 1 to 12
months (minimum at -18°C).
Food Storage time
Bacon, casseroles, milk 1 month
Bread, ice cream, sausages, pies, prepared shellfish, oily fish 2 months
Non-oily fish, shellfish, pizza, scones and muffins 3 months
Ham, cakes, biscuits, beef and lamb chops, poultry pieces 4 months
Butter, vegetables (blanched), eggs whole and yolks, cooked
crayfish, minced meat (raw), pork (raw)
Fruit (dry or in syrup), egg whites, beef (raw), whole chicken,
lamb (raw), fruit cakes
Never forget:
• When you freeze fresh foods whit a ‘use by /best before/best by/’ date, you must freeze them before
the expiry of this date.
• Check that the food was not already frozen. Indeed, frozen food that has thawed completely must not
be refrozen.
• Once defrosted, food should be consumed quickly.
6 months
12 months
MAKING ICE CUBES
Fill the ice cube tray with ¾ full of drinking water and place in the freezer compartment.
If the ice cube tray is stuck to the freezer compartment, loosen with a blunt tool only.
To loosen the ice cubes, twist the ice cube tray slightly or hold briefly under flowing water.
DEFROSTING
This appliance is equipped with a frost free system.
This system enables the freezer compartment to remain permanently ice-free, however, the food stored
in the freezer compartment will not defrost.
DOOR CONVERSION
If you need to hinge your doors on the opposite side it is recommended that you call your local
authorized service agent to make this conversion or ask a technician.
Before you reverse the doors, you should ensure the appliance is unplugged and empty. It is
recommended to use a crosshead screwdriver and a spanner (both not supplied).
1. Remove the screws that fix the top cover and remove the top cover.
11
Page 31
2. Remove upper hinge cover to the appliance and then remove the screws that fix the upper hinge
cover. Remove the upper hinge cover.
GB
3. Lift the freezer door and place it on a padded surface to prevent it from scratching.
4. Remove the screws from the middle hinge and
then remove the middle hinge. Lift the fridge
door and place it on a padded surface to
prevent it from scratching.
Remove the blank covers and then fit them to
the opposite side.
5. Remove the screws, bottom hinge with
adjustable foot from the bottom of the
appliance.
6. Remove the remaining adjustable foot from the other side of the bottom of the appliance.
7. Remove and replace the pin on the reverse side of the upper hinge.
8. After replacing the fridge door, screw the middle hinge back onto the opposite side.
Ensure the lower door is
aligned horizontally and vertically so
that the seals are closed on all sides
before finally tightening the hinge.
9. Fit the freezer door back into place. Reattach the upper hinge on the opposite side with screws and
then attach the upper hinge cover to the top of the appliance.
10. Attach the top cover to the opposite side and fix it in place with the screw.
• Ensure the fridge door is aligned horizontally and vertically so that the seals are closed on all
sides before finally tightening the upper hinge.
12
Page 32
GB
TIPS FOR SAVING ENERGY
For the most energy efficient use of your appliance:
• Ensure your appliance has adequate ventilation as recommended in the installation instructions.
• Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.
• Thaw frozen food in the refrigerator compartment and use the low temperature of the frozen food to
cool refrigerated food.
• Keep door openings to a minimum.
• Open the appliance as briefly as possible.
• Ensure that the fridge and freezer doors are always closed properly.
OPERATING NOISES
Normal noises
• Motors are running.
• Refrigerant is flowing through the tubing.
CLEANING AND MAINTENANCE
Do not use abrasive cleaning agents or solvents.
1. Disconnect the mains plug from the mains socket.
2. Take out the food and store in a cool location.
3. Clean the appliance with a soft cloth, warm water and detergent.
4. Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly.
5. After cleaning reconnect and set the temperature as desired.
6. Put the food back into the appliance.
The LED lights in the fridge compartment cannot be replaced by the user. If the LED lights stop working,
please contact the local authorised service agent.
TROUBLESHOOTING
If there is a problem with your appliance, please check the following points before contacting customer
service.
Problem Possible causes Possible solution
Appliance does
not operate.
Noises Cabinet not stable or level. See installation section.
Appliance not
cool
No electricity at power outlet.
Temperature setting not
correct.
Frequent door openings.
Large amount of food recently
added.
Check that the plug is correctly connected and
power switched on.
See Adjusting the Temperatures section.
Minimise door openings to allow temperatures
to stabilise.
13
Page 33
SPECIFICATIONS
Brand Proline
Model DD252NFWH
Appliance type Refrigerator Freezer, frost free
Energy efficiency class
Annual energy consumption
Refrigerator storage volume 198L
Freezer storage volume 53L
Total net volume 251L
Total gross volume 291L
Star rating
Temperature rise time Power cut safe 15 h
Freezing capacity 2.5 kg/24h
Climate class + Ambient range
Noise emissions 45 dB (A) re 1 pW
Electric shock protection class Class I
Rated voltage and frequency 220-240V~ 50Hz
Rated current 0.43A
Rated power input 57W
Defrosting power 180W
Energy consumption 0.674 kWh/24h
Lamp power
Insulation blowing gas Cyclopentane
Refrigerant/Amount R600a/ 42g
Built-in appliance No
Net weight 49kg
Product dimension (W x D x H mm) 545 x 590 x 1700 mm
From A
+++
(most efficient) to D (least efficient)
+
A
246 kWh/annum
SN (+10°C ~ +32°C)
N (+16°C ~ +32°C)
ST (+16°C ~ +38°C)
≤3W
GB
The real power consumption depends on using conditions and appliance location.
14
Page 34
GB
DISPOSAL
As a responsible company we care about the environment.
As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials.
This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health
and the environment.
You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.
Because this appliance contains electronic components, the appliance and its accessories must be
disposed of separately from household waste when the appliance reaches its end of life.
Contact your local authority to learn about disposal and recycling.
The appliance should be taken to your local collection point for recycling. Some collection points accept
appliance free of charge.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may
occur as a result of product improvement and development.
LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN ............................................................................................. 7
LEVENSMIDDELEN IN DE VRIESKAST INVRIEZEN EN BEWAREN .................................................................... 9
IJSBLOKJES MAKEN ...................................................................................................................................... 10
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals
− kantines voor personeel in winkels, kantoren en
andere werkruimtes;
− boerderijen en door gasten in hotels, motels en
andere types van huisvesting;
− bed & breakfasts en gelijksoortige omgevingen;
− catering en gelijksoortige groothandeltoepassingen.
NL
Als het snoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, een erkend
servicecentrum of een gelijkwaardig vakbekwaam
persoon om elk gevaar te vermijden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en ouder of personen met beperkte fysische,
visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek
hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat en de gevaren die het
gebruik van het apparaat met zich meebrengen
begrijpen. Laat kinderen nooit met het apparaat
spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder
toezicht reinigen of onderhouden.
Voor meer informatie over de reinigingsmethode, zie
1
Page 37
de sectie “ Reiniging en onderhoud” op pagina 13.
Stel het apparaat niet bloot aan regen.
WAARSCHUWING: Houd alle ventilatieopeningen in de
behuizing van het apparaat of in de constructie voor
de inbouw van het apparaat vrij van obstakels.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische
NL
apparaten of andere middelen om het ontdooiproces
te versnellen, dan deze aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten
in de opbergvakken van het apparaat tenzij ze van het
type zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
Berg geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met
een brandbaar drijfgas, in dit apparaat op.
WAARSCHUWING: Maak alleen ijs (ijsblokjes) met
behulp van drinkbaar water.
OPGELET: Het koelsysteem staat onder hoge druk.
Raak het niet aan. Neem voor de afdanking contact op
met een vakbekwaam servicecentrum.
2
Page 38
INSTALLATIE: INSTALLEER DIT APPARAAT NIET IN EEN
ZEER VOCHTIGE OF KOUDE RUIMTE, ZOALS EEN
BIJGEBOUW, GARAGE OF WIJNKELDER.
Het apparaat afvoeren:
Om mogelijke schade aan het milieu of aan de
menselijke gezondheid te voorkomen door het
ongecontroleerd weggooien van afval, koelmiddel en
NL
de brandbare isolatie-blaasgassen, recycle het
apparaat op een verantwoordelijke wijze, om het
duurzame hergebruik van grondstoffen te bevorderen.
Lever het apparaat in bij een inzamelpunt in uw
gemeente. Neem contact op met het inzamelpunt in
uw buurt voor meer informatie over de juiste
verwijderingsprocedure.
Voor installatie, onderhoud:
Plaats het apparaat op een horizontaal oppervlak en
zorg voor voldoende ventilatie. Vervang of repareer de
onderdelen niet zelf. Raadpleeg indien nodig het
servicecentrum.
3
Page 39
Hantering:
Ga altijd met de nodige voorzichtigheid om met het
apparaat om schade te voorkomen.
Vries ontdooide levensmiddelen nooit in, tenzij ze op
voorhand gekookt zijn, om schadelijke bacteriën te
elimineren. Vries ontdooide vis of schaal- en
schelpdieren nooit opnieuw in.
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Als u een oude koelkast/vriezer met een slot/grendel
op de deur afdankt, zorg er dan voor dat deze in een
ontgrendelde staat wordt achtergelaten om mogelijke
opsluiting van jonge kinderen tijdens het spelen te
voorkomen.
• Ontkoppel het apparaat van de netvoeding indien niet
in gebruik en alvorens te reinigen. Verwijder alle
levensmiddelen voordat u het apparaat reinigt.
• Plaats geen te grote levensmiddelen in het apparaat
om een verkeerde werking te vermijden.
• Uiterste voorzichtigheid is geboden bij het verplaatsen
van het apparaat.
• Geef kinderen geen room- of waterijs dat net uit de
vrieskast komt, de lage temperatuur kan
“vriesbrandwonden” op de lippen veroorzaken.
• Sta of steun niet op het voetstuk of deur, etc.
4
Page 40
NL
Uw oud apparaat afdanken
Koel-/vriescombinaties bevatten koelmiddel en gassen in
de isolatie.
Koelmiddel en blaasgassen mogen alleen door een
deskundige worden verwijderd. Controleer of de buizen
van het koelcircuit niet beschadigd zijn voordat u het
product op een juiste manier afdankt.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1
3
2
4
8
5
9
6
7
1. Legplank voor vrieskast
2. Temperatuurregelaar voor vrieskast
3. Deurvakken voor vrieskast
4. Temperatuurregelaar voor koelkast
5. Legplanken voor koelkast
6. Deksel van groentelade met vochtigheidsregelaar
7. Groentelade
8. Deurvakken
9. Flessenschap voor koelkastdeur
10
11 12
10. Stelvoetjes
11. Eierbakje
12. IJsblokjesbakje
5
Page 41
NL
VOOR INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Voordat u de stekker in een stopcontact steekt, dient u te controleren of de spanning vermeld op het
typeplaatje van uw apparaat overeenstemt met de spanning in uw woning. Een andere spanning kan het
apparaat beschadigen.
De stekker is de enige manier om het apparaat van de voeding te scheiden; zorg dat deze altijd makkelijk
bereikbaar is. Om de voeding naar het apparaat te scheiden, dient u het apparaat uit te schakelen en
vervolgens de stekker uit het stopcontact te trekken.
Het apparaat moet geaard zijn. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door het
gebruik zonder aarding.
INSTALLATIE
Installeer het apparaat in een droge en goed geventileerde ruimte. Zorg dat de plaats waar het apparaat
wordt geïnstalleerd niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld en dat het apparaat zich niet in de buurt
van een warmtebron, bijv. een kookfornuis, kachel, etc. bevindt.
Om voor voldoende ventilatie voor het apparaat te zorgen, dient u voor een vrije ruimte van 10 cm aan
weerskanten van de behuizing te zorgen.
Voor oneffen oppervlakken kunnen de voorste stelvoetjes op één lijn worden gebracht.
OMGEVINGSTEMPERATUUR
Dit apparaat is ontworpen om te werken in een omgevingstemperatuur tussen 10°C en 38°C. In een
ruimte met een lagere of hogere temperatuur zal het apparaat niet juist werken. Als de
omgevingstemperatuur gedurende een lange periode wordt overschreden, zal de temperatuur in de
vrieskast boven -18°C komen en kunnen de levensmiddelen bedorven raken.
ALVORENS LEVENSMIDDELEN IN HET APPARAAT TE PLAATSEN
• Verwijder alle verpakking.
• Laat het apparaat gedurende 2
temperatuur afkoelen.
• Maak de binnenkant van het apparaat schoon met warm water en een beetje afwasmiddel om
eventuele fabricageresten en stof te verwijderen.
–
3 uur werken zonder levensmiddelen zodat de kasten tot de gepaste
STROOMUITVAL
In geval van een stroomuitval, mag u de deuren van het apparaat niet openen. Bevroren levensmiddelen
blijven goed als de stroomuitval niet langer dan 15 uur duurt.
Vries bevroren levensmiddelen die volledig ontdooid zijn niet opnieuw in. De levensmiddelen kunnen uw
gezondheid schaden.
6
Page 42
DE TEMPERATUUR AANPASSEN
De temperatuur in de vrieskast instellen
Er bevindt zich een temperatuurregelaar binnenin de vrieskast.
U kunt deze op de gewenste stand instellen.
Bij een normaal gebruik is het aanbevolen om deze regelaar op een
stand tussen MIN en MAX in te stellen.
De temperatuur in de koelkast instellen
Er bevindt zich een temperatuurregelaar binnenin de koelkast.
U kunt aan deze knop draaien om de temperatuur in de koelkast in te stellen.
Bij een normaal gebruik is het aanbevolen om deze regelaar op de stand MED
in te stellen.
Het is mogelijk dat het apparaat niet op de juiste temperatuur werkt wanneer het in een zeer warmte
ruimte wordt gebruikt of wanneer de deur vaak wordt geopend.
NL
UW APPARAAT VERPLAATSEN
Als het apparaat voor welke reden dan ook wordt uitgeschakeld, wacht dan 10 minuten voordat u het
opnieuw inschakelt. De druk in het koelsysteem dient eerst te worden gestabiliseerd voordat u het
apparaat opnieuw inschakelt.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle levensmiddelen.
Verwijder tevens alle mobiele onderdelen (legplanken, accessoires, etc.) of maak ze vast in het
apparaat om schokken te vermijden.
• Verplaats het apparaat en installeer. Als het apparaat tijdens het verplaatsen op zijn zijde werd
gehouden, zelfs al was dit zeer kort, dient u het apparaat minstens 10 minuten in de rechtopstaande
positie te laten staan voordat u het inschakelt.
Uw apparaat gebruikt isobutaan (R600a) als koelmiddel. Alhoewel R600a een milieuvriendelijk en
natuurlijk gas is, is het explosief. Wees dus zeer voorzichtig tijdens het verplaatsen of installeren van uw
apparaat om schade aan de koelelementen te vermijden. In geval van een lek dat werd veroorzaakt door
schade aan de koelelementen, dient u uw apparaat weg te halen van open vlammen of warmtebronnen
en de kamer waar het apparaat zich in bevindt enkele minuten te luchten.
LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN
De koelkast zorgt voor een langere bewaartijd van verse, beperkt houdbare levensmiddelen.
Bewaren van verse levensmiddelen
Voor het beste resultaat:
• Bewaar alleen zeer verse levensmiddelen van een goede kwaliteit.
• Zorg dat de levensmiddelen goed zijn verpakt of afgedekt voordat u ze bewaart. Dit vermijdt dat de
levensmiddelen uitdrogen, bleker worden of aan smaak verliezen en zorgt voor een langere versheid.
Dit vermijdt tevens overdracht van geuren.
7
Page 43
• Zorg dat levensmiddelen met een sterke geur goed verpakt en afgedekt zijn en bewaar deze uit buurt
van boter, melk en room en andere levensmiddelen die door een sterke geur aangetast kunnen
worden.
• Laat warme levensmiddelen afkoelen voordat u ze in de koelkast plaatst.
Zuivelproducten en eieren
• De meeste voorverpakte zuivelproducten zijn voorzien van een minimale
houdbaarheidsdatum. Bewaar deze in de koelkast en gebruik binnen de
aangegeven tijd.
• Boter kan worden aangetast door levensmiddelen met een sterke geur; het is
aanbevolen om boter in een afgesloten houder te bewaren.
• Eieren kunnen in de koelkast bewaard worden.
Rood vlees
• Leg vers rood vlees op een bord en bedek losjes met waspapier, of plastic-
of aluminiumfolie.
• Bewaar gekookt en rauw vlees op verschillende borden. Dit vermijdt dat er
sappen van rauw vlees op het gekookt vlees terechtkomen.
Pluimvee
• Spoel hele, verse vogels aan de binnen- en buitenkant af met koud
stromend water. Bedek losjes met plastic- of aluminiumfolie.
• Bewaar delen van het pluimvee op dezelfde manier. Vul het pluimvee alleen
net voor het koken, anders kan voedselvergiftiging optreden.
• Koel en bewaar pluimvee onmiddellijk na het koken in de koelkast. Haal de
vulling uit het pluimvee en bewaar apart.
Vis en schaal- en schelpdieren
• Bereid verse vis en filets op de dag van aankoop. Tot wanneer nodig,
bewaart u de vis op een bord, losjes bedekt met waspapier, of plastic- of
aluminiumfolie in de koelkast.
• Als u vis een nacht of langer in de koelkast wilt bewaren, kies dan voor zeer
verse vis. Spoel een hele vis in koud water en verwijder losse schubben en
vuil. Dep de vis vervolgens droog met keukenrol. Steek de hele vis of filets in
een afgesloten plastic tas.
• Houd schaal- en schelpdieren op elk moment gekoeld. Gebruik binnen 1
Voorgekookt voedsel en etensresten
• Bewaar in een gepaste houder met deksel zodat de levensmiddelen niet
uitdrogen.
• Gebruik binnen 1
–
2 dagen.
• Warm etensresten slechts eenmaal op en totdat ze dampend heet zijn.
Verse groente en fruit
• De groentelade is de ideale opbergruimte voor verse groente en fruit.
• Zorg dat u onderstaande levensmiddelen niet gedurende een lange
periode op een temperatuur lager dan 7°C bewaart:
Citrusvruchten, meloenen, aubergines, ananas, papaja's, courgettes,
–
2 dagen.
NL
8
Page 44
passievruchten, komkommers, paprika’s en tomaten.
Ongewenste wijzigingen doen zich bij lage temperaturen voor, zoals het verzachten van het vruchtvlees,
bruin worden en/of sneller bederven.
’
• Bewaar geen avocado’s (totdat ze rijp zijn), bananen en mango
De vochtigheid in de groentelade regelen
Het deksel van de groentelade is voorzien van een vochtigheidsregelaar. U kunt deze schuifregelaar
gebruiken om de gewenste vochtigheid in te stellen al naargelang de vochtigheids- en koeltoestand van
uw levensmiddelen in de groentelade.
s in de koelkast.
NL
Beweeg de schuif richting
Beweeg de schuif richting
voor dikkere groente of fruit met een schil.
voor bladgroente of delicaat fruit.
LEVENSMIDDELEN IN DE VRIESKAST INVRIEZEN EN BEWAREN
Gebruik de vrieskast
Om diepgevroren levensmiddelen te bewaren.
Om ijsblokjes te maken.
Om levensmiddelen in te vriezen.
Opmerking: Zorg dat de deur van de vrieskast altijd goed gesloten is.
Diepvriesproducten kopen
De verpakking mag niet beschadigd zijn.
Gebruik binnen de minimale houdbaarheidsdatum.
Indien mogelijk, transporteer diepgevroren levensmiddelen in een thermische tas en plaats de
levensmiddelen snel in de vrieskast.
Diepvriesproducten bewaren
Bewaar op -18°C of kouder. Open de vrieskastdeur alleen indien nodig.
Verse levensmiddelen invriezen
Vries alleen verse en onbeschadigde levensmiddelen in.
Om de best mogelijke voedingswaarde, smaak en kleur te behouden, blancheer groente voordat u ze
invriest.
Aubergines, paprika’s, courgettes en asperges moeten niet worden geblancheerd.
Opmerking: Houd de in te vriezen levensmiddelen uit de buurt van levensmiddelen die reeds ingevroren
zijn.
De volgende levensmiddelen zijn geschikt om in te vriezen:
9
Page 45
10
Levensmiddel
Bewaarduur
Spek, stoofschotels, melk
1 maand
Brood, roomijs, worst, erwten, bereide schelpdieren, vette
vis
2 maanden
Niet-vette vis, schelpdieren, pizza, scones en muffins
3 maanden
Ham, cakes, koeken, rundvlees en lamskoteletjes, stukken
pluimvee
4 maanden
Boter, groente (geblancheerd), volledig ei en dooiers,
gekookte rivierkreeften, gehakt (rauw), varkensvlees (rauw)
6 maanden
Fruit (droog of in siroop), eiwit, rundvlees (rauw), volledige
12 maanden
NL
Cakes en gebak, vis en schaal- en schelpdieren, vlees, wild, pluimvee, groente, fruit, specerijen,
eieren zonder schaal, zuivelproducten zoals kaas en boter, kant-en-klaar gerechten en etensresten
zoals soep, stoofschotels, gekookt vlees en vis, aardappelgerechten, soufflés en desserts.
De volgende levensmiddelen zijn niet geschikt om in te vriezen:
Groente die over het algemeen rauw wordt gegeten zoals sla, radijzen, eieren in de schaal,
druiven, appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, zure melk, zure room en
mayonaise.
Diepvriesproducten inpakken
Om te vermijden dat levensmiddelen hun smaak verliezen of uitdrogen, steekt u deze in een luchtdichte
verpakking.
1. Plaats de levensmiddelen in de verpakking.
2. Verwijder alle lucht.
3. Dicht de verpakking af.
4. Label de verpakking met de inhoud en datum van invriezen.
Gepaste verpakking:
Plastic folie, buisfolie van polyethyleen, aluminiumfolie of houders geschikt voor in de diepvries.
Deze producten zijn te verkrijgen bij uw speciaalzaak.
Aanbevolen bewaarduur van diepvriesproducten in de vrieskast
Deze tijden kunnen verschillen naar gelang het soort levensmiddel. De ingevroren levensmiddelen
kunnen tussen 1 en 12 maanden worden bewaard (minimum op -18°C).
kip, lamsvlees (rauw), fruitcakes
Nooit vergeten:
• Als u verse levensmiddelen met een minimale houdbaarheidsdatum invriest, moet u deze voor het
verstrijken van deze datum invriezen.
• Controleer of de levensmiddelen vroeger reeds niet werden ingevroren. Ingevroren levensmiddelen
die volledig ontdooid zijn mogen niet opnieuw worden ingevroren.
• Eenmaal ontdooid, dienen de levensmiddelen snel opgegeten te worden.
IJSBLOKJES MAKEN
Vul het bakje voor ijsblokjes 3/4 met drinkwater en plaats het in de vrieslade.
Als het bakje voor ijsblokjes aan het vriesvak kleeft, maak het alleen met behulp van een stomp
voorwerp los.
Page 46
11
4. Draai de schroeven uit het middelste scharnier
6. Verwijder het andere stelvoetje aan de onderkant van het apparaat.
NL
Om de ijsblokjes los te maken, draait u het bakje voor ijsblokjes lichtjes of houdt u het bakje kortstondig
onder stromend water.
ONTDOOIEN
Dit apparaat is uitgerust met een no frost-systeem.
Dit systeem zorgt ervoor dat de vrieskast continu ijsvrij is. De etenswaren die in de diepvriesladen zijn
bewaard zullen echter niet ontdooien.
DRAAIRICHTING VAN DE DEUR WIJZIGEN
Als u de scharnieren van de deuren naar de andere kant wilt hebben, is het aanbevolen om contact op te
nemen met een erkende reparateur om hem het werk te laten uitvoeren.
Voordat u de draairichting wijzigt, dient u te controleren of de stekker uit het stopcontact is gehaald en
dat het apparaat leeg is. Het is aanbevolen om een kruiskopschroevendraaier en een moersleutel te
gebruiken (beide niet meegeleverd).
1. Verwijder de schroeven die het bovendeksel vastzetten en verwijder vervolgens het bovendeksel.
2. Verwijder de bovenste scharnierkap van het apparaat en vervolgens de schroeven die het bovenste
scharnier vasthouden. Verwijder het bovenste scharnier.
3. Til de diepvriesdeur op en plaats ze op een zacht oppervlak om krassen te vermijden.
los en verwijder vervolgens het middelste
scharnier. Til de koelkastdeur op en plaats ze op
een zacht oppervlak om krassen te vermijden.
Verwijder de blanco afdekkingen en installeer ze
aan de andere kant.
5. Verwijder de schroeven, het onderste
scharnier met het stelvoetje aan de
onderkant van het apparaat.
Page 47
12
7. Verwijder de pen en plaats deze aan de andere kant van de bovenste scharnier.
8. Plaats de vrieskastdeur terug en schroef het middelste scharnier opnieuw aan de andere kant vast.
Zorg dat de onderste deur
zowel horizontaal als verticaal is
uitgelijnd zodat de dichtingen op alle
zijden gesloten zijn voordat u het
scharnier volledig vastmaakt.
9. Maak de vrieskastdeur opnieuw op zijn plaats vast. Bevestig het bovenste scharnier op de
tegenovergestelde kant met behulp van de schroeven. Maak de bovenste scharnierkap vervolgens
vast aan de bovenkant van het apparaat.
10. Bevestig het bovendeksel aan de andere kant en maak vast met behulp van de schroef.
• Zorg dat de diepvriesdeur zowel horizontaal als verticaal is uitgelijnd zodat de dichtingen op alle
zijden gesloten zijn voordat u het bovenste scharnier volledig vastmaakt.
NL
ENERGIEBESPARINGSTIPS
Voor het meest efficiënt energiegebruik van uw apparaat:
• Zorg voor voldoende ventilatie zoals aangegeven in de installatie-instructies.
• Laat warme levensmiddelen en drank eerst afkoelen voordat u ze in het apparaat plaatst.
• Ontdooi ingevroren levensmiddelen in de koelkast en gebruik de lage temperatuur van de ingevroren
levensmiddelen om de gekoelde levensmiddelen af te koelen.
• Open de deur zo weinig mogelijk.
• Open het apparaat zo kort mogelijk.
• Zorg dat de deur van de koel- en vrieskast altijd juist gesloten is.
WERKINGSGELUIDEN
Normale geluiden
• De motoren lopen.
• Koelmiddel stroomt door de buizen.
Page 48
13
REINIGING EN ONDERHOUD
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Haal de levensmiddelen eruit en berg ze op in een koele ruimte.
3. Maak het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild
schoonmaakmiddel.
4. Veeg de deurdichting alleen schoon met schoon water en veeg vervolgens
grondig droog.
5. Na het reinigen, steek de stekker in het stopcontact en stel het apparaat in
op de gewenste instelling.
NL
6. Plaats de levensmiddelen opnieuw in het apparaat.
De LED-lampen in de koelkast kunnen niet door de gebruiker worden vervangen. Als de LED-lampen niet
meer werken, kunt u contact opnemen met een lokale, bevoegde monteur.
Page 49
14
Probleem
Mogelijke oorzaken
Mogelijke oplossing
Het apparaat
Geen elektriciteit op
Controleer of het apparaat juist is aangesloten
Lawaai
Kast niet stabiel of vlak.
Zie sectie “Installatie”.
Temperatuur is niet juist
Zie de sectie “De temperatuur aanpassen”.
NL
PROBLEEMOPLOSSING
Als er een probleem met uw apparaat is, controleer dan de volgende punten voordat u contact opneemt
met de klantendienst.
werkt niet.
Apparaat is niet
koel.
stopcontact.
ingesteld.
Deur wordt te vaak geopend.
Grote hoeveelheid
levensmiddelen recent
toegevoegd.
en ingeschakeld is.
Open zo weinig mogelijk de deur om de
temperatuur te stabiliseren.
Page 50
15
TECHNISCHE GEGEVENS
Merk
Proline
Model
DD252NFWH
Soort apparaat
Koel-/vriescombinatie, no-frost
A+
Inhoud koelkast
198L
Inhoud vrieskast
53L
Totale netto inhoud
251L
Totale bruto inhoud
291L
Sterbeoordeling
Tijd van temperatuurtoename
15 u na stroomuitval
Invriesvermogen
2,5 kg /2 4 h
SN (+10°C ~ +32°C)
Geluidsemissie
45 dB (A) re 1 pW
Beschermingsklasse tegen elektrische
Nominale spanning en frequentie
Het echte stroomverbruik is afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de locatie van het
(meest efficiënt) tot D (minst efficiënt)
N (+16°C ~ +32°C)
ST (+16°C ~ +38°C)
Klasse I
≤
Page 51
NL
VERWIJDERING
Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu.
We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te
volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel
de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en
voorschriften.
Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en toebehoren aan het
einde van hun levensduur afzonderlijk van het huisafval worden weggegooid.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling.
Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij sommige inzamelpunten
kunt u het apparaat gratis inleveren.
Hotline Vanden Borre
De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op +32 2 334 00 00
Hulplijn Nederland
Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center: 0900 0555 (lokaal tarief), geopend van
maandag t/m vrijdag van 9.00 tot 17.00 uur.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze
gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of –ontwikkeling.