Progress PIX1535X User Manual [de]

gebruiksaanwijzing
user manual
notice d'utilisation
benutzerinformation
Afwasautomaat
Dishwasher
Lave-vaisselle
Geschirrspüler
2 progress
INHOUD
Veiligheidsvoorschriften 2 Beschrijving van het product 4 Bedieningspaneel 5 Programma’s 5 Opties 6 Voor het eerste gebruik 7
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde instruc­ties voor installatie en gebruik van het appa­raat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor
verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of ver­standelijke vermogens of gebrek aan er­varing en kennis, mogen dit apparaat niet bedienen. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het ge­bruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Laat kinderen niet met het apparaat spe­len.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
Montage
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstal­leerd.
Dagelijks gebruik 8 Aanwijzingen en tips 10 Onderhoud en reiniging 11 Probleemoplossing 12 Technische informatie 14 Milieubescherming 14
Wijzigingen voorbehouden.
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet bescha­digt.
• Laat het water stromen tot het schoon is voordat u het apparaat aansluit op nieu­we leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u het apparaat de eerste keer gebruikt.
• De watertoevoerslang heeft een veilig­heidsventiel en een omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant.
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning.
• Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de service-afdeling om de watertoevoers­lang te vervangen.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
progress 3
• Gebruik geen meerwegstekkers en ver­lengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te ver­vangen.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het ap­paraat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoude­lijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals: – Personeelskeukens in winkels, kanto-
ren of andere werkomgevingen – Boerderijen – Door gasten in hotels, motels en ande-
re residentiële omgevingen – Bed-and-breakfast accomodaties.
Waarschuwing! Gevaar voor letsel.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe pun­ten in het bestekmandje met de punten omlaag in horizontale positie.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder toezicht om te voorkomen dat er iemand over struikelt.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de vei­ligheidsinstructies op de verpakking van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het appa­raat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het apparaat als het programma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de borden zitten.
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schokken, brand of brandwonden.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Het apparaat kan hete stoom laten ont­snappen als u de deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd.
Klantenservice
Contact opnemen met de klantenservice voor reparatie van het apparaat. Wij raden uitsluitend het gebruik van originele onder­delen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klan­tenservice voor dat u de volgende informa­tie heeft van het typeplaatje. Model: PNC: Serienummer:
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten ra­ken in het apparaat.
4 progress
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
11
2
1
Bovenste sproeiarm
1
Onderste sproeiarm
2
Filters
3
Typeplaatje
4
Zoutreservoir
5
Waterhardheidsknop
6
10
6
7
9
8
5
7 8
9 10 11
3
4
Glansmiddeldoseerbakje Afwasmiddeldoseerbakje Bestekmand Onderkorf Bovenkorf
BEDIENINGSPANEEL
progress 5
Aan/uit-toets
1
Indicatielampjes
2
Display
3
Indicatielamp-
jes
1
AUTO
45º-70º
70º 65º 50º 45º
RESET
B
A
AUTO
45º-70º
C
2
ECO
70º 65º 50º 45º
RESET
5
ECO
DE
3
4
6
Toets startuitstel
4
Programmakeuzetoetsen
5
Functie-toetsen
6
Beschrijving
Controlelampje Wassen.
Einde-indicatielampje.
Multitab-indicatielampje.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
PROGRAMMA’S
Program-
ma
AUTO
2)
45º-70º
1)
Mate van ver-
vuiling
Type lading
Alles Serviesgoed, be­stek en pannen
Programma
fasen
Voorspoelen Afwassen 45°C of 70°C Spoelingen Drogen
Duur (min)
Energie
(kWh)
Water
90 - 160 0.9 - 1.7 8 - 17
(l)
6 progress
Program-
1)
ma
3)
4)
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan de programmaduur en de verbruikswaarden veranderen.
2) Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de korven. De temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden automatisch aangepast.
3) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede wasresultaten in een korte tijd.
4) Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten.)
Mate van ver-
vuiling
Type lading
Sterk bevuild Serviesgoed, be­stek en pannen
Net gemaakt vuil Serviesgoed en bestek
Normaal bevuild Serviesgoed en bestek
Normaal of licht bevuild Teer serviesgoed en glaswerk
Programma
fasen
Voorspoelen Afwassen 70 °C Spoelingen Drogen
Afwassen 65 °C Spoelen
Voorspoelen Afwassen 50 °C Spoelingen Drogen
Afwassen 45 °C Spoelingen Drogen
Duur (min)
130 - 150 1.4 - 1.6 15 - 16
30 0.9 9
150 - 160 1.0 - 1.1 10 - 11
70 - 80 0.8 - 0.9 12 - 13
Energie
(kWh)
Water
(l)
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
info.test@dishwasher-production.com
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
OPTIES
Schakel de multitabfunctie in of uit, voordat u een programma start. U kunt de optie niet inschakelen of uitschake­len als er een programma bezig is.
Multitabfunctie
Activeer deze optie alleen als u alles-in-1­tabletten gebruikt. Deze optie stopt de stroom van glansmid­del en zout. De bijbehorende indicatielamp­je gaan uit. De programmaduur kan stijgen.
1. Druk op de aan-/uittoets om het appa-
raat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘HET PRO­GRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
2. Druk tegelijkertijd op de functietoetsen
(D) en (E) en houd de functietoetsen in­gedrukt, totdat het multitab-indicatie­lampje aan gaat.
De optie blijft aan tot u het uitschakelt.
• Druk tegelijkertijd op de functietoetsen (D) en (E) en houd de functietoetsen in­gedrukt, totdat het multitab-indicatie­lampje uit gaat.
Voer deze stappen uit als u stopt met het gebruik van alles-in-1 tabletten voordat u afwastabletten, spoelmiddel en vaatwaszout apart gaat gebruiken:
1. Schakel de multitab-optie uit.
2. Stel de waterontharder in op het hoog-
ste niveau.
3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en het
glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
4. Start het kortste programma met een
spoelfase, zonder afwasmiddel en zon­der vaat.
5. Stel de waterontharder af op de water-
hardheid in uw omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde niveau van de waterontharder juist is voor de wa­terhardheid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de wateronthar­der in. Neem contact op met uw plaat­selijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
De waterontharder instellen
Waterhardheid
Duitse
graden
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Fabrieksinstelling
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
Franse graden
(°fH)
U moet de waterontharder handmatig en elektronisch instellen.
Handmatig instellen
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen wasmiddelen in het apparaat achtergebleven zijn. Start een program­ma om dit te verwijderen. Gebruik geen afwasmiddel en gebruik de mandjes niet.
Activeer de multitabfunctie als u ge­combineerde afwastabletten gebruikt.
Waterontharder
mmol/l Clarke-
graden
Handmatig Elek-
2 2
2 2 2 2
1
Zet de waterhardheidsknop in stand 1 of 2.
afstelling
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
progress 7
tro-
nisch
10
9 8 7 6
1)
5
2)
1
Elektronische instelling
1. Druk op de aan-/uittoets om het appa­raat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘HET PRO­GRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
2. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en (C) en houd deze toetsen ingedrukt totdat de indicatielampjes boven de functietoetsen (A), (B) en (C) gaan knip­peren.
3. Druk op functietoets (A).
8 progress
• De indicatielampjes boven de functie­toetsen (B) en (C) gaan uit.
• Het indicatielampje boven functietoets (A) blijft knipperen.
• Het display toont de huidige instelling van de waterontharder, bijv. veau 5.
Het zoutreservoir vullen
Het glansmiddeldoseerbakje vullen
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
4. Druk herhaaldelijk op functietoets (A) om de instelling te wijzigen.
5. Schakel het apparaat uit om de instel­ling te bevestigen.
= ni-
1. Draai de dop linksom om het zoutre­servoir te openen.
2. Doe een liter water in het zoutreservoir (alleen de eerste keer).
3. Vul het zoutreservoir met regenereer­zout.
4. Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir.
5. Draai de dop rechtsom om het zoutre­servoir te sluiten.
Let op! Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen een programma nadat u het zoutreservoir heeft bijgevuld.
1. Druk op de ontgrendelknop (D) om het deksel (C) te openen.
2. Vul het glansmiddeldoseerbakje (A) niet verder dan de aanduiding 'max'.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorko­men dat er te veel schuim ontstaat.
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dicht­klikt.
U kunt het schuifje voor de vrij te ge­ven hoeveelheid (B) instellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand 4 (hoogste hoeveelheid).
DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het appa­raat te activeren. Zorg ervoor dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
• Vul het zoutreservoir als het zoutindi­catielampje brandt.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje als het indicatielampje van het glansmid­del brandt.
3. Ruim de korven in.
M
A
X
1
2
3
4
+
-
progress 9
4. Voeg vaatwasmiddel toe. 5. U dient het juiste programma in te stel­len en te starten voor het type lading en de mate van vervuiling.
Vaatwasmiddel gebruiken
B
A
1. Druk op de ontgrendelknop (B) om het deksel (C) te openen.
2. Doe het vaatwasmiddel in het doseer­bakje (A) .
30
20
3. Plaats een kleine hoeveelheid van het vaatwasmiddel in de binnenkant van de deur van het apparaat als het pro­gramma een voorwasfase heeft.
C
4. Als u vaatwastabletten gebruikt, plaatst u deze in het doseerbakje (A).
5. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dicht­klikt.
Een programma instellen en starten Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus staan om bepaalde acties te accepteren. Het apparaat staat in de instelmodus als na de activering alle programmalampjes gaan branden en het display 2 horizontale status­balkjes weergeeft. Als het bedieningspaneel andere instellin­gen toont, houd dan de functietoetsen (B) en (C) tegelijkertijd ingedrukt tot het appa- raat in instelmodus staat.
Een programma starten zonder een uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Houd de deur van het apparaat op een kier om een programma in te stellen.
3. Druk op de aan-/uittoets om het appa­raat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
4. Druk op de toets van het programma dat u wilt instellen.
• Het bijbehorende programmalampje
blijft branden terwijl alle andere pro­grammalampjes uit gaan.
• De duur van het programma knippert
op display.
• Het controlelampje wassen gaat
branden.
5. Sluit de deur van het apparaat. Het pro­gramma wordt gestart.
• Het display toont de programmaduur
die afloopt in stappen van 1 minuut.
• Het waslampje en het programma­lampje blijven aan.
Een programma starten met een uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2. Blijf op de toets uitgestelde start druk­ken tot het display de uitgestelde tijd toont die u wilt instellen (van 1 tot 24 uur).
• De uitgestelde tijd knippert op de dis-
play.
3. Sluit de deur van het apparaat. Het af­tellen start.
• Het display toont het aftellen van de
uitgestelde start in stappen van 1 uur.
• Het controlelampje wassen gaat uit.
• Nadat het aftelproces voltooid is, wordt
het programma gestart. – Het controlelampje wassen gaat bran-
den.
– Het display geeft de programmaduur
weer.
U kunt ook het programma selecteren en de uitgestelde start instellen met de deur gesloten. U heeft nu maar 3 se­conden na elke instelling voordat het apparaat gaat werken.
De deur openen als het apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur weer sluit, gaat het apparaat ver­der vanaf het punt van onderbreking.
10 progress
De uitgestelde start annuleren tijdens het aftellen
Houd de functietoetsen (B) en (C) gelijktijdig ingedrukt, tot alle programmalampjes gaan branden en het display 2 horizontale status­balken toont.
Als u een uitgestelde start annuleert, gaat het apparaat terug naar de instel­modus. U moet het programma op­nieuw instellen.
Het programma annuleren
Houd de functietoetsen (B) en (C) gelijktijdig ingedrukt, tot alle programmalampjes gaan branden en het display 2 horizontale status­balken toont.
Controleer of er afwasmiddel in het af­wasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw programma start.
Aan het einde van het programma.
Als het programma is voltooid, wordt op het display 0 weergegeven. Het lampje einde gaat branden en het waslampje gaat uit.
AANWIJZINGEN EN TIPS
De waterontharder
Hard water bevat een grote hoeveelheid mi­neralen die schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten kan veroor­zaken. De waterontharder neutraliseert de­ze mineralen. Het regenereerzout houdt de wateronthar­der schoon en in goede staat. Het is be­langrijk om het correcte niveau voor de wa­terontharder in te stellen. Dit zorgt ervoor dat de waterontharder de juiste hoeveelheid regenereerzout en water gebruikt.
De korven inruimen
Zie de meegeleverde folder voor voor­beelden van het inruimen van de kor­ven.
• Gebruik het apparaat alleen om voorwer­pen af te wassen die vaatwasbestendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt zijn van hout, hoorn, aluminium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
1. Druk op de aan-/uittoets om het appa­raat te deactiveren.
2. Draai de waterkraan dicht.
Als u niet op de aan-/uittoets drukt, schakelt Auto Off het apparaat na een paar minuten automatisch uit. Dit helpt het energieverbruik te verminderen.
• Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoelig voor beschadi­gingen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
• Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan borden.
• Verwijder alle voedselresten van de voor­werpen.
• Voor het gemakkelijk verwijderen van aangebrande voedselresten weekt u de pannen eerst in water voordat u ze in het apparaat plaatst.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, gla­zen en pannen) met de opening naar be­neden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar schuiven. Meng lepels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestek­mand.
• Leg lichte voorwerpen in de bovenste korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kun­nen ronddraaien voordat u een program­ma start.
Met behulp van zout, glansmiddel en afwasmiddel
• Gebruik alleen zout, glansmiddel en af­wasmiddel voor afwasautomaten. Andere
progress 11
producten kunnen het apparaat bescha­digen.
• Het glansmiddel helpt om tijdens de laat­ste spoelfase het servies te drogen zon­der strepen en vlekken.
• Gecombineerde afwastabletten bevatten vaatwasmiddel, glansmiddel en andere middelen. Zorg ervoor dat deze tabletten geschikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving. Zie de instructies op de ver­pakking van de producten.
• Vaatwastabletten worden bij korte pro­gramma's niet helemaal opgelost. Wij be­velen u aan de tabletten alleen bij lange programma's te gebruiken, om restjes af­wasmiddel op uw serviesgoed te voorko­men.
Gebruik niet meer dan de juiste hoe­veelheid vaatwasmiddel. Zie de instruc­ties van de vaatwasmiddelfabrikant.
ONDERHOUD EN REINIGING
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
De filters reinigen
C
Voor het starten van een programma Controleer of:
• De filters schoon zijn en correct zijn ge­plaatst.
• De sproeiarmen niet zijn verstopt.
• De positie van de items in de mandjes correct is.
• Het programma van toepassing is op het type lading en de mate van bevuiling.
• De juiste hoeveelheid afwasmiddel is ge­bruikt.
• Er regenereerzout en glansmiddel is toe­gevoegd (tenzij u gecombineerde afwas­tabletten gebruikt).
• De dop van het zoutreservoir goed dicht zit.
Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminderen de wasresultaten. Controleer regelmatig de filters en rei­nig deze zo nodig.
1. Draai het filter (A) linksom en verwijder het.
C
B
A
12 progress
A1
A2
2. Haal om het filter (A) te demonteren, (A1) en (A2) uit elkaar.
3. Verwijder het filter (B).
4. Reinig de filters met water.
5. Zet het filter (B) terug in de startpositie. Zorg ervoor dat ze goed worden ge­monteerd onder de twee geleiders (C).
6. Monteer het filter (A) en zet het in posi­tie in filter (B). Rechtsom draaien tot het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat beschadigen.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen. Als etensresten de openingen in de sproei­armen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voorwerp.
Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochti­ge, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmidde­len. Gebruik geen schuurmiddelen, schuur­sponsjes of oplosmiddelen.
PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het op­lossen van problemen.
Bij sommige problemen wordt er op de display een alarmcode weergegeven:
- Het apparaat wordt niet gevuld met
water.
Storing Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet inschakelen. Zorg dat de stekker in het stopcontact is gestoken. Zorg ervoor dat er geen beschadigde zekering in de ze-
keringkast is.
- Het apparaat pompt geen water
weg.
- Het bescherminssysteem tegen
waterlekkage is in werking getreden.
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
progress 13
Storing Mogelijke oplossing
Het programma start niet. Zorg ervoor dat de deur van het apparaat dicht is. Annuleer als de uitgestelde start is ingesteld deze instel-
Het apparaat wordt niet met water ge­vuld.
Zorg ervoor dat de druk van het water niet te hoog is.
Controleer of de waterkraan niet verstopt is. Zorg ervoor dat het filter in de toevoerslang niet verstopt
Zorg ervoor dat de toevoerslang niet is geknikt of gebo-
Het apparaat pompt geen water weg. Controleer of de afvoer van de gootsteen niet verstopt
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet is geknikt of gebo-
Het beschermingssysteem tegen lekkage is aan.
Schakel het apparaat na de controles in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service-afdeling. Als de display andere alarmcodes aangeeft, neemt u contact op met onze service-afde­ling.
Als de afwas- en droogresultaten niet naar wens zijn
Witte strepen of een blauwe waas op glazen en serviesgoed.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog. Stel de keuzeschakelaar van het glansmiddel in op een lagere stand.
• Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en droog water komen op glazen en serviesgoed terecht.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is niet voldoende. Stel de keuzeschake­laar van het glansmiddel in op een hoge­re stand.
• De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat.
• Het afwasprogramma bevatte geen droogfase of een droogfase op lage tem-
ling of wacht tot het aftellen is afgelopen. Controleer of de waterkraan is geopend.
Neem, indien nodig, contact op met het lokale water­schap.
is.
gen.
is.
gen. Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de
service-afdeling.
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
• De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
• De kwaliteit van de gecombineerde vaat­wastabletten kan de oorzaak zijn. Pro­beer een ander merk of activeer het glansmiddeldoseerbakje en gebruik het glansmiddel samen met de gecombineer­de afwastabletten.
Zie 'AANWIJZINGEN EN TIPS' voor an­dere mogelijke oorzaken.
Activeer het glansmiddeldoseerbakje als de multitabfunctie geactiveerd is
1. Druk op de aan-/uittoets om het appa-
raat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘HET PRO­GRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
2. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B)
en (C) en houd deze toetsen ingedrukt totdat de indicatielampjes boven de functietoetsen (A), (B) en (C) gaan knip­peren.
3. Druk op functietoets (B).
• De indicatielampjes boven de functie­toetsen (A) en (C) gaan uit.
• Het indicatielampje boven functietoets (B) blijft knipperen.
peratuur.
14 progress
• Op het display wordt de huidige in­stelling van het glansmiddeldoseer­bakje weergegeven.
Uit
Aan
4. Druk op functietoets (B) om de instelling te wijzigen.
5. Schakel het apparaat uit om de instel­ling te bevestigen.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
7. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
TECHNISCHE INFORMATIE
Afmeting Breedte / hoogte / diepte (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Aansluiting op het elektrici-
teitsnet Voltage 220-240 V Tijd 50 Hz Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer Vermogen Couverts 12 Energieverbruik Modus aan 0.10 W
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
1)
Zie het typeplaatje.
Koud water of warm water
Modus uit 0.10 W
2)
max. 60 °C
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
• Gooi het verpakkingsmateriaal op juiste wijze weg. Recycle de materialen met het
symbool
.
CONTENTS
Safety instructions 15 Product description 17 Control panel 18 Programmes 18 Options 19 Before first use 19
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the appli­ance, carefully read the supplied instruc­tions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes in­juries and damages. Always keep the in­structions with the appliance for future ref­erence.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or
permanent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a per­son who is responsible for their safety. Do not let children play with the appli­ance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is open.
Installation
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli­ance.
•Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent to safe structures.
Water connection
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
progress 15
Daily use 21 Hints and tips 23 Care and cleaning 24 Troubleshooting 25 Technical information 26 Environment concerns 26
Subject to change without notice.
• Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage.
• The water inlet hose has a safety valve and a sheath with an inner mains cable.
Warning! Dangerous voltage.
• If the water inlet hose is damaged, imme­diately disconnect the mains plug from the mains socket. Contact the service to replace the water inlet hose.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical
shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and ex­tension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Con­tact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
16 progress
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
Use
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – Staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments – Farm houses – By clients in hotels, motels and other
residential type environments – Bed and breakfast type environments.
Warning! Risk of injury.
• Do not change the specification of this appliance.
• Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery basket with the points down or in a horizontal position.
• Do not keep the appliance door open without supervision to prevent to fall on it.
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are dangerous. Obey the safety instructions on the deter­gent packaging.
• Do not drink and play with the water in the appliance.
•Do not remove the dishes from the appli­ance until the programme is completed. There can be detergent on the dishes.
Warning! Risk of electrical shock, fire or burns.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• The appliance can release hot steam if you open the door while a programme operates.
Customer Care and Service
Contact the Service to repair the appliance. We recommend only the use of original spare parts. When you contact the Service, ensure that you have the following information that is available on the rating plate. Model : PNC : Serial Number :
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent chil­dren and pets to get closed in the appli­ance.
PRODUCT DESCRIPTION
11
progress 17
2
1
Upper spray arm
1
Lower spray arm
2
Filters
3
Rating plate
4
Salt container
5
Water hardness dial
6
10
6
7
9
8
5
7 8
9 10 11
3
4
Rinse aid dispenser Detergent dispenser Cutlery basket Lower basket Upper basket
18 progress
CONTROL PANEL
1
AUTO
45º-70º
A
On/off button
1
Indicators
2
Display
3
Indicators Description
Wash indicator.
End indicator.
Multitab indicator.
Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.
Rinse aid indicator. This indicator is off while the programme operates.
Delay button
4
Programme buttons
5
Function buttons
6
2
AUTO
45º-70º
70º 65º 50º 45º
RESET
5
RESET
C
ECO
DE
70º 65º 50º 45º
B
6
3
ECO
4
PROGRAMMES
Programme1)Degree of soil
AUTO
2)
45º-70º
Type of load
All Crockery, cutlery, pots and pans
Heavy soil Crockery, cutlery, pots and pans
Programme
phases
Prewash Wash 45 °C or 70 °C Rinses Dry
Prewash Wash 70 °C Rinses Dry
Duration
(min)
Energy
(kWh)
Water
(l)
90 - 160 0.9 - 1.7 8 - 17
130 - 150 1.4 - 1.6 15 - 16
progress 19
Programme1)Degree of soil
3)
4)
1) The pressure and the temperature of the water , the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes can change the programme duration and the consumption values.
2) The appliance senses the degree of soil and the quantity of items in the baskets. It automatically adjusts the temperature and quantity of the water, the energy consumption and the programme duration.
3) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
4) With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil. (This is the standard programme for test institutes).
Type of load
Fresh soil Crockery and cutlery
Normal soil Crockery and cutlery
Normal or light soil Delicate crockery and glassware
Programme
phases
Wash 65 °C Rinse
Prewash Wash 50 °C Rinses Dry
Wash 45 °C Rinses Dry
Duration
(min)
30 0.9 9
150 - 160 1.0 - 1.1 10 - 11
70 - 80 0.8 - 0.9 12 - 13
Energy
(kWh)
Water
(l)
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
info.test@dishwasher-production.com
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
OPTIONS
Activate or deactivate the multitab op­tion before the start of a programme. You cannot activate or deactivate the option while a programme operates.
Multitab
Activate this option only when you use the combi detergent tablets. This option deactivates the flow of rinse aid and salt. The related indicators are off. The programme duration can increase.
1. Press the on/off button to activate the
appliance. Make sure that the appliance is in setting mode. Refer to ‘SETTING AND STARTING A PROGRAMME'.
2. Press and hold function buttons (D) and
(E) at the same time until the multitab in­dicator comes on.
The option stays on until you deactivate it.
• Press and hold function buttons (D) and (E) at the same time until the multitab in­dicator goes off.
If you stop to use the combi detergent tablets, before you start to use separately detergent, rinse aid and dishwasher salt, do these steps:
1. Deactivate the multitab option.
2. Set the water softener to the highest
level.
3. Make sure that the salt container and
the rinse aid dispenser are full.
4. Start the shortest programme with a
rinsing phase, without detergent and without dishes.
5. Adjust the water softener to the water
hardness in your area.
6. Adjust the released quantity of rinse aid.
BEFORE FIRST USE
1. Make sure that the set level of the water softener agrees with the water hardness in your area. If not, adjust the water softener. Contact your local water au-
thority to know the water hardness in your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
20 progress
5. Processing residues can stay in the ap­pliance. Start a programme to remove
If you use the combi detergent tablets,
activate the multitab option. them. Do not use detergent and do not load the baskets.
Adjusting the water softener
Water hardness
German
degrees
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
Water softener
adjustment
Manual Elec-
2 2
2 2 2 2
1
You must adjust the water softener manually and electronically.
Manual adjustment
Turn the water hardness dial to the position 1 or 2.
tronic
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
10
5
1
9 8 7 6
1)
2)
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode. Refer to ‘SETTING AND STARTING A PROGRAMME’.
2. Press and hold function buttons (B) and (C) at the same time until the indicators above function buttons (A), (B) and (C) start to flash.
3. Press function button (A).
• The indicators above function buttons
(B) and (C) go off.
• The indicator above function button (A) continues to flash.
• The display shows the current setting of the water softener, e.g.
= level
5.
4. Press function button (A) again and again to change the setting.
5. Deactivate the appliance to confirm the setting.
Filling the salt container
Filling the rinse aid dispenser
A
A
X
M
2
1
3
4
+
-
progress 21
1. Turn the cap counterclockwise and open the salt container.
2. Put 1 litre of water in the salt container (only for the first time).
3. Fill the salt container with dishwasher salt.
4. Remove the salt around the opening of the salt container.
5. Turn the cap clockwise to close the salt container.
Caution! Water and salt can come out from the salt container when you fill it. Risk of corrosion. To prevent it, after you fill the salt container, start a pro­gramme.
B
1. Press the release button (D) to open the lid (C).
2. Fill the rinse aid dispenser (A), no more than the mark 'max'.
3. Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam.
4. Close the lid. Make sure that the re­lease button locks into position.
C
D
You can turn the selector of the re­leased quantity (B) between position 1 (lowest quantity) and position 4 (high­est quantity).
DAILY USE
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode, refer to ’SETTING AND STARTING A PROGRAMME’.
• If the salt indicator is on, fill the salt
container.
• If the rinse aid indicator is on, fill the rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct programme for the type of load and the degree of soil.
M
A
X
1
2
3
4
+
-
22 progress
Using the detergent
B
A
30
20
1. Press the release button (B) to open the lid (C).
2. Put the detergent in the compartment (A) .
3. If the programme has a prewash phase, put a small quantity of deter­gent on the inner part of the appliance door.
C
4. If you use detergent tablets, put the tablet in the compartment (A).
5. Close the lid. Make sure that the re­lease button locks into position.
Setting and starting a programme Setting mode
The appliance must be in setting mode to accept some operations. The appliance is in setting mode when after the activation, all the programme indicators come on and the display shows 2 horizon­tal status bars. If the control panel shows other conditions, press and hold function buttons (B) and (C) at the same time until the appliance is in setting mode.
Starting a programme without delay start
1. Open the water tap.
2. To set a programme, keep the appli­ance door ajar.
3. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode.
4. Press the button of the programme you want to set.
• The related programme indicator
stays on while all the other pro­gramme indicators go off.
• The programme duration flashes in
the display.
• The wash indicator comes on.
5. Close the appliance door. The pro­gramme starts.
• The display shows the programme
duration that decreases with steps of 1 minute.
• The wash indicator and the pro-
gramme indicator stay on.
Starting a programme with delay start
1. Set the programme.
2. Press the delay button again and again until the display shows the delay time you want to set (from 1 to 24 hours).
• The delay time flashes in the display.
3. Close the appliance door. The count­down starts.
• The display shows the countdown of
the delay start that decreases with steps of 1 hour.
• The wash indicator goes off.
• When the countdown is completed, the
programme starts. – The wash indicator comes on. – The display shows the programme du-
ration.
You can set a programme and the de­lay start also with the appliance door closed. In this condition, you only have 3 seconds after each setting before the appliance starts to operate.
Opening the door while the appliance operates
If you open the door, the appliance stops. When you close the door, the appliance continues from the point of interruption.
Cancelling the delay start while the countdown operates
Press and hold function buttons (B) and (C) at the same time, until all the programme indicators come on and the display shows 2 horizontal status bars.
When you cancel a delay start, the ap­pliance goes back to setting mode. You have to set the programme again.
progress 23
Cancelling the programme
Press and hold function buttons (B) and (C) at the same time, until all the programme indicators come on and the display shows 2 horizontal status bars.
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser before you start a new programme.
At the end of the programme
When the programme is completed the dis­play shows 0. The end indicator comes on and the wash indicator goes off.
1. Press the on/off button to deactivate the appliance.
2. Close the water tap.
HINTS AND TIPS
The water softener
Hard water contains a high quantity of min­erals that can cause damage to the appli­ance and bad washing results. The water softener neutralises these minerals. The dishwasher salt keeps the water soft­ener clean and in good conditions. It is im­portant to set the right level of the water softener. This makes sure that the water softener uses the correct quantity of dish­washer salt and water.
Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with exam­ples of the load of the baskets.
• Only use the appliance to wash items
that are dishwasher-safe.
• Do not put in the appliance items made
of wood, horn, aluminium, pewter and copper.
• Do not put in the appliance items that
can absorb water (sponges, household cloths).
• Remove remaining food from the items.
• To remove easily remaining burned food,
soak pots and pans in water before you put them in the appliance.
• Put hollow items (cups, glasses and
pans) with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do not
bond together. Mix spoons with other cutlery.
If you do not press the on/off button, the Auto Off device automatically de­activates the appliance after some mi­nutes. This helps to decrease the ener­gy consumption.
• Let the dishes become cold before you remove them from the appli­ance. Hot dishes can be easily dam­aged.
• First remove the items from the lower basket, then from the upper basket.
• There can be water on the sides and on the door of the appliance. Stain­less steel becomes cool more quick­ly than the dishes.
• Make sure that glasses do not touch oth­er glasses.
• Put the small items in the cutlery basket.
• Put the light items in the upper basket. Make sure that they do not move.
• Make sure that the spray arms can move freely before you start a programme.
Using salt, rinse aid and detergent
• Only use salt, rinse aid and detergent for dishwasher. Other products can cause damage to the appliance.
• The rinse aid helps, during the last rinsing phase, to dry the dishes without streaks and stains.
• Combi detergent tablets contain deter­gent, rinse aid and other added agents. Be sure that these tablets are applicable to the water hardness in your area. Refer to the instructions on the packaging of the products.
• Detergent tablets do not fully dissolve with short programmes. To prevent de­tergent residues on the tableware, we recommend that you use the tablets with long programmes.
Do not use more than the correct quantity of detergent. Refer to the in­structions on the detergent packaging.
Before starting a programme Make sure that:
• The filters are clean and correctly instal­led.
24 progress
• The spray arms are not clogged.
• The position of the items in the baskets is correct.
• The programme is applicable for the type of load and for the degree of soil.
CARE AND CLEANING
Warning! Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
Cleaning the filters
C
C
A
B
A1
• The correct quantity of detergent is used.
• There is dishwasher salt and rinse aid (unless you use combi detergent tablets).
• The cap of the salt container is tight.
Dirty filters and clogged spray arms de­crease the washing results. Make a check regularly and, if neces­sary, clean them.
1. Turn the filter (A) counterclockwise and remove it.
2. To disassemble the filter (A), pull apart (A1) and (A2).
3. Remove the filter (B).
4. Wash the filters with water.
5. Put the filter (B) to its initial position. Make sure that it assembles correctly under the two guides (C).
A2
Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms.
6. Assemble the filter (A) and put it into position in filter (B). Turn it clockwise until it locks.
An incorrect position of the filters can cause bad washing results and dam­age to the appliance.
progress 25
If the holes in the spray arms are clogged, remove remaining parts of soil with a thin pointed object.
Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads or solvents.
External cleaning
Clean the appliance with a moist soft cloth.
TROUBLESHOOTING
The appliance does not start or it stops during operation. Before you contact the Service, refer to the information that follows for a solution to the problem.
With some problems, the display shows an alarm code:
- The appliance does not fill with wa-
ter.
Problem Possible solution
You cannot activate the appliance. Make sure that the mains plug is connected to the
Make sure that there is not a damaged fuse in the fuse
The programme does not start. Make sure that the appliance door is closed. If the delay start is set, cancel the setting or wait for the
The appliance does not fill with water. Make sure that the water tap is open. Make sure that the pressure of the water supply is not
Make sure that the water tap is not clogged. Make sure that the filter in the inlet hose is not clogged. Make sure that the inlet hose has no kinks or bends. The appliance does not drain the water. Make sure that the sink spigot is not clogged. Make sure that the drain hose has no kinks or bends. The anti-flood device is on. Close the water tap and contact the Service.
After the checks are completed, activate the appliance. The programme continues from the point of interruption. If the problem occurs again, contact the Service. If the display shows other alarm codes, contact the Service.
- The appliance does not drain the
water.
- The anti-flood device is on.
Warning! Deactivate the appliance before you do the checks.
mains socket.
box.
end of the countdown.
too low. For this information, contact your local water authority.
If the washing and drying results are not satisfactory
Whitish streaks or bluish layers on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is too much. Adjust the rinse aid selector to a lower position.
• The quantity of detergent is too much.
Stains and dry water drops on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is not sufficient. Adjust the rinse aid selector to a higher position.
26 progress
• The quality of the detergent can be the cause.
Dishes are wet
• The programme is without a drying phase or with a low temperature drying phase.
• The rinse aid dispenser is empty.
• The quality of the rinse aid can be the cause.
• The quality of the combi detergent tablets can be the cause. Try a different brand or activate the rinse aid dispenser and use rinse aid together with the combi deter­gent tablets.
Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other possible causes.
Activating the rinse aid dispenser with the multitab function activated
1. Press the on/off button to activate the
appliance. Make sure that the appliance
2. Press and hold function buttons (B) and (C) at the same time until the indicators above function buttons (A), (B) and (C) start to flash.
3. Press function button (B) .
• The indicators above function buttons
(A) and (C) go off.
• The indicator above function button
(B) continues to flash.
• The display shows the current setting
of the rinse aid dispenser.
Off
On
4. Press function button (B) to change the setting.
5. Deactivate the appliance to confirm the setting.
6. Adjust the released quantity of rinse aid.
7. Fill the rinse aid dispenser.
is in setting mode. Refer to ‘SETTING AND STARTING A PROGRAMME’.
TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / Height / Depth (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Electrical connection Refer to the rating plate. Voltage 220-240 V Frequency 50 Hz Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply Capacity Place settings 12 Power consumption Left-on mode 0.10 W
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2) If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
1)
Cold water or hot water
Off-mode 0.10 W
2)
max. 60 °C
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
• Discard correctly the packaging material. Recycle the materials with the symbol
.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 27 Description de l'appareil 29 Bandeau de commande 30 Programmes 30 Options 31 Avant la première utilisation 32 Utilisation quotidienne 34
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, li­sez soigneusement les instructions four­nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieure­ment.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de
blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés physiques, sen­sorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de con­naissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les su­pervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un ap­pareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
progress 27
Conseils 36 Entretien et nettoyage 37 En cas d'anomalie de fonctionnement 38 Caracteristiques techniques 39 En matière de protection de l'environnement 39
Sous réserve de modifications.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis long­temps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une soupape de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.
Avertissement Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endomma­gé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'ar­rivée d'eau.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
28 progress
• Vérifiez que les données électriques figu­rant sur la plaque signalétique correspon­dent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Con­tactez le service après-vente ou un élec­tricien pour remplacer le câble d'alimen­tation s'il est endommagé.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installa­tion. Assurez-vous que la prise de cou­rant est accessible une fois l'appareil in­stallé.
• Ne tirez pas sur le câble électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise.
Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que: – Cuisines réservées aux employés dans
des magasins, bureaux et autres lieux
de travail – Bâtiments de ferme – Pour une utilisation privée, par les cli-
ents, dans des hôtels et autres lieux de
séjour – En chambre d'hôte.
Avertissement Risque de blessure.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le panier à cou­verts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ou­verte sans surveillance pour éviter tout risque de chute.
• Ne montez pas sur la porte ouverte de votre appareil ; ne vous asseyez pas des­sus.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du pro­duit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il peut rester du produit de lavage sur la vaisselle.
Avertissement Risque d'électrocution, d'incendie ou de brûlures.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits in­flammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme.
Service après-vente
Contactez votre service après-vente pour faire réparer l'appareil. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Lorsque vous contactez le service, assurez­vous de disposer des informations suivan­tes (qui se trouvent sur la plaque signaléti­que). Modèle : PNC : Numéro de série :
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez­le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
11
progress 29
2
1
10
Bras d'aspersion supérieur
1
Bras d'aspersion inférieur
2
Filtres
3
Plaque signalétique
4
Réservoir de sel régénérant
5
Sélecteur de dureté de l'eau
6
6
7
9
8
5
7 8
9 10 11
3
4
Distributeur de liquide de rinçage Distributeur de produit de lavage Panier à couverts Panier inférieur Panier supérieur
30 progress
BANDEAU DE COMMANDE
1
Touche Marche/Arrêt
1
Voyants
2
Affichage
3
Touche Départ différé
4
Touches de programme
5
Touches de fonction
6
Voyants Description
Voyant de lavage.
Voyant de fin.
Voyant « Tout en 1 ».
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est éteint pendant le déroule­ment du programme.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est éteint pendant le dérou­lement du programme.
AUTO
45º-70º
70º 65º 50º 45º
RESET
B
A
AUTO
45º-70º
C
6
2
ECO
70º 65º 50º 45º
RESET
5
ECO
DE
3
4
PROGRAMMES
Programme1)Degré de salis-
AUTO
2)
45º-70º
sure
Type de charge
Tous Vaisselle, cou­verts, plats et casseroles
Phases du
programme
Prélavage Lavage à 45 °C ou 70 °C Rinçages Séchage
Durée
(min)
Consom-
mation
Eau
électrique
(kWh)
90 - 160 0.9 - 1.7 8 - 17
(l)
progress 31
Programme1)Degré de salis-
3)
4)
1) La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
2) L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.
3) Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
4) Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
sure
Type de charge
Très sale Vaisselle, cou­verts, plats et casseroles
Vaisselle fraîche­ment salie Vaisselle et cou­verts
Normalement sa­le Vaisselle et cou­verts
Normalement ou légèrement sale Vaisselle fragile et verres
Phases du
programme
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages Séchage
Lavage à 65 °C Rinçage
Prélavage Lavage à 50 °C Rinçages Séchage
Lavage à 45 °C Rinçages Séchage
Durée
(min)
130 - 150 1.4 - 1.6 15 - 16
30 0.9 9
150 - 160 1.0 - 1.1 10 - 11
70 - 80 0.8 - 0.9 12 - 13
Consom-
mation
électrique
(kWh)
Eau
(l)
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électroni­que à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
OPTIONS
Activez ou désactivez l'option « Tout en 1 » avant de démarrer un programme. Vous ne pouvez pas activer ni désacti­ver cette option pendant le déroule­ment d'un programme.
« Tout en 1 »
Activez cette option uniquement si vous uti­lisez des pastilles de détergent multifonc­tions. Cette option désactive le débit du liquide de rinçage et du sel régénérant. Les voyants correspondants sont éteints. La durée du programme peut augmenter.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programma-
tion. Reportez-vous au chapitre « RÉ­GLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAM­ME ».
2. Appuyez simultanément sur les touches de fonction (D) et (E) et maintenez-les enfoncées jusqu'à ce que le voyant de la fonction « Tout en 1 » s'allume.
Cette option reste activée jusqu'à ce que vous la désactiviez.
• Appuyez simultanément sur les touches
de fonction (D) et (E) et maintenez-les en­foncées jusqu'à ce que le voyant de la fonction « Tout en 1 » s'éteigne.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de détergent multifonctions, avant de commencer à utiliser à la fois du
32 progress
produit de lavage, du liquide de rinçage et du sel régénérant, effectuez ces étapes :
1. Désactivez l'option « Tout en 1 ».
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau maximal.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel ré-
4. Démarrez le programme le plus court par une phase de rinçage, sans produit de lavage ni vaisselle.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région.
6. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.
générant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau correspond à la du­reté de l'eau de votre région. Dans le cas contraire, réglez le niveau de l'adou­cisseur d'eau. Contactez votre compa­gnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régéné­rant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Dureté de l'eau
Degrés
allemands
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Réglage d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Degrés
français
(°tH)
L'adoucisseur d'eau doit être réglé ma­nuellement et électroniquement.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrication peuvent subsister dans l'appareil. Dé­marrez un programme pour les évacuer. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les paniers.
Si vous utilisez des pastilles de déter­gent multifonctions, activez l'option « Tout en 1 ».
Réglage de l'adoucis-
mmol/l Degrés
Clarke
Manuel Élec-
2 2
2 2 2 2
1
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
seur
d'eau
troni-
que
10
9 8 7 6
1)
5
2)
1
Réglage manuel
progress 33
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur la position 1 ou 2.
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programma­tion. Reportez-vous au chapitre « RÉ­GLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAM­ME ».
2. Maintenez les touches de fonction (B) et (C) enfoncées simultanément jusqu'à ce que les voyants des touches de fonction (A), (B) et (C) clignotent.
3. Appuyez sur la touche de fonction (A).
Remplissage du réservoir de sel régénérant
1. Tournez le couvercle vers la gauche et
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de
3. Remplissez le réservoir avec du sel ré-
4. Enlevez le sel qui se trouve autour de
5. Tournez le couvercle vers la droite pour
• Les voyants au-dessus des touches de fonction (B) et (C) s'éteignent.
• Le voyant au-dessus de la touche de fonction (A) continue de clignoter.
• L'affichage indique le réglage actuel de l'adoucisseur d'eau, par exemple
= niveau 5.
4. Appuyez sur la touche de fonction (A) à plusieurs reprises pour modifier le régla­ge.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer le ré­glage.
ouvrez le réservoir de sel régénérant.
sel régénérant (uniquement la première fois).
générant.
l'ouverture du réservoir de sel régéné­rant.
fermer le réservoir de sel régénérant.
Attention De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Risque de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réservoir de sel régéné­rant, démarrez un programme.
M
A
X
1
2
3
4
+
-
34 progress
Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
A
B
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (D) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (A), sans dépasser le repère
A
X
M
2
1
3
4
+
-
« max ».
3. Si le liquide de rinçage déborde, épon­gez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que
C
D
le bouton d'ouverture se verrouille cor­rectement.
Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 (quantité maximale).
UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programma­tion ; reportez-vous au chapitre « RÉ­GLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAM­ME ».
• Si le voyant du réservoir de sel régé-
nérant est allumé, remplissez le réser­voir.
Utilisation du produit de lavage
B
A
30
20
C
Réglage et départ d'un programme Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Programma­tion pour effectuer certaines opérations. L'appareil est en mode Programmation lorsque, après sa mise en marche, tous les
• Si le voyant du liquide de rinçage est allumé, remplissez le distributeur de li­quide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme adapté au type de vaisselle et au degré de sa­lissure.
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage dans le compartiment (A).
3. Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quanti­té de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil.
4. Si vous utilisez des pastilles de déter­gent, placez une pastille dans le com­partiment (A).
5. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se verrouille cor­rectement.
voyants de programme s'allument et 2 bar­res d'état horizontales sont affichées. Si le bandeau de commande indique d'au­tres conditions, maintenez enfoncées simul­tanément les touches de fonction (B) et (C) jusqu'à ce que l'appareil passe en mode Programmation.
progress 35
Démarrage d'un programme sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Pour régler un programme, laissez la porte de l'appareil entrouverte.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programma­tion.
4. Appuyez sur la touche du programme voulu.
• Le voyant correspondant reste allumé
tandis que tous les autres voyants de programme s'éteignent.
• La durée du programme clignote sur
l'affichage.
• Le voyant de lavage s'allume.
5. Fermez la porte de l'appareil. Le pro­gramme démarre.
• L'affichage indique le décompte de la
durée du programme par intervalles d'une minute.
• Le voyant du programme et le voyant
de lavage restent allumés.
Démarrage d'un programme avec départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2. Appuyez sur la touche de départ différé à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'affi­chage indique la durée du départ différé que vous souhaitez régler (de 1 à 24 heures).
• Le délai clignote sur l'affichage.
3. Fermez la porte de l'appareil. Le dé­compte démarre.
• L'affichage indique le décompte du
départ différé par intervalles d'une heure.
• Le voyant de lavage s'éteint.
• Lorsque le décompte est terminé, le pro-
gramme démarre. – Le voyant de lavage s'allume. – L'affichage indique la durée du pro-
gramme.
Vous pouvez régler un programme et le départ différé même si la porte de l'ap­pareil est fermée. Dans ce cas, vous disposez de 3 secondes pour effectuer chaque réglage avant que l'appareil se mette en route.
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé au cours du décompte
Appuyez simultanément sur les touches de fonction (B) et (C) et maintenez-les enfon­cées jusqu'à ce que tous les voyants de programme s'allument et que 2 barres hori­zontales s'affichent à l'écran.
Lorsque vous annulez un départ diffé­ré, l'appareil revient en mode Program­mation. Vous devez définir de nouveau le programme.
Annulation du programme
Appuyez simultanément sur les touches de fonction (B) et (C) et maintenez-les enfon­cées jusqu'à ce que tous les voyants de programme s'allument et que 2 barres hori­zontales s'affichent à l'écran.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, 0 s'affi­che. Le voyant de fin s'allume et le voyant de lavage s'éteint.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil.
2. Fermez le robinet d'eau.
Si vous n'appuyez pas sur la touche Marche/Arrêt, la fonction Auto Off éteint automatiquement l'appareil au bout de quelques minutes. Cela per­met de diminuer la consommation d'énergie.
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sen­sible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier infé­rieur, puis le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L'acier inoxy­dable refroidit plus rapidement que la vaisselle.
36 progress
CONSEILS
Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager l'appareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces miné­raux. Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est im­portant de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat. Cela garantit que l'adou­cisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau.
Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure fournie pour consulter des exemples de char­ge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour la­ver des articles qui peuvent passer au la­ve-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges, chif­fons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les arti­cles.
• Pour retirer facilement les résidus d'ali­ments brûlés, faites tremper les plats et les casseroles dans l'eau avant de les placer dans l'appareil.
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les cuillères avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
• Placez les articles légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer un programme.
Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage
• Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil.
• Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de rinçage permet de sécher la vaisselle sans laisser de traînées ni de ta­ches.
• Les pastilles de détergent multifonctions contiennent du produit de lavage, du li­quide de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pastilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre ré­gion. Reportez-vous aux instructions fi­gurant sur l'emballage de ces produits.
• Les tablettes de détergent ne se dissol­vent pas complètement durant les pro­grammes courts. Pour éviter que des ré­sidus de produit de lavage ne se dépo­sent sur la vaisselle, nous recomman­dons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs.
N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage.
Avant le démarrage d'un programme Assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correctement installés.
• Les bras d'aspersion ne sont pas obs­trués.
• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.
• Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de produit de lavage.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et du liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions).
• Le bouchon du réservoir de sel régéné­rant est vissé.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués diminuent les résultats de la­vage.
Nettoyage des filtres
C
C
progress 37
Contrôlez-les régulièrement et net­toyez-les si nécessaire.
1. Tournez le filtre (A) vers la gauche et sortez-le.
B
A1
A
2. Pour démonter le filtre (A), détachez (A1) et (A2).
3. Retirez le filtre (B).
4. Lavez les filtres à l'eau courante.
5. Replacez le filtre (B) dans sa position initiale. Vérifiez qu'il est correctement placé sous les deux guides (C).
A2
6. Assemblez le filtre (A) et mettez-le en place dans le filtre (B). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil.
Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.
38 progress
Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux hu­mide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Veuillez vous reporter aux informations sui­vantes avant de contacter le service après­vente pour résoudre un problème.
Pour certaines anomalies, l'écran affi­che un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvisionné
en eau.
Problème Solution possible
L'appareil ne se met pas en fonctionne­ment.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la
Le programme ne démarre pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée. Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou
L'appareil ne se remplit pas d'eau. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert. Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tor-
L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué. Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni
Le système de sécurité anti-déborde­ment s'est déclenché.
Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil en marche. Le programme re­prend là où il s'était interrompu. Si le problème persiste, contactez le service après-vente. Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme, contactez le service après-vente.
Si les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante. Placez le sélecteur
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le système de sécurité anti-débor-
dement s'est déclenché.
Avertissement Éteignez l'appareil avant de procéder aux vérifications.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant.
boîte à fusibles.
attendez la fin du décompte.
pas trop basse. Pour obtenir cette information, contac­tez votre compagnie des eaux.
pas obstrué.
du ni plié.
plié. Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-
vente.
de dosage du liquide de rinçage sur le ni­veau le plus faible.
• La quantité de produit de lavage est ex­cessive.
Taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus élevé.
• Il se peut que la qualité du produit de la­vage soit en cause.
progress 39
La vaisselle est mouillée
• Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une phase de séchage à basse température.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• Il se peut que la qualité du liquide de rin­çage soit en cause.
• Il se peut que la qualité des pastilles de détergent multifonctions soit en cause. Essayez une marque différente ou activez le distributeur de liquide de rinçage et uti­lisez du liquide de rinçage avec les pastil­les de détergent multifonctions.
Pour trouver d'autres causes possi­bles, reportez-vous au chapitre « CON­SEILS ».
Activation du distributeur de liquide de rinçage lorsque la fonction « Tout en 1 » est activée
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programma-
2. Maintenez les touches de fonction (B) et (C) enfoncées simultanément jusqu'à ce que les voyants des touches de fonction (A), (B) et (C) clignotent.
3. Appuyez sur la touche de fonction (B).
• Les voyants au-dessus des touches
de fonction (A) et (C) s'éteignent.
• Le voyant au-dessus de la touche de
fonction (B) continue de clignoter.
• L'affichage indique le réglage choisi
pour le distributeur de liquide de rin­çage.
Désactivé
Activé
4. Appuyez sur la touche de fonction (B) pour modifier le réglage.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer le ré­glage.
6. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.
7. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
tion. Reportez-vous au chapitre « RÉ­GLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAM­ME ».
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur
Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique. Tension 220-240 V Fréquence 50 Hz Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Arrivée d'eau Capacité Couverts 12 Consommation électrique Mode « Veille » 0.10 W
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
1)
(mm)
Eau froide ou eau chaude
Mode « Arrêt » 0.10 W
2)
596 / 818 - 898 / 575
max. 60 °C
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique).
40 progress
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
• Veuillez jeter les matériaux d'emballage de manière appropriée. Recyclez les ma-
tériaux portant le symbole
.
INHALT
Sicherheitshinweise 41 Gerätebeschreibung 43 Bedienfeld 44 Programme 44 Optionen 45 Vor der ersten Inbetriebnahme 46
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorg­fältig vor der Montage und dem ersten Ge­brauch des Geräts durch. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine fehler­hafte Montage oder Verwendung Verletzun­gen und Schäden verursacht. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Erstickungs- und
Verletzungsgefahr oder Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person be­aufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Si­cherheit verantwortlich ist. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kin­dern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom ge­öffneten Gerät fern.
Montage
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinken könnte.
progress 41
Täglicher Gebrauch 48 Tipps und Hinweise 50 Reinigung und Pflege 51 Fehlersuche 52 Technische Daten 53 Umwelttipps 53
Änderungen vorbehalten.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon­tageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren Konstruk­tionen montiert ist.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht be­nutzte Schläuche an das Gerät anschlie­ßen, lassen Sie Wasser durch die Schläu­che fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Ge­brauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine Ummante­lung mit einem innenliegenden Netzkabel.
Warnung! Gefährliche Spannung.
• Ziehen Sie den Netzstecker sofort aus der Steckdose, wenn der Wasserzulauf­schlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des Wasserzulauf­schlauchs an den Kundendienst.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
42 progress
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an einen Elektriker.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontakts­teckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netz­kabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder ei­nen Elektriker.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdo­se. Stellen Sie sicher, dass der Netzste­cker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möch­ten. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
Gebrauch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgese­hen, wie z. B.: – Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsumfel-
dern – Bauernhöfe – Für Gäste in Hotels, Motels und ande-
ren wohnungsähnlichen Räumlichkei-
ten – In Pensionen und vergleichbaren Un-
terbringungsmöglichkeiten.
Warnung! Verletzungsgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderun­gen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der Spitze nach un­ten in den Besteckkorb oder legen Sie sie in eine waagerechte Position.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Be­aufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind ge­fährlich. Beachten Sie die Sicherheitsan­weisungen auf der Reinigungsmittelver­packung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Ge­rät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungsmittel auf dem Geschirr befinden.
Warnung! Stromschlag-, Brand- und Verbrennungsgefahr.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Pro­dukte oder Gegenstände, die mit ent­flammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
Kundendienst und Reparatur
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den Kundendienst. Wir empfehlen nur Originalersatzteile zu verwenden. Wenn Sie sich an den Kundendienst wen­den, sollten Sie folgende Angaben, die Sie auf dem Typenschild finden, zur Hand ha­ben. Modell: PNC: Seriennummer (S:N):
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- oder
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent­sorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu ver­hindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
GERÄTEBESCHREIBUNG
11
progress 43
2
1
10
Oberer Sprüharm
1
Unterer Sprüharm
2
Filter
3
Typenschild
4
Salzbehälter
5
Wasserhärtestufen-Wähler
6
6
7
9
8
5
7 8
9 10 11
3
4
Klarspülmittel-Dosierer Reinigungsmittelbehälter Besteckkorb Unterkorb Oberkorb
44 progress
BEDIENFELD
1
AUTO
45º-70º
A
Taste „Ein/Aus“
1
Anzeigen
2
Display
3
Anzeigen Beschreibung
Kontrolllampe „Reinigungsphase“
Kontrolllampe „Programmende“.
Kontrolllampe „Multitab“.
Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbet­riebs.
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Pro­grammbetriebs.
Taste „Zeitvorwahl“
4
Programmwahltasten
5
Funktionstasten
6
2
AUTO
45º-70º
70º 65º 50º 45º
RESET
5
RESET
C
ECO
DE
70º 65º 50º 45º
B
6
3
ECO
4
PROGRAMME
1)
Programm
AUTO
2)
45º-70º
Verschmut-
Alle Geschirr, Be­steck, Töpfe und Pfannen
zungsgrad
Beladung
Programm-
phasen
Vorspülen Hauptspülgang 45 °C oder 70 °C Spülgänge Trocknen
Dauer
(Min.)
Energie
(kWh)
Wasser
90 - 160 0.9 - 1.7 8 - 17
(l)
progress 45
1)
Programm
3)
4)
1) Druck und Temperatur des Wassers, Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
2) Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
3) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in kurzer Zeit.
4) Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
Verschmut-
zungsgrad
Beladung
Stark ver­schmutzt Geschirr, Be­steck, Töpfe und Pfannen
Vor kurzem be­nutztes Geschirr Geschirr und Be­steck
Normal ver­schmutzt Geschirr und Be­steck
Normal oder leicht ver­schmutzt Empfindliches Geschirr und Glä­ser
Programm-
phasen
Vorspülen Hauptspülgang 70 °C Spülgänge Trocknen
Hauptspülgang 65 °C Klarspülgang
Vorspülen Hauptspülgang 50 °C Spülgänge Trocknen
Hauptspülgang 45 °C Spülgänge Trocknen
Dauer
(Min.)
130 - 150 1.4 - 1.6 15 - 16
30 0.9 9
150 - 160 1.0 - 1.1 10 - 11
70 - 80 0.8 - 0.9 12 - 13
Energie
(kWh)
Wasser
(l)
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
OPTIONEN
Schalten Sie die Option „Multitab“ vor dem Beginn eines Programms ein oder aus. Sie können die Option nicht ein­oder ausschalten, wenn ein Programm angelaufen ist.
Multitab
Schalten Sie diese Option nur ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden. Mit der Option „Multitab“ wird die Zufuhr von Klarspülmittel und Salz ausgeschaltet. Die entsprechenden Kontrolllampen sind ausgeschaltet. Die Programmdauer kann sich verlängern.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si­cher, dass sich das Gerät im Einstellmo-
dus befindet. Siehe „Einstellen und Star­ten eines Programms“.
2. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstas­ten (D) und (E) gedrückt, bis die Multi­tab-Anzeige aufleuchtet.
Die Option bleibt so lange eingeschaltet, bis Sie von Ihnen ausgeschaltet wird.
• Halten Sie gleichzeitig die Funktionstas-
ten (D) und (E) gedrückt, bis die Multitab­Anzeige erlischt.
Wenn Sie nicht länger Kombi­Reinigungstabletten verwenden, führen Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie ein anderes Reinigungsmittel, ein
46 progress
anderes Klarspülmittel oder ein anderes Geschirrspülersalz verwenden:
1. Schalten Sie die Option „Multitab“ aus.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe ein.
3. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt sind.
4. Starten Sie das kürzeste Programm mit einem Spülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Geschirr.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter ent­sprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmit­tels ein.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter ent­sprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet eingestellt ist. Passen Sie die Einstellung bei Bedarf entsprechend an. Wenden Sie sich an das örtliche Was­serversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfah­ren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärtegra-
de
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Werkseinstellung.
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Französische Wasserhärte-
grade
(°fH)
Sie müssen den Wasserenthärter ma­nuell und elektronisch einstellen.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät Rückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um diese zu entfernen. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
Schalten Sie die Option „Multitab“ ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden.
Wasserenthärter-
mmol/l Clarke
Wasserhär-
tegrade
Manuell Elekt-
Einstellung
2 2
2 2 2 2
1
ronisch
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
10
5
1
9 8 7 6
1)
2)
Manuelle Einstellung
progress 47
Stellen Sie den Wasserhärtestufen-Wähler auf Stufe 1 oder 2.
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si­cher, dass sich das Gerät im Einstellmo­dus befindet. Siehe „Einstellen und Star­ten eines Programms“.
2. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstas­ten (B) und (C) gedrückt, bis die Kon­trolllampen der Funktionstasten (A), (B) und (C) zu blinken beginnen.
3. Drücken Sie die Funktionstaste (A).
Füllen des Salzbehälters
• Die Kontrolllampen über den Funkti­onstasten (B) und (C) erlöschen.
• Die Kontrolllampe über der Funktions­taste (A) blinkt weiterhin.
• Das Display zeigt die aktuelle Einstel­lung des Wasserenthärters an, z. B.
= Wasserhärte 5.
4. Drücken Sie wiederholt die Funktions­taste (A), um die Einstellung zu ändern.
5. Schalten Sie zur Speicherung der Ein­stellung das Gerät aus.
1. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhr­zeigersinn und öffnen Sie den Salzbe­hälter.
2. Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salz­behälter (nur beim ersten Mal).
3. Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge­schirrspülsalz.
4. Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters herum angesammelt hat.
5. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeiger­sinn, um den Salzbehälter zu schlie­ßen.
Vorsicht! Beim Befüllen des Salzbe­hälters können Wasser und Salz aus­treten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salz­behälter befüllt haben, um die Korrosi­on zu vermeiden.
M
A
X
1
2
3
4
+
-
48 progress
Füllen des Klarspülmittel-Dosierers
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
TÄGLICHER GEBRAUCH
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si­cher, dass sich das Gerät im Einstellmo­dus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Programms“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn
die Kontrolllampe „Salz“ leuchtet.
Verwendung des Reinigungsmittels
B
A
30
20
C
Einstellen und Starten eines Programms
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für einige Einstellun­gen im Einstellmodus befinden. Das Gerät befindet sich im Einstellmodus, wenn nach dem Einschalten alle Pro­gramm-Kontrolllampen leuchten und im
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer (A) nicht über die Marke „max“ hinaus.
3. Wischen Sie verschüttetes Klarspülmit­tel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaumbildung zu vermei­den.
4. Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet.
Sie können den Regler der Zugabe­menge (B) zwischen Position 1 (ge- ringste Menge) und Position 4 (größte Menge) einstellen.
• Leuchtet die Kontrolllampe „Klarspül­mittel“, füllen Sie den Klarspülmittel­Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver­schmutzungsgrad das passende Pro­gramm ein.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter (A).
3. Wenn das Programm einen Vorspül­gang hat, schütten Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel auf die Innen­seite der Gerätetür.
4. Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwen­den, legen Sie diese in den Reini­gungsmittelbehälter (A).
5. Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet.
Display zwei horizontale Balken angezeigt werden. Wenn im Bedienfeld andere Bedingungen angezeigt werden, halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (B) und (C) gedrückt, bis sich das Gerät im Einstellmodus befin­det.
progress 49
Starten eines Programms ohne Zeitvorwahl
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Lassen Sie die Gerätetür geöffnet, um ein Programm einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si­cher, dass sich das Gerät im Einstellmo­dus befindet.
4. Drücken Sie die Taste des gewünschten Programms.
• Die zugehörige Programm-Kontroll-
lampe bleibt erleuchtet, während alle anderen Programm-Kontrolllampen erlöschen.
• Die Programmdauer im Display blinkt.
• Die Kontrolllampe „Reinigungsphase“
leuchtet auf.
5. Schließen Sie die Gerätetür. Das Pro­gramm wird gestartet.
• Im Display wird die Programmdauer
angezeigt, die in 1-Minuten-Schritten zurückgezählt wird.
• Die Kontrolllampe „Reinigungsphase“
und die Programm-Kontrolllampe leuchten weiterhin.
Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie wiederholt die Taste „Zeit­vorwahl“, bis die gewünschte Zeitvor­wahl im Display anzeigt wird (1 bis 24 Stunden).
• Die Zeitvorwahl blinkt im Display.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Der Ablauf der Zeitvorwahl beginnt.
• Im Display wird der Ablauf der Zeit-
vorwahl angezeigt, die in Schritten von jeweils 1 Stunde abnimmt.
• Die Kontrolllampe „Reinigungsphase“
erlischt.
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das
Programm gestartet. – Die Kontrolllampe „Reinigungsphase“
leuchtet auf.
– Im Display wird die Programmdauer
angezeigt.
Sie können das Programm und die Zeitvorwahl auch bei geschlossener Tür einstellen. In diesem Fall haben Sie nur 3 Sekunden nach jeder Einstellung, be­vor das Gerät startet.
Öffnen der Tür während eines laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Abbrechen einer eingestellten Zeitvorwahl während des Countdowns
Halten Sie die Funktionstasten (B) und (C) gleichzeitig gedrückt, bis alle Programm­Kontrolllampen aufleuchten und im Display zwei horizontale Statusbalken angezeigt werden.
Wenn Sie die Zeitvorwahl abbrechen, kehrt das Gerät in den Einstellmodus zurück. In diesem Fall müssen Sie das Programm erneut einstellen.
Beenden des Programms
Halten Sie die Funktionstasten (B) und (C) gleichzeitig gedrückt, bis alle Programm­Kontrolllampen aufleuchten und im Display zwei horizontale Statusbalken angezeigt werden.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungs­mittelbehälter gefüllt ist.
Am Programmende
Wenn das Programm beendet ist, wird im Display 0 angezeigt. Die Kontrolllampe „Programmende“ leuchtet auf, während die Kontrolllampe „Reinigungsphase“ erlischt.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Taste „Ein/Aus“ nicht drücken, wird das Gerät mithilfe der Auto Off-Funktion nach einigen Minu­ten automatisch ausgeschaltet. Diese Funktion hilft den Energieverbrauch zu senken.
50 progress
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Gerät neh­men. Heißes Geschirr ist stoßemp­findlich.
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus dem Unterkorb und dann aus dem Oberkorb.
TIPPS UND HINWEISE
Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Minerali­en. Das Geschirrspülsalz hält den Wasserent­härter sauber und in gutem Zustand. Der Wasserenthärter muss unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden. So stellen Sie sicher, dass der Wasserenthärter die richtige Menge Geschirrspülsalz und Was­ser verwendet.
Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in der mitgelieferten Bro­schüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinen­festes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegen­stände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher, usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Um eingebrannte Essensreste leicht zu beseitigen, weichen Sie diese ein, bevor Sie das Kochgeschirr in das Gerät stel­len.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Be­steck nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• An den Innenseiten und an der Tür des Gerätes kann sich Wasser nie­derschlagen. Edelstahl kühlt schnel­ler ab als Geschirr.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen kön­nen, bevor Sie ein Programm starten.
Verwendung von Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät be­schädigen.
• Das Klarspülmittel lässt das Geschirr während der letzten Spülphase ohne Streifen und Flecken trocknen.
• Kombi-Reinigungstabletten enthalten Reinigungsmittel, Klarspülmittel und an­dere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Region entsprechen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Reinigungsmittel­verpackung.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kur­zen Programmen nicht vollständig auf. Wir empfehlen, die Tabletten nur mit lan­gen Programmen zu verwenden, damit keine Reinigungsmittel-Rückstände auf dem Geschirr zurückbleiben.
Verwenden Sie nicht mehr als die an­gegebene Reinigungsmittelmenge. Sie­he hierzu die Angaben auf der Reini­gungsmittelverpackung.
Vor dem Starten eines Programms Kontrollieren Sie folgende Punkte:
• Die Filter sind sauber und ordnungsge­mäß eingesetzt.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Die Geschirrteile sind richtig in den Kör­ben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die Bela­dung und den Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
progress 51
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind vorhanden (außer Sie verwenden Kombi­Reinigungstabeletten).
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beeinträchtigen das Spüler­gebnis.
Reinigen der Filter
C
C
A
B
A1
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest ge­schlossen.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig und rei­nigen Sie diese, falls nötig.
1. Drehen Sie den Filter (A) nach links und nehmen Sie ihn heraus.
2. Um den Filter (A) auseinanderzubauen, ziehen Sie (A1) und (A2) auseinander.
3. Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4. Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5. Setzen Sie den Filter (B) wieder in der ursprünglichen Position ein. Vergewis­sern Sie sich, dass er korrekt unter den beiden Führungen (C) sitzt.
A2
6. Bauen Sie den Filter (A) zusammen und setzen Sie ihn in Filter (B) ein. Dre­hen Sie ihn nach rechts, bis er einras­tet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädigen.
52 progress
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen ver­stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dün-
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreini­ger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
nen spitzen Gegenstand.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch.
FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen. Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den fol­genden Hinweisen selbst beheben können, bevor Sie den Kundendienst rufen.
Bei manchen Störungen zeigt das Dis­play einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Netzsteckdo-
Überprüfen Sie, ob die Sicherung im Sicherungskasten
Das Programm startet nicht. Überprüfen Sie, ob die Gerätetür geschlossen ist. Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, brechen Sie die
Es läuft kein Wasser in das Gerät. Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn geöffnet ist. Überprüfen Sie, ob der Wasserdruck nicht zu niedrig ist.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn nicht verstopft ist. Überprüfen Sie, ob der Filter im Zulaufschlauch nicht
Überprüfen Sie, ob der Zulaufschlauch nicht einge-
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab. Überprüfen Sie, ob der Siphon der Spüle nicht verstopft
Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch nicht einge-
Das Aqua-Control-System ist eingeschal­tet.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprü­fung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst.
- Das Gerät pumpt das Wasser nicht
ab.
- Die Aquasafe-Einrichtung ist aus-
gelöst.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
se eingesteckt ist.
nicht ausgelöst hat.
Einstellung ab oder warten Sie das Ende des Count­downs ab.
Um diese Information zu erhalten, wenden Sie sich an Ihren Wasserversorger.
verstopft ist.
klemmt oder geknickt ist.
ist.
klemmt oder geknickt ist. Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Werden andere Alarmcodes im Display an­gezeigt, wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
progress 53
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel niedriger ein.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel höher ein.
• Die Ursache kann in der Qualität des Rei­nigungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
• Das Programm enthält keine Trock­nungsphase oder eine Trocknungsphase mit niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen.
• Die Ursache kann in der Qualität der Kombi-Reinigungstablette liegen. Probie­ren Sie eine andere Marke aus oder schalten Sie den Klarspülmittel-Dosierer ein und verwenden Sie ihn zusammen mit den Kombi-Reinigungstabletten.
Mögliche andere Ursachen finden Sie unter „Tipps und Hinweise“.
Einschalten des Klarspülmittel­Dosierers bei eingeschalteter Funktion „Multitab“
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten.
2. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstas­ten (B) und (C) gedrückt, bis die Kon­trolllampen der Funktionstasten (A), (B) und (C) zu blinken beginnen.
3. Drücken Sie Funktionstaste (B).
• Die Kontrolllampen über den Funkti-
onstasten (A) und (C) erlöschen.
• Die Kontrolllampe der Funktionstaste
(B) blinkt weiterhin.
• Im Display wird die aktuelle Einstel-
lung des Klarspülmittel-Dosierers an­gezeigt.
aus
ein
4. Drücken Sie zur Einstellungsänderung die Funktionstaste (B).
5. Schalten Sie zur Speicherung der Ein­stellung das Gerät aus.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmit­tels ein.
7. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Spannung 220-240 V Frequenz 50 Hz Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung Fassungsvermögen Gedecke 12 Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.10 W
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
1)
Kalt- oder Warmwasser
Ausgeschaltet 0.10 W
2)
max. 60 °C
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
54 progress
an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Recyceln Sie Materiali-
en mit dem Symbol
.
progress 55
www.progress-hausgeraete.de
117916130-B-202012
Loading...