Projectiondesign F1 xga User Manual

deutsch
francais
español
ÁPIDO
KORT INNFØRING
3
2
3
1
2
B
3
Table des matières
Introduction
S
écurit
é & Avertissement
Avant l’Installation et l’Utilisation
Mat
ériel fourni
Vue d’ensemble
Clavier
Status
T
él
écommande
Panneau de connection
Installation ordinateur
Installation vid
éo
Mise au point de l
’ i
mage
Montage au plafond
Le cache pourP montage plafondOUR POUR
Utilisation du projecteur
Système de menu
Entretien
Changement de lampe
Solution aux problèmes les plus fréquents
Donn
ées techniques
FCC warning
Tabla de los contenidos
Introduccion
Seguridad & Advertencias
Antes de Instalaci
ón y Uso
Material entregado
Datos
Teclado
Estado
Control remoto
Panel de contactos
Instalar computadora
Instalar video
Ajuste de imagen
Montaje en el techo
Cubierta del montaje del techo
Utilizar el proyector
Sistema de menu
Mantenimiento
Cambio de lampara
Solución de problemas
Datos t
écnicos
FCC warning
Innholdsfortegnelse
Introduksjon
Sikkerhet & Advarsler
Før du begynner
Levert utstyr
Oversikt
Tastatur
Status
Fjernkontroll
Kontaktpanel
Oppsett for data
Oppsett for video
Bildeinnstillinger
Takmontering
Takmontasje deksel
Bruk av prosjektoren
Meny system
Vedlikehold
Lampeskift
Feilsøking
Tekniske data
FCC warning
deutsch
francais
español
03
04
05
07
08
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
27
28
30
31
34
A
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
TABLE DES MATIÈRES TABLA DE LOS CONTENIDOSTABLE OF CONTENTS INNHOLDSFORTEGNELSE
INTRODUKSJON
Denne prosjektoren er det hittil beste presentasjonsverktøyet tilgjengelig, tilpasset både analoge og digitale data og video kilder. Produktet har følgende viktige egenskaper:
- høy oppløsning
- høy lysstyrke
- høy kontrast
- kompakt og lett
- stillegående
- DLP™ single chip teknologi
- Kan plasseres på et bord eller monteres i taket
Denne brukerhåndboken inneholder viktig informasjon om hvilke forhåndsregler en må ta av hensyn til sikkerheten, og om oppsett og bruk av projektoren.
Les vennligst håndboken nøye før prosjektoren tas i bruk.
Produktets spesifikasjoner og egenskaper kan endres uten varsel.
INTRODUCCION
Hasta ahora, este proyector es la invención ultima para presentaciónes, compatible con la mayor parte de fuentes de computadoras y video, tanto análoges como digitales, con cualidades importantes como:
- Alta definición
- Alta luminancia
- Alto contraste
- Compacto y ligero
- Silencioso
- Tecnología de DLP™ de chip simple
- Montaje en mesa o techo
Esta guía de usuario contiene inform ación importante sobre precauciónes de seguridad y el uso del proyector.
Por favor, lea atentamente estas instrucciónes antes de operar el proyector.
Las especificaciónes y la función del producto puede ser alterados sin advertencia.
INTRODUCTION
Ce projecteur est à la pointe technologique en matière de présentation multimédia haute resolution. Il est compatible avec la plupart des sources informatiques et vidéo, digitales comme analogues, et offre les avantages suivants:
- Haute résolution
- Forte luminosité
- Contraste élevé
- Compact et léger
- Silencieux
- Technologie DLP™ monomatrice
- Utilisable sur table et plafond
Ce guide d'utilisation contient d'importantes informations sur les précautions de sécurité à prendre et sur l'installation et l'utilisation du projecteur.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de mettre en marche le projecteur.
Les caractéristiques et spécifications techniques de ce produit peuvent être modifiées sans information préalable.
deutsch
francais
español
5
SÉCURITÉ & AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ Cet appareil est conforme aux normes de sécurité en matière d'usage d'équipement informatique dans un cadre professionnel.
Avant d'utiliser ce projecteur pour la première fois, veuillez lire attentivement les instructions de sécurité ci-dessous.
AVERTISSEMENT N'utiliser que les cables et cordons d'alimentation fournis d'origine avec le projecteur ou vendus par un point de vente agrée. L'utilisation de cables et cordons d'alimentation autres peut entrainer le mauvais fonctionnement voire une panne irréversible de l'apareil.
Ne jamais ouvrir l'appareil. Ce projecteur ne contient aucune pièce à entretenir par l'utilisateur. Toute réparation est à faire par un technicien agrée uniquement.
S'assurer qu'aucun objet ne pénètre dans les ouvertures et les sorties de ventilation du projecteur. Ne renverser aucun liquide sur le projecteur ou dans les ouvertures et entrées/sorties de ventilation.
Ne pas regarder en direction de l'objectif lorsque le projecteur est allumé. La lumière extrèmement forte peut causer un dommage irréversible de la vue.
Ne pas regarder dans le faisceau laser de la télécommande. Le faisceau laser peut causer un dommage irréversible de la vue. Ne pas pointer le faisceau laser en direction d'autrui.
SEGURIDAD & ADVERTENCIAS
SEGURIDAD Este aparato satisface las disposiciónes de seguridad correspondientes a equipo de datos en un medio de oficinas.
Antes del primer uso del proyector, lea atentamente las instrucciónes de seguridad.
ADVERTENCIA Sólo utilice los cables eléctricos entregados con el proyector o cables sustitutos originales. El uso de cables no originales puede ocasionar la mala función o el daño permanente del producto.
No abre nunca la unidad. El proyector no contiene partes reparables para usuarios. Las reparaciónes sólo deben ser efectuados por especialitas.
Asegurarse que ningún objeto entra los ranuras o aberturas del aparato. No derrame ningún liquido sobre el proyector o los ranuras o aberturas de la unidad.
No vea al lente de proyección mientras funciona el proyector. La luz fuerte puede dañar permanente la vista.
No vea al rayo de láser mientras funciona por mando a distancia. La luz de láser puede dañar permanente la vista. No apunte el rayo de láser hacia la gente.
SIKKERHET & ADVARSLER
SIKKERHET
Dette apparatet oppfyller relevante sikkerhetskrav for databehandligs­utstyr tilpasset profesjonelt bruk.
Les vennligst sikkerhetsforskriftene nøye før projektoren brukes for første gang.
ADVARSEL Bruk bare kablene og ledningene som leveres med projektoren, eller original­kabler som erstatter disse. Bruk av andre kabler eller ledninger kan med­føre at enheten ikke virker som den skal, og at den får varige skader.
Demonter aldri enheten. Prosjektoren inneholder ingen deler som brukeren selv kan utføre service på. Alle reparasjoner må overlates til kvalifisert personell.
Pass på at det ikke kan komme gjenstander inn i apparatets ventilasjons­spalter eller andre åpninger. Vær forsiktig så du ikke søler væsker på projektoren, eller inn i apparatets ventilasjonsspalter.
Ikke se direkte på projeksjonslinsen når projektoren er slått på. Det sterke lyset kan gi varige synsskader.
Ikke se inn mot laserstrålen når den er aktivert på fjernkontrollen. Laserlys kan gi varige synsskader. Ikke pek på andre med laserstrålen.
deutsch
francais
español
C
SÉCURITÉ & AVERTISSEMENT
Placer le projecteur sur une surface plane. Sinon le monter au plafond ou ailleurs de manière sécurisée en utilisant un système de montage plafond agrée.
Ne pas laisser le projecteur tomber.
Utiliser le projecteur à l'horizontale uniquement. Utiliser le projecteur dans d'autres positions peut réduire la durée de vie de la lampe considérablement, et entrainer une surchauffe, voire provoquer une panne.
S'assurer que l'air circule suffisamment à travers le projecteur. Ne jamais obstruer les ouvertures de ventilation. Ne recouvrir le projecteur sous aucune manière durant le fonctionnement. Maintenir une distance suffisante par rapport aux murs ou autres parois pour éviter toute surchauffe.
Ce projecteur est conçu pour être utilisé en intérieur uniquement. Ne jamais utiliser à l'extérieur.
Ne jamais utiliser le projecteur au delà des températures et taux d'humidité ambiants recommandés. Ceci pourrait entrainer un mauvais fonctionnement ou une surchauffe de l'appareil.
Connecter uniquement le projecteur à des sources et voltages conformes aux spécifications techniques. Toute autre connection ou voltage peut entrainer le mauvais fonctionnement et une panne irréversible de l'appareil.
Laisser l'appareil refroidir 60 minutes avant le changement de la lampe.
SEGURIDAD & ADVERTENCIAS
Sólo coloque el proyector en un superficie firmo o lo instale seguramente por montaje de techo aprobado.
No deje caer el proyector.
Siempre operar el proyector horizontalmente. Cualquier uso en posiciones diferentes puede reducir significamente la duración de la lámpara ocasionando sobrecalentado y daño al producto.
Permita siempre un abundante flujo de aire a través del proyector. No bloquee ninguno de los orificios de ventilación. No cubra la unidad de ningún modo mientras esté funcionando. Deje una distancia suficiente hasta las paredes y el techo para evitar el sobrecalen­tamiento.
El proyector ha sido deseñado para uso dentro de casa. Nunca utilizar fuera de casa.
No utilice el proyector fuera de sus especificaciónes de temperatura y humedad, ya que puede resultar en el sobrecalientamiento y daño al producto.
Sólo conectar el proyector con fuentes de señal y niveles de vóltaje describido en las especificaciones técnicas. Conectar a señales no especificados puede resultar en daño o destrucción del proyector.
Permite 60 minutos para el enfriamiento antes de cambiar la lámpara.
SIKKERHET & ADVARSLER
Prosjektoren må kun plasseres på et stabilt underlag eller festes omhyggelig i taket ved hjelp av et godkjent beslag for takmontasje.
Pass på at prosjektoren ikke faller i gulvet.
Prosjektoren må alltid stå horisontalt når den brukes. Dersom apparatet brukes selv om det ikke står horisontalt, kan lampens levetid blir sterkt redusert, og det kan også medføre overoppheting slik at det oppstår funksjonsfeil på apparatet.
Det må alltid være god luftgjennom­strømning gjennom projektoren. Ventilasjonsspaltene må aldri blokkeres. Prosjektoren må aldri tildekkes på noen måte når den er i gang. Sørg for at det er tilstrekkelig avstand til vegger og tak slik at overoppheting unngås.
Prosjektoren er kun beregnet til innendørs bruk. Den må aldri brukes utendørs.
Projektoren må ikke brukes i omgivelser som ligger utenfor spesifikasjonene som er angitt for temperatur og fuktighet, siden dette kan resultere i overoppheting og funksjonsfeil.
Projektoren må kun tilkobles de signal­kildene, og med de spenningene, som er beskrevet i den tekniske spesifikasjonen. Dersom projektoren kobles til andre signalkilder enn de som er angitt, eller med andre spenninger, kan det føre til funksjonsfeil og varig skade på enheten.
La apparatet kjøle seg ned i 60 minutter før lampen skiftes.
deutsch
francais
español
7
AVANT L'INSTALLATION ET L'UTILISATION
Déballer les éléments fournis et bien les identifier.
Eteindre l'appareil avant tout branchement pour assurer un bon fonctionnement.
Oter le cache de l'objectif. Allumer le projecteur avec le cache sur l'objectif peut faire fondre le cache et risquer d'abimer outre le cache, l'objectif et d'autres pieces du projecteurs.
ANTES DE INSTALACIÓN Y USO
Desembale los partes suplidos y se familiarice con los varios componentes.
Encenda todo el equipo antes de la instalación para función propia.
Quite la tapa de lentes de proyección. En caso de encender el proyector con la tapa en su sitio el dicho puede fundir, haciendo daño no solamente a la tapa sino a la lente y partes circundantes.
deutsch
francais
español
D
FØR DU BEGYNNER
Pakk ut det leverte utstyret, og gjør deg kjent med de forskjellige komponentene.
Alt utstyr må slås av før oppsettet utføres, for at det skal fungere riktig.
Fjern linsedekselet fra projeksjons­linsen. Hvis prosjektoren slås på før linsedekselet er tatt av, kan dekselet smelte, og dermed skades ikke bare linsedekselet, men også projeksjons­linsen og de andre delene i dette området.
LEVERT UTSTYR
Prosjektor med linsedeksel
Fjernkontroll med batterier
Deksel
Veske
Brukerhåndbok
DVI kabel
MATERIAL ENTREGADO
Proyector con tapa de lente
Control remote con pilas
Cubierta
Bolsa
Manual de usuario
Cable DVI
MATÉRIEL FOURNI
Projecteur avec cache de l'objectif
Télécommande avec piles
Couverture
Sac de transport
Manuel d'utilisation
Câble DVI
francais
español
9
LEVERT UTSTYR
VGA kabel
A/V kabel
Lydkabel
USB kabel
Nettledning
Nasjonalitetsavhengig
francais
español
MATÉRIEL FOURNI
Cable VGA
Cable A/V
Cable de audio
Cable USB
Cordel de alimentación
Sujeto al país
MATÉRIEL FOURNI
Câble VGA
Câble A/V
Câble audio
Câble USB
Cordon d'alimentation
Selon pays
Fokusring Zoomring Infrarød mottaker Ventilasjonsspalte
Tastatur Kontaktpanel Nettkontakt
Lampehus Justerbar fot Fotutløser Sikkerhetslås Takmontering
Anillo de enfoque Zoom Sensor IR Ventilación
Teclado Panel de contacto Contacto eléctrico
Módulo de lámpara Pata ajustable Disparador de pata Cerradura de seguridad Montaje en el techo
francais
español
K
D
L
K
J
I
D
G
F
C
D
E
D
B
A
C
J
A B C D
E F G
I J K L M
A B C D
E F G
I J K L M
D
M
11
POWER Para encender y apagar el proyector.
AUTO Para adaptar al fuente eligido.
MENU Para activar el sistema del menu. Pulse los cuatro teclas de selec­ción direcciónal para navigar y para activar.
/ Para escoger opción de menu. Cuando no corre el menu, activa la corrección de la clave. Utilice las cuatro teclas de selección direccional para ajustar horizontalmente y verticalmente.
VOLUME +/­Pulse las dos teclas de saeta para ajustar el volumen de sonido cuándo no corren la corrección de "keystone" y el sistema "menu".
SOURCE Pulse las dos teclas de selección direccional para escoger fuente cuándo no corren la corrección de la clave y el sistema de menu.
STATUS No es una tecla. Indica el estado del proyector. Lea el capítulo STATUS por detalles.
deutsch
francais
español
G
POWER Allume/ Éteint le projecteur.
AUTO Se synchronise avec les sources détectées.
MENU Active le système de menus. Naviguer au moyen des quatres flèches et presser pour valider.
/ Sélectionne les choix de menus quand le système de menus est active. Active la correction de trapeze (keystone) quand le système de menus n'est pas utilisé. Se servir des quatres flèches pour ajuster l'image horizontalement et verticalement.
VOLUME +/­Utiliser les deux flèches pour ajuster le son lorsque la correction de trapèze n'est pas utilisée.
SOURCE Utiliser les deux flèches pour sélectionner la source lorsque la correction de trapèze n'est pas utilisée.
STATUS Ce n'est pas un bouton mais un voyant lumineux qui indique l'état du projecteur. Lire le chapitre STATUS pour plus de details.
CLAVIER TECLADO TASTATUR
POWER Skrur prosjektoren av og på.
AUTO Automatisk tilpasning til kilde.
MENU Aktiviserer meny systemet. Benytt de fire piltastene for å navigere i menyen og trykk på for å velge.
/ Benyttes til å velge funksjon i meny systemet. Aktiviserer ellers 'keystone' korreksjon. Bruk de fire piltastene for å tilpasse 'keystone' korreksjonen.
VOLUME +/­Benytt de to piltastene for å jus­tere lydnivået dersom ikke 'key­stone' korreksjon eller menysys­tem er valgt.
SOURCE Bruk de to piltastene til å velge kilde når keystone-korrigeringen og menysystemet ikke er aktivert.
STATUS Dette er ikke en tast. Viser gjeldende status for projektoren. Se kapittelet STATUS hvis du vil ha flere opplysninger.
francais
español
STATUS
LUMIÈRE VERTE Lumière verte affichée. Le projecteur est allumé.
LUMIÈRE JAUNE Lumière JAUNE permanente. L'appareil est éteint ou en mode de veille.
LUMIÈRE JAUNE CLIGNOTANTE Lumière jaune clignotante: attendre svp. La lumière jaune clignotera un moment après branchement du cordon d'alimentation (10-15 sec.) et après avoir éteint l'appareil (45 sec.).
LUMIÈRE ROUGE Lumière rouge affichée. Changer la lampe. Ne pas changer la lampe peut entrainer un risque d'explosion.
LUMIÈRE ROUGE CLIGNOTANTE Lumière rouge clignotante: le projecteur surchauffe. Éteindre immédiatement. Vérifier si les ouvertures sont obstruées ou si la température ambiante dépasse la norme autorisée. Ne pas débrancher le cordon d'alimentation.
ESTADO
LUZ VERDE Luz verde permanente. El proyector está encendido.
LUZ AMARILLA Luz AMARILLA permanente. La unidad está apagada o en el modo de espera.
LUZ AMARILLA PARPADEANTE Luz parpadeante; por favor, espere. La luz amarilla parpadeará cierto tiempo después de que se conecte el cable de alimentación (10 - 15 segundos) y cierto tiempo después del apagado (45 segundos).
LUZ ROJO Luz rojo permanente. Cambie la lámpara. No cambiar la lámpara puede resultar en una explosión de lámpara.
LUZ ROJO PARPADEANTE Luz ROJA parpadeante; el proyector se ha sobrecalentado. Apáguelo inmediatamente. Compruebe si las entradas de aire están cubiertas o si la tem­peratura ambiente se encuentra fuera de la escala especificada. No retire el cable de alimentación.
STATUS
GRØNT LYS GRØNT lys som ikke blinker. Prosjektoren er på.
GULT LYS GULT lys som ikke blinker. Enheten er av eller i standby-modus.
BLINKENDE GULT LYS Gult blinkende: Vennligst vent. Det gule lyset vil blinke en stund etter at strømledningen er koblet til (10-15 sek), og en stund etter at prosjektoren er slått av (45 sek).
RØDT LYS RØDT lys som ikke blinker. Projeksjonslampen må skiftes. Dersom lampen ikke skiftes, kan den eksplodere.
BLINKENDE RØDT LYS RØDT blinkende: Prosjektoren er overopphetet. Slå den av omgående. Kontroller om luft­inntakene er tildekket eller om romtemperaturen er utenfor det angitte området. Ikke trekk ut strømledningen.
13
francais
español
I
FJERNKONTROLL
POWER Slår projektoren på og av.
AUTO Synkroniserer til valgt kilde.
VOLUME +/­Bruk de to tastene for å justere lydstyrken.
LASER Aktiverer laserstrålepekeren. Ikke pek på andre med laserstrålen!
L-SELECT Den venstre museknappen. Brukes også til å velge alternativer i menysystemet.
R Den høyre museknappen.
STYREPLATE Brukes til forskjellige funksjoner som for eksempel musestyring, keystone-korrigering og navigering i menyene.
MENU Aktiverer menysystemet. Bruk PAD til å navigere og SELECT­tasten til å aktivere.
KEYSTONE Aktiverer keystone-korrigering. Bruk PAD til å justere horisontalt og vertikalt.
MUTE Deaktiverer lyden.
VIDEO/ DATA Bruk de to tastene til å velge kilde.
* Velger bildeformat
CONTROL REMOTO
POWER Para encender y apagar el proyector.
AUTO Para sincronizar al fuente elegido.
VOLUME +/- Pulse las dos teclas para ajustar el volumen de sonido.
LASER Para activar el indicator de rayo de laser. No señale nunca el rayo de laser hacia la gente!
L-SELECT La tecla izquierda de ratón/ "mouse".
R La tecla derecha de ratón/ "mouse".’
PAD Para controlar el ratón, corrección de la clave y navigación de menu.
MENU Para activar el sistema "menu". Utilice el "pad" para navigar y SELECT para activar.
KEYSTONE Para activar la corrección de la clave. Utilice el "pad" para ajustar horizontalmente y verticalmente.
MUTE Para deactivar el sonido.
VÍDEO/ DATOS Pulse las dos teclas para eligir fuente.
* Para eligir formato de imagen
TÉLÉCOMMANDE
POWER Allume/
é
teint le projecteur.
AUTO Se synchronise avec les sources sélectionnées.
VOLUME +/­Utiliser les deux touches pour ajuster le volume son.
LASER Déclanche le pointeur laser. Ne jamais pointer le laser sur autrui!
L-SELECT Comme cliquer à gauche avec la souris. Aussi pour sélectionner une option à l'intérieur du système de menus.
R Comme cliquer à droite avec la souris.
PAD S'utilise avec diverses applications tels que contrôle de la souris, correction keystone et navigation dans le menu.
MENU Active le système de menus.
KEYSTONE Active la correction de trapèze. Utiliser le clavier pour les ajuste­ments verticaux et horizontaux.
MUTE Désactive le son.
VIDEO/ INFORMATIQUE Utiliser les deux touches pour changer de source.
* S
électionne le format d’ image
Komponent video inngang
Super video inngang
Kompositt video inngang
DVI - digital RGB
VGA - analog RGB inngang (2)
VGA - analog RGB utgang
RS 232 styring
Audio inngang (4)
Variabel audio utgang
USB - serieport
Nettkontakt
Entrada de "component video"
Entrada de "super video"
Vídeo compuesto entrada
DVI - RGB Digital
VGA - RGB Analógico entrada (2)
VGA - RGB Analógico salida
Control RS 232
Línea de audio entrada (4)
Línea de audio variable salida
USB - interfaz
Conector a la red
Entrée vidéo composant
Entrée s-vidéo
Entrée composite
DVI - RVB digital
VGA - Entrée RVB analogue (2)
VGA - Sortie RVB analogue
Entrée de contrôle RS 232
Entrée son (4)
Sortie ligne son variable
Interface USB
Cordon d'alimentation
deutsch
español
francais
E
F
G
H
H
J
I
K
KONTAKTPANELANSCHLUSSTAFEL PANNEAU DE CONNECTION
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
PANEL DE CONTACTOS
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
15
INSTALLATION ORDINATEUR
Avant d'installer éteindre tout les équipements.
Au projecteur peuvent être connectées jusqu'à trois sources en parallèle, en utilisant les entrées VGA 1, VGA 2 et DVI.
Un écran VGA peut être connecté à la sortie MONITOR OUT (uniquement pour les entrées VGA 1 et VGA 2, inutilisable avec le DVI ou autres signaux video).
Le son peut accompagner jusqu'à deux sources informatiques simultanément, une pour VGA 1 (AUDIO 1), l'autre pour VGA 2 ou DVI (AUDIO 2).
La sortie audio pour système audio externe est accessible via AUDIO OUT. Se brancher sur AUDIO OUT désactivera automatiquement les hauts parleurs internes.
Connecter le cable USB pour émuler le contrôle à distance de la souris.
Brancher le cordon d'alimentation.
INSTALAR COMPUTADORA
Antes de instalar, apague todo el equipo.
Este proyector puede ser conectado a tres fuentes de ordenador contemporáneo, utilizando las entradas de VGA 1, VGA 2 y DVA.
Un monitor VGA puede ser conectado a la salida de MONITOR VGA (sólo para entradas VGA 1 y VGA 2, no funciona para DVI y otras entradas de video).
Sonido puede ser conectido para un maximo de dos fuentes de ordenador al mismo tiempo, uno para VGA 1 (AUDIO
1), el otro para VGA 2 o DVI (AUDIO 2).
Se dispone de una salida de audio para un sistema de sonido externo a través de SALIDA AUDIO. Si se conecta a SALIDA AUDIO, se desactivarán automátic­amente los altavoces internos.
Conecte el cable USB para el control remoto del ratón/ "mouse"
Conecte el conector eléctrico.
deutsch
francais
español
K
OPPSETT FOR DATA
Slå av alt utstyret før oppkobling.
Prosjektoren kan kobles til opptil tre data­maskinkilder samtidig ved hjelp av inngangene VGA 1, VGA 2 og DVI.
En VGA-skjerm kan kobles til MONITOR VGA-utgangen (bare for VGA 1- og VGA 2-inngangene, fungerer ikke for DVI eller andre videoinnganger).
Det kan tilkobles lyd for opptil to data­maskinkilder samtidig, én for VGA 1 (AUDIO 1), den andre for VGA 2 eller DVI (AUDIO 2).
Audio-utgang for et eksternt lydsystem er tilgjengelig via AUDIO OUT. Ved tilkobling til AUDIO OUT deaktiveres de innebygde høyttalerne automatisk.
Koble til USB-kabelen for å gi mulighet for fjernstyring av musen.
Koble til strømledningen.
deutsch
francais
español
INSTALLATION VIDÉO
Avant d'installer, éteindre tous les appareils.
Trois sources video peuvent être connectées en utilisant les entrées R/Pr, V/Y, B/Pb (composant), S (s-vidéo) et C (composite).
Le son peut être branché pour deux sources videos en parallèle, l'une en s-vidéo ou composite (AUDIO 3), l'autre en video composant (VIDÉO 4).
Une sortie son est disponible pour brancher un système de sonorisation externe via le connecteur AUDIO OUT. Si un système son externe est branché, les haut parleurs internes sont désactivés automatiquement.
Brancher le cordon d'alimentation.
INSTALAR VIDEO
Antes de instalar, apague todo el equipo.
Tres fuentes de video pueden ser conectados, utilizando las entradas R/Pr, G/Y, B/Pb (component), S (super video) y C (composite video).
Sonido puede ser conectado por un máximo de dos fuentes de video al mismo tiempo, uno para super or composite video (AUDIO 3), el otro para component video (VIDEO 4).
En el conector SALIDA AUDIO se dispone de una salida de audio para un sistema de sonido externo. Cuando se conecta a un sistema de sonido externo, los altavoces internos se desactivan automáticamente.
Conecte el cordel de alimentación.
OPPSETT FOR VIDEO
Slå av alt utstyret før oppkobling.
Det kan kobles til tre videokilder ved hjelp av inngangene R/Pr, G/Y, B/Pb (komponent), S (super­video) og C (komposittvideo).
Det kan tilkobles lyd for opptil to video­kilder samtidig, én for super- eller komposittvideo (AUDIO 3), den andre for komponentvideo (VIDEO 4).
Audioutgang for et eksternt lydsystem er tilgjengelig via AUDIO OUT-kontakten. Ved tilkobling til et eksternt lydsystem deaktiveres de innebygde høyttalerne automatisk.
Koble til strømledningen.
Vri på ringene for fokusering (A) og zoom (B) på projeksjonslinsen for å få et bilde med riktig størrelse og fokusering. Hvis det ikke er mulig å komme frem til ønsket bildestørrelse ved å zoome, flytter du enheten nærmere eller lengre fra projeksjons­skjermen, og fokuserer på nytt.
Juster høyden på bildet ved å vippe prosjektoren i passende posisjon. Trykk på fotutløseren (D) slik at frontfoten (C) kommer i riktig høyde.
For å plassere et bilde jevnt med skjermen, vrir du de bakre føttene (E) til riktig stilling.
Tourner les bagues FOCUS (A) et ZOOM (B) de l'objectif pour obtenir une image de taille et de netteté optimale. Si le zoom ne permet pas d'obtenir la taille d'image désirée, approcher plus près ou plus loin le projecteur de l'écran et refaire la mise au point (focus).
Afin d'ajuster l'image projetée en hauteur par rapport à l'écran, sortir le pied avant (C) en pressant le bouton d'éjection (D) et en ajustant l'angle à la position désirée.
Pour aligner la hauteur de l'image par rapport à l'écran, ajuster les pieds arrières (E) du projecteur en hauteur.
Gire los anillos de FOCO (A) y ZOOM (B) de la lente de proyección para obtener una imagen adecuadamente enfocada y del tamaño correcto. Si con el zoom no se logra el tamaño de imagen deseado, coloque la unidad más cerca o más lejos de la pantalla de proyección y vuelva a enfocar.
Para ajustar la imagen a la altura deseada por la pantalla, presione el disparador (D) para poner la pata frontal (C) en una altura correcta.
Ajuste las patas traseras (E) para obtener una imagen plana.
deutsch
francais
español
17
02 03
M
D
C
E
E
AJUSTE DE IMAGEN
BILDEINNSTILLINGER
01
02
03
01
02
03
01
02
03
deutsch
francais
español
MONTAGE AU PLAFOND
Le projecteur peut être monté en utilisant une fixation plafond testée/conforme à aux normes UL, avec résistance de charge de 12 kg/ 26 lbs minimum.
Utiliser les vis M4 pour le montage au plafond.
Pour une ventilation efficace, la distance minimum au plafond/autre paroi doit être au minimum de: 30/50 cm, 12/20 pouces.
MONTAJE EN EL TECHO
El proyector puede montarse en el techo utilizando un dispositivo de montaje en el techo aprobado, compro­bado según UL, con una capacidad de carga mínima de 12 kg/ 26 lbs.
Para el montaje en el techo, utilice tornillos M4.
Para una adecuada ventilación, la distancia mínima desde el techo / pared trasera debe ser de: 30/ 50 cm, 12/ 20 pulgadas.
TAKMONTERING
Prosjektoren kan monteres i taket ved hjelp av en godkjent og UL-testet/ listeført festemekanisme for tak­montasje som har en kapasitet på minimum 12 kg/ 26 lbs.
Bruk M4-skruer ved takmontasje.
For å sikre tilstrekkelig ventilasjon må minimums avstanden fra taket/ bakveggen være: 30/ 50 cm, 12/ 20 inch.
Max hole depth: 8mm
95.2 mm
76.4 mm
38,2 mm
19
TAKMONTASJE DEKSEL
Koble til alle kablene og sett dem på plass før dekselet settes på projektoren.
Løsne de just
érbare føttene bak på
prosjektoren
(A).
Rett inn de vertikale krokene på dekselet i forhold til styreskinnene bak på prosjektoren (B).
Klikk dekselet på plass slik at de nedre styreskinnene klemmer fast de bakre føttene (C).
Skru til de bakre føttene for å holde dekselet på plass (D).
LE CACHE POUR MONTAGE PLAFOND
Connecter et visser tous les câbles avant de fixer le cache câbles au projecteur
Dévisser partiellement les pieds ajustables arrières (A).
Aligner les crochets verticaux sur le cache dans les ouvertures à l'arrière du projecteur (B).
Positionner le cache correctement, les pieds arrières arrimés dans les deux ouvertures (C).
Serrer les pieds arrières pour bien fixer le cache cables (D).
CUBIERTA DEL MONTAJE DEL TECHO
Conecte todos los cables y fíjelos en su posición antes de colocar la cubierta del cable al proyector.
Afloje los pies traseros ajustables destornillándolos (A).
Alinee los ganchos verticales de la cubierta con las guías de la parte trasera del proyector (B).
Enganche la cubierta en su sitio, con las guías inferiores pinzando los pies traseros (C).
Apriete los pies traseros para fijar la cubierta del cable en su sitio (D).
deutsch
francais
español
O
D
C
deutsch
francais
español
BRUK AV PROJEKTOREN
Slå på alt utstyret etter at det er koblet til.
Prosjektoren slås på med et fast trykk på POWER-knappen på tastaturet eller fjern­kontrollen. Statusindikatoren vil skifte fra gult til grønt når enheten slås på.
Hvis bare én kilde er tilkoblet, finner prosjektoren denne kilden automatisk. Hvis flere kilder er tilkoblet, vil projektoren vise kilden med høyest prioritet i henhold til følgende liste:
- VGA 1
- VGA 2
- DVI
- Komponent video
- Super video
- Kompositt video
Lyden vil følge den valgte kilden. Du velger mellom kildene ved å trykke SOURCE­knappen på tastaturet eller fjernkontrollen. Bare kilder som er aktive, vises.
Hvis ingen kilde er aktiv, eller ingen kilde er tilkoblet, vil meldingen; “søker...” komme på skjermen.
Dersom ingen kilde er aktiv eller ingen kilde er tilkoblet over lengre tid, vil prosjektoren skru seg av. Dersom en eller flere kilder kobles til eller aktiviseres, skrur prosjektoren seg på igjen. Dette kan slås av i menyen. Se DPMS på under­menyen "oppsett".
Prosjektoren slås av med et fast trykk på POWER-knappen på tastaturet eller fjernkontrollen. Statusindikatoren vil skifte fra grønt til blinkende gult og deretter gult når prosjektoren slås av.
UTILISATION DU PROJECTEUR
Après l'avoir installé , mettre le projecteur en marche.
Pour allumer le projecteur, appuyer fermement le bouton POWER sur le clavier ou sur la télécommande. Le voyant lumineux STATUS passera de l'orange au vert à l'allumage.
Quand une seule source est connectée, le projecteur la détectera automatiquement. Si plusieures sources sont connectées, le projecteur affichera les sources par ordre de priorité comme suit:
- VGA 1
- VGA 2
- DVI
- Composant
- Super Vidéo
- Vidéo composite
Le son accompagnera chaque source sélectionnée. Choisir parmi les sources via les boutons SOURCE du clavier ou de la télécommande. Seules les sources ayant un signal actif s'afficheront.
Si aucune source n'est active, le mes­sage; "en recherché..." apparait sur l'écran.
Si aucune source n'est active sur une période prolongée, le projecteur se mettra en mode repos (standby). Le projecteur s'allumera à nouveau dès qu'une source au moins sera activée. Cette function peut être désactivée dans le menu. Voir DPMS dans les sous menus d'installation.
Pour éteindre le projecteur complètement, appuyer fermement sur le bouton POWER du clavier ou de la télécommande. Le voyant lumineux STATUS en vert clignotera d'abord en jaune, puis restera jaune durant l'arrêt de l'appareil.
UTILIZAR EL PROYECTOR
Despues de instalar, encienda todo el equipo.
Para encender el proyector, pulse de manera determinado el botón de POWER del teclado o del control remote. El indicador STATUS cambiara de amarillo a verde mientras funciona la unidad.
Con sólo un fuente conectado, el proyector auto-encontrara el fuente. Con mas fuentes conectidos, el proyector mostrara el fuente más preferido según la lista siguiente:
- VGA 1
- VGA 2
- DVI
- Component
- Super video
- Composite video
El sonido acompañara el fuente eligido. Escoge entre los fuentes pulsando los botones de SOURCE del teclado o el control remote. Sólo fuentes activados van a aparecer.
Si no hay ninguna fuente activa, en la pantalla aparecerá el mensaje; "buscando...".
Si no hay ninguna fuente activa durante un periodo largo, el proyector pasará al modo de espera. El proyector se encenderá si se (re)activa al menos una fuente. Puede desactivarse en el menú. Véase DPMS en el submenú de instalación.
Para apagar el proyector, pulse de manera determinado el botón POWER del teclado o del control remote. El indicador STATUS cambiara de verde a amarillo reverberante, y verde cuándo apagado.
21
Q
deutsch
francais
español
SYSTÈME DE MENU
Le système de menus permet d'accéder à un grand nombre de choix de contrôle d'image et de fonctions du projecteur.
Le système des menus est structuré en menu principal et sous-menus. Les sous-menus peuvent varier en function de la nature de la source connectée et sélectionnée.
MENU PRINCIPAL
image
Principaux contrôles de l'image
élabor
é
Contrôles avancés de l'image
audio
Contrôles du son
installation
Contrôles essentiels du projecteur
outils
Contrôles de système et d'information
SISTEMA DE MENU
El sistema de menu da acceso a una multitud de controles de imagen y sistema.
El menu de sistema es estructurado con un super menu y varios sub menus. Los sub menus pueden variar según el fuente eligido.
SUPER MENU
imagen
Controles basicos de imagen
avanzado
Controles avanzados de imagen
audio
Controles de sonido
arreglo
Controles generales de proyector
utilidades
Controles de sistema y información
MENY SYSTEM
Menysystemet gir tilgang til en rekke bilde- og systemfunksjoner.
Menysystemet er inndelt i en hovedmeny og flere under­menyer. Alternativene på under­menyene kan variere avhengig av hvilken kilde som er valgt.
TOPP MENY
bilde
Grunnleggende bildeinnstillinger
avansert
Avanserte bildeinnstillinger
audio
Lydinnstillinger
oppsett
Generelle funksjoner for prosjektoren
verktøy
Systeminnstillinger og informasjon
francais
español
VIDEO
VGA
DVI
é
SISTEMA DE MENU
SUB MENÚ DE IMAGEN
luminancia
Ajuste la luminancia
contraste
Ajuste el contraste
color
Ajuste la saturación de color
tinta
Ajuste el tono cromático
nitidez
Ajuste la definición del imagen
inmovilizar imagen
Cierre el imagen
escalaci
ón
Para eligir formato de imagen
gamma
Optimice la imagen
MENY SYSTEM
BILDE UNDERMENY
lysstyrke
Justerer lysstyrke
kontrast
Justerer kontrast
farge
Justerer fargemetning
fargetone
Justerer fargetone
skarphet
Justerer bildeskarphet
frys bildet
Låser bildet
skalering
Velger bildeformat
gamma
Optim
aliserer bildet
francais
español
23
VIDEO
VGA
DVI
ÉLABORE
ér.
éo
SISTEMA DE MENU
SUB MENU DE AVANZADO
H position
Cambia la imagen al lado
V position
Cambia la imagen verticalmente
temperatura
Cambia la temperature del color
definir color
Defina temperatura de color normal
formato de vídeo
Escoge entre manual o auto (sólo vídeo)
tipo de vid
eo
Escoge entre los tipos video; DVD y VCR (sólo vídeo)
fase
Ajusta para imagen estable (sólo ordenador)
frecuencia
Ajusta anchura de imagen (sólo ordenador)
nitidez
Ajusta la definición de imágenes
MENY SYSTEM
AVANSERT UNDERMENY
H posisjon
Flytter bildet sideveis
V posisjon
Flytter bildet opp og ned
definer farge
Velger fargetemperatur
fargetemperatur
Definerer en brukerdefinert fargetemperatur
video format
Velger mellom manuell eller auto (kun for video)
video type
Velger mellom videotypene DVD og VHS (kun for video)
fase
Stabiliserer bildet (kun for data)
frekvens
Justerer bildets bredde (kun for data)
skarphet
Justerer bildeskarpheten
francais
español
FOR ALL
SISTEMA DE MENU
SUB MENU DE AUDIO
volumen
Ajusta el volumen de sonido
bajo
Ajusta nivel de bajo
clave alta
Ajusta treble
mudo
Para eligir entre sin o con sonido
MENY SYSTEM
AUDIO UNDERMENY
volume
Justerer lydstyrken
bass
Justerer bassnivået
diskant
Justerer diskantnivået
stille
Slår lyden på og av
25
FOR ALL
francais
español
SISTEMA DE MENU
SUB MENÚ DE ARREGLO
correcci
ón
V
Ajusta corrección vertical de keystone
correcci
ón
H
Ajusta corrección horizontal de keystone
DPMS
Activa/ inactiva el DPMS: Display Power Management Signalling sistema de administración de energía del monitor
escanear fuente
Ajusta busca automatica de fuentes
orientaci
ón
Escoge entre modas de proyección por mesa frontal, mesa posterior, techo frontal y techo posterior
OSD
Selecciona dónde tener la On Screen Display (presentación en pantalla)
idioma
Elige entre idiomas
info de fuente
Mostra formato de fuente
MENY SYSTEM
SETUP UNDERMENY
keystone V
Justerer vertikal keystone-korrigering
keystone H
Justerer horisontal keystone-korrigering
DPMS
Aktiver/deaktiver DPMS: Display Power Management Signalling (strømstyrings­signalering)
kildesøk
Skrur automatisk kildesøk av og på
retning
Velg mellom modus for frontprojeksjon, rettvendt bakprojeksjon, takmontert frontprojeksjon og takmontert bakprojeksjon
OSD
Velg om du vil ha meny­visning på skjermen
språk
Velger mellom ulike språk
kildeinformasjon
Viser kildeinformasjon
francais
español
FOR ALL
SISTEMA DE MENU
SUB MENU DE UTILIDADES
tiempo de OSD
Gobierna la duración de menu despues del ultimo uso
fondo de OSD
Elige modo de fondo
reajustos de fabrica
Reajusta el proyector a ajuste básico
info servicio
Sólo para personal de servicio
reajustar l
ámpara
Ajusta lámpara despues de cambiarlo
OSD
Enciende / apaga la pre­sentación en pantalla durante el rastreo de la fuenteversión de software
versión de software
duracion de l
ámpara
Muestra el tiempo de encen­dido de la lámpara en horas y minutos
MENY SYSTEM
VERKTØY UNDERMENY
tid
Definerer hvor lenge OSD skal vises etter siste handling
OSD bakgrunn
Velger bakgrunnsmodus
fabrikkinnstilling
Tilbakestiller prosjektoren til fabrikkinnstillingene
service meny
Kun for servicepersonell
nullstill lampe
Nullstiller lampetimeren etter lampeskift
OSD
Slår på/av OSD-visningen under kildesøk
programvare versjon
lampetid
Viser tiden lampen har vært på, i timer og minutter
´usine
27
deutsch
francais
español
A
B
R
MANTENIMIENTO
De vez en cuándo el proyector necesita limpieza. Nunca abre la unidad, así cómo hace no valido las garantías. Servicio y reparación sólo para personal calificado.
Sólo el exterior del proyector debe ser limpiado. Utilice un paño humido. Asegure que no entre ningún líquido dentro del proyector.
Limpie con el aspirador todas las ranuras (A) regularmente asegurando la aireación suficiente.
La lente de proyección (B) es sensible a los arañazos. Para limpiar la lente de proyección, utilice toallitas para la limpieza de lentes, que pueden adquirirse en las tiendas de fotografía. Coloque la tapa de la lente mientras no use la unidad.
VEDLIKEHOLD
Prosjektoren kan trenge rengjøring fra tid til annen. Enheten må aldri åpnes, ettersom dette vil gjøre alle garantier ugyldige. Service og reparasjoner må alltid overlates til kvalifisert personell.
Enheten kan bare rengjøres på utsiden. Bruk en fuktig klut. Pass på at du ikke får væske inn i prosjektoren.
Støvsug alle ventilasjonsspaltene (A) med jevne mellomrom for å sikre tilstrekkelig luftgjennomstrømning.
Projeksjonslinsen (B) kan lett få riper. Bruk rengjøringspapir for linser (fås i alle fotoforretninger) til å rengjøre projeksjonslinsen. Linsedekselet må være på når prosjektoren ikke er i bruk.
ENTRETIEN
Il peut s'avérer nécessaire de nettoyer le projecteur. Ne jamais ouvrir l'appareil, ce qui annulerait la garantie. Confier uniquement l'entretien et les réparations du projecteur au personel agrée par le fabricant.
Seules les parties extérieures peuvent être nettoyées. Utiliser un chiffon propre et humide. S'assurer qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur du projecteur.
Nettoyez à l'aspirateur régulièrement toutes les ouvertures d'aération (A) afin d'assurer une circulation d'air suffisante.
L'objectif de projection (B) craint les rayures. Pour le nettoyer, utiliser du papier nettoyant spécial pour matériel d'optique, disponible dans tous les magasins de photo. Utiliser la protection lentille hors utilisation.
francais
español
B
A
C
E
D
F
CAMBIO DE LAMPARA
La luz de ESTADO del teclado cambiará a rojo cuando expire la vida útil de la lámpara. Además, aparecerá un mensaje en la pantalla; “LA DURACION DE LA LAMPARA EXPIRADO Por favor, cambie la lámpara!”
Cambie la lámpara al fin de su duración. Siempre cambie con el mismo tipo y efecto.
Siempre desconectar el cordel de alimentación. Permitir el proyector de enfriarse por lo menos 60 minutos antes de quitar la cubierta (A).
Quite el tornillo (A).
Quite la cubierta de la lámpara (B)
Quite los tornillos desde el módulo de la lámpara (C).
Vuelva el nudo de la lámpara (D) "contra el reloj" hasta la posición no cerrada.
Tire la manilla (E).
Quite el módulo de la lámpara (F).
LAMPESKIFT
Statuslampen på tastaturet vil begynne å lyse rødt straks lampens maksimale levetid er nådd. Dessuten vil du se en melding på skjermen: “LAMPETIDEN HAR UTGÅTT! Vennligst bytt lampe!”
Lampen må skiftes straks lampens levetid går ut. Lampen må alltid erstattes med en lampe av samme type og med samme ytelsesangivelse.
Trekk alltid ut strøm­ledningen og vent til prosjektoren har kjølt seg ned (60 minutter) før du åpner lampe­dekselet (A).
Løsne skruen (A).
Fjern lampedekslet (B).
Løsne skruene (C) på lampehuset.
Drei lampevrideren (D) mot urviseren til ulåst stilling.
Løft håndtaket (E).
Ta ut lampehuset (F).
29
B
A
C
E
D
F
CAMBIO DE LAMPARA
Reemplace con una lámpara nueva, invierte los pasos anteriores.
Reemplace el módulo de lámpara (F) y estreche los tornillos.
Coloque la manilla de la lám­para (E)
Vuelva el nudo de lámpara (D) "con el reloj" hasta la posición cerrada.
Reemplace la cubierta de la lámpara (B) yestreche el tornillo (A).
En el sub menu “utilidades” reajuste el contador la lámpara.
LAMPESKIFT
Sett inn en ny lampe i motsatt rekkefølge.
Sett inn lampehuset (F) og fest skruene (C).
Legg ned håndtaket (E).
Drei lampevrideren (D) med urviseren til låst posisjon.
Sett tilbake lampedekslet (B) og stram skruen (A).
På undermenyen "verktøy" nullstiller du telleverket for lampetid.
francais
español
deutsch
francais
español
INFORMATION SAV
Ce produit ne contient aucune pièce r
éparable par l’utilisateur.
Si le produit ne fonctionne pas normalement, verifier avant tout que les connections soient correctement faites, et que le cordon d'alimentation soit bien connecté.
Vérifier que le projecteur ainsi que les sources video et informatiques soient allumées.
Les cables et cordons peuvent être abimés avec le temps. Essayer de changer les cables et cordons, pour déceler une mauvaise connection.
Vérifier que la prise fonctionne ou que le fusible de votre prise soit intact.
Dans le cas d'une panne produit, contacter votre revendeur. Essayer de préparer une description precise des symptômes constatés.
Ne pas oublier de préciser le code produit et le numéro de série de l'unité.
INFORMACION DE SERVICIO
Este producto no contiene partes reparables por el usuario.
En caso de no funcionar como esperado, asegurese que todos los cables y conexiones así cómo el cordel de alimentación están seguramente conectados.
Asegurese que el proyector así cómo los fuentes de video y computadora están encendidos.
Cables y cordeles pueden ser defectos. Pruebe el cambio de cables en caso de connexión mala o intermitente
Compruebe si funciona el fusible.
En caso de un producto fracasado, tome contacto con su vendedor. Prepare una descripción de las síntonas que ha sentido vd. del fracoso.
Precise el número de producto y de serie cómo imprimido al baso del proyector.
SERVICE INFORMASJON
Dette produktet inneholder ingen deler som brukeren selv kan utføre service på.
Hvis produktet ikke fungerer som for­ventet, må du først kontrollere at det ikke er feil på noen av tilkoblingene, og at strømledningen er satt riktig inn i strømuttaket.
Kontroller at både projektoren og video- og datakildene er slått på.
Det kan oppstå brudd i kabler og ledninger over tid. Prøv å skifte ut kablene og ledningene, i tilfelle en av tilkoblingene er dårlig eller bare fungerer av og til.
Kontroller om kretsbryteren eller sikringen for strømnettet er intakt.
Dersom det oppstår feil på produktet, må du kontakte forhandleren. Du bør ha klar en beskrivelse av problemene du opplever.
Du må også oppgi produktnummer og serienummer, begge deler er trykt på etiketten på prosjektorens underside.
31
Computer VGA 1
15 HIGH DENSITY DSUB FEMALE
1 Analog R in 2 Analog G in 3 Analog B in 4 AGND 5 AGND 6 Analog R GND in 7 Analog G GND in 8 Analog B GND in
Computer VGA 1
15 HIGH DENSITY DSUB FEMALE
1 Analog R in 2 Analog G in 3 Analog B in 4 AGND 5 AGND 6 Analog R GND in 7 Analog G GND in 8 Analog B GND in
Monitor VGA
15 HIGH DENSITY DSUB FEMALE
1 Analog R in 2 Analog G in 3 Analog B in 4 NC 5 AGND 6 Analog R GND in 7 Analog G GND in 8 Analog B GND in
RS-232
9 PIN DSUB MALE
1NC 2 RXD 3 TXD 4NC 5 GND 6NC 7 RTS (fixed-5V) 8 Not used
Audio 1 (V1)
Black 3,5mm jack
Audio 2 (V2)
Black 3,5mm jack
Audio 3 (S-V)
Black 3,5mm jack
Audio 4 (C-V)
Black 3,5mm jack
Audio out
Black 3,5mm jack
USB
DIGITAL USB
1 VCC 2 -Data 3 +Data 4 GND
deutsch
francais
español
9 Reserved 10 Sync GND in 11 NC 12 NC 13 H Sync in 14 V Sync in 15 NC
9 Reserved 10 Sync GND in 11 AGND 12 DDC/SDA 13 H Sync in 14 V Sync in 15 DDC/SCL
9 Reserved 10 Sync GND in 11 AGND 12 DDC/SDA 13 H Sync in 14 V Sync in 15 DDC/SC
ÉES
TECHNIQUES DATOS T
ÉCNICOS
TEKNISKE DATA
0 %
4 %
104 %
9 %
F1 XGA throw ratio, standard and wide lenses
Throw ratio wide angle lens; distance : image width
1,28 : 1
Throw ratio standard lens; distance : image width
2.20 – 2.80 : 1
9 %
Screen height
100 %
109 %
U
1280x1024 (native) SXGA 1024x768 (native) XGA
DDR-Double Data Rate DMD
by Texas Instruments
UXGA, SXGA+, SXGA, XGA, SVGA For PC, Mac, SGI and other workstations
HDTV (1080i, 720p, 576i/p, 480i/p) NTSC, NTSC4.43, PAL, PAL-M, PAL-N, SECAM Faroudja
deinterlacing with automatic film
mode detection. (3:2 and 2:2 pulldown)
5:4 (native) 16:9/ 4:3 (compatible) SXGA 4:3 (native) 16:9/ 5:4 (compatible) XGA
Up to 205 MHz on analog RGB Up to 165 MHz on digital RGB (DVI) Up to 75 MHz on component input
3000 lumens (typ)
1000:1 (on/off) SXGA (typ) 2000:1 (on/off) XGA (typ)
f=31,1 - 39,2mm , F# 2.8-3.0 (standard lens)
1.75-2.25 :1 SXGA 2,2-2,8 :1 XGA
x 1.3
1.5-10 meter ( 5-33 ft)
0.7-5.5 meter ( 2.5-18 ft) SXGA
0.6-4.5 meter ( 2-15 ft) XGA
Wide angle 1:1 SXGA
1.28:1 XGA
250 W UHP
2000 hours (typ)
francais
español
ÉES
TECHNIQUES
DATOS T
ÉCNICOS
Definición
Visualizador
Compatibilidad de computadora
Compatibilidad de video
Formato de imagen/Aspecto
Ancho de banda
Luminancia
Contrast
Lente de proyección
Throw ratio
Zoom
Distancia de proyección
Magnitud de imagen
Lente opcional
Tipo de lámpara
Duración de lámpara
TEKNISKE DATA
Oppløsning
Skjerm
Data kompatibilitet
Video kompatibilitet
Bildeformat
Båndbredde
Lysstyrke
Kontrast
Projeksjonslinse
Projeksjonsavstandsforhold
Zoom faktor
Projeksjonsavstand
Bildestørrelse
Tilleggslinse
Lampetype
Levetid for lampen
francais
español
33
28 dB
244 x 278 x 88 mm (9.6" x 10.9" x 3.5")
3 kgs (6.5 lbs)
2 VGA 15-Pin DSUB (Analog RGB) 1 DVI-D (Digital RGB) 1 Component video (SDTV/HDTV) 1 S-video 1 Composite video 4 Stereo Mini jack audio 1 RS232 9-pin DSUB (control) 1 USB (Mouse and firmware upgrade)
1 VGA monitor out 1 Stereo Mini jack audio
90-260 VAC, 50-60Hz, 350W
UL, CE, FCC Class A
0-40 C/ 32-104 F, 0-1500m 0-35 C/ 32-95 F, 1500-3000m
20-90% RH
DATOS T
ÉCNICOS
Nivel de ruido en 20 C/ 68 F, a nivel de mar
Dimensiones
Peso
Entradas
Salidas
Energía
Aprobaciones
Temperatura
Humedad
Garantía 2 años. 90 días o 500 horas para la lámpara.
Las especificaciones y las funciones del producto pueden cambiar sin previo aviso. Todos los valores son tipicos y pueden variar hasta +/- 20 %.
TEKNISKE DATA
Støynivå ved 20 C/ 68 F, ved havflaten
Dimensjoner
Vekt
Innganger
Utganger
Strøm
Godkjenninger
Temperatur
Luftfuktighet
Garantitid 2 år. 90 dager eller 500 timer for lampe.
Spesifikasjonene kan endres uten forutgående varsel. Alle verdier kan variere inntil +/- 20%.
ÉES
TECHNIQUES
english
Loading...