Progress PIX1540X User Manual [de]

gebruiksaanwijzing
user manual
notice d'utilisation
benutzerinformation
Afwasautomaat
Dishwasher
Lave-vaisselle
Geschirrspüler
2 progress
INHOUD
Veiligheidsvoorschriften 2 Beschrijving van het product 4 Bedieningspaneel 4 Programma’s 5 Opties 6 Voor het eerste gebruik 6
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde instruc­ties voor installatie en gebruik van het appa­raat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor
verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of ver­standelijke vermogens of gebrek aan er­varing en kennis, mogen dit apparaat niet bedienen. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het ge­bruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spe­len.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
Montage
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstal­leerd.
Dagelijks gebruik 8 Aanwijzingen en tips 10 Onderhoud en reiniging 10 Probleemoplossing 11 Technische informatie 13 Milieubescherming 13
Wijzigingen voorbehouden.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en ver­lengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het ap­paraat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen.
• Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlij­nen.
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet bescha­digt.
• Laat het water stromen tot het schoon is voordat u het apparaat aansluit op nieu­we leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u het apparaat de eerste keer gebruikt.
• De watertoevoerslang heeft een veilig­heidsventiel en een omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant.
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning.
• Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de service-afdeling om de watertoevoers­lang te vervangen.
Gebruik van het apparaat
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoude­lijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals: – Personeelskeukens in winkels, kanto-
ren of andere werkomgevingen – Boerderijen – Door gasten in hotels, motels en ande-
re woonomgevingen – Bed-and-breakfast-accommodatie.
Waarschuwing! Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe pun­ten in het bestekmandje met de punten omlaag in horizontale positie.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder toezicht om te voorkomen dat er iemand over struikelt.
progress 3
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de vei­ligheidsinstructies op de verpakking van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het appa­raat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het apparaat als het programma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de borden zitten.
• Het apparaat kan hete stoom laten ont­snappen als u de deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten ra­ken in het apparaat.
Servicedienst
• Contact opnemen met de klantenservice voor reparatie van het apparaat. Wij ra­den uitsluitend het gebruik van originele onderdelen aan.
• Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende in­formatie heeft van het typeplaatje. Model: Productnummer: Serienummer:
4 progress
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
11
2
1
10
9
Bovenste sproeiarm
1
Onderste sproeiarm
2
Filters
3
Typeplaatje
4
Zoutreservoir
5
Luchtopening
6
BEDIENINGSPANEEL
26
1
Aan/uit-toets
1
Indicatielampjes
2
Weergave
3
6
7
8
5
7 8
9 10 11
4
5
3
4
Glansmiddeldoseerbakje Afwasmiddeldoseerbakje Bestekmand Onderkorf Bovenkorf
4
2
9
5
Toets Uitgestelde start Programmakeuzetoetsen
3
8
4
progress 5
Indicatielamp-
Omschrijving
jes
Controlelampje Wassen.
Indicatielampje einde programma.
Multitab-indicatielampje.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
PROGRAMMA’S
Programma Mate van vervuiling
Type lading
Normaal bevuild
1)
2)
Serviesgoed en bestek
Alles Serviesgoed, bestek en pannen
3)
Sterk bevuild Serviesgoed, bestek en pannen
Normaal of licht bevuild Teer serviesgoed en glaswerk
4)
1) Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten.)
2) Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de korven. De temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden automatisch aangepast.
3) Dit programma heeft een spoelfase bij hoge temperatuur voor betere resultaten voor de hygiëne. Tijdens de spoelfase blijft de temperatuur gedurende minimaal 10 minuten op 70 °C.
4) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasresultaten in een kort tijdsbestek.
Pas bevuild Serviesgoed en bestek
Verbruikswaarden
Programma
1)
Bereidingsduur
(min)
195 0.92 10.2
40 - 150 0.6 - 1.5 7 - 14
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
Programma
fasen
Voorspoelen Afwassen 50 °C Spoelgangen Drogen
Voorspoelen Wassen van 45 °C tot 70 °C Spoelgangen Drogen
Voorspoelen Afwassen 70 °C Spoelgangen Drogen
Afwassen 45 °C Spoelgangen Drogen
Afwassen 60 °C Spoeling
Energie
(kWh)
Opties
Multitab
Multitab
Multitab
Multitab
Multitab
Water
(l)
70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
6 progress
Programma
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan de verbruikswaarden veranderen.
1)
Bereidingsduur
(min)
30 0.9 9
Energie
(kWh)
Water
(l)
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
info.test@dishwasher-production.com
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
OPTIES
Activeer de optie Multitab voordat u een programma instelt. U kunt de optie niet inschakelen als er een programma bezig is.
Multitab
Activeer deze optie alleen als u alles-in-1­tabletten gebruikt. Met deze optie wordt het gebruik van glansmiddel en zout uitgeschakeld. De bij­behorende indicatielampjes blijven uit. De programmaduur kan toenemen.
De optie Multitab activeren
1.
Houd tegelijkertijd
en ingedrukt
tot het indicatielampje Multitab aan gaat.
Voer deze stappen uit als u stopt met het gebruik van gecombineerde
afwastabletten en voordat u begint met het gebruik van afzonderlijk afwasmiddel, glansmiddel en regenereerzout:
1. Stel de waterontharder in op het hoog­ste niveau.
2. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
3. Start het kortste programma met een spoelfase, zonder afwasmiddel en zon­der vaat.
4. Stel de waterontharder af op de water­hardheid in uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde niveau van de waterontharder juist is voor de wa­terhardheid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, stelt u de waterontharder in. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
2. Vul het zoutreservoir.
De waterontharder instellen
Waterhardheid
Duitse
graden
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
Franse
graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen afwasmiddelen in het appa­raat achtergebleven zijn. Start een pro­gramma om dit te verwijderen. Gebruik geen afwasmiddel en gebruik de mand­jes niet.
graden
Waterontharder
afstelling
Niveau
progress 7
Waterhardheid
Duitse
graden
(°dH)
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Fabrieksinstelling
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
Het instellen van het niveau van de waterontharder
1. Druk op de aan-/uittoets om het appa­raat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie 'Een pro­gramma instellen en starten'.
2.
Druk tegelijkertijd de toets de toets toetsen
knipperen.
3.
Als u op de toets
Franse graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
in tot de lampjes van de
, en gaan
drukt:
graden
De lampjes van de toetsen en gaan uit.
Het indicatielampje van toets blijft knipperen.
• Het display toont de huidige instelling
en
van de waterontharder, bijv. veau 5.
4.
Druk herhaaldelijk op stelling te wijzigen.
5. Schakel het apparaat uit om de instel­ling te bevestigen.
Het zoutreservoir vullen
1. Draai de dop linksom om het zoutre-
servoir te openen.
2. Doe een liter water in het zoutreservoir (alleen de eerste keer).
3. Vul het zoutreservoir met regenereer­zout.
4. Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir.
5. Draai de dop rechtsom om het zoutre­servoir te sluiten.
Let op! Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen een programma nadat u het zoutreservoir heeft bijgevuld.
Waterontharder
afstelling
Niveau
1)
5
2)
1
om de in-
= ni-
M
A
X
1
2
3
4
+
-
8 progress
Het glansmiddeldoseerbakje vullen
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan/uit-toets om het appa­raat te activeren. Zorg ervoor dat het apparaat in de instelmodus staat, zie 'Een programma instellen en starten'.
• Vul het zoutreservoir als het zoutindi-
catielampje brandt.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje als
het indicatielampje van het glansmid­del brandt.
Vaatwasmiddel gebruiken
B
A
30
20
C
Een programma instellen en starten Instelmodus
Bij sommige instellingen moet het apparaat in de instelmodus worden gezet. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Het apparaat staat in de instel­modus als alle programmalampjes gaan
1. Druk op de ontgrendelknop (D) om het deksel (C) te openen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje (A) niet verder dan de aanduiding 'max'.
3.
Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorko­men dat er te veel schuim ontstaat.
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dicht­klikt.
U kunt het schuifje voor de vrij te ge­ven hoeveelheid (B) instellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand 4 (hoogste hoeveelheid).
3. Laad de korven in.
4. Voeg het afwasmiddel toe.
• Activeer de Multitab-optie als u ge­combineerde afwastabletten gebruikt.
5. U dient het juiste programma in te stel­len en te starten voor het type lading en de mate van vervuiling.
1.
Druk op de ontgrendelknop (B) om het deksel (C) te openen.
2.
Doe het vaatwasmiddel in het doseer­bakje (A) .
3.
Plaats een kleine hoeveelheid van het vaatwasmiddel in de binnenkant van de deur van het apparaat als het pro­gramma een voorwasfase heeft.
4.
Als u vaatwastabletten gebruikt, plaatst u deze in het doseerbakje (A).
5.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dicht­klikt.
branden en het display 2 horizontale status­balkjes weergeeft. Als dit niet op het bedieningspaneel wordt
aangegeven, houdt u tegelijkertijd en de knop ingedrukt tot het apparaat
in de instelmodus staat.
progress 9
Een programma starten zonder een uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het appa­raat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Houd de deur van het apparaat op een kier om een programma in te stellen.
4. Druk op de toets van het programma dat u wilt instellen.
• Het bijbehorende programmalampje
blijft branden terwijl alle andere pro­grammalampjes uit gaan.
• De duur van het programma knippert
op het display.
Gaat het indicatielampje
branden.
5. Sluit de deur van de afwasmachine, het programma start. De programmaduur neemt af in stappen van 1 minuut.
Een programma starten met een uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2. Blijf op de toets uitgestelde start druk­ken tot het display de uitgestelde tijd toont die u wilt instellen (van 1 tot 24 uur).
• De uitgestelde tijd knippert op de dis-
play.
3. Sluit de deur van het apparaat, het aftel­len start.
• Het aftellen vindt plaats in stappen
van 1 uur.
Het indicatielampje
gaat uit. Als het aftelproces voltooid is, wordt het programma gestart.
Gaat het indicatielampje
branden.
U kunt ook een programma, opties en de uitgestelde start instellen met de deur gesloten. U heeft nu maar 3 se­conden na elke instelling voordat het apparaat automatisch gaat werken.
De deur openen als het apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur weer sluit, gaat het apparaat ver­der vanaf het punt van onderbreking.
De uitgestelde start annuleren tijdens het aftellen
Als de startuitstel wordt geannuleerd, wordt ook het programma geannuleerd.
1. Houd tegelijkertijd
en in­gedrukt totdat alle programma-indicatie­lampjes gaan branden en er 2 horizon­tale statusstreepjes op het display wor­den weergegeven.
Het programma annuleren
1. Houd tegelijkertijd
en in­gedrukt totdat alle programma-indicatie­lampjes gaan branden en er 2 horizon­tale statusstreepjes op het display wor­den weergegeven.
Controleer of er afwasmiddel in het af­wasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw programma start.
Aan het einde van het programma.
• Op het display verschijnt 0.
Gaat het indicatielampje
Het indicatielampje
branden.
gaat uit.
1. Druk op de aan/uit-toets om het appa­raat te deactiveren.
2. Draai de waterkraan dicht.
Als u niet op de aan/uit-toets drukt, schakelt de functie AUTO OFF het ap­paraat een paar minuten na het einde van het programma automatisch uit. Dit helpt het energieverbruik te vermin­deren,
Let op
• Laat de borden afkoelen voordat u deze
uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoelig voor beschadigingen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het bo-
venrek uit.
• Er kan water liggen aan de zijkanten en
op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan borden.
10 progress
AANWIJZINGEN EN TIPS
De waterontharder
Hard water bevat een grote hoeveelheid mi­neralen die schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten kan veroor­zaken. De waterontharder neutraliseert de­ze mineralen. Het regenereerzout houdt de wateronthar­der schoon en in goede staat. Het is be­langrijk om het correcte niveau voor de wa­terontharder in te stellen. Dit zorgt ervoor dat de waterontharder de juiste hoeveelheid regenereerzout en water gebruikt.
Met behulp van zout, glansmiddel en afwasmiddel
• Gebruik alleen zout, glansmiddel en af­wasmiddel voor afwasautomaten. Andere producten kunnen het apparaat bescha­digen.
• Het glansmiddel helpt om tijdens de laat­ste spoelfase het servies te drogen zon­der strepen en vlekken.
• Gecombineerde afwastabletten bevatten vaatwasmiddel, glansmiddel en andere middelen. Zorg ervoor dat deze tabletten geschikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving. Zie de instructies op de ver­pakking van de producten.
• Vaatwastabletten worden bij korte pro­gramma's niet helemaal opgelost. Wij be­velen u aan de tabletten alleen bij lange programma's te gebruiken, om restjes af­wasmiddel op uw serviesgoed te voorko­men.
Gebruik niet meer dan de juiste hoe­veelheid vaatwasmiddel. Zie de instruc­ties van de vaatwasmiddelfabrikant.
De korven inruimen
Zie de meegeleverde folder voor voor­beelden van het inruimen van de kor­ven.
• Gebruik het apparaat alleen om voorwer­pen af te wassen die vaatwasbestendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt zijn van hout, hoorn, aluminium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voor­werpen.
• Voor het gemakkelijk verwijderen van aangebrande voedselresten weekt u de pannen eerst in water voordat u ze in het apparaat plaatst.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, gla­zen en pannen) met de opening naar be­neden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar schuiven. Meng lepels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestek­mand.
• Leg lichte voorwerpen in de bovenste korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kun­nen ronddraaien voordat u een program­ma start.
Voor het starten van een programma Controleer of:
• De filters schoon zijn en correct zijn ge­plaatst.
• De sproeiarmen niet zijn verstopt.
• De positie van de items in de mandjes correct is.
• Het programma van toepassing is op het type lading en de mate van bevuiling.
• De juiste hoeveelheid afwasmiddel is ge­bruikt.
• Er regenereerzout en glansmiddel is toe­gevoegd (tenzij u gecombineerde afwas­tabletten gebruikt).
• De dop van het zoutreservoir goed dicht zit.
ONDERHOUD EN REINIGING
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
progress 11
Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminderen de wasresultaten.
De filters reinigen
C
B
A1
A2
Controleer regelmatig de filters en rei­nig deze zo nodig.
1.
Draai het filter (A) linksom en verwijder het.
C
A
2. Haal om het filter (A) te demonteren, (A1) en (A2) uit elkaar.
3.
Verwijder het filter (B).
4.
Reinig de filters met water.
5.
Zorg er voordat u het filter (B) terug­plaatst voor dat er geen etensresten of vuil in en rond de rand van de opvang­bak zit.
6.
Zorg ervoor dat het filter (B) juist wordt geplaatst onder de 2 geleiders (C).
7. Monteer het filter (A) en zet het terug in filter (B). Rechtsom draaien tot het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat beschadigen.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen. Als etensresten de openingen in de sproei­armen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voorwerp.
Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochti­ge, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmidde­len. Gebruik geen schuurmiddelen, schuur­sponsjes of oplosmiddelen.
PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking.
De binnenkant van de machine reinigen
Als u regelmatig korte programma's ge­bruikt dan kunnen er vetresten en kalkaan­slag achterblijven in het apparaat. Om dit te voorkomen raden we aan min­stens 2 keer per maand progamma's met een lange duur te gebruiken.
12 progress
Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het op­lossen van problemen.
Bij sommige problemen wordt er op de display een alarmcode weergegeven:
- Het apparaat wordt niet gevuld met
water.
Storing Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet inschakelen. Zorg dat de stekker in het stopcontact is gestoken. Zorg ervoor dat er geen beschadigde zekering in de ze-
Het programma start niet. Zorg ervoor dat de deur van het apparaat dicht is. Annuleer als de uitgestelde start is ingesteld deze instel-
Het apparaat wordt niet met water ge­vuld.
Zorg ervoor dat de druk van het water niet te hoog is.
Controleer of de waterkraan niet verstopt is. Zorg ervoor dat het filter in de toevoerslang niet verstopt
Zorg ervoor dat de toevoerslang niet is geknikt of gebo-
Het apparaat pompt geen water weg. Controleer of de afvoer van de gootsteen niet verstopt
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet is geknikt of gebo-
Het beschermingssysteem tegen lekkage is aan.
Schakel het apparaat na de controles in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service-afdeling. Als de display andere alarmcodes aangeeft, neemt u contact op met onze service-afde­ling.
Als de afwas- en droogresultaten niet naar wens zijn
Witte strepen of een blauwe waas op glazen en serviesgoed.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog. Stel de keuzeschakelaar van het glansmiddel in op een lagere stand.
• Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
- Het apparaat pompt geen water
weg.
- Het bescherminssysteem tegen
waterlekkage is in werking getreden.
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
keringkast is.
ling of wacht tot het aftellen is afgelopen. Controleer of de waterkraan is geopend.
Neem, indien nodig, contact op met het lokale water­schap.
is.
gen.
is.
gen. Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de
service-afdeling.
Vlekken en droog water komen op glazen en serviesgoed terecht.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is niet voldoende. Stel de keuzeschake­laar van het glansmiddel in op een hoge­re stand.
• De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat.
• Het afwasprogramma bevatte geen droogfase of een droogfase op lage tem­peratuur.
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
• De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
• De kwaliteit van de gecombineerde vaat­wastabletten kan de oorzaak zijn. Pro­beer een ander merk of activeer het glansmiddeldoseerbakje en gebruik het
progress 13
glansmiddel samen met de gecombineer­de afwastabletten.
Zie 'AANWIJZINGEN EN TIPS' voor an­dere mogelijke oorzaken.
Het inschakelen van het glansmiddeldoseerbakje
1. Druk op de aan-/uittoets om het appa­raat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie 'Een pro­gramma instellen en starten'.
2.
Druk tegelijkertijd de toets de toets toetsen
in tot de lampjes van de
, en gaan
en
knipperen.
3.
Druk op
.
De lampjes van de toetsen
en
gaan uit.
• Het indicatielampje van toets blijft knipperen.
• Het display toont de huidige instelling.
Glansmiddeldoseerbakje uit.
Glansmiddeldoseerbakje aan.
4.
Druk op
om de instelling te
wijzigen.
5. Druk op de aan/uit-toets om het appa­raat te deactiveren en om de instelling te bevestigen.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
7. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
TECHNISCHE INFORMATIE
Afmeting Breedte / hoogte / diepte (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Aansluiting op het elektrici-
teitsnet Voltage 220-240 V Tijd 50 Hz Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer Vermogen Couverts 12 Energieverbruik Modus aan 0.10 W
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
1)
Zie het typeplaatje.
Koud water of warm water
Modus uit 0.10 W
2)
max. 60 °C
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
• Gooi het verpakkingsmateriaal op juiste
wijze weg. Recycle de materialen met het symbool
.
14 progress
CONTENTS
Safety instructions 14 Product description 16 Control panel 16 Programmes 17 Options 18 Before first use 18
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the appli­ance, carefully read the supplied instruc­tions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes in­juries and damages. Always keep the in­structions with the appliance for future ref­erence.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or
permanent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a per­son who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appli­ance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is open.
Installation
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli­ance.
•Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent to safe structures.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical
shock.
• The appliance must be earthed.
Daily use 20 Hints and tips 21 Care and cleaning 22 Troubleshooting 23 Technical information 24 Environment concerns 25
Subject to change without notice.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and ex­tension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Centre.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Do not touch the mains cable or the mains plug with wet hands.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Water connection
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage.
• The water inlet hose has a safety valve and a sheath with an inner mains cable.
Warning! Dangerous voltage.
• If the water inlet hose is damaged, imme­diately disconnect the mains plug from the mains socket. Contact the Service to replace the water inlet hose.
Use
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – Staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments – Farm houses – By clients in hotels, motels and other
residential type environments – Bed and breakfast type environments.
Warning! Risk of injury, burns, electrical shock or fire.
• Do not change the specification of this appliance.
• Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery basket with the points down or in a horizontal position.
• Do not keep the appliance door open without supervision to prevent to fall on it.
• Do not sit or stand on the open door.
progress 15
• Dishwasher detergents are dangerous. Obey the safety instructions on the deter­gent packaging.
• Do not drink and play with the water in the appliance.
• Do not remove the dishes from the appli­ance until the programme is completed. There can be detergent on the dishes.
• The appliance can release hot steam if you open the door while a programme operates.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent chil­dren and pets to get closed in the appli­ance.
Service
• Contact the Service to repair the appli­ance. We recommend only the use of original spare parts.
• When you contact the Service, ensure that you have the following information that is available on the rating plate. Model : PNC : Serial Number :
16 progress
PRODUCT DESCRIPTION
11
2
1
6
Upper spray arm
1
Lower spray arm
2
Filters
3
Rating plate
4
Salt container
5
Air vent
6
10
7
9
8
5
7 8
9 10 11
CONTROL PANEL
26
1
On/off button
1
Indicators
2
Display
3
Indicators Description
Wash indicator.
4
5
3
4
Rinse aid dispenser Detergent dispenser Cutlery basket Lower basket Upper basket
4
2
9
5
Delay start button Programme buttons
3
8
4
progress 17
Indicators Description
End indicator.
Multitab indicator.
Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.
Rinse aid indicator. This indicator is off while the programme operates.
PROGRAMMES
Programme Degree of soil
Type of load
Normal soil
1)
2)
Crockery and cutlery
All Crockery, cutlery, pots and pans
3)
Heavy soil Crockery, cutlery, pots and pans
Normal or light soil Delicate crockery and glassware
4)
1) With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil. (This is the standard programme for test institutes).
2) The appliance senses the degree of soil and the quantity of items in the baskets. It automatically adjusts the temperature and quantity of the water, the energy consumption and the programme duration.
3) This programme has a high temperature rinsing phase for better hygiene results. During the rinsing phase, the temperature stays at 70 °C for at least 10 minutes.
4) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
Fresh soil Crockery and cutlery
Consumption values
Programme
1)
Duration
(min)
195 0.92 10.2
40 - 150 0.6 - 1.5 7 - 14
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
Programme
phases
Prewash Wash 50 °C Rinses Dry
Prewash Wash from 45 °C to 70 °C Rinses Dry
Prewash Wash 70 °C Rinses Dry
Wash 45 °C Rinses Dry
Wash 60 °C Rinse
Energy
(kWh)
Options
Multitab
Multitab
Multitab
Multitab
Multitab
Water
(l)
70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
30 0.9 9
1) The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes can change the values.
18 progress
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
info.test@dishwasher-production.com
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
OPTIONS
Activate the Multitab option before you set a programme. You cannot activate the option while a programme oper­ates.
Multitab
Activate this option only when you use the combi detergent tablets. This option deactivates the use of rinse aid and salt. The related indicators stay off. The programme duration can increase.
How to activate the Multitab option
1.
Press and hold, at the same time, and until the Multitab indicator
comes on.
If you stop to use the combi detergent tablets, before you start to use separately detergent, rinse aid and dishwasher salt, do these steps:
1. Set the water softener to the highest level.
2. Make sure that the salt container and the rinse aid dispenser are full.
3. Start the shortest programme with a rinsing phase, without detergent and without dishes.
4. Adjust the water softener to the water hardness in your area.
5. Adjust the released quantity of rinse aid.
BEFORE FIRST USE
1. Make sure that the set level of the water softener agrees with the water hardness in your area. If not, adjust the water softener. Contact your local water au­thority to know the water hardness in your area.
2. Fill the salt container.
Adjusting the water softener
Water hardness
German degrees
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the ap­pliance. Start a programme to remove them. Do not use detergent and do not load the baskets.
degrees
Water softener
adjustment
Level
1)
5
progress 19
Water hardness
German degrees
(°dH)
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
How to adjust the level of the water softener
1. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode, refer to “Setting and starting a programme”.
2. Press and hold at the same time button
and button until the indi-
cators of buttons
, and
start to flash.
3.
Press button
.
Filling the salt container
Water softener
adjustment
degrees
The indicators of buttons
Level
2)
1
and go off.
The indicator of button
contin-
ues to flash.
• The display shows the current setting of the water softener, e.g.
= level
5.
4.
Press button
again and again to
change the setting.
5. Deactivate the appliance to confirm the setting.
1.
Turn the cap counterclockwise and open the salt container.
2.
Put 1 litre of water in the salt container (only for the first time).
3.
Fill the salt container with dishwasher salt.
4.
Remove the salt around the opening of the salt container.
5.
Turn the cap clockwise to close the salt container.
Caution! Water and salt can come out from the salt container when you fill it. Risk of corrosion. To prevent it, after you fill the salt container, start a pro­gramme.
M
A
X
1
2
3
4
+
-
20 progress
Filling the rinse aid dispenser
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
DAILY USE
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode, refer to ’Setting and starting a programme’.
• If the salt indicator is on, fill the salt
container.
• If the rinse aid indicator is on, fill the
rinse aid dispenser.
Using the detergent
B
A
30
20
C
1. Press the release button (D) to open the lid (C).
2.
Fill the rinse aid dispenser (A), no more than the mark 'max'.
3.
Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam.
4. Close the lid. Make sure that the re­lease button locks into position.
You can turn the selector of the re­leased quantity (B) between position 1 (lowest quantity) and position 4 (high­est quantity).
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
• If you use the combi detergent tab­lets, activate the Multitab option.
5. Set and start the correct programme for the type of load and the degree of soil.
1.
Press the release button (B) to open the lid (C).
2.
Put the detergent in the compartment (A) .
3.
If the programme has a prewash phase, put a small quantity of deter­gent on the inner part of the appliance door.
4.
If you use detergent tablets, put the tablet in the compartment (A).
5.
Close the lid. Make sure that the re­lease button locks into position.
Setting and starting a programme Setting mode
For some settings it is necessary that the appliance is in setting mode. Press the on/off button to activate the ap­pliance. The appliance is in setting mode when all the programme indicators come on and the display shows 2 horizontal sta­tus bars. If the control panel does not show this con­dition, press and hold at the same time but-
ton
and button until the appli-
ance is in setting mode.
Starting a programme without delay start
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode.
3. To set a programme, keep the appli­ance door ajar.
progress 21
4. Press the button of the programme you want to set.
• The related programme indicator
stays on while all the other pro­gramme indicators go off.
• The duration of the programme flash-
es in the display.
The indicator
5. Close the appliance door, the pro­gramme starts. The programme dura­tion starts to decrease with steps of 1 minute.
Starting a programme with delay start
1. Set the programme.
2. Press the delay start button again and again until the display shows the delay time you want to set (from 1 to 24 hours).
• The delay time flashes in the display.
3. Close the appliance door, the count­down starts.
• The countdown decreases with steps
of 1 hour.
The indicator When the countdown is completed, the programme starts.
The indicator
You can set a programme, applicable options and the delay start also with the appliance door closed. In this con­dition, you only have 3 seconds after each setting before the appliance starts to operate automatically.
Opening the door while the appliance operates
If you open the door, the appliance stops. When you close the door, the appliance continues from the point of interruption.
Cancelling the delay start while the countdown operates
When you cancel the delay start, also the programme is cancelled.
comes on.
goes off.
comes on.
1. Press and hold at the same time button
programme indicators come on and the display shows 2 horizontal status bars.
Cancelling the programme
1. Press and hold at the same time button
programme indicators come on and the display shows 2 horizontal status bars.
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser before you start a new programme.
At the end of the programme
• The display shows 0.
The indicator
The indicator
1. Press the on/off button to deactivate the appliance.
2. Close the water tap.
If you do not press the on/off button, the AUTO OFF function automatically deactivates the appliance a few mi­nutes after the end of the programme. This helps to decrease the energy con­sumption,
Important
• Let the dishes become cold before you
remove them from the appliance. Hot dishes can be easily damaged.
• First remove the items from the lower
basket, then from the upper basket.
• There can be water on the sides and on
the door of the appliance. Stainless steel becomes cool more quickly than the dishes.
and button until all the
and button until all the
comes on.
goes off.
HINTS AND TIPS
The water softener
Hard water contains a high quantity of min­erals that can cause damage to the appli­ance and bad washing results. The water softener neutralises these minerals.
The dishwasher salt keeps the water soft­ener clean and in good conditions. It is im­portant to set the right level of the water softener. This makes sure that the water softener uses the correct quantity of dish­washer salt and water.
22 progress
Using salt, rinse aid and detergent
• Only use salt, rinse aid and detergent for dishwasher. Other products can cause damage to the appliance.
• The rinse aid helps, during the last rinsing phase, to dry the dishes without streaks and stains.
• Combi detergent tablets contain deter­gent, rinse aid and other added agents. Be sure that these tablets are applicable to the water hardness in your area. Refer to the instructions on the packaging of the products.
• Detergent tablets do not fully dissolve with short programmes. To prevent de­tergent residues on the tableware, we recommend that you use the tablets with long programmes.
Do not use more than the correct quantity of detergent. Refer to the in­structions on the detergent packaging.
Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with exam­ples of the load of the baskets.
• Only use the appliance to wash items that are dishwasher-safe.
• Do not put in the appliance items made of wood, horn, aluminium, pewter and copper.
• Do not put in the appliance items that can absorb water (sponges, household cloths).
• Remove remaining food from the items.
• To remove easily remaining burned food, soak pots and pans in water before you put them in the appliance.
• Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do not bond together. Mix spoons with other cutlery.
• Make sure that glasses do not touch oth­er glasses.
• Put the small items in the cutlery basket.
• Put the light items in the upper basket. Make sure that they do not move.
• Make sure that the spray arms can move freely before you start a programme.
Before starting a programme Make sure that:
• The filters are clean and correctly instal­led.
• The spray arms are not clogged.
• The position of the items in the baskets is correct.
• The programme is applicable for the type of load and for the degree of soil.
• The correct quantity of detergent is used.
• There is dishwasher salt and rinse aid (unless you use combi detergent tablets).
• The cap of the salt container is tight.
CARE AND CLEANING
Warning! Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
Cleaning the filters
C
B
Dirty filters and clogged spray arms de­crease the washing results. Make a check regularly and, if neces­sary, clean them.
1.
Turn the filter (A) counterclockwise and remove it.
C
A
A1
A2
progress 23
2. To disassemble the filter (A), pull apart (A1) and (A2).
3. Remove the filter (B).
4.
Wash the filters with water.
5.
Before you put the filter (B) back, make sure that there are no residues of food or soil in or around the edge of the sump.
6. Make sure that the filter (B) is correctly positioned under the 2 guides (C).
7.
Assemble the filter (A) and put it back in filter (B). Turn it clockwise until it locks.
An incorrect position of the filters can cause bad washing results and dam­age to the appliance.
Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms. If the holes in the spray arms are clogged, remove remaining parts of soil with a thin pointed object.
External cleaning
Clean the appliance with a moist soft cloth.
Internal cleaning
If you regularly use short duration pro­grammes, these can leave deposits of grease and limescale inside the appliance. To prevent this, we recommend to run long duration programmes at least 2 times per month.
Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads or solvents.
TROUBLESHOOTING
The appliance does not start or it stops during operation. Before you contact the Service, refer to the information that follows for a solution to the problem.
With some problems, the display shows an alarm code:
- The appliance does not fill with wa-
ter.
Problem Possible solution
You cannot activate the appliance. Make sure that the mains plug is connected to the
Make sure that there is not a damaged fuse in the fuse
The programme does not start. Make sure that the appliance door is closed.
• water.
mains socket.
box.
- The appliance does not drain the
- The anti-flood device is on.
Warning! Deactivate the appliance before you do the checks.
24 progress
Problem Possible solution
If the delay start is set, cancel the setting or wait for the
The appliance does not fill with water. Make sure that the water tap is open. Make sure that the pressure of the water supply is not
Make sure that the water tap is not clogged. Make sure that the filter in the inlet hose is not clogged. Make sure that the inlet hose has no kinks or bends. The appliance does not drain the water. Make sure that the sink spigot is not clogged. Make sure that the drain hose has no kinks or bends. The anti-flood device is on. Close the water tap and contact the Service.
After the checks are completed, activate the appliance. The programme continues from the point of interruption. If the problem occurs again, contact the Service. If the display shows other alarm codes, contact the Service.
If the washing and drying results are not satisfactory
Whitish streaks or bluish layers on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is too much. Adjust the rinse aid selector to a lower position.
• The quantity of detergent is too much.
Stains and dry water drops on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is not sufficient. Adjust the rinse aid selector to a higher position.
• The quality of the detergent can be the cause.
Dishes are wet
• The programme is without a drying phase or with a low temperature drying phase.
• The rinse aid dispenser is empty.
• The quality of the rinse aid can be the cause.
• The quality of the combi detergent tablets can be the cause. Try a different brand or
end of the countdown.
too low. For this information, contact your local water authority.
rinse aid together with the combi deter­gent tablets.
Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other possible causes.
How to activate the rinse aid dispenser
1. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode, refer to “Setting and starting a programme”.
2. Press and hold, at the same time, but­ton
indicators of buttons
and button until the
,
and start to flash.
3.
Press
The indicators of buttons
.
go off.
The indicator of button tinues to flash.
• The display shows the current setting.
Rinse aid dispenser off.
Rinse aid dispenser on.
4.
Press
to change the setting.
5. Press the on/off button to deactivate the appliance and to confirm the setting.
6. Adjust the released quantity of rinse aid.
7. Fill the rinse aid dispenser.
and
con-
activate the rinse aid dispenser and use
TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / Height / Depth (mm) 596 / 818 - 898 / 575
progress 25
Electrical connection Refer to the rating plate. Voltage 220-240 V Frequency 50 Hz Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply Capacity Place settings 12 Power consumption Left-on mode 0.10 W
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2) If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
1)
Cold water or hot water
Off-mode 0.10 W
2)
max. 60 °C
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with
the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
• Discard correctly the packaging material. Recycle the materials with the symbol
.
26 progress
SOMMAIRE
Instructions de sécurité 26 Description de l'appareil 28 Bandeau de commande 28 Programmes 29 Options 30 Avant la première utilisation 30 Utilisation quotidienne 32
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, li­sez soigneusement les instructions four­nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieure­ment.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de
blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utili­sé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensoriel­les ou mentales, ou le manque d'expé­rience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un ap­pareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
Conseils 34 Entretien et nettoyage 35 En cas d'anomalie de fonctionnement 36 Caracteristiques techniques 38 En matière de protection de l'environnement 38
Sous réserve de modifications.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figu­rant sur la plaque signalétique correspon­dent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installa­tion. Assurez-vous que la prise de cou­rant est accessible une fois l'appareil in­stallé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Ti­rez toujours sur la prise.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ou la prise avec des mains mouillées.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis long-
progress 27
temps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.
Avertissement Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endomma­gé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'ar­rivée d'eau.
Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que : – Cuisines réservées aux employés dans
des magasins, bureaux et autres lieux
de travail – Bâtiments de ferme – Pour une utilisation privée, par les cli-
ents, dans des hôtels et autres lieux de
séjour – En chambre d'hôte.
Avertissement Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le panier à cou­verts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ou­verte sans surveillance pour éviter tout risque de chute.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre appareil ; ne vous asseyez pas des­sus.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du pro­duit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il peut rester du produit de lavage sur la vaisselle.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits in­flammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Maintenance
• Contactez le service après-vente pour faire réparer l'appareil. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
• Lorsque vous contactez le service, assu­rez-vous de disposer des informations suivantes (qui se trouvent sur la plaque signalétique). Modèle : PNC : Numéro de série :
28 progress
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
11
2
1
6
7
10
Bras d'aspersion supérieur
1
Bras d'aspersion inférieur
2
Filtres
3
Plaque signalétique
4
Réservoir de sel régénérant
5
Fente d'aération
6
9
8
7 8
9 10 11
BANDEAU DE COMMANDE
26
1
Touche Marche/Arrêt
1
Voyants
2
Affichage
3
Voyants Description
Voyant de lavage.
4
5
5
3
4
Distributeur de liquide de rinçage Distributeur de produit de lavage Panier à couverts Panier inférieur Panier supérieur
4
2
9
5
3
8
4
Touche Départ différé Touches de programme
progress 29
Voyants Description
Voyant de fin.
Voyant Multitab.
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est éteint pendant le déroule­ment du programme.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est éteint pendant le dérou­lement du programme.
PROGRAMMES
Programme Degré de salissure
Type de vaisselle
Normalement sale
1)
Vaisselle et couverts
Prélavage Lavage à 50 °C Rinçages Séchage
2)
Tous Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Prélavage Lavage de 45 °C à 70 °C Rinçages Séchage
3)
Très sale Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages Séchage
Normalement ou légère­ment sale
Lavage à 45 °C Rinçages
Vaisselle fragile et verres
4)
Vaisselle fraîchement salie
Lavage à 60 °C Rinçage
Vaisselle et couverts
1) Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
2) L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.
3) Ce programme comprend une phase de rinçage à haute température, pour des résultats plus hygiéniques. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant au moins 10 minutes.
4) Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
Valeurs de consommation
Programme
1)
Durée
(min)
195 0.92 10.2
40 - 150 0.6 - 1.5 7 - 14
Phases
du programme
Consommation
électrique
(kWh)
Options
Multitab
Multitab
Multitab
Multitab
Multitab
Eau
(l)
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
30 progress
Programme
1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
1)
Durée
(min)
30 0.9 9
Consommation
électrique
(kWh)
Eau
(l)
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électroni­que à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
OPTIONS
Activez l'option Multitab avant de sé­lectionner un programme. Vous ne pouvez pas activer cette option pen­dant le déroulement d'un programme.
Multitab
Activez cette option uniquement si vous uti­lisez des pastilles de détergent multifonc­tions. Cette option désactive l'utilisation du liquide de rinçage et du sel régénérant. Les voy­ants correspondants restent éteints. La durée du programme peut augmenter.
Comment activer l'option Multitab
1. Appuyez simultanément sur les touches
et et maintenez-les enfoncées jusqu'à ce que le voyant Multitab s'allu­me.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de détergent multifonctions, avant de commencer à utiliser à la fois du produit de lavage, du liquide de rinçage et du sel régénérant, effectuez ces étapes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel ré­générant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins.
3. Démarrez le programme le plus court par une phase de rinçage, sans produit de lavage ni vaisselle.
4. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau correspond à la du­reté de l'eau de votre région. Dans le cas contraire, réglez le niveau de l'adou­cisseur d'eau. Contactez votre compa­gnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régéné­rant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrication peuvent subsister dans l'appareil. Dé­marrez un programme pour les évacuer. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les paniers.
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Dureté de l'eau
Degrés
allemands
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Réglage d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Comment régler le niveau de l'adoucisseur d'eau
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programma­tion ; reportez-vous au chapitre « Régla­ge et départ d'un programme ».
2. Appuyez simultanément sur les touches
et et maintenez-les enfon-
cées jusqu'à ce que les voyants des touches
mencent à clignoter.
Degrés
français
(°fH)
mmol/l Degrés
, et com-
Clarke
3.
Appuyez sur la touche
Les voyants des touches
s'éteignent.
Le voyant de la touche nue à clignoter.
• L'affichage indique le réglage actuel de l'adoucisseur d'eau, par exemple
= niveau 5.
4.
Appuyez sur la touche sieurs reprises pour modifier le réglage.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer le ré­glage.
Réglage de l'adoucis-
seur
d'eau
Niveau
1)
5
2)
1
progress 31
.
et
conti-
à plu-
32 progress
Remplissage du réservoir de sel régénérant
1. Tournez le couvercle vers la gauche et
ouvrez le réservoir de sel régénérant.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois).
3. Remplissez le réservoir avec du sel ré­générant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régéné­rant.
5. Tournez le couvercle vers la droite pour fermer le réservoir de sel régénérant.
Attention De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Risque de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réservoir de sel régéné­rant, démarrez un programme.
Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
A
B
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (D) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (A), sans dépasser le repère
A
X
M
2
1
3
4
+
-
« max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde, épon­gez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous que
C
D
le bouton d'ouverture se verrouille cor­rectement.
Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 (quantité maximale).
UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programma­tion ; reportez-vous au chapitre « Régla­ge et départ d'un programme ».
• Si le voyant du réservoir de sel régé-
nérant est allumé, remplissez le réser­voir.
• Si le voyant du liquide de rinçage est
allumé, remplissez le distributeur de li­quide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
• Si vous utilisez des pastilles de déter­gent multifonctions, activez l'option Multitab.
5. Réglez et lancez le programme adapté au type de vaisselle et au degré de sa­lissure.
Utilisation du produit de lavage
M
A
X
1
2
3
4
+
-
B
A
30
20
C
Réglage et départ d'un programme Mode Programmation
Certains réglages nécessitent que l'appareil soit en mode Programmation. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. L'appareil est en mode Programmation lorsque tous les voyants de programme s'allument et 2 barres d'état horizontales sont affichées. Si le bandeau de commande ne présente pas ces conditions, maintenez simultané-
ment les touches
et enfon­cées jusqu'à ce que l'appareil se mette en mode Programmation.
Démarrage d'un programme sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programma­tion.
3. Pour régler un programme, laissez la
porte de l'appareil entrouverte.
4. Appuyez sur la touche du programme
voulu.
• Le voyant correspondant reste allumé tandis que tous les autres voyants de programme s'éteignent.
• La durée du programme clignote sur l'affichage.
Le voyant
5. Fermez la porte de l'appareil ; le pro-
s'allume.
gramme démarre. Le décompte de la durée du programme démarre et s'ef­fectue par paliers d'une minute.
progress 33
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Versez le produit de lavage dans le compartiment (A).
3.
Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quanti­té de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil.
4.
Si vous utilisez des pastilles de déter­gent, placez une pastille dans le com­partiment (A).
5.
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se verrouille cor­rectement.
Démarrage d'un programme avec départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2. Appuyez sur la touche de départ différé à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'affi­chage indique la durée du départ différé que vous souhaitez régler (de 1 à 24 heures).
• Le délai clignote sur l'affichage.
3. Fermez la porte de l'appareil ; le dé­compte démarre.
• Le décompte s'effectue par paliers
d'une heure.
Le voyant
s'éteint. Lorsque le décompte est terminé, le pro­gramme démarre.
Le voyant
s'allume.
Vous pouvez régler un programme, des options compatibles et le départ différé même si la porte de l'appareil est fermée. Dans ce cas, vous dispo­sez de 3 secondes pour effectuer cha­que réglage avant que l'appareil se mette en route automatiquement.
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé au cours du décompte
En annulant le départ différé, vous annulez également le programme.
34 progress
1. Maintenez enfoncées simultanément les touches
tous les voyants de programme s'allu­ment et que 2 barres d'état horizontales s'affichent.
Annulation du programme
1. Maintenez enfoncées simultanément les touches
tous les voyants de programme s'allu­ment et que 2 barres d'état horizontales s'affichent.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage.
À la fin du programme
• L'affichage indique 0.
Le voyant
Le voyant
et jusqu'à ce que
et jusqu'à ce que
s'allume.
s'éteint.
CONSEILS
Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager l'appareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces miné­raux. Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est im­portant de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat. Cela garantit que l'adou­cisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau.
Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage
• Utilisez uniquement du sel régénérant, du
liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil.
• Lors de la dernière phase de rinçage, le
liquide de rinçage permet de sécher la vaisselle sans laisser de traînées ni de ta­ches.
• Les pastilles de détergent multifonctions
contiennent du produit de lavage, du li­quide de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pastilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre ré-
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil.
2. Fermez le robinet d'eau.
Si vous n'appuyez pas sur la touche Marche/Arrêt, la fonction AUTO OFF éteint automatiquement l'appareil au bout de quelques minutes après la fin du programme. Cela permet de diminuer la consom­mation d'énergie.
Important
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant
de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur,
puis le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peu-
vent être mouillés. L'acier inoxydable re­froidit plus rapidement que la vaisselle.
gion. Reportez-vous aux instructions fi­gurant sur l'emballage de ces produits.
• Les tablettes de détergent ne se dissol-
vent pas complètement durant les pro­grammes courts. Pour éviter que des ré­sidus de produit de lavage ne se dépo­sent sur la vaisselle, nous recomman­dons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs.
N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage.
Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure fournie pour consulter des exemples de char­ge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour la-
ver des articles qui peuvent passer au la­ve-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des
articles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des objets
pouvant absorber l'eau (éponges, chif­fons de nettoyage).
progress 35
• Enlevez les restes d'aliments sur les arti­cles.
• Pour retirer facilement les résidus d'ali­ments brûlés, faites tremper les plats et les casseroles dans l'eau avant de les placer dans l'appareil.
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les cuillères avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
• Placez les articles légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer un programme.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués diminuent les résultats de la­vage.
Nettoyage des filtres
C
Avant le démarrage d'un programme Assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correctement installés.
• Les bras d'aspersion ne sont pas obs­trués.
• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.
• Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de produit de lavage.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et du liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions).
• Le bouchon du réservoir de sel régéné­rant est vissé.
Contrôlez-les régulièrement et net­toyez-les si nécessaire.
1. Tournez le filtre (A) vers la gauche et sortez-le.
C
B
A
36 progress
A1
A2
2. Pour démonter le filtre (A), détachez (A1) et (A2).
3. Retirez le filtre (B).
4.
Lavez les filtres à l'eau courante.
5.
Avant de remettre le filtre (B) en place, assurez-vous qu'il ne reste aucun rési­du alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau.
6. Assurez-vous que le filtre (B) est cor­rectement positionné, sous les 2 gui­des (C).
7.
Assemblez le filtre (A) et remettez-le en place dans le filtre (B). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil.
Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.
Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux hu­mide.
Nettoyage intérieur
Si vous utilisez régulièrement des program­mes de courte durée, des dépôts de grais­se et des dépôts calcaires peuvent se for­mer à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter cela, nous recommandons de lancer un programme long au moins 2 fois par mois.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Veuillez vous reporter aux informations sui­vantes avant de contacter le service après­vente pour résoudre un problème.
Pour certaines anomalies, l'écran affi­che un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvisionné
en eau.
Problème Solution possible
L'appareil ne se met pas en fonctionne­ment.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la
Le programme ne démarre pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le système de sécurité anti-débor-
dement s'est déclenché.
Avertissement Éteignez l'appareil avant de procéder aux vérifications.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant.
boîte à fusibles.
progress 37
Problème Solution possible
Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou
L'appareil ne se remplit pas d'eau. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert. Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tor-
L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué. Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni
Le système de sécurité anti-déborde­ment s'est déclenché.
Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil en marche. Le programme re­prend là où il s'était interrompu. Si le problème persiste, contactez le service après-vente. Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme, contactez le service après-vente.
Si les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur le ni­veau le plus faible.
• La quantité de produit de lavage est ex­cessive.
Taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus élevé.
• Il se peut que la qualité du produit de la­vage soit en cause.
La vaisselle est mouillée
• Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une phase de séchage à basse température.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
attendez la fin du décompte.
pas trop basse. Pour obtenir cette information, contac­tez votre compagnie des eaux.
pas obstrué.
du ni plié.
plié. Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-
vente.
• Il se peut que la qualité du liquide de rin­çage soit en cause.
• Il se peut que la qualité des pastilles de détergent multifonctions soit en cause. Essayez une marque différente ou activez le distributeur de liquide de rinçage et uti­lisez du liquide de rinçage avec les pastil­les de détergent multifonctions.
Pour trouver d'autres causes possi­bles, reportez-vous au chapitre « CON­SEILS ».
Comment activer le distributeur de liquide de rinçage
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programma­tion ; reportez-vous au chapitre « Régla­ge et départ d'un programme ».
2. Appuyez simultanément sur les touches
et et maintenez-les enfon-
cées jusqu'à ce que les voyants des touches
, et com-
mencent à clignoter.
3.
Appuyez sur la touche
• Les voyants
et s'étei-
.
gnent.
Le voyant de la touche
con-
tinue à clignoter.
• L'affichage indique le réglage actuel.
38 progress
6. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.
7. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4.
Appuyez sur
Distributeur de liquide de rinça­ge désactivé.
Distributeur de liquide de rinça­ge activé.
pour modifier le
réglage.
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil et confirmer le réglage.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur
Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique. Tension 220-240 V Fréquence 50 Hz Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Arrivée d'eau Capacité Couverts 12 Consommation électrique Mode « Veille » 0.10 W
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple,
panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
1)
(mm)
Eau froide ou eau chaude
Mode « Arrêt » 0.10 W
2)
596 / 818 - 898 / 575
max. 60 °C
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le
symbole Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
• Veuillez jeter les matériaux d'emballage de manière appropriée. Recyclez les ma-
tériaux portant le symbole
avec les ordures ménagères.
.
INHALT
Sicherheitshinweise 39 Gerätebeschreibung 41 Bedienfeld 41 Programme 42 Optionen 43 Vor der ersten Inbetriebnahme 43
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Ge­brauch des Geräts zuerst die Gebrauchsan­leitung. Der Hersteller übernimmt keine Ver­antwortung für Verletzungen und Beschädi­gungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griff­bereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht
Erstickungsgefahr, Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, be­aufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie­len.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kin­dern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom ge­öffneten Gerät fern.
Montage
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungs­material.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das
progress 39
Täglicher Gebrauch 45 Tipps und Hinweise 47 Reinigung und Pflege 48 Fehlersuche 49 Technische Daten 51 Umwelttipps 51
Änderungen vorbehalten.
Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon­tageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren Konstruk­tionen montiert ist.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netz­kabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdo­se. Stellen Sie sicher, dass der Netzste­cker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netz­stecker nicht mit nassen Händen an.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtlini­en.
40 progress
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht be­nutzte Schläuche an das Gerät anschlie­ßen, lassen Sie Wasser durch die Schläu­che fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Ge­brauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine Ummante­lung mit einem innenliegenden Netzkabel.
Warnung! Gefährliche Spannung.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzulauf­schlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des Wasserzulauf­schlauchs an den Kundendienst.
Gebrauch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgese­hen, wie z. B.: – Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsumfel-
dern – Bauernhöfe – Für Gäste in Hotels, Motels und ande-
ren wohnungsähnlichen Räumlichkei-
ten – In Pensionen und vergleichbaren Un-
terbringungsmöglichkeiten.
Warnung! Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderun­gen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der Spitze nach un-
ten in den Besteckkorb oder legen Sie sie waagerecht in das Gerät.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Be­aufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind ge­fährlich. Beachten Sie die Sicherheitsan­weisungen auf der Reinigungsmittelver­packung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Ge­rät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungsmittel auf dem Geschirr befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Pro­dukte oder Gegenstände, die mit ent­flammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent­sorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu ver­hindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Kundendienst
• Wenden Sie sich zur Reparatur des Ge­räts an den Kundendienst. Wir empfehlen nur Originalersatzteile zu verwenden.
• Wenn Sie sich an den Kundendienst wenden, sollten Sie folgende Angaben, die Sie auf dem Typenschild finden, zur Hand haben. Modell: Produkt-Nummer (PNC): Seriennummer:
GERÄTEBESCHREIBUNG
11
progress 41
2
1
Oberer Sprüharm
1
Unterer Sprüharm
2
Filter
3
Typenschild
4
Salzbehälter
5
Lüftungsöffnung
6
BEDIENFELD
26
1
Taste „Ein/Aus“
1
Kontrolllampen
2
Display
3
10
6
7
9
8
5
7 8
9 10 11
4
5
3
4
Klarspülmittel-Dosierer Reinigungsmittelbehälter Besteckkorb Unterkorb Oberkorb
4
2
9
5
Taste „Zeitvorwahl“ Programmwahltasten
3
8
4
42 progress
Kontrolllam-
Beschreibung
pen
Kontrolllampe „Hauptspülgang“.
Kontrolllampe „Programmende“.
Kontrolllampe „Multitab“
Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbet­riebs.
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Pro­grammbetriebs.
PROGRAMME
Programm Verschmutzungsgrad
Beladung
Normal verschmutzt
1)
2)
Geschirr und Besteck
Alle Geschirr, Besteck, Töp­fe und Pfannen
3)
Stark verschmutzt Geschirr, Besteck, Töp­fe und Pfannen
Normal oder leicht ver­schmutzt Empfindliches Geschirr und Gläser
4)
Vor kurzem benutztes Geschirr Geschirr und Besteck
1) Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
2) Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
3) Dieses Programm enthält eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere Spülergebnisse zu liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für mindestens 10 Minuten auf 70 °C gehalten.
4) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in kurzer Zeit.
Verbrauchswerte
Programm
1)
Dauer
(Min.)
195 0.92 10.2
40 - 150 0.6 - 1.5 7 - 14
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
Programm-
phasen
Vorspülen Hauptspülgang 50 °C Spülgänge Trocknen
Vorspülen Hauptspülgang von 45 °C bis 70 °C Spülgänge Trocknen
Vorspülen Hauptspülgang 70 °C Spülgänge Trocknen
Hauptspülgang 45 °C Spülgänge Trocknen
Hauptspülgang 60 °C Spülgang
Energieverbrauch
(kWh)
Optionen
Multitab
Multitab
Multitab
Multitab
Multitab
Wasser
(l)
progress 43
Programm
1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Werte verändern.
1)
Dauer
(Min.)
70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
30 0.9 9
Energieverbrauch
(kWh)
Wasser
(l)
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
OPTIONEN
Schalten Sie die Option Multitab ein, bevor Sie ein Programm einstellen. Sie können die Option nicht einschalten, wenn ein Programm angelaufen ist.
Multitab
Schalten Sie diese Option nur ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden. Mit der Option „Multitab“ wird der Ge­brauch von Klarspülmittel und Salz ausge­schaltet. Die entsprechenden Kontrolllam­pen bleiben ausgeschaltet. Die Programmdauer kann sich verlängern.
So schalten Sie die Option Multitab ein:
1.
Halten Sie die Tasten „
“ und „ “ gleichzeitig gedrückt, bis die Kontroll­lampe „Multitab“ leuchtet.
Wenn Sie nicht länger Kombi­Reinigungstabletten verwenden, führen
Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie ein anderes Reinigungsmittel, ein anderes Klarspülmittel oder ein anderes Geschirrspülsalz verwenden:
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt sind.
3. Starten Sie das kürzeste Programm mit einem Spülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Geschirr.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter ent­sprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
5. Stellen Sie die Menge des Klarspülmit­tels ein.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter ent­sprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet eingestellt ist. Passen Sie die Einstellung bei Bedarf entsprechend an. Wenden Sie sich an das örtliche Was­serversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfah­ren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät Rückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um diese zu entfernen. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
44 progress
Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Werkseinstellung.
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Einstellen der Wasserenthärterstufe
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si­cher, dass sich das Gerät im Einstellmo­dus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Programms“.
2. Halten Sie gleichzeitig die Tasten
Kontrolllampen der Tasten
3.
Drücken Sie die Taste
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
und gedrückt, bis die
,
und blinken.
.
mmol/l Clarke
Wasserhärte-
grade
• Die Kontrolllampen der Tasten
Die Kontrolllampe der Taste blinkt weiter.
• Das Display zeigt die aktuelle Einstel­lung des Wasserenthärters an, z. B.
= Wasserhärte 5.
4.
Drücken Sie die Taste „ holt, um die Einstellung zu ändern.
5. Schalten Sie das Gerät aus, um die Ein­stellung zu speichern.
und erlöschen.
Wasserenthärter-
Einstellung
Stufe
1)
5
2)
1
“ wieder-
Füllen des Salzbehälters
Füllen des Klarspülmittel-Dosierers
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
progress 45
1. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhr-
zeigersinn und öffnen Sie den Salzbe­hälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salz­behälter (nur beim ersten Mal).
3. Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge­schirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters herum angesammelt hat.
5. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeiger­sinn, um den Salzbehälter zu schlie­ßen.
Vorsicht! Beim Befüllen des Salzbe­hälters können Wasser und Salz aus­treten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salz­behälter befüllt haben, um die Korrosi­on zu vermeiden.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer (A) nicht über die Marke „max“ hinaus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspülmit­tel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaumbildung zu vermei­den.
4.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet.
Sie können den Regler der Zugabe­menge (B) zwischen Position 1 (ge- ringste Menge) und Position 4 (größte Menge) einstellen.
TÄGLICHER GEBRAUCH
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si­cher, dass sich das Gerät im Einstellmo­dus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Programms“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn
die Kontrolllampe „Salz“ leuchtet.
• Leuchtet die Kontrolllampe „Klarspül­mittel“, füllen Sie den Klarspülmittel­Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
• Wenn Sie die Kombi-Reinigungstab­letten verwenden, schalten Sie die Option Multitab ein.
M
A
X
1
2
3
4
+
-
46 progress
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver­schmutzungsgrad das passende Pro­gramm ein.
Verwendung des Reinigungsmittels
B
A
30
20
C
Einstellen und Starten eines Programms
Einstellmodus
Für einige Einstellungen muss das Gerät im Einstellmodus sein. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät befindet sich im Einstellmodus, wenn alle Pro­grammkontrolllampen leuchten und im Dis­play zwei horizontale Balken angezeigt wer­den. Wenn im Bedienfeld nicht diese Bedingung angezeigt wird, halten Sie gleichzeitig die
Tasten
und gedrückt, bis
sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
Starten eines Programms ohne Zeitvorwahl
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si­cher, dass sich das Gerät im Einstellmo­dus befindet.
3. Lassen Sie die Gerätetür geöffnet, um ein Programm einzustellen.
4. Drücken Sie die Taste des gewünschten Programms.
• Die zugehörige Programmkontrolllam-
pe bleibt eingeschaltet, während alle anderen Programmkontrolllampen er­löschen.
• Die Dauer des Spülprogramms blinkt
im Display.
Die Kontrolllampe „
“ leuchtet auf.
1.
Drücken Sie die Entriegelungstaste (B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter (A).
3. Wenn das Programm einen Vorspül­gang hat, schütten Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel auf die Innen­seite der Gerätetür.
4. Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwen­den, legen Sie diese in den Reini­gungsmittelbehälter (A).
5.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet.
5. Schließen Sie die Gerätetür, das Pro­gramm startet. Die Programmdauer nimmt in Schritten von jeweils 1 Minute ab.
Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie wiederholt die Taste „Zeit­vorwahl“, bis die gewünschte Zeitvor­wahl im Display anzeigt wird (1 bis 24 Stunden).
• Die Zeitvorwahl blinkt im Display.
3. Schließen Sie die Gerätetür, die Zeit be­ginnt abzulaufen.
• Der Ablauf der Zeitvorwahl nimmt in
Schritten von jeweils 1 Stunde ab.
Die Kontrolllampe
erlischt. Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das Pro­gramm gestartet.
Die Kontrolllampe „
“ leuchtet auf.
Sie können das Programm, die kombi­nierbaren Optionen und die Zeitvorwahl auch bei geschlossener Tür einstellen. In diesem Fall haben Sie nur 3 Sekun­den nach jeder Einstellung, bevor das Gerät automatisch startet.
Öffnen der Tür während eines laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
progress 47
Abbrechen einer eingestellten Zeitvorwahl während des Countdowns
Wenn Sie die Zeitvorwahl abbrechen, wird auch das Programm abgebrochen.
1. Halten Sie die Taste
gleichzeitig gedrückt, bis alle Pro­grammkontrolllampen leuchten und das Display zwei horizontale Linien anzeigt.
Beenden des Programms
1. Halten Sie die Taste
gleichzeitig gedrückt, bis alle Pro­grammkontrolllampen leuchten und das Display zwei horizontale Linien anzeigt.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungs­mittelbehälter gefüllt ist.
Am Programmende
• Im Display erscheint 0.
Die Kontrolllampe „
Die Kontrolllampe
erlischt.
und
und
“ leuchtet auf.
TIPPS UND HINWEISE
Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Minerali­en. Das Geschirrspülsalz hält den Wasserent­härter sauber und in gutem Zustand. Der Wasserenthärter muss unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden. So stellen Sie sicher, dass der Wasserenthärter die richtige Menge Geschirrspülsalz und Was­ser verwendet.
Verwendung von Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel
und Reinigungsmittel für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät be­schädigen.
• Das Klarspülmittel lässt das Geschirr
während der letzten Spülphase ohne Streifen und Flecken trocknen.
• Kombi-Reinigungstabletten enthalten
Reinigungsmittel, Klarspülmittel und an­dere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste nicht drü­cken, schaltet die Funktion AUTO OFF das Gerät automatisch einige Minuten nach Programmende aus. Diese Funktion hilft den Energiever­brauch zu senken.
Wichtig
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor
Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus
dem Unterkorb und dann aus dem Ober­korb.
• An den Innenseiten und an der Tür des
Gerätes kann sich Wasser niederschla­gen. Edelstahl kühlt schneller ab als Ge­schirr.
Region entsprechen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Reinigungsmittel­verpackung.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kur-
zen Programmen nicht vollständig auf. Wir empfehlen, die Tabletten nur mit lan­gen Programmen zu verwenden, damit keine Reinigungsmittel-Rückstände auf dem Geschirr zurückbleiben.
Verwenden Sie nicht mehr als die an­gegebene Reinigungsmittelmenge. Sie­he hierzu die Angaben auf der Reini­gungsmittelverpackung.
Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in der mitgelieferten Bro­schüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinen-
festes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile
aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegen-
stände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher, usw.).
48 progress
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Um eingebrannte Essensreste leicht zu beseitigen, weichen Sie diese ein, bevor Sie das Kochgeschirr in das Gerät stel­len.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Be­steck nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen kön­nen, bevor Sie ein Programm starten.
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beeinträchtigen das Spüler­gebnis.
Reinigen der Filter
C
Vor dem Starten eines Programms Kontrollieren Sie folgende Punkte:
• Die Filter sind sauber und ordnungsge­mäß eingesetzt.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Die Geschirrteile sind richtig in den Kör­ben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die Bela­dung und den Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind vorhanden (außer Sie verwenden Kombi­Reinigungstabeletten).
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest ge­schlossen.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig und rei­nigen Sie diese, falls nötig.
1. Drehen Sie den Filter (A) nach links und nehmen Sie ihn heraus.
C
A1
A2
A
2. Um den Filter (A) auseinanderzubauen, ziehen Sie (A1) und (A2) auseinander.
3. Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4.
Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5.
Prüfen Sie, bevor Sie den Filter (B) wie­der einsetzen, dass sich keine Lebens­mittelreste oder Verschmutzungen in oder um den Rand der Wanne befin­den.
B
progress 49
6. Stellen Sie sicher, dass der Filter (B)
korrekt unter den beiden Führungen (C) eingesetzt wurde.
7. Bauen Sie den Filter (A) zusammen und setzen Sie ihn wieder in den Filter (B) ein. Drehen Sie ihn nach rechts, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädigen.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen ver­stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dün­nen spitzen Gegenstand.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreini-
scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
Reinigung des Geräteinneren
Wenn Sie regelmäßig Kurzprogramme ver­wenden, können diese zu Fett- und Kalkab­lagerungen im Gerät führen. Um dieses zu vermeiden, wird empfohlen, mindestens zweimal im Monat Programme mit langer Laufzeit zu verwenden.
ger. Benutzen Sie keine Scheuermittel,
FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen. Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den fol­genden Hinweisen selbst beheben können, bevor Sie den Kundendienst rufen.
Bei manchen Störungen zeigt das Dis­play einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Netzsteckdo-
Überprüfen Sie, ob die Sicherung im Sicherungskasten
Das Programm startet nicht. Überprüfen Sie, ob die Gerätetür geschlossen ist. Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, brechen Sie die
Es läuft kein Wasser in das Gerät. Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn geöffnet ist. Überprüfen Sie, ob der Wasserdruck nicht zu niedrig ist.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn nicht verstopft ist. Überprüfen Sie, ob der Filter im Zulaufschlauch nicht
- Das Gerät pumpt das Wasser nicht
ab.
- Die Aquasafe-Einrichtung ist aus-
gelöst.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
se eingesteckt ist.
nicht ausgelöst hat.
Einstellung ab oder warten Sie das Ende des Count­downs ab.
Um diese Information zu erhalten, wenden Sie sich an Ihren Wasserversorger.
verstopft ist.
50 progress
Problem Mögliche Abhilfe
Überprüfen Sie, ob der Zulaufschlauch nicht einge-
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab. Überprüfen Sie, ob der Siphon der Spüle nicht verstopft
Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch nicht einge-
Das Aqua-Control-System ist eingeschal­tet.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprü­fung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst. Werden andere Alarmcodes im Display an­gezeigt, wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel niedriger ein.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel höher ein.
• Die Ursache kann in der Qualität des Rei­nigungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
• Das Programm enthält keine Trock­nungsphase oder eine Trocknungsphase mit niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen.
• Die Ursache kann in der Qualität der Kombi-Reinigungstablette liegen. Probie-
klemmt oder geknickt ist.
ist.
klemmt oder geknickt ist. Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Mögliche andere Ursachen finden Sie unter „Tipps und Hinweise“.
Einschalten des Klarspülmittel­Dosierers
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si­cher, dass sich das Gerät im Einstellmo­dus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Programms“.
2. Halten Sie gleichzeitig die Tasten
und gedrückt, bis die
Kontrolllampen der Tasten
,
und blinken.
3.
Drücken Sie
Die Kontrolllampen der Tasten
.
und erlöschen.
Die Kontrolllampe der Taste blinkt weiter.
• Im Display wird die aktuelle Einstel-
lung angezeigt.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist ausgeschaltet.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist eingeschaltet.
4.
Drücken Sie „
“ zur Änderung
der Einstellung.
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten und die Ein­stellung zu bestätigen.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmit­tels ein.
7. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
ren Sie eine andere Marke aus oder schalten Sie den Klarspülmittel-Dosierer ein und verwenden Sie ihn zusammen mit den Kombi-Reinigungstabletten.
progress 51
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Spannung 220-240 V Frequenz 50 Hz Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung Fassungsvermögen Gedecke 12 Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.10 W
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
1)
Kalt- oder Warmwasser
Ausgeschaltet 0.10 W
2)
max. 60 °C
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Recyceln Sie Materiali-
en mit dem Symbol
.
www.progress-hausgeraete.de
117908390-A-262013
Loading...