TABLE DES MATIÈRESTABLA DE LOS CONTENIDOSTABLE OF CONTENTSINNHOLDSFORTEGNELSE
A
Table of contents
B
Introduction
C
Safety & Warnings
D
Before Set up and Use
E
Supplied material
F
Overview
G
Keypad
H
Status
I
Remote control
J
Connector panel
K
Set up computer
L
Set up video
M
Image adjustments
N
Ceiling mount
O
Ceiling mount cover
P
Using the projector
Q
Menu system
R
Maintenance
S
Lamp change
T
Trouble shooting
U
Technical data
V
FCC warning
english
A
Inhaltsverzeichnis
B
Einleitung
C
Sicherheit & Warnhinweise
D
Vor der Aufstellung
und Inbetriebnahme
E
Mitgelieferte teile
F
Überblick
G
Tastenfeld
H
Status
I
Fernbedienung
J
Anschlusstafel
K
Aufstellung des computers
L
Aufstellung des videos
M
Bildeinstellung
N
Deckenbesfestigung
O
Deckenbesfestigung Abdeckung
P
Benutzung des projektors
Q
Menüsystem
R
Wartung
S
Auswechseln der Lampe
T
Fehlersuche und -behebung
U
Technische daten
V
FCC warning
deutsch
A
Table des matières
B
Introduction
C
écurit
é & Avertissement
S
D
Avant l’Installation et l’Utilisation
ériel fourni
E
Mat
Vue d’ensemble
F
Clavier
G
Status
H
él
écommande
T
I
Panneau de connection
J
Installation ordinateur
K
Installation vid
L
Mise au point de l
M
Montage au plafond
N
Le cache pourP
O
montage plafondOUR POUR
Utilisation du projecteur
P
Système de menu
Q
Entretien
R
Changement de lampe
S
Solution aux problèmes
T
les plus fréquents
Donn
U
FCC warning
V
éo
ées techniques
’ i
mage
francais
Tabla de los contenidos
A
Introduccion
B
Seguridad & Advertencias
C
Antes de Instalaci
D
Material entregado
E
Datos
F
Teclado
G
Estado
H
Control remoto
I
Panel de contactos
J
Instalar computadora
K
Instalar video
L
Ajuste de imagen
M
Montaje en el techo
N
Cubierta del montaje del techo
O
Utilizar el proyector
P
Sistema de menu
Q
Mantenimiento
R
Cambio de lampara
S
Solución de problemas
T
Datos t
écnicos
U
FCC warning
V
ón y Uso
español
A
Innholdsfortegnelse
B
Introduksjon
C
Sikkerhet & Advarsler
D
Før du begynner
E
Levert utstyr
F
Oversikt
G
Tastatur
H
Status
I
Fjernkontroll
J
Kontaktpanel
K
Oppsett for data
L
Oppsett for video
M
Bildeinnstillinger
N
Takmontering
O
Takmontasje deksel
P
Bruk av prosjektoren
Q
Meny system
R
Vedlikehold
S
Lampeskift
T
Feilsøking
U
Tekniske data
V
FCC warning
norsk
03
04
05
07
08
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
27
28
30
31
34
3
B
INTRODUCTION
EINLEITUNG
INTRODUCTION
INTRODUCCION
INTRODUKSJON
This projector is the ultimate high
resolution multimedia presentation
device, compatible with most data
and video sources, both analog and
digital, with such outstanding
features as:
- High resolution
- High brightness
- High contrast
- Compact, low weight
- Low noise
TM
- Single Chip DLP
- Desktop and ceiling-mountable
This user guide contains important
information about safety precautions
and the set-up and use of the
projector.
Please read the manual carefully
before you operate the projector.
technology
english
Dieser Projektor ist das ideale
hochauflösende MultimediaPräsentations-Gerät, das mit den
meisten Daten- und Video-Quellen,
und zwar sowohl analogen als auch
digitalen, kompatibel ist. Zu seinen
herausragenden Features gehören
unter anderem:
- hohe Auflösung
- hohe Helligkeit
- hoher Kontrast
- kompakte Form und geringes Gewicht
- leiser Betrieb
- DLP™ Ein-Chip-Technologie
- geeignet für die Tischund Wandmontage
Diese Bedienungsanleitung enthält
wichtige Informationen zu
Sicherheitsmaßnahmen, Aufstellung
und Verwendung des Projektors.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor
der Inbetriebnahme des Projektors
sorgfältig durch.
deutsch
Ce projecteur est à la pointe
technologique en matière de
présentation multimédia haute
resolution. Il est compatible avec
la plupart des sources informatiques
et vidéo, digitales comme analogues,
et offre les avantages suivants:
- Haute résolution
- Forte luminosité
- Contraste élevé
- Compact et léger
- Silencieux
- Technologie DLP™ monomatrice
- Utilisable sur table et plafond
Ce guide d'utilisation contient
d'importantes informations sur
les précautions de sécurité à prendre
et sur l'installation et l'utilisation
du projecteur.
Veuillez lire attentivement ce manuel
avant de mettre en marche le projecteur.
francais
Hasta ahora, este proyector es la
invención ultima para presentaciónes,
compatible con la mayor parte de
fuentes de computadoras y video, tanto
análoges como digitales, con cualidades
importantes como:
- Alta definición
- Alta luminancia
- Alto contraste
- Compacto y ligero
- Silencioso
- Tecnología de DLP™ de chip simple
- Montaje en mesa o techo
Esta guía de usuario contiene inform
ación importante sobre precauciónes de
seguridad y el uso del proyector.
Por favor, lea atentamente estas
instrucciónes antes de operar el proyector.
español
Denne prosjektoren er det hittil
beste presentasjonsverktøyet
tilgjengelig, tilpasset både analoge
og digitale data og video kilder.
Produktet har følgende viktige
egenskaper:
- høy oppløsning
- høy lysstyrke
- høy kontrast
- kompakt og lett
- stillegående
- DLP™ single chip teknologi
- Kan plasseres på et bord
eller monteres i taket
Denne brukerhåndboken inneholder
viktig informasjon om hvilke
forhåndsregler en må ta av hensyn
til sikkerheten, og om oppsett og
bruk av projektoren.
Les vennligst håndboken nøye før
prosjektoren tas i bruk.
norsk
The specifications and functionality
of the product may change without
prior notice.
4
Die Spezifikationen und Funktionen
des Produkts können ohne vorherige
Benachrichtigung geändert werden.
Les caractéristiques et spécifications
techniques de ce produit peuvent être
modifiées sans information préalable.
Las especificaciónes y la función del
producto puede ser alterados sin
advertencia.
Produktets spesifikasjoner og
egenskaper kan endres uten varsel.
SAFETY & WARNINGS
SICHERHEIT & WARNHINWEISE
SÉCURITÉ & AVERTISSEMENT
SEGURIDAD & ADVERTENCIAS
C
SIKKERHET & ADVARSLER
SAFETY
This device complies with relevant
safety regulations for data processing
equipment for use in an office environment.
Before using the projector for the first
time, please read the safety instructions
thoroughly.
WARNING
Use only the cables and cords supplied
with the projector or original replacement
cables. Using other cables or cords
may lead to malfunction and permanent
damage of the unit.
Never open the unit. The projector
contains no user serviceable parts.
Refer all repair to qualified personnel only.
Make sure that no objects enter into the
vents and openings of the set. Do not
spill any liquids on the projector or into
the vents or openings of the unit.
Do not look into the projection lens when
the projector is switched on. The strong
light may permanently damage sight.
english
SICHERHEIT
Dieses Gerät erfüllt die gültigen
Sicherheitsbestimmungen für
Datenverarbeitungsgeräte, die für
den Einsatz in Büros bestimmt sind.
Vor der ersten Benutzung des Projektors
bitte die Sicherheitsanweisungen
sorgfältig durchlesen.
WARNHINWEISE
Nur die mit dem Gerät mitgelieferten
Kabel und Leitungen oder OriginalErsatzkabel verwenden.
Die Verwendung anderer Kabel oder
Leitungen kann zu Störungen in der
Funktion und zu bleibenden Schäden
des Geräts führen.
Das Gerät nicht öffnen. Der Projektor
enthält keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten sind
ausschließlich von Fachpersonal
durchzuführen.
Es ist darauf zu achten, dass keine
Gegenstände in die Belüftungsschlitze
oder Öffnungen der Anlage gelangen.
Keine Flüssigkeiten über den Projektor
oder in die Belüftungsschlitze oder
Öffnungen des Geräts gießen.
Bei eingeschaltetem Projektor nicht in die
Projektionslinse schauen. Das starke Licht
kann zu bleibenden Sehschäden führen.
deutsch
SÉCURITÉ
Cet appareil est conforme aux normes
de sécurité en matière d'usage
d'équipement informatique dans un
cadre professionnel.
Avant d'utiliser ce projecteur pour
la première fois, veuillez lire
attentivement les instructions
de sécurité ci-dessous.
AVERTISSEMENT
N'utiliser que les cables et cordons
d'alimentation fournis d'origine avec le
projecteur ou vendus par un point de
vente agrée. L'utilisation de cables et
cordons d'alimentation autres peut
entrainer le mauvais fonctionnement
voire une panne irréversible de l'apareil.
Ne jamais ouvrir l'appareil. Ce projecteur
ne contient aucune pièce à entretenir par
l'utilisateur. Toute réparation est à faire
par un technicien agrée uniquement.
S'assurer qu'aucun objet ne pénètre dans
les ouvertures et les sorties de ventilation
du projecteur. Ne renverser aucun liquide
sur le projecteur ou dans les ouvertures
et entrées/sorties de ventilation.
Ne pas regarder en direction de l'objectif
lorsque le projecteur est allumé. La
lumière extrèmement forte peut causer
un dommage irréversible de la vue.
francais
SEGURIDAD
Este aparato satisface las disposiciónes
de seguridad correspondientes a
equipo de datos en un medio de
oficinas.
Antes del primer uso del proyector,
lea atentamente las instrucciónes
de seguridad.
ADVERTENCIA
Sólo utilice los cables eléctricos
entregados con el proyector o cables
sustitutos originales. El uso de cables
no originales puede ocasionar la mala
función o el daño permanente
del producto.
No abre nunca la unidad. El proyector
no contiene partes reparables para
usuarios. Las reparaciónes sólo deben
ser efectuados por especialitas.
Asegurarse que ningún objeto entra los
ranuras o aberturas del aparato.
No derrame ningún liquido sobre el
proyector o los ranuras o aberturas de la
unidad.
No vea al lente de proyección mientras
funciona el proyector. La luz fuerte puede
dañar permanente la vista.
español
SIKKERHET
Dette apparatet oppfyller relevante
sikkerhetskrav for databehandligsutstyr tilpasset profesjonelt bruk.
Les vennligst sikkerhetsforskriftene
nøye før projektoren brukes for første
gang.
ADVARSEL
Bruk bare kablene og ledningene som
leveres med projektoren, eller originalkabler som erstatter disse. Bruk av
andre kabler eller ledninger kan medføre at enheten ikke virker som den
skal, og at den får varige skader.
Demonter aldri enheten. Prosjektoren
inneholder ingen deler som brukeren
selv kan utføre service på. Alle
reparasjoner må overlates til kvalifisert
personell.
Pass på at det ikke kan komme
gjenstander inn i apparatets ventilasjonsspalter eller andre åpninger. Vær forsiktig
så du ikke søler væsker på projektoren,
eller inn i apparatets ventilasjonsspalter.
Ikke se direkte på projeksjonslinsen når
projektoren er slått på. Det sterke lyset
kan gi varige synsskader.
norsk
Do not look into the laser beam when
activated on the remote control. Laser
light may permanently damage sight.
Do not point laser beam on people.
Nicht in den aktivierten Laserstrahl der
Fernbedienung schauen. Laserlicht kann
zu bleibenden Sehschäden führen. Den
Laserstrahl nicht auf Personen richten.
Ne pas regarder dans le faisceau laser de
la télécommande. Le faisceau laser peut
causer un dommage irréversible de la
vue. Ne pas pointer le faisceau laser en
direction d'autrui.
No vea al rayo de láser mientras funciona
por mando a distancia. La luz de láser
puede dañar permanente la vista. No
apunte el rayo de láser hacia la gente.
Ikke se inn mot laserstrålen når den er
aktivert på fjernkontrollen. Laserlys kan
gi varige synsskader. Ikke pek på andre
med laserstrålen.
5
SAFETY & WARNINGS
SICHERHEIT & WARNHINWEISE
SÉCURITÉ & AVERTISSEMENT
SEGURIDAD & ADVERTENCIAS
SIKKERHET & ADVARSLER
Only place the projector on a stable
surface, or mount it securely using an
approved ceiling-mount.
Do not drop the projector.
Always operate the projector horizontally.
Operating the unit in other positions
may reduce lamp life significantly, and
may lead to overheating, resulting in
malfunctioning.
Always allow ample airflow through the
projector. Never block any of the air vents.
Never cover the unit in any way while
running. Allow for sufficient distance to
walls and ceilings to avoid overheating.
The projector is designed for indoor use
only. Never operate the unit outdoors.
Do not operate the projector outside its
temperature and humidity specifications,
as this may result in overheating and
malfunctioning.
Only connect the projector to signal
sources and voltages as described in
the technical specification.
Connecting to unspecified signal sources
or voltages may lead to malfunction
and permanent damage of the unit.
english
Den Projektor auf eine ebene, feste
Oberfläche stellen oder sicher mit Hilfe
einer geprüften Wandhalterung an der
Wand montieren.
Den Projektor nicht fallen lassen.
Den Projektor immer horizontal verwenden. Der Betrieb in anderen Positionen
kann zu einer deutlichen Verkürzung der
Lebensdauer der Lampe und zu einer
Überhitzung sowie daraus resultierenden
Funktionsstörungen führen.
Sorgen Sie stets für eine gute Lüftung des
Projektors. Blockieren Sie keines der
Lüftungslöcher. Bedecken Sie das Gerät
auf keinen Fall während des Betriebs.
Stellen Sie einen ausreichenden Abstand
zu den Wänden und der Decke sicher,
damit das Gerät nicht überhitzt wird.
Der Projektor ist ausschließlich für die
Verwendung in Räumen bestimmt. Das
Gerät niemals im Freien verwenden.
Den Projektor nicht außerhalb der
gegebenen Temperatur- und
Feuchtigkeitswerte benutzen, da dies zu
einer Überhitzung oder Störungen in der
Funktion führen kann.
Den Projektor nur an die in der
technischen Spezifikation
beschriebenen Signalquellen und
Spannungen anschließen. Ein
Anschluss an andere Signalquellen
oder Spannungen kann zu Störungen
in der Funktion oder bleibender
Beschädigung des Geräts führen.
deutsch
Placer le projecteur sur une surface plane.
Sinon le monter au plafond ou ailleurs de
manière sécurisée en utilisant un système
de montage plafond agrée.
Ne pas laisser le projecteur tomber.
Utiliser le projecteur à l'horizontale
uniquement. Utiliser le projecteur dans
d'autres positions peut réduire la durée de
vie de la lampe considérablement, et
entrainer une surchauffe, voire provoquer
une panne.
S'assurer que l'air circule suffisamment
à travers le projecteur. Ne jamais
obstruer les ouvertures de ventilation.
Ne recouvrir le projecteur sous aucune
manière durant le fonctionnement.
Maintenir une distance suffisante par
rapport aux murs ou autres parois pour
éviter toute surchauffe.
Ce projecteur est conçu pour être
utilisé en intérieur uniquement.
Ne jamais utiliser à l'extérieur.
Ne jamais utiliser le projecteur au delà
des températures et taux d'humidité
ambiants recommandés. Ceci pourrait
entrainer un mauvais fonctionnement
ou une surchauffe de l'appareil.
Connecter uniquement le projecteur à
des sources et voltages conformes aux
spécifications techniques. Toute autre
connection ou voltage peut entrainer le
mauvais fonctionnement et une panne
irréversible de l'appareil.
francais
Sólo coloque el proyector en un
superficie firmo o lo instale seguramente
por montaje de techo aprobado.
No deje caer el proyector.
Siempre operar el proyector
horizontalmente. Cualquier uso en
posiciones diferentes puede reducir
significamente la duración de la lámpara
ocasionando sobrecalentado y daño al
producto.
Permita siempre un abundante flujo de
aire a través del proyector. No bloquee
ninguno de los orificios de ventilación.
No cubra la unidad de ningún modo
mientras esté funcionando. Deje una
distancia suficiente hasta las paredes y
el techo para evitar el sobrecalentamiento.
El proyector ha sido deseñado para uso
dentro de casa. Nunca utilizar fuera de
casa.
No utilice el proyector fuera de sus
especificaciónes de temperatura y
humedad, ya que puede resultar en
el sobrecalientamiento y daño al
producto.
Sólo conectar el proyector con fuentes
de señal y niveles de vóltaje describido
en las especificaciones técnicas.
Conectar a señales no especificados
puede resultar en daño o destrucción
del proyector.
español
Prosjektoren må kun plasseres på et
stabilt underlag eller festes omhyggelig i
taket ved hjelp av et godkjent beslag for
takmontasje.
Pass på at prosjektoren ikke faller i gulvet.
Prosjektoren må alltid stå horisontalt når
den brukes. Dersom apparatet brukes
selv om det ikke står horisontalt, kan
lampens levetid blir sterkt redusert, og
det kan også medføre overoppheting slik
at det oppstår funksjonsfeil på apparatet.
Det må alltid være god luftgjennomstrømning gjennom projektoren.
Ventilasjonsspaltene må aldri blokkeres.
Prosjektoren må aldri tildekkes på noen
måte når den er i gang. Sørg for at det
er tilstrekkelig avstand til vegger og tak
slik at overoppheting unngås.
Prosjektoren er kun beregnet til
innendørs bruk. Den må aldri brukes
utendørs.
Projektoren må ikke brukes i omgivelser
som ligger utenfor spesifikasjonene som
er angitt for temperatur og fuktighet,
siden dette kan resultere i overoppheting
og funksjonsfeil.
Projektoren må kun tilkobles de signalkildene, og med de spenningene, som er
beskrevet i den tekniske spesifikasjonen.
Dersom projektoren kobles til andre
signalkilder enn de som er angitt,
eller med andre spenninger, kan det føre
til funksjonsfeil og varig skade på
enheten.
norsk
Allow the unit to cool down for 60 minutes
before lamp change.
6
Vor dem Auswechseln der Lampe das Gerät
60 Minuten auskühlen lassen.
Laisser l'appareil refroidir 60 minutes
avant le changement de la lampe.
Permite 60 minutos para el enfriamiento
antes de cambiar la lámpara.
La apparatet kjøle seg ned i 60 minutter før
lampen skiftes.
BEFORE SET UP AND USE
VOR DER AUFSTELLUNG
UND INBETRIEBNAHME
AVANT L'INSTALLATION
ET L'UTILISATION
ANTES DE INSTALACIÓN Y USO
D
FØR DU BEGYNNER
Unpack the supplied parts and familiarise
yourself with the various components.
Switch off all equipment before setting-up
for proper function.
Remove the lens cap from the
projection lens. If you switch the
projector on with the lens cap in place,
the lens cap may melt, damaging not
only the lens cap, but also the
projection lens and surrounding
parts.
english
Nehmen Sie alle mitgelieferten Teile aus
dem Koffer und machen Sie sich mit den
verschiedenen Komponenten vertraut.
Um einen fehlerfreien Betrieb
sicherzustellen, schalten Sie vor der
Aufstellung alle Teile aus.
Entfernen Sie die Linsenabdeckungen
von den Projektionslinsen. Falls Sie den
Projektor mit abgedeckten Linsen
einschalten, können die Abdeckungen
schmelzen, was zu einer Beschädigung
nicht nur der Abdeckung, sondern
auch der Projektionslinsen und der
benachbarten Teile führen kann.
deutsch
Déballer les éléments fournis et bien
les identifier.
Eteindre l'appareil avant tout
branchement pour assurer un
bon fonctionnement.
Oter le cache de l'objectif. Allumer le
projecteur avec le cache sur l'objectif
peut faire fondre le cache et risquer
d'abimer outre le cache, l'objectif et
d'autres pieces du projecteurs.
francais
Desembale los partes suplidos y se
familiarice con los varios componentes.
Encenda todo el equipo antes de
la instalación para función propia.
Quite la tapa de lentes de proyección.
En caso de encender el proyector con la
tapa en su sitio el dicho puede fundir,
haciendo daño no solamente a la tapa
sino a la lente y partes circundantes.
español
Pakk ut det leverte utstyret,
og gjør deg kjent med de forskjellige
komponentene.
Alt utstyr må slås av før oppsettet
utføres, for at det skal fungere riktig.
Fjern linsedekselet fra projeksjonslinsen. Hvis prosjektoren slås på før
linsedekselet er tatt av, kan dekselet
smelte, og dermed skades ikke bare
linsedekselet, men også projeksjonslinsen og de andre delene i dette
området.
norsk
7
E
SUPPLIED MATERIAL
MITGELIEFERTE TEILE
MATÉRIEL FOURNI
MATERIAL ENTREGADO
LEVERT UTSTYR
Projector with lens cap
Remote control
with batteries
Cover
Soft Case
User guide
english
Projektor mit
Linsen-Abdeckung
Fernbedienung
mit Batterien
Abdeckung
Weiche Transportkoffer
Bedienungsanweisung
deutsch
Projecteur avec
cache de l'objectif
Télécommande avec piles
Couverture
Sac de transport
Manuel d'utilisation
francais
Proyector con tapa de lente
Control remote con pilas
Cubierta
Bolsa
Manual de usuario
español
Prosjektor med linsedeksel
Fjernkontroll med batterier
Deksel
Veske
Brukerhåndbok
norsk
DVI Cable
8
DVI-Kabel
Câble DVI
Cable DVI
DVI kabel
SUPPLIED MATERIAL
MITGELIEFERTE TEILE
MATÉRIEL FOURNI
MATÉRIEL FOURNI
LEVERT UTSTYR
VGA Cable
A/V Cable
Audio Cable
USB Cable
Power Cord
Country dependent
english
VGA-Kabel
A/V-Kabel
Audio Kabel
USB-Kabel
Anschlussschnur
Länderspezifisch
deutsch
Câble VGA
Câble A/V
Câble audio
Câble USB
Cordon d'alimentation
Selon pays
francais
Cable VGA
Cable A/V
Cable de audio
Cable USB
Cordel de alimentación
Sujeto al país
español
VGA kabel
A/V kabel
Lydkabel
USB kabel
Nettledning
Nasjonalitetsavhengig
norsk
9
F
OVERVIEW
ÜBERBLICKVUE D'ENSEMBLEDATOSOVERSIKT
A
Focus ring
B
Zoom ring
C
IR sensor
D
Ventilation
E
Keypad
F
Connector panel
G
Power connector
I
Lamp house
J
Adjustable foot
K
Foot release
L
Security lock
M
Ceiling mount
english
Fokus-Ring
A
Zoom-Ring
B
Infrarot-Sensor
C
Belüftung
D
Tastenfeld
E
Anschlusstafe
F
Stromanschluss
G
Lampengehäuse
I
Höhenverstellbarer Fuß
J
Fußfreigabe
K
Sicherheitsschloss
L
Deckenbesfestigung
M
deutsch
Bague de mise au point
A
Bague de zoom
B
Récepteur infrarouge
C
Ventilation
D
Clavier
E
Panneau de connection
F
Contact d'alimentation
G
Bloc lampe
I
Pied ajusteur
J
Dégagement de pied
K
Fermeture antivol
L
Montage au plafond
M
francais
Anillo de enfoque
A
Zoom
B
Sensor IR
C
Ventilación
D
Teclado
E
Panel de contacto
F
Contacto eléctrico
G
Módulo de lámpara
I
Pata ajustable
J
Disparador de pata
K
Cerradura de seguridad
L
Montaje en el techo
M
español
Fokusring
A
Zoomring
B
Infrarød mottaker
C
Ventilasjonsspalte
D
Tastatur
E
Kontaktpanel
F
Nettkontakt
G
Lampehus
I
Justerbar fot
J
Fotutløser
K
Sikkerhetslås
L
Takmontering
M
norsk
D
C
A
K
D
C
J
B
F
I
D
E
G
J
D
10
M
K
D
L
KEYPAD
TASTENFELD
G
CLAVIER TECLADOTASTATUR
POWER
Switching the projector on and off.
AUTO
Synchronizes to the source
selected.
MENU
Activates the menu system. Use the
four arrow keys to navigate and to
activate.
/
Select menu option when menu
system is activated. Activates the
keystone correction when the
menu system is not in use. Use the
four arrow keys to adjust horizontally
and vertically.
VOLUME +/Use the two arrow keys to adjust
sound volume when keystone
correction and menu system is not
activated.
SOURCE
Use the two arrow keys to select
source when keystone correction
and menu system is not activated.
STATUS
This is not a key. Indicates current
projector status. See STATUS
chapter for detail.
english
POWER
Schaltet das Gerät ein und aus.
AUTO
Synchronisiert automatisch
die gewählte Quelle.
MENÜ
Aktiviert das Menü-System.
Die vier Pfeiltasten dienen zur
Navigation, die (Eingabe)-Taste
zu Aktivierung.
/
Wählt bei aktiviertem MenüSystem die Menü-Option. Aktiviert
bei nicht aktiviertem Menü-System
die "Keystone" (trapezförmige
Verzerrung)-Korrektur. Verwenden
Sie die vier Pfeiltasten zur
waagrechten und senkrechten
Anpassung.
VOLUME +/Bei deaktivierter VerzerrungsKorrektur und deaktiviertem
Menü-System können Sie mit Hilfe
der zwei Pfeiltasten die Lautstärke
einstellen.
SOURCE
Bei deaktivierter VerzerrungsKorrektur und deaktiviertem MenüSystem können Sie mit Hilfe der
zwei Pfeiltasten die Quelle wählen.
STATUS
Keine Taste. Zeigt den derzeitigen
Projektorstatus an. Für weitere
Informationen siehe Kapitel STATUS.
deutsch
POWER
Allume/ Éteint le projecteur.
AUTO
Se synchronise avec
les sources détectées.
MENU
Active le système de menus.
Naviguer au moyen des quatres
flèches et presser pour valider.
/
Sélectionne les choix de menus
quand le système de menus est
active. Active la correction de
trapeze (keystone) quand le
système de menus n'est pas
utilisé. Se servir des quatres
flèches pour ajuster l'image
horizontalement et verticalement.
VOLUME +/Utiliser les deux flèches pour
ajuster le son lorsque la correction
de trapèze n'est pas utilisée.
SOURCE
Utiliser les deux flèches pour
sélectionner la source lorsque
la correction de trapèze n'est
pas utilisée.
STATUS
Ce n'est pas un bouton mais un
voyant lumineux qui indique l'état
du projecteur. Lire le chapitre
STATUS pour plus de details.
francais
POWER
Para encender y apagar el proyector.
AUTO
Para adaptar al fuente eligido.
MENU
Para activar el sistema del menu.
Pulse los cuatro teclas de selección direcciónal para navigar
y para activar.
/
Para escoger opción de menu.
Cuando no corre el menu, activa
la corrección de la clave. Utilice
las cuatro teclas de selección
direccional para ajustar
horizontalmente y verticalmente.
VOLUME +/Pulse las dos teclas de saeta para
ajustar el volumen de sonido
cuándo no corren la corrección
de "keystone" y el sistema "menu".
SOURCE
Pulse las dos teclas de selección
direccional para escoger fuente
cuándo no corren la corrección
de la clave y el sistema de menu.
STATUS
No es una tecla. Indica el estado
del proyector. Lea el capítulo
STATUS por detalles.
español
POWER
Skrur prosjektoren av og på.
AUTO
Automatisk tilpasning til kilde.
MENU
Aktiviserer meny systemet. Benytt
de fire piltastene for å navigere i
menyen og trykk på for å
velge.
/
Benyttes til å velge funksjon i
meny systemet. Aktiviserer ellers
'keystone' korreksjon. Bruk de fire
piltastene for å tilpasse 'keystone'
korreksjonen.
VOLUME +/Benytt de to piltastene for å justere lydnivået dersom ikke 'keystone' korreksjon eller menysystem er valgt.
SOURCE
Bruk de to piltastene til å velge
kilde når keystone-korrigeringen
og menysystemet ikke er aktivert.
STATUS
Dette er ikke en tast. Viser
gjeldende status for projektoren.
Se kapittelet STATUS hvis du vil
ha flere opplysninger.
norsk
11
H
STATUS
STATUS
STATUS
ESTADO
STATUS
GREEN LIGHT
Permanent GREEN light.
The projector is turned on.
YELLOW LIGHT
Permanent YELLOW light.
The unit is switched off or in
stand-by mode.
YELLOW LIGHT FLASHING
Flashing yellow; please wait.
The yellow light will flash a
period after power cord is
connected (10-15 sec.),
and a period after turning off
(45 sec.).
RED LIGHT
Permanent RED light.
Change projection lamp.
Failing to change lamp may
lead to lamp explosion.
RED LIGHT FLASHING
Flashing RED; projector is
overheated.
Turn off immediately. Check
if air inlets are covered or if
ambient temperature is
outside specified. Do not
remove power cord.
12
english
GRÜNES LICHT
Ein GRÜN leuchtendes Lämpchen
zeigt an, dass das Gerät
eingeschalten ist.
GELBES LICHT
Dauerhaftes GELBES Licht: Das
Gerät ist ausgeschaltet oder in
Bereitschaft (Standby).
BLINKENDES GELBES LICHT
Blinkendes gelbes Licht: Bitte
warten. Das gelbe Licht blinkt
eine Zeitlang, nachdem das
Stromkabel eingesteckt wurde
(10-15 Sek.) sowie eine Zeitlang
nach dem Ausschalten (45 Sek.).
ROTES LICHT
Dauerhaftes ROTES Licht:
Tauschen Sie die Projektorlampe
aus. Andernfalls kann die Lampe
explodieren.
BLINKENDES ROTES LICHT
Blinkendes ROTES Licht: Der
Projektor ist überhitzt. Schalten
Sie ihn sofort aus. Überprüfen
Sie, ob die Lufteinlässe verdeckt
sind oder die Umgebungstemperatur oberhalb der in der
Spezifikation angegebenen liegt.
Ziehen Sie nicht das Stromkabel.
deutsch
LUMIÈRE VERTE
Lumière verte affichée.
Le projecteur est allumé.
LUMIÈRE JAUNE
Lumière JAUNE permanente.
L'appareil est éteint ou en mode
de veille.
LUMIÈRE JAUNE CLIGNOTANTE
Lumière jaune clignotante:
attendre svp. La lumière jaune
clignotera un moment après
branchement du cordon
d'alimentation (10-15 sec.) et
après avoir éteint l'appareil (45
sec.).
LUMIÈRE ROUGE
Lumière rouge affichée. Changer
la lampe. Ne pas changer la
lampe peut entrainer un risque
d'explosion.
LUMIÈRE ROUGE CLIGNOTANTE
Lumière rouge clignotante: le
projecteur surchauffe. Éteindre
immédiatement. Vérifier si les
ouvertures sont obstruées ou si
la température ambiante
dépasse la norme autorisée.
Ne pas débrancher le cordon
d'alimentation.
francais
LUZ VERDE
Luz verde permanente.
El proyector está encendido.
LUZ AMARILLA
Luz AMARILLA permanente. La
unidad está apagada o en el
modo de espera.
LUZ AMARILLA PARPADEANTE
Luz parpadeante; por favor,
espere. La luz amarilla
parpadeará cierto tiempo
después de que se conecte el
cable de alimentación (10 - 15
segundos) y cierto tiempo
después del apagado
(45 segundos).
LUZ ROJO
Luz rojo permanente. Cambie la
lámpara. No cambiar la lámpara
puede resultar en una explosión
de lámpara.
LUZ ROJO PARPADEANTE
Luz ROJA parpadeante; el
proyector se ha sobrecalentado.
Apáguelo inmediatamente.
Compruebe si las entradas de
aire están cubiertas o si la temperatura ambiente se encuentra
fuera de la escala especificada.
No retire el cable de
alimentación.
español
GRØNT LYS
GRØNT lys som ikke blinker.
Prosjektoren er på.
GULT LYS
GULT lys som ikke blinker.
Enheten er av eller i
standby-modus.
BLINKENDE GULT LYS
Gult blinkende: Vennligst vent.
Det gule lyset vil blinke en stund
etter at strømledningen er koblet
til (10-15 sek), og en stund etter
at prosjektoren er slått av
(45 sek).
RØDT LYS
RØDT lys som ikke blinker.
Projeksjonslampen må skiftes.
Dersom lampen ikke skiftes, kan
den eksplodere.
BLINKENDE RØDT LYS
RØDT blinkende: Prosjektoren er
overopphetet. Slå den av
omgående. Kontroller om luftinntakene er tildekket eller om
romtemperaturen er utenfor det
angitte området. Ikke trekk ut
strømledningen.
norsk
REMOTE CONTROL
FERNBEDIENUNG
TÉLÉCOMMANDE
CONTROL REMOTO
I
FJERNKONTROLL
POWER
Switching the projector
on and off.
AUTO
Synchronizes to
the source selected.
VOLUME -/+
Use the two keys to adjust
sound volume.
LASER
Activates the laser beam
pointer. Do not point the laser
beam on people!
L-SELECT
The left mouse key. Also used
to select option when in the
menu system.
R
The right mouse key.
PAD
Used for various functions
such as mouse control, keystone
correction and menu navigation.
MENU
Activates the menu system.
Use the PAD to navigate and
SELECT to activate.
KEYSTONE
Activates the keystone correction.
Use the PAD to adjust horizontally
and vertically.
MUTE
Deactivates sound.
VIDEO/ DATA
Use the two keys to
select source.
*
Select image format
english
POWER
Schaltet das Gerät ein und aus.
AUTO
Synchronisiert automatisch die
gewählte Quelle.
VOLUME +/Stellen Sie mit Hilfe der
zwei Tasten die Lautstärke ein.
LASER
Aktiviert den Laserstrahlzeiger.
Den Laserstrahl nicht auf
Personen richten!
L-SELECT
Linke Maustaste. Dient außerdem
zur Wahl der Option im
Menüsystem.
R
Rechte Maustaste.
STEUERFELD
Dient für verschiedene Funktionen
wie Maussteuerung, VerzerrungsKorrektur und Menü-Navigation.
MENÜ
Aktiviert das Menüsystem. Die
Navigation erfolgt über das
Steuerfeld, die Aktivierung über
die SELECT-Taste.
KEYSTONE
Aktiviert die VerzerrungsKorrektur. Nehmen Sie mit Hilfe
des Steuerfeldes waagrechte und
senkrechte Anpassungen vor.
MUTE
Deaktiviert den Ton.
VIDEO/ DATEN
Nutzen Sie die beiden Tasten
zur Wahl der Quelle.
*
Wahl des Bildformats
deutsch
POWER
teint le projecteur.
é
Allume/
AUTO
Se synchronise avec les sources
sélectionnées.
VOLUME +/Utiliser les deux touches pour
ajuster le volume son.
LASER
Déclanche le pointeur laser. Ne
jamais pointer le laser sur autrui!
L-SELECT
Comme cliquer à gauche avec la
souris. Aussi pour sélectionner
une option à l'intérieur du
système de menus.
R
Comme cliquer à droite avec
la souris.
PAD
S'utilise avec diverses applications
tels que contrôle de la souris,
correction keystone et navigation
dans le menu.
MENU
Active le système de menus.
KEYSTONE
Active la correction de trapèze.
Utiliser le clavier pour les ajustements verticaux et horizontaux.
MUTE
Désactive le son.
VIDEO/ INFORMATIQUE
Utiliser les deux touches pour
changer de source.
*
électionne le format d’ image
S
francais
POWER
Para encender y apagar
el proyector.
AUTO
Para sincronizar al fuente elegido.
VOLUME +/-
Pulse las dos teclas para
ajustar el volumen de sonido.
LASER
Para activar el indicator de rayo
de laser. No señale nunca el rayo
de laser hacia la gente!
L-SELECT
La tecla izquierda de
ratón/ "mouse".
R
La tecla derecha de
ratón/ "mouse".’
PAD
Para controlar el ratón,
corrección de la clave y
navigación de menu.
MENU
Para activar el sistema "menu".
Utilice el "pad" para navigar y
SELECT para activar.
KEYSTONE
Para activar la corrección de la
clave. Utilice el "pad" para ajustar
horizontalmente y verticalmente.
MUTE
Para deactivar el sonido.
VÍDEO/ DATOS
Pulse las dos teclas para eligir
fuente.
*
Para eligir formato de imagen
español
POWER
Slår projektoren på og av.
AUTO
Synkroniserer til valgt kilde.
VOLUME +/Bruk de to tastene for å
justere lydstyrken.
LASER
Aktiverer laserstrålepekeren. Ikke
pek på andre med laserstrålen!
L-SELECT
Den venstre museknappen.
Brukes også til å velge
alternativer i menysystemet.
R
Den høyre museknappen.
STYREPLATE
Brukes til forskjellige funksjoner
som for eksempel musestyring,
keystone-korrigering og
navigering i menyene.
MENU
Aktiverer menysystemet. Bruk
PAD til å navigere og SELECTtasten til å aktivere.
KEYSTONE
Aktiverer keystone-korrigering.
Bruk PAD til å justere horisontalt
og vertikalt.
MUTE
Deaktiverer lyden.
VIDEO/ DATA
Bruk de to tastene til å velge kilde.
*
Velger bildeformat
norsk
13
J
CONNECTOR PANEL
PANEL DE CONTACTOS
KONTAKTPANELANSCHLUSSTAFELPANNEAU DE CONNECTION
A
Component video in
B
Super video in
C
Composite video in
D
DVI - Digital RGB
E
VGA - Analog RGB in (2)
F
VGA - Analog RGB out
G
RS 232 control
H
Audio line in (4)
I
Variable audio line out
J
USB - interface
K
Mains power connector
english
A
Component Video Eingang
B
Super Video Eingang
C
BAS Video Eingang
D
DVI - Digitales RGB-Modul
E
VGA - Analoges RGB-Modul Eingang (2)
F
VGA - Analoges RGB-Modul Ausgang
G
RS 232 Steuerung
H
Audio Leitung Eingang (4)
I
Variable Audio Leitung Ausgang
J
USB - Schnittstelle
K
Netzstecker
C
B
A
deutsch
A
Entrée vidéo composant
B
Entrée s-vidéo
C
Entrée composite
D
DVI - RVB digital
E
VGA - Entrée RVB analogue (2)
F
VGA - Sortie RVB analogue
G
Entrée de contrôle RS 232
H
Entrée son (4)
I
Sortie ligne son variable
J
Interface USB
K
Cordon d'alimentation
D
E
G
F
francais
Entrada de "component video"
A
Entrada de "super video"
B
Vídeo compuesto entrada
C
DVI - RGB Digital
D
VGA - RGB Analógico entrada (2)
E
VGA - RGB Analógico salida
F
Control RS 232
G
Línea de audio entrada (4)
H
Línea de audio variable salida
I
USB - interfaz
J
Conector a la red
K
H
H
I
español
A
Komponent video inngang
B
Super video inngang
C
Kompositt video inngang
D
DVI - digital RGB
E
VGA - analog RGB inngang (2)
F
VGA - analog RGB utgang
G
RS 232 styring
H
Audio inngang (4)
I
Variabel audio utgang
J
USB - serieport
K
Nettkontakt
J
norsk
14
K
SETUP COMPUTER
AUFSTELLUNG DES COMPUTERS
INSTALLATION ORDINATEUR
INSTALAR COMPUTADORA
K
OPPSETT FOR DATA
Before setting-up, switch off all equipment.
The projector may be connected to up to
three computer sources simultaneously,
using the VGA 1, VGA 2 and DVI inputs.
A VGA monitor may be attached to the
MONITOR VGA output (for VGA 1 and
VGA 2 inputs only, will not work for DVI
or other video inputs).
Sound may be connected for up to two
computer sources simultaneously, one for
VGA 1 (AUDIO 1), the other for VGA 2 or
DVI (AUDIO 2).
Audio output for an external sound
system is available through AUDIO OUT.
Connecting to AUDIO OUT will automatically deactivate the internal
loudspeakers.
Connect the USB cable to allow for
remote mouse control.
Connect the power cord.
english
Vor der Aufstellung alle Geräte ausschalten.
Der Projektor kann gleichzeitig an bis zu
drei Datenquellen angeschlossen werden
(VGA 1, VGA 2 und DVI).
Ein VGA-Monitor kann an den VGAMonitor-Ausgang angeschlossen werden
(nur bei Verwendung der Eingänge VGA 1
und VGA 2, funktioniert nicht bei DVI
oder anderen Video-Eingängen).
Der Ton kann gleichzeitig für bis zu zwei
Datenquellen angeschlossen werden,
einmal für VGA 1 (AUDIO 1), und einmal
für VGA 2 oder DVI (AUDIO 2).
Am Anschluss AUDIO OUT steht ein
Audio-Ausgang für ein externes
Tonsystem zur Verfügung. Durch den
Anschluss an den Ausgang AUDIO OUT
werden die internen Lautsprecher
automatisch ausgeschaltet.
Das USB-Kabel ermöglicht eine
Fernbedienung per Maus.
Das Stromkabel anschließen.
deutsch
Avant d'installer éteindre tout
les équipements.
Au projecteur peuvent être connectées
jusqu'à trois sources en parallèle,
en utilisant les entrées VGA 1, VGA 2 et DVI.
Un écran VGA peut être connecté à la
sortie MONITOR OUT (uniquement pour
les entrées VGA 1 et VGA 2, inutilisable
avec le DVI ou autres signaux video).
Le son peut accompagner jusqu'à deux
sources informatiques simultanément, une
pour VGA 1 (AUDIO 1), l'autre pour VGA 2 ou
DVI (AUDIO 2).
La sortie audio pour système audio externe
est accessible via AUDIO OUT. Se brancher
sur AUDIO OUT désactivera automatiquement
les hauts parleurs internes.
Connecter le cable USB pour émuler le
contrôle à distance de la souris.
Brancher le cordon d'alimentation.
francais
Antes de instalar, apague todo el equipo.
Este proyector puede ser conectado a tres
fuentes de ordenador contemporáneo,
utilizando las entradas de VGA 1, VGA 2 y
DVA.
Un monitor VGA puede ser conectado a la
salida de MONITOR VGA (sólo para
entradas VGA 1 y VGA 2, no funciona
para DVI y otras entradas de video).
Sonido puede ser conectido para un
maximo de dos fuentes de ordenador al
mismo tiempo, uno para VGA 1 (AUDIO
1), el otro para VGA 2 o DVI (AUDIO 2).
Se dispone de una salida de audio para
un sistema de sonido externo a través de
SALIDA AUDIO. Si se conecta a SALIDA
AUDIO, se desactivarán automáticamente los altavoces internos.
Conecte el cable USB para el control
remoto del ratón/ "mouse"
Conecte el conector eléctrico.
español
Slå av alt utstyret før oppkobling.
Prosjektoren kan kobles til opptil tre datamaskinkilder samtidig ved hjelp av
inngangene VGA 1, VGA 2 og DVI.
En VGA-skjerm kan kobles til MONITOR
VGA-utgangen (bare for VGA 1- og VGA
2-inngangene, fungerer ikke for DVI eller
andre videoinnganger).
Det kan tilkobles lyd for opptil to datamaskinkilder samtidig, én for VGA 1
(AUDIO 1), den andre for VGA 2 eller DVI
(AUDIO 2).
Audio-utgang for et eksternt lydsystem er
tilgjengelig via AUDIO OUT. Ved tilkobling
til AUDIO OUT deaktiveres de innebygde
høyttalerne automatisk.
Koble til USB-kabelen for å gi mulighet
for fjernstyring av musen.
Koble til strømledningen.
norsk
15
L
SET UP VIDEO
AUFSTELLUNG DES VIDEOS
INSTALLATION VIDÉO
INSTALAR VIDEO
OPPSETT FOR VIDEO
Before setting-up, switch off all equipment.
Three video sources may be connected,
using the R/Pr, G/Y, B/Pb (component),
S (super video) and C (composite video)
inputs.
Sound may be connected for up to two
video sources simultaneously, one for
super or composite video (AUDIO 3), the
other for component video (VIDEO 4).
Audio output for an external sound
system is available at the AUDIO OUT
connector. When connecting to an
external audio system, the internal
loudspeakers are automatically
deactivated.
Connect the power cord.
english
Vor der Aufstellung alle Geräte ausschalten.
Über die Eingänge R/Pr, G/Y, B/Pb
(Komponenten-Video), S (Super-Video)
und C (FBAS-Video) können drei
Video-Quellen angeschlossen werden.
Der Ton kann gleichzeitig für bis zu zwei
Datenquellen angeschlossen werden,
einmal für Super- oder FBAS-Video
(AUDIO 3), und einmal für
Komponenten-Video (AUDIO 4).
Am Anschluss AUDIO OUT steht ein
Audio-Ausgang für ein externes
Tonsystem zur Verfügung. Durch den
Anschluss an den Ausgang AUDIO OUT
werden die internen Lautsprecher
automatisch ausgeschaltet.
Das Stromkabel anschließen.
deutsch
Avant d'installer, éteindre tous les appareils.
Trois sources video peuvent être
connectées en utilisant les entrées R/Pr,
V/Y, B/Pb (composant), S (s-vidéo)
et C (composite).
Le son peut être branché pour deux
sources videos en parallèle, l'une en s-vidéo
ou composite (AUDIO 3), l'autre en video
composant (VIDÉO 4).
Une sortie son est disponible pour
brancher un système de sonorisation
externe via le connecteur AUDIO OUT.
Si un système son externe est branché, les
haut parleurs internes sont désactivés
automatiquement.
Brancher le cordon d'alimentation.
francais
Antes de instalar, apague todo el equipo.
Tres fuentes de video pueden ser
conectados, utilizando las entradas R/Pr,
G/Y, B/Pb (component), S (super video)
y C (composite video).
Sonido puede ser conectado por un
máximo de dos fuentes de video al
mismo tiempo, uno para super or
composite video (AUDIO 3), el otro
para component video (VIDEO 4).
En el conector SALIDA AUDIO se dispone
de una salida de audio para un sistema
de sonido externo. Cuando se conecta a
un sistema de sonido externo,
los altavoces internos se
desactivan automáticamente.
Conecte el cordel de alimentación.
español
Slå av alt utstyret før oppkobling.
Det kan kobles til tre videokilder ved hjelp
av inngangene
R/Pr, G/Y, B/Pb (komponent), S (supervideo) og C (komposittvideo).
Det kan tilkobles lyd for opptil to videokilder samtidig, én for super- eller
komposittvideo (AUDIO 3), den andre
for komponentvideo (VIDEO 4).
Audioutgang for et eksternt lydsystem er
tilgjengelig via AUDIO OUT-kontakten.
Ved tilkobling til et eksternt lydsystem
deaktiveres de innebygde høyttalerne
automatisk.
Koble til strømledningen.
norsk
16
IMAGE ADJUSTMENTSBILDEINSTELLUNGMISE AU POINT DE L’IMAGE
AJUSTE DE IMAGEN
M
BILDEINNSTILLINGER
01
Turn the FOCUS (A) and ZOOM (B)
rings on the projection lens to get a
correctly sized and focused image. If
the desired image size is not
achieved by zooming, relocate the
unit nearer or farther away from the
projection screen and refocus.
02
To adjust the projected image to the
desired height on the screen, eject
the front foot (C) by pressing the
release button (D), and adjust the
angle to the right position.
03
To get an image level with the
screen, turn the rear feet (E) to the
right position.
01
english
01
Drehen sie die Ringe FOCUS (A) und
ZOOM (B) an der Projektionslinse,
um das Bild auf die richtige Größe
und Schärfe einzustellen. Wenn sich
durch Zoomen nicht die gewünschte
Bildgröße erreichen lässt, stellen Sie
das Gerät näher oder weiter von
bzw. an die Projektionsfläche und
fokussieren sie erneut.
02
Mit Hilfe des vorderen Fußes (C) die
gewünschte Höhe des projizierten
Bildes auf der Wand einstellen. Dazu
die Freigabetaste (D) drücken und
den gewünschten Winkel einstellen.
03
Um die Bildhöhe am Bildschirm
auszurichten, drehen Sie den
hinteren Fuß (E) auf die richtige
Position.
deutsch
01
Tourner les bagues FOCUS (A) et
ZOOM (B) de l'objectif pour obtenir
une image de taille et de netteté
optimale. Si le zoom ne permet pas
d'obtenir la taille d'image désirée,
approcher plus près ou plus loin le
projecteur de l'écran et refaire la
mise au point (focus).
02
Afin d'ajuster l'image projetée en
hauteur par rapport à l'écran, sortir
le pied avant (C) en pressant le
bouton d'éjection (D) et en ajustant
l'angle à la position désirée.
03
Pour aligner la hauteur de l'image
par rapport à l'écran, ajuster les
pieds arrières (E) du projecteur en
hauteur.
0203
francais
Gire los anillos de FOCO (A) y ZOOM
01
(B) de la lente de proyección para
obtener una imagen adecuadamente
enfocada y del tamaño correcto. Si
con el zoom no se logra el tamaño
de imagen deseado, coloque la
unidad más cerca o más lejos de la
pantalla de proyección y vuelva a
enfocar.
Para ajustar la imagen a la altura
02
deseada por la pantalla, presione el
disparador (D) para poner la pata
frontal (C) en una altura correcta.
Ajuste las patas traseras (E) para
03
obtener una imagen plana.
español
Vri på ringene for fokusering (A) og
01
zoom (B) på projeksjonslinsen for å
få et bilde med riktig størrelse og
fokusering. Hvis det ikke er mulig å
komme frem til ønsket bildestørrelse
ved å zoome, flytter du enheten
nærmere eller lengre fra projeksjonsskjermen, og fokuserer på nytt.
Juster høyden på bildet ved å vippe
02
prosjektoren i passende posisjon.
Trykk på fotutløseren (D) slik at
frontfoten (C) kommer i riktig høyde.
For å plassere et bilde jevnt med
03
skjermen, vrir du de bakre føttene
(E) til riktig stilling.
E
norsk
E
A
B
D
C
17
N
CEILING MOUNT
The projector can be ceiling mounted
using an approved UL tested/ listed
ceiling mount fixture, with capacity of
minimum 12 kg/ 26 lbs.
For ceiling mount use M4 screw.
For proper ventilation the minimum
distance from ceiling/ rear wall should
be: 30/ 50 cm, 12/ 20 inch.
DECKENBEFESTIGUNG
english
Der Projektor kann mithilfe einem
entsprechend genehmigten ULgetesteten bzw. UL- aufgenommenen
Deckenstativ mit einer Kapazität von
mindestens 12 kg (26 lbs.) an der
Decke befestigt werden.
Nutzen Sie dazu M4 Schrauben.
Für eine ausreichende Lüftung muss
der Mindestabstand von der Decke bzw.
der Hinterwand 30 bzw. 50 cm (12/ 20
Zoll) betragen.
62.4 mm
MONTAGE AU PLAFOND
deutsch
Le projecteur peut être monté en
utilisant une fixation plafond
testée/conforme à aux normes UL,
avec résistance de charge de 12 kg/
26 lbs minimum.
Utiliser les vis M4 pour le montage
au plafond.
Pour une ventilation efficace, la
distance minimum au plafond/autre
paroi doit être au minimum de:
30/50 cm, 12/20 pouces.
95.2 mm
MONTAJE EN EL TECHO
francais
El proyector puede montarse en el
techo utilizando un dispositivo de
montaje en el techo aprobado, comprobado según UL, con una capacidad de
carga mínima de 12 kg/ 26 lbs.
Para el montaje en el techo, utilice
tornillos M4.
Para una adecuada ventilación, la
distancia mínima desde el techo / pared
trasera debe ser de:
30/ 50 cm, 12/ 20 pulgadas.
Max hole depth: 8mm
38,2 mm
TAKMONTERING
español
Prosjektoren kan monteres i taket
ved hjelp av en godkjent og UL-testet/
listeført festemekanisme for takmontasje som har en kapasitet på
minimum 12 kg/ 26 lbs.
Bruk M4-skruer ved takmontasje.
For å sikre tilstrekkelig ventilasjon
må minimums avstanden fra taket/
bakveggen være:
30/ 50 cm, 12/ 20 inch.
norsk
18
42 mm
76.4 mm
CEILING MOUNT COVER
DECKENBEFESTIGIÙNG
ABDECKUNG
LE CACHE POUR
MONTAGE PLAFOND
CUBIERTA
DEL MONTAJE DEL TECHO
O
TAKMONTASJE DEKSEL
Connect all cables and fix them in
place before the cable cover is
attached to the projector.
Loosen the rear adjustable feet by
unscrewing them (A).
Align the vertical hooks on the
cover with the guides on the rear
of the projector (B).
Snap cover in place, with the lower
guides clamping the rear feet (C).
Tighten rear feet to fix cable cover in
place (D).
A
english
Schließen Sie alle Kabel an
und befestigen Sie an ihrer
jeweiligen Stelle, bevor Sie die
Kabelabdeckung am Projektor
anbringen.
Lösen Sie die hinteren verstellbaren
Füße, indem Sie sie losschrauben (A).
Richten Sie die vertikalen Haken an
der Abdeckung an den hinteren
Schienen am Projektor aus (B).
Lassen Sie die Abdeckung einrasten,
so dass die unteren Schienen die hinteren Füße des Projektors umfassen
(C).
Schrauben Sie die hinteren Füße fest,
um die Kabelabdeckung fest zu
platzieren (D).
deutsch
Connecter et visser tous les
câbles avant de fixer le cache
câbles au projecteur
Dévisser partiellement les pieds
ajustables arrières (A).
Aligner les crochets verticaux sur le
cache dans les ouvertures à l'arrière
du projecteur (B).
Positionner le cache correctement, les
pieds arrières arrimés dans les deux
ouvertures (C).
Serrer les pieds arrières pour bien
fixer le cache cables (D).
D
C
francais
Conecte todos los cables y fíjelos
en su posición antes de colocar la
cubierta del cable al proyector.
Afloje los pies traseros ajustables
destornillándolos (A).
Alinee los ganchos verticales de la
cubierta con las guías de la parte
trasera del proyector (B).
Enganche la cubierta en su sitio, con
las guías inferiores pinzando los pies
traseros (C).
Apriete los pies traseros para fijar la
cubierta del cable en su sitio (D).
español
Koble til alle kablene og sett dem
på plass før dekselet settes på
projektoren.
Løsne de just
prosjektoren
Rett inn de vertikale krokene på
dekselet i forhold til styreskinnene
bak på prosjektoren (B).
Klikk dekselet på plass slik at de nedre
styreskinnene klemmer fast de bakre
føttene (C).
Skru til de bakre føttene for å holde
dekselet på plass (D).
érbare føttene bak på
(A).
norsk
B
19
P
USING THE PROJECTOR
BENUTZUNG DES PROJEKTORS
UTILISATION DU PROJECTEUR
UTILIZAR EL PROYECTOR
BRUK AV PROJEKTOREN
After setting-up, switch on all equipment.
To switch the projector on, firmly press
the POWER button on the keypad or the
remote control. The STATUS indicator will
turn from yellow to green when the unit is
switched on.
When only one source is connected, the
projector will auto-detect the source. If more
sources are connected, the projector will
display the source with the highest priority
according to the following list:
- VGA 1
- VGA 2
- DVI
- Component
- Super video
- Composite video
Sound will follow the selected source.
Select between the sources by pressing
the SOURCE buttons on the keypad or the
remote control. Only sources that are
active will be displayed.
If no source is active; the message
“searching...” appears on the screen.
If no source is active for a long time, the
projector will go in standby mode. The
projector will be switched on if at least
one source is (re)activated. Can be
disabled in the menu. See DPMS in the set
up sub menu.
To switch the projector off, firmly press the
POWER button on the keypad or the
remote control. The STATUS indicator will turn
from green to flashing yellow, then yellow
when switched off.
20
english
Nach der Aufstellung alle Geräte einschalten.
Zum Einschalten des Projektors fest auf die
POWER-Taste des Tastenfeldes oder der
Fernbedienung drücken. Ist das Gerät
eingeschalten, wechselt die STATUSAnzeige von gelb auf grün.
Ist nur eine Quelle angeschlossen, wird
diese vom Projektor automatisch
entdeckt. Sind mehrere Quellen
angeschlossen, zeigt der Projektor die
Quelle mit der höchsten Priorität an, und
zwar in folgender Reihenfolge:
- VGA 1
- VGA 2
- DVI
- Komponenten-Video
- Super-Video
- FBAS-Video
Der Ton folgt der gewählten Quelle.
Durch drücken der SOURCE-Tasten des
Tastenfeldes oder der Fernbedienung
können Sie die gewünschten Quellen
auswählen. Es werden nur die jeweils
aktiven Quellen angezeigt.
Wenn keine Quelle aktiv ist, erscheint die
Nachricht; "Suche im Gange..." auf dem
Bildschirm.
Wenn lange Zeit keine Quelle aktiv ist,
geht der Projektor in
Bereitschaftsstellung (Standby-Modus).
Der Projektor schaltet sich dann wieder
an, wenn mindestens eine Quelle
(wieder) aktiviert wird. Diese Funktion
lässt sich im Menü ausschalten. Siehe
auch DPMS im Einstellungsuntermenü.
Zum Ausschalten des Projektors fest die
POWER-Taste des Tastenfeldes oder der
Fernbedienung drücken. Die STATUSAnzeige wechselt von grün auf gelb blinkend und dann auf gelb, wenn das Gerät
ausgeschalten hat.
deutsch
Après l'avoir installé , mettre le projecteur en
marche.
Pour allumer le projecteur, appuyer
fermement le bouton POWER sur le clavier
ou sur la télécommande. Le voyant
lumineux STATUS passera de l'orange au
vert à l'allumage.
Quand une seule source est connectée, le
projecteur la détectera automatiquement.
Si plusieures sources sont connectées, le
projecteur affichera les sources par ordre
de priorité comme suit:
- VGA 1
- VGA 2
- DVI
- Composant
- Super Vidéo
- Vidéo composite
Le son accompagnera chaque source
sélectionnée. Choisir parmi les sources
via les boutons SOURCE du clavier ou de
la télécommande. Seules les sources
ayant un signal actif s'afficheront.
Si aucune source n'est active, le message; "en recherché..." apparait sur
l'écran.
Si aucune source n'est active sur une
période prolongée, le projecteur se
mettra en mode repos (standby).
Le projecteur s'allumera à nouveau dès
qu'une source au moins sera activée.
Cette function peut être désactivée dans
le menu. Voir DPMS dans les sous menus
d'installation.
Pour éteindre le projecteur
complètement, appuyer fermement sur
le bouton POWER du clavier ou de la
télécommande. Le voyant lumineux
STATUS en vert clignotera d'abord
en jaune, puis restera jaune durant
l'arrêt de l'appareil.
francais
Despues de instalar, encienda todo
el equipo.
Para encender el proyector, pulse de
manera determinado el botón de POWER
del teclado o del control remote.
El indicador STATUS cambiara de amarillo
a verde mientras funciona la unidad.
Con sólo un fuente conectado, el
proyector auto-encontrara el fuente.
Con mas fuentes conectidos, el proyector
mostrara el fuente más preferido según la
lista siguiente:
- VGA 1
- VGA 2
- DVI
- Component
- Super video
- Composite video
El sonido acompañara el fuente eligido.
Escoge entre los fuentes pulsando los
botones de SOURCE del teclado o el
control remote. Sólo fuentes activados
van a aparecer.
Si no hay ninguna fuente activa,
en la pantalla aparecerá el mensaje;
"buscando...".
Si no hay ninguna fuente activa durante
un periodo largo, el proyector pasará al
modo de espera. El proyector se
encenderá si se (re)activa al menos una
fuente. Puede desactivarse en el menú.
Véase DPMS en el submenú
de instalación.
Para apagar el proyector, pulse de manera
determinado el botón POWER del teclado o
del control remote. El indicador STATUS
cambiara de verde a amarillo reverberante,
y verde cuándo apagado.
español
Slå på alt utstyret etter at det er koblet til.
Prosjektoren slås på med et fast trykk på
POWER-knappen på tastaturet eller fjernkontrollen. Statusindikatoren vil skifte fra gult
til grønt når enheten slås på.
Hvis bare én kilde er tilkoblet, finner
prosjektoren denne kilden automatisk. Hvis
flere kilder er tilkoblet, vil projektoren vise
kilden med høyest prioritet i henhold til
følgende liste:
- VGA 1
- VGA 2
- DVI
- Komponent video
- Super video
- Kompositt video
Lyden vil følge den valgte kilden. Du velger
mellom kildene ved å trykke SOURCEknappen på tastaturet eller fjernkontrollen.
Bare kilder som er aktive, vises.
Hvis ingen kilde er aktiv, eller ingen kilde er
tilkoblet, vil meldingen; “søker...” komme
på skjermen.
Dersom ingen kilde er aktiv eller ingen
kilde er tilkoblet over lengre tid, vil
prosjektoren skru seg av. Dersom en eller
flere kilder kobles til eller aktiviseres,
skrur prosjektoren seg på igjen. Dette kan
slås av i menyen. Se DPMS på undermenyen "oppsett".
Prosjektoren slås av med et fast trykk på
POWER-knappen på tastaturet eller
fjernkontrollen. Statusindikatoren vil skifte
fra grønt til blinkende gult og deretter gult
når prosjektoren slås av.
norsk
MENU SYSTEM
MENÜSYSTEM
SYSTÈME DE MENU
SISTEMA DE MENU
Q
MENY SYSTEM
The menu system gives
access to a multitude of
image and system controls.
The menu system is
structured through a top
menu and several sub
menus. The sub menus may
vary depending on the actual
source selected.
TOP MENU
picture
Basic picture controls
advanced
Advanced picture controls
audio
Sound controls
set up
General projector controls
utilities
System controls
and information
english
Das Menüsystem führt zu
zahlreichen Bild- und
Systemsteuerungen.
Das Menüsystem ist in ein
Obermenü und mehrere
Untermenüs strukturiert. Die
Untermenüs können je nach
gewählter Quelle
unterschiedlich ausfallen.
HAUPTMENÜ
bild
Grundlegende
Bildsteuerungen
fein-sync.
Erweiterte Bildsteuerungen
ton
Klangsteuerungen
einstell.
Allgemeine
Projektorsteuerungen
werkzeuge
Systemsteuerungen und
Information
deutsch
Le système de menus permet
d'accéder à un grand nombre
de choix de contrôle d'image et
de fonctions du projecteur.
Le système des menus est
structuré en menu principal
et sous-menus.
Les sous-menus peuvent
varier en function de
la nature de la source
connectée et sélectionnée.
MENU PRINCIPAL
image
Principaux contrôles
de l'image
élabor
é
Contrôles avancés de l'image
audio
Contrôles du son
installation
Contrôles essentiels
du projecteur
outils
Contrôles de système
et d'information
francais
El sistema de menu da acceso
a una multitud de controles de
imagen y sistema.
El menu de sistema es
estructurado con un super
menu y varios sub menus.
Los sub menus pueden variar
según el fuente eligido.
SUPER MENU
imagen
Controles basicos de imagen
avanzado
Controles avanzados
de imagen
audio
Controles de sonido
arreglo
Controles generales de proyector
utilidades
Controles de sistema
y información
español
Menysystemet gir tilgang
til en rekke bilde- og
systemfunksjoner.
Menysystemet er inndelt i en
hovedmeny og flere undermenyer. Alternativene på undermenyene kan variere avhengig
av hvilken kilde som er valgt.
TOPP MENY
bilde
Grunnleggende bildeinnstillinger
avansert
Avanserte bildeinnstillinger
audio
Lydinnstillinger
oppsett
Generelle funksjoner
for prosjektoren
verktøy
Systeminnstillinger
og informasjon
norsk
21
MENU SYSTEM
MENÜSYSTEM
SYSTÈME DE MENU
SISTEMA DE MENU
MENY SYSTEM
PICTURE SUB MENU
brightness
Adjust the brightness
contrast
Adjust the contrast
color
Adjust the color
saturation
tint
Adjust the video
color shade
sharpness
Adjust the video sharpness
freeze frame
Lock the image
scaling
Select image format
gamma
Optimize image
english
UNTERMENÜ BILD
helligkeit
Einstellung der Helligkeit
kontrast
Einstellung des Kontrastes
farbe
Einstellung der Farbe
farbton
Einstellung
der Farbnuancen
schärfe
Einstellung der Bildschärfe
standbild
Standbild
skalierung
Wahl des Bildformats
gamma
Bild optimieren
deutsch
SOUS MENU IMAGE
luminosité
Ajuste la luminosité
contraste
Ajuste le contraste
couleurs
Ajuste la saturation
des couleurs
teinte
Ajuste les teintes d’image
é
clarit
Ajuste la précision d'image
en mode vidéo
gel d'image
Gèle l'image
échelle
Sélectionne le format
d'image
gamma
Perfectioner l'image
francais
SUB MENÚ DE IMAGEN
luminancia
Ajuste la luminancia
contraste
Ajuste el contraste
color
Ajuste la saturación
de color
tinta
Ajuste el tono cromático
nitidez
Ajuste la definición del imagen
inmovilizar imagen
Cierre el imagen
ón
escalaci
Para eligir formato
de imagen
gamma
Optimice la imagen
español
BILDE UNDERMENY
lysstyrke
Justerer lysstyrke
kontrast
Justerer kontrast
farge
Justerer fargemetning
fargetone
Justerer fargetone
skarphet
Justerer bildeskarphet
frys bildet
Låser bildet
skalering
Velger bildeformat
gamma
aliserer bildet
Optim
norsk
VIDEO
VGA
DVI
22
MENU ADJUSTMENT
MENÜSYSTEM
SYSTÈME DE MENU
SISTEMA DE MENU
MENY SYSTEM
ADVANCED SUB MENU
H position
Shifts the image sideways
V position
Shifts the image
up and down
color temp
Changes the color
temperature
custom color
Defines custom color
temperature
video format
Select between
manual or auto
(video only)
video type
Select between video
types; DVD and VCR
(video only)
phase
Adjust for stable image
(computer only)
frequency
Adjust image width
(computer only)
english
UNTERMENÜ FEIN-SYNC.
H position
Waagrechte Verschiebung
des Bildes
V position
Senkrechte Verschiebung
des Bildes
farbtemp.
Änderung der Farbtemperatur
farbeinst.
Einstellung der
kundenspezifischen
Farbtemperatur
videoformat
Wahl zwischen manuell
und automatisch (nur Video)
videotyp
Wahl zwischen die
Videoarten; DVD und VHS
(nur Video)
phase
Stabilisierung des Bildes
frequency (nur Computer)
frequenz
Einstellung der Bildbreite
(nur Computer)
deutsch
SOUS MENU
position H
Déplace l'image
horizontalement
position V
Déplace l'image
verticalement
temp
Change la température
des couleurs
choix de couleur
Définit la colorimétrie
de référence
format Vidéo
Sélectionne entre manuel et
auto (en video uniquement)
type vid
Seléctionne entre les types
vidéo; DVD et VHS
(en video uniquement)
phase
Pour rendre l'image stable
(ordinateur seulement)
fréquence
Ajuste la largeur de l'image
(ordinateur seulement)
ÉLABORE
ér.
éo
francais
SUB MENU DE AVANZADO
H position
Cambia la imagen al lado
V position
Cambia la imagen
verticalmente
temperatura
Cambia la temperature
del color
definir color
Defina temperatura
de color normal
formato de vídeo
Escoge entre
manual o auto (sólo vídeo)
tipo de vid
Escoge entre los tipos
video; DVD y VCR
(sólo vídeo)
fase
Ajusta para imagen estable
(sólo ordenador)
frecuencia
Ajusta anchura de imagen
(sólo ordenador)
eo
español
AVANSERT UNDERMENY
H posisjon
Flytter bildet sideveis
V posisjon
Flytter bildet opp og ned
definer farge
Velger fargetemperatur
fargetemperatur
Definerer en brukerdefinert
fargetemperatur
video format
Velger mellom
manuell eller auto
(kun for video)
video type
Velger mellom videotypene
DVD og VHS
(kun for video)
fase
Stabiliserer bildet
(kun for data)
frekvens
Justerer bildets bredde
(kun for data)
norsk
VIDEO
VGA
DVI
sharpness
Adjust the sharpness of
images
schärfe
Schärfeeinstellung
eines Bildes
clarité
Ajuste la clarité des images
nitidez
Ajusta la definición
de imágenes
skarphet
Justerer bildeskarpheten
23
MENU SYSTEM
MENÜSYSTEM
SYSTÈME DE MENU
SISTEMA DE MENU
MENY SYSTEM
AUDIO SUB MENU
volume
Adjust the sound volume
bass
Adjust bass level
treble
Adjust treble level
mute
Switch sound on and off
english
UNTERMENÜ TON
lautstärke
Einstellung der Lautstärke
bass
Einstellung des Basses
höhen
Einstellung der Tonhöhe
ton abstellen
Ein- und Ausschalten
des Tons
deutsch
SOUS MENU AUDIO
volume
Ajuste le volume son
basse
Ajuste les aigüs
grave
Ajuste les graves
éteint le son
Branche/ supprime le son
francais
SUB MENU DE AUDIO
volumen
Ajusta el volumen de sonido
bajo
Ajusta nivel de bajo
clave alta
Ajusta treble
mudo
Para eligir entre sin
o con sonido
español
AUDIO UNDERMENY
volume
Justerer lydstyrken
bass
Justerer bassnivået
diskant
Justerer diskantnivået
stille
Slår lyden på og av
norsk
FOR ALL
24
MENU SYSTEM
nallingMENÜSYSTEM
SYSTÈME DE MENU
SISTEMA DE MENU
MENY SYSTEM
SET UP SUB MENU
keystone V
Adjust vertical
keystone correction
keystone H
Adjust horizontal
keystone correction
DPMS
Activate/ inactivate DPMS:
Display Power
Management Signaling
source scan
Switch source scan
on and off
orientation
Select between desktop
front, desktop rear, ceiling
front and ceiling rear
modes
OSD
Select where to have
the On Screen Display
english
UNTERMENÜ EINSTELL.
keystone V
Einstellung der senkrechten
Trapezverzerrungs-Korrektur
keystone H
Einstellung der waagrechten
Trapezverzerrungs-Korrektur
DPMS
Aktiviert bzw. deaktiviert die
DPMS-Funktion: Display
Power Management
Signalling
signal prüfen
Ein- und Ausschalten
des Quellen-Scans
orientierung
Wahl zwischen den Modi
Schreibtisch vorne,
Schreibtisch hinten, Wand
vorne und Wand hinten
OSD
Wählen Sie, wo Sie das
OSD-Display haben möchten
deutsch
SOUS MENU INSTALLTION
keystone V
Ajuste la correction de
trapèze verticalement
keystone H
Ajuste la correction de
trapèze horizontalement
DPMS
Activez/ inactivez DPMS
Réglages de la gestion
d'alimentation DPMS
recherche source
Active/ désactive
la recherche de source
orientation
Sélectionne entre les
modes de projection frontal,
arrière, au plafond et au
plafond arrière
OSD affichage menu
Determine l'emplacement
de l'affichage du menu
francais
SUB MENÚ DE ARREGLO
ón
correcci
Ajusta corrección
vertical de keystone
correcci
Ajusta corrección
horizontal de keystone
DPMS
Activa/ inactiva el DPMS:
Display Power Management
Signalling sistema de
administración de energía
del monitor
escanear fuente
Ajusta busca automatica
de fuentes
orientaci
Escoge entre modas de
proyección por mesa
frontal, mesa posterior,
techo frontal y techo
posterior
OSD
Selecciona dónde tener la
On Screen Display
(presentación en pantalla)
V
ón
H
ón
español
SETUP UNDERMENY
keystone V
Justerer vertikal
keystone-korrigering
keystone H
Justerer horisontal
keystone-korrigering
DPMS
Aktiver/deaktiver DPMS:
Display Power Management
Signalling (strømstyringssignalering)
kildesøk
Skrur automatisk kildesøk
av og på
retning
Velg mellom modus for
frontprojeksjon, rettvendt
bakprojeksjon, takmontert
frontprojeksjon og
takmontert bakprojeksjon
OSD
Velg om du vil ha menyvisning på skjermen
norsk
FOR ALL
language
Select between languages
source info
Displays source format
sprache
Wahl der Sprache
quellen information
Anzeige des Quellen-Formats
langue
Sélectionne entre
différentes langues
info source
Affiche l’info sur la source
idioma
Elige entre idiomas
info de fuente
Mostra formato de fuente
språk
Velger mellom ulike språk
kildeinformasjon
Viser kildeinformasjon
25
MENU SYSTEM
MENÜSYSTEM
SYSTÈME DE MENU
SISTEMA DE MENU
MENY SYSTEM
UTILITIES SUB MENU
OSD timeout
Defines how long osd is
displayed after last action
OSD background
Select background mode
reset
Resets the projector
to basic settings
service info
Service personnel only
lamp reset
Reset lamp after
lamp change
OSD
Turn on/ off the On Screen
Display during source scan
software version
english
UNTERMENÜ WERKZEUGE
OSD unterbrechung
Zeitraum, über den das
OSD nach der letzten Aktion
angezeigt wird
OSD-hintergrund
Wahl des Hintergrund-Modus
fabr. einstellungen
Stellt die ursprünglichen
Einstellungen des Projektors
wieder her
service-menü
Nur für das
Wartungspersonal
nullstellung
Zurückstellung der Lampe
nach Lampenwechsel
OSD
Stellt das OSD-Display
während des Quellabtastens
an bzw. aus Softwareversion
software-version
deutsch
SOUS MENU OUTILS
écompte OSD
d
Définit le temps d'affichage
après la dernière commande
fond d’affichage
Sélectionner le mode
de fond d'écran
´usine
valeurs d
Reconfigurer avec
les réglages usine
menu service
Personnel autorisé
seulement
remise à zero lampe
Remise à zero du compteur
après changement de
la lampe
OSD
Activez/ inactivez l'affichage
d'écran pendant la recherche
de source.
version logiciel
francais
SUB MENU DE UTILIDADES
tiempo de OSD
Gobierna la duración de
menu despues del ultimo uso
fondo de OSD
Elige modo de fondo
reajustos de fabrica
Reajusta el proyector
a ajuste básico
info servicio
Sólo para personal
de servicio
ámpara
reajustar l
Ajusta lámpara despues
de cambiarlo
OSD
Enciende / apaga la presentación en pantalla
durante el rastreo de la
fuenteversión de software
versión de software
español
VERKTØY UNDERMENY
tid
Definerer hvor lenge OSD
skal vises etter siste
handling
OSD bakgrunn
Velger bakgrunnsmodus
fabrikkinnstilling
Tilbakestiller prosjektoren
til fabrikkinnstillingene
service meny
Kun for servicepersonell
nullstill lampe
Nullstiller lampetimeren
etter lampeskift
OSD
Slår på/av OSD-visningen
under kildesøk
programvare versjon
norsk
FOR ALL
lamp on time
Displays lamp on time
in hours and minutes
26
betriebsdauer lampe
Zeigt in Stunden und
Minuten an, wie lange die
Lampe bereits an ist
ée de la lampe
dur
Affichage du nombre
d'heures et minutes d'utilisation de la lampe
duracion de l
Muestra el tiempo de encendido de la lámpara en horas
y minutos
ámpara
lampetid
Viser tiden lampen har vært
på, i timer og minutter
MAINTENANCE
WARTUNG
ENTRETIEN
MANTENIMIENTO
R
VEDLIKEHOLD
The projector may from time to time
need cleaning. Never open the unit, as
this will void any warranties.
Refer service and repair to qualified
personnel only.
Only the exterior of the unit may be
cleaned. Use a damp cloth. Make sure
no liquids enter the inside of the projector
Vacuumclean all the air vents (A)
regularly to maintain sufficient air flow.
The projection lens (B) is sensitive to
scratches. Use lens cleaning tissue,
available at all photographic shops
when cleaning the projection lens. Use
lens cap when not in use.
A
english
Der Projektor ist von Zeit zu Zeit zu
reinigen. Das Gerät niemals öffnen,
da dies zu einem Verfall der Garantie
führt. Wartungs- und Reparaturarbeiten sind ausschließlich von
Fachpersonal durchzuführen.
Nur das Äußere des Geräts mit einem
feuchten Tuch reinigen. Keine
Flüssigkeiten in das Projektorinnere
bringen.
Alle Belüftungsschlitze (A) regelmäßig
reinigen, um einen ausreichenden
Luftstrom zu gewähren.
Die Projektionslinsen (B) sind sehr
anfällig für Kratzer. Für die Reinigung
der Linsen spezielle Linsen-reingungstücher verwenden. Diese sind in allen
Fotogeschäften erhältlich. Wenn der
Projektor nicht gebraucht wird,
setzen Sie den Deckel vor die Linse.
deutsch
Il peut s'avérer nécessaire de
nettoyer le projecteur. Ne jamais
ouvrir l'appareil, ce qui annulerait
la garantie. Confier uniquement
l'entretien et les réparations du
projecteur au personel agrée par
le fabricant.
Seules les parties extérieures peuvent
être nettoyées. Utiliser un chiffon
propre et humide. S'assurer qu'aucun
liquide ne pénètre à l'intérieur du
projecteur.
Nettoyez à l'aspirateur régulièrement
toutes les ouvertures d'aération (A)
afin d'assurer une circulation d'air
suffisante.
L'objectif de projection (B) craint les
rayures. Pour le nettoyer, utiliser du
papier nettoyant spécial pour matériel
d'optique, disponible dans tous les
magasins de photo. Utiliser la
protection lentille hors utilisation.
A
francais
De vez en cuándo el proyector
necesita limpieza. Nunca abre la
unidad, así cómo hace no valido las
garantías. Servicio y reparación sólo
para personal calificado.
Sólo el exterior del proyector debe ser
limpiado. Utilice un paño humido.
Asegure que no entre ningún líquido
dentro del proyector.
Limpie con el aspirador todas las
ranuras (A) regularmente asegurando
la aireación suficiente.
La lente de proyección (B) es sensible
a los arañazos. Para limpiar la lente de
proyección, utilice toallitas para la
limpieza de lentes, que pueden
adquirirse en las tiendas de fotografía.
Coloque la tapa de la lente mientras
no use la unidad.
B
español
Prosjektoren kan trenge rengjøring fra
tid til annen. Enheten må aldri åpnes,
ettersom dette vil gjøre alle garantier
ugyldige. Service og reparasjoner må
alltid overlates til kvalifisert personell.
Enheten kan bare rengjøres på
utsiden. Bruk en fuktig klut. Pass på at
du ikke får væske inn i prosjektoren.
Støvsug alle ventilasjonsspaltene (A)
med jevne mellomrom for å sikre
tilstrekkelig luftgjennomstrømning.
Projeksjonslinsen (B) kan lett få riper.
Bruk rengjøringspapir for linser (fås i
alle fotoforretninger) til å rengjøre
projeksjonslinsen. Linsedekselet må
være på når prosjektoren ikke er i
bruk.
norsk
27
S
LAMP CHANGE
AUSWECHSELN
DER LAMPE
CHANGEMENT
DE LAMPE
CAMBIO DE LAMPARA
LAMPESKIFT
The STATUS lamp on the
keypad will turn red
when the lamp life
expires. In addition, a
message will appear on
the screen: “LAMP LIFE
TIME HAS EXPIRED!
Please change lamp!”
Change the lamp when
lifetime expires. Always
replace lamp with the
same type and rating.
Always disconnect the
power cord and wait until
the projector has cooled
down (60 minutes)
before opening the lamp
cover (A).
Release the screw (A).
Remove the lamp cover (B).
Release the screws on the
lamp house (C).
Turn the lamp knob (D)
counter clockwise to the
unlocked position.
english
Die STATUS-Lampe auf
der Tastatur wird rot,
wenn die Lebensdauer
der Lampe zu Ende geht.
Außerdem erscheint
folgende Nachricht auf
dem Bildschirm:
"LAMPENLEBENSDAUER
IST ABGELAUFEN! Bitte
Lampe wechseln.”
Die Lampe nach Ablauf
der Benutzungsdauer
auswechseln.
Die Lampe immer mit
einer Lampe des gleichen
Typs und dergleichen
Spezifikationen ersetzen.
Vor dem Öffnen der
Lampenabdeckung (A)
das Gerät ausstecken und
den Projektor 60 Minuten
auskühlen lassen.
Die Schraube (A) lockern.
Die Lampenabdeckung (B)
abnehmen.
Die Schrauben des
Lampengehäuses (C) lockern.
Den Lampen-Knopf (D) im
Uhrzeigersinn drehen, bis die
Verriegelung gelöst ist.
deutsch
Le voyant lumineux
STATUS du clavier
devient rouge lorsque la
durée de vie de la lampe
est à expiration.
Un message apparaitra
également sur l'écran:
"DUREE DE VIE LAMPE
DEPASSÉE! Changer la
lampe svp!”
Changer la lampe quand
la durée de vie est
expirée. N'utiliser que
des lampes de même
type et de même
puissance.
Débrancher le cordon
d'alimentation et
attendre 60 minutes que
le projecteur soit refroidi
avant d'ouvrir le couvercle
de la lampe (A).
Dévisser la vis (A).
Enlever le couvercle (B).
Enlever les vis du boitier de
la lampe (C).
Tourner l'écrou de la lampe
(D) dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre
vers la position ouverte.
francais
La luz de ESTADO del
teclado cambiará a rojo
cuando expire la vida
útil de la lámpara.
Además, aparecerá un
mensaje en la pantalla;
“LA DURACION DE LA
LAMPARA EXPIRADO
Por favor, cambie la
lámpara!”
Cambie la lámpara al fin
de su duración. Siempre
cambie con el mismo
tipo y efecto.
Siempre desconectar el
cordel de alimentación.
Permitir el proyector de
enfriarse por lo menos
60 minutos antes de
quitar la cubierta (A).
Quite el tornillo (A).
Quite la cubierta de
la lámpara (B)
Quite los tornillos desde el
módulo de la lámpara (C).
Vuelva el nudo de la
lámpara (D) "contra el
reloj" hasta la posición
no cerrada.
español
Statuslampen på
tastaturet vil begynne å
lyse rødt straks lampens
maksimale levetid er
nådd. Dessuten vil du se
en melding på skjermen:
“LAMPETIDEN HAR
UTGÅTT! Vennligst bytt
lampe!”
Lampen må skiftes straks
lampens levetid går ut.
Lampen må alltid
erstattes med en lampe
av samme type og med
samme ytelsesangivelse.
Trekk alltid ut strømledningen og vent til
prosjektoren har kjølt
seg ned (60 minutter)
før du åpner lampedekselet (A).
Løsne skruen (A).
Fjern lampedekslet (B).
Løsne skruene (C) på
lampehuset.
Drei lampevrideren (D)
mot urviseren til ulåst
stilling.
norsk
B
A
C
E
D
F
Pull the handle (E).
Remove the lamp house (F).
28
Den Hebelgriff ziehen (E).
Das Lampengehäuse
entfernen (F).
Tirer la poignée (E).
Retirer le bloc lampe (F).
Tire la manilla (E).
Quite el módulo de
la lámpara (F).
Løft håndtaket (E).
Ta ut lampehuset (F).
LAMP CHANGE
AUSWECHSELN
DER LAMPE
CHANGEMENT
DE LAMPE
CAMBIO DE LAMPARA
LAMPESKIFT
Replace with a new
lamp in reverse order.
Replace the lamp house (F)
and tighten the screws (C).
Fold the handle (E) in place.
Turn the lamp knob (D)
clockwise to the locked
position.
Replace the lamp cover (B)
and tighten the screw (A).
In the “utilities” sub menu,
reset the lamp timer.
english
In umgekehrter
Reihenfolge eine neue
Lampe einlegen.
Das Lampengehäuse (F)
wieder einlegen und die
Schrauben (C) festziehen.
Den Hebelgriff (E) wieder an
seine Position bringen.
Den Lampenknopf (D) im
Uhrzeigersinn drehen, bis er
einrastet.
Erneut die Lampenabdeckung
(B) anbringen und die
Schraube (A) festziehen.
Im Untermenü “Werkzeuge”
den Lampen-Timer zurückstellen.
deutsch
Mettre une nouvelle
lampe en suivant la
procédure inverse
Remplacer le boitier de
la lampe (F) et visser
solidement (C).
Rabattre la poignée (E).
Tourner l' écrou de la lampe
(D) vers la position fermée
(sens des aiguilles d'une
montre).
Replacer le bloc lampe (B) et
serrer la vis (A).
Dans le sous-menu “outils”,
remettre le compteur de lampe
à zéro.
francais
Reemplace con una
lámpara nueva, invierte
los pasos anteriores.
Reemplace el módulo de
lámpara (F) y estreche los
tornillos.
Coloque la manilla de la lámpara (E)
Vuelva el nudo de lámpara
(D) "con el reloj" hasta la
posición cerrada.
Reemplace la cubierta de la
lámpara (B) yestreche el
tornillo (A).
En el sub menu “utilidades”
reajuste el contador
la lámpara.
español
Sett inn en ny lampe i
motsatt rekkefølge.
Sett inn lampehuset (F)
og fest skruene (C).
Legg ned håndtaket (E).
Drei lampevrideren (D) med
urviseren til låst posisjon.
Sett tilbake lampedekslet (B)
og stram skruen (A).
På undermenyen "verktøy"
nullstiller du telleverket for
lampetid.
norsk
F
C
E
D
B
A
29
T
SERVICE INFORMATION
REPARATUR-INFORMATIONEN
INFORMATION SAV
INFORMACION DE SERVICIO
SERVICE INFORMASJON
This product contains no user
serviceable parts.
If the product fails to function as
expected, please first check that all
connections are properly made, and
that the power cord is properly
connected.
Please check that the projector as well
as the video and computer sources are
all switched on.
Cables and cords may break over
time. Try to change cables and cords,
in case there is a bad or intermittent
connection.
Check if the circuit breaker or fuse of
your mains is intact.
In the event of product failure, please
contact your reseller. You should
prepare a description of the symptoms
of failure you experience.
Please also state product number and
serial number as printed on the label
on the bottom of the projector.
english
Dieses Produkt enthält keine Teile, die
vom Benutzer repariert werden können.
Falls das Produkt nicht wie erwartet
funktioniert, prüfen Sie bitte zunächst,
ob alle Anschlüsse korrekt erfolgten und
das Stromkabel korrekt angeschlossen
ist.
Bitte kontrollieren Sie, ob der
Projektor sowie alle Video- und
Computerquellen angeschalten sind.
Kabel und Leitungen können im Laufe
der Zeit brüchig werden. Wechseln Sie
im Falle einer schlechten oder unterbrochenen Verbindung die Kabel und
Leitungen aus.
Überprüfen Sie den Schutzschalter
und die Sicherung Ihres Stromnetzes.
Im Falle einer Störung des Produkts
wenden Sie sich bitte an Ihren
Einzelhändler. Bereiten Sie bitte eine
Beschreibung des Problems oder der
Störung vor.
Nennen Sie bitte die Produkt- und die
Seriennummer, die Sie auf dem Schild
an der Unterseite des Projektors
finden.
deutsch
Ce produit ne contient aucune pièce
éparable par l’utilisateur.
r
Si le produit ne fonctionne pas
normalement, verifier avant tout que les
connections soient correctement faites,
et que le cordon d'alimentation soit bien
connecté.
Vérifier que le projecteur ainsi que les
sources video et informatiques soient
allumées.
Les cables et cordons peuvent être
abimés avec le temps. Essayer de
changer les cables et cordons, pour
déceler une mauvaise connection.
Vérifier que la prise fonctionne ou que
le fusible de votre prise soit intact.
Dans le cas d'une panne produit,
contacter votre revendeur. Essayer de
préparer une description precise des
symptômes constatés.
Ne pas oublier de préciser le code
produit et le numéro de série de l'unité.
francais
Este producto no contiene partes
reparables por el usuario.
En caso de no funcionar como
esperado, asegurese que todos los
cables y conexiones así cómo el cordel
de alimentación están seguramente
conectados.
Asegurese que el proyector así cómo
los fuentes de video y computadora
están encendidos.
Cables y cordeles pueden ser
defectos. Pruebe el cambio de cables
en caso de connexión mala
o intermitente
Compruebe si funciona el fusible.
En caso de un producto fracasado,
tome contacto con su vendedor.
Prepare una descripción de las
síntonas que ha sentido vd. del
fracoso.
Precise el número de producto y de
serie cómo imprimido al baso del
proyector.
español
Dette produktet inneholder ingen deler
som brukeren selv kan utføre service på.
Hvis produktet ikke fungerer som forventet, må du først kontrollere at det
ikke er feil på noen av tilkoblingene, og
at strømledningen er satt riktig inn i
strømuttaket.
Kontroller at både projektoren og
video- og datakildene er slått på.
Det kan oppstå brudd i kabler og
ledninger over tid. Prøv å skifte ut
kablene og ledningene, i tilfelle en
av tilkoblingene er dårlig eller bare
fungerer av og til.
Kontroller om kretsbryteren eller
sikringen for strømnettet er intakt.
Dersom det oppstår feil på produktet,
må du kontakte forhandleren. Du bør
ha klar en beskrivelse av problemene
du opplever.
Du må også oppgi produktnummer og
serienummer, begge deler er trykt på
etiketten på prosjektorens underside.
norsk
30
TECHNICAL DATATECNISCHE DATENDONN
ÉES
TECHNIQUESDATOS T
ÉCNICOS
U
TEKNISKE DATA
english
G/Y
STEM GREEN: G/Y
SHIELD: GND
B/Pb
STEM BLUE: B/Pb
SHIELD: GND
R/Pr
STEM RED: R/Pr
SHIELD: GND
S-Video
4 PIN MINI DIN
FEMALE
1 GND
2 GND
3 Luma
4 Chroma
Composite Video
PHONO/RCA FEMALE
STEM
YELLOW: Composite
SHIELD: GND
Computer DVI
1 TMDS Data 22 TMDS Data 2+
3 TMDS Data 2/4 Shield
4 Not used
5 Not used
6 DDC Clock
7 DDC Data
8 NC
9 TMDS Data 110 TMDS Data 1+
11 TMDS Data 1/3 Shield
12 Not used
13 Not used
14 +5V Power
F1 SXGA throw ratio, standard and wide lenses
Throw ratio wide angle lens; distance : image width
100 %
Screen height
4 %
Throw ratio standard lens; distance : image width
1.75 – 2.25 : 1
1 : 1
deutsch
Computer VGA 1
15 HIGH DENSITY DSUB FEMALE
1 Analog R in
2 Analog G in
3 Analog B in
4 AGND
5 AGND
6 Analog R GND in
7 Analog G GND in
8 Analog B GND in
Computer VGA 1
15 HIGH DENSITY DSUB FEMALE
1 Analog R in
2 Analog G in
3 Analog B in
4 AGND
5 AGND
6 Analog R GND in
7 Analog G GND in
8 Analog B GND in
9 Reserved
10 Sync GND in
11 AGND
12 DDC/SDA
13 H Sync in
14 V Sync in
15 DDC/SCL
9 Reserved
10 Sync GND in
11 AGND
12 DDC/SDA
13 H Sync in
14 V Sync in
15 DDC/SC
104 %
4 %
Monitor VGA
15 HIGH DENSITY DSUB FEMALE
1 Analog R in
2 Analog G in
3 Analog B in
4 NC
5 AGND
6 Analog R GND in
7 Analog G GND in
8 Analog B GND in
RS-232
9 PIN DSUB MALE
1NC
2 RXD
3 TXD
4NC
5 GND
6NC
7 RTS (fixed-5V)
8 Not used
109 %
9 %
0 %
francais
Audio 1 (V1)
Black
9 Reserved
10 Sync GND in
11 NC
12 NC
13 H Sync in
14 V Sync in
15 NC
3,5mm jack
Audio 2 (V2)
Black
3,5mm jack
F1 XGA throw ratio, standard and wide lenses
Throw ratio wide angle lens; distance : image width
Specifications subject to
change without prior notice.
All values are typical and
may vary up to +/- 20%.
english
Lärmbelastung bei 20 C/ 68 F,
Meereshöhe
Abmessungen
Gewicht
Eingänge
Ausgänge
Netzspannung
Zulassungen
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
2 Jahre Garantie. Für die
Batterie 90 Tage oder 500
Stunden Garantie.
Die Spezifikationen und
Funktionen des Produktes
können sich ohne vorherige
Benachrichtigung ändern.
Alle Werte sind lediglich
Richtwerte und können
um +/- 20% schwanken.
deutsch
Niveau sonore à 20 C/ 68 F,
à altitude zero
Dimensions
Poids
Entrées
Sorties
Alimentation
Certificats
Température
Humidité
Garantie 2 ans,
90 jours ou 500 heures
pour les lampes
Les specifications peuvent
être modifiées sans
avertissement préalable.
Toutes les données sont
indicatives et peuvent varier
de +/- 20 %.
francais
Nivel de ruido en 20 C/ 68 F,
a nivel de mar
Dimensiones
Peso
Entradas
Salidas
Energía
Aprobaciones
Temperatura
Humedad
Garantía 2 años.
90 días o 500 horas
para la lámpara.
Las especificaciones y las
funciones del producto
pueden cambiar sin previo
aviso. Todos los valores son
tipicos y pueden variar hasta
+/- 20 %.
español
Støynivå ved 20 C/ 68 F,
ved havflaten
Dimensjoner
Vekt
Innganger
Utganger
Strøm
Godkjenninger
Temperatur
Luftfuktighet
Garantitid 2 år.
90 dager eller 500 timer
for lampe.
Spesifikasjonene kan endres
uten forutgående varsel.
Alle verdier kan variere inntil
+/- 20%.
norsk
28 dB
244 x 278 x 88 mm (9.6" x 10.9" x 3.5")
3 kgs (6.5 lbs)
2 VGA 15-Pin DSUB (Analog RGB)
1 DVI-D (Digital RGB)
1 Component video (SDTV/HDTV)
1 S-video
1 Composite video
4 Stereo Mini jack audio
1 RS232 9-pin DSUB (control)
1 USB (Mouse and firmware upgrade)
FCC WARNING
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio
communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful
interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
EN 55022 WARNING
This is a Class A product. In a domestic environment it may cause radio interference, in which case
the user may be required to take adequate measures. The typical use is in a conference room,
meeting room or auditorium.
CANADA
This class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil num
REMOTE CONTROL WARNING
Laser radiation class II product; wavelength 670nm; maximum output 1mW.
Remote control complies with applicable requirements of 21 CFR 1040.10 and 1040.11.
Remote control complies with applicable requirements of EN 60 825-1: 1994 + A11
érique de la classe A est conforme
á la norme NMB-003 du Canada.
english
34
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.