Progress PI3560X User Manual [it]

benutzerinformation
istruzioni per l’uso
bruksanvisning
manual de instrucciones
Geschirrspüler
Lavastoviglie
Oppvaskmaskin
Lavavajillas
2 progress
INHALT
Sicherheitshinweise 2 Gerätebeschreibung 4 Bedienfeld 4 Programme 5 Optionen 6 Vor der ersten Inbetriebnahme 6
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Ge­brauch des Geräts zuerst die Gebrauchsan­leitung. Der Hersteller übernimmt keine Ver­antwortung für Verletzungen und Beschädi­gungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griff­bereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht
Erstickungsgefahr, Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, be­aufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie­len.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kin­dern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom ge­öffneten Gerät fern.
Montage
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungs­material.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das
Täglicher Gebrauch 8 Tipps und Hinweise 10 Reinigung und Pflege 11 Fehlersuche 12 Technische Daten 13 Umwelttipps 13
Änderungen vorbehalten.
Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon­tageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren Konstruk­tionen montiert ist.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netz­kabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdo­se. Stellen Sie sicher, dass der Netzste­cker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netz­stecker nicht mit nassen Händen an.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtlini­en.
progress 3
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht be­nutzte Schläuche an das Gerät anschlie­ßen, lassen Sie Wasser durch die Schläu­che fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Ge­brauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine Ummante­lung mit einem innenliegenden Netzkabel.
Warnung! Gefährliche Spannung.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzulauf­schlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des Wasserzulauf­schlauchs an den Kundendienst.
Gebrauch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgese­hen, wie z. B.: – Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsumfel-
dern – Bauernhöfe – Für Gäste in Hotels, Motels und ande-
ren wohnungsähnlichen Räumlichkei-
ten – In Pensionen und vergleichbaren Un-
terbringungsmöglichkeiten.
Warnung! Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderun­gen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der Spitze nach un-
ten in den Besteckkorb oder legen Sie sie waagerecht in das Gerät.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Be­aufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind ge­fährlich. Beachten Sie die Sicherheitsan­weisungen auf der Reinigungsmittelver­packung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Ge­rät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungsmittel auf dem Geschirr befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Pro­dukte oder Gegenstände, die mit ent­flammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent­sorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu ver­hindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Kundendienst
• Wenden Sie sich zur Reparatur des Ge­räts an den Kundendienst. Wir empfehlen nur Originalersatzteile zu verwenden.
• Wenn Sie sich an den Kundendienst wenden, sollten Sie folgende Angaben, die Sie auf dem Typenschild finden, zur Hand haben. Modell: Produkt-Nummer (PNC): Seriennummer:
4 progress
GERÄTEBESCHREIBUNG
11
2
1
10
Oberer Sprüharm
1
Unterer Sprüharm
2
Filter
3
Typenschild
4
Salzbehälter
5
Wasserhärtestufen-Wähler
6
BEDIENFELD
Display
1
Kontrolllampen
2
Taste „Ein/Aus“
3
Kontrolllam-
pen
Kontrolllampe „Hauptspülgang“.
9
1 32
45
7
8
6
4
5
7 8
9 10 11
4
5
Beschreibung
3
Klarspülmittel-Dosierer Reinigungsmittelbehälter Besteckkorb Unterkorb Oberkorb
Taste „Zeitvorwahl“ Programmwahltasten
progress 5
Kontrolllam-
Beschreibung
pen
Kontrolllampe „Trocknungsphase“
Kontrolllampe „Programmende“.
Kontrolllampe „Multitab“
Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbet­riebs.
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Pro­grammbetriebs.
PROGRAMME
1)
Programm
Verschmut-
zungsgrad
Beladung
Normal ver-
2)
schmutzt Geschirr und Besteck
Stark ver­schmutzt Geschirr, Be­steck, Töpfe und Pfannen
Normal ver­schmutzt Geschirr und Besteck
Vor kurzem be-
3)
nutztes Ge­schirr Geschirr und Besteck
Normal oder leicht ver­schmutzt Empfindliches Geschirr und Gläser
1) Druck und Temperatur des Wassers, Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
2) Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
3) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in kurzer Zeit.
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
Programm-
phasen
Vorspülen Hauptspülgang 50 °C Spülgänge Trocknen
Vorspülen Hauptspülgang 70 °C Spülgänge Trocknen
Vorspülen Hauptspülgang 65 °C Spülgänge Trocknen
Hauptspülgang 65 °C Spülgang
Hauptspülgang 45 °C Spülgänge Trocknen
Dauer
(Min.)
Energie-
ver-
Wasser
(l)
brauch
(kWh)
168 1.01 12.4
90 - 100 1.7 - 1.9 19 - 21
100 - 110 1.3 - 1.4 15 - 16
30 0.8 8
60 - 70 0.7 - 0.8 10 - 12
6 progress
OPTIONEN
Schalten Sie die Option Multitab ein, bevor Sie ein Programm einstellen. Sie können die Option nicht einschalten, wenn ein Programm angelaufen ist.
Multitab
Schalten Sie diese Option nur ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden. Mit der Option „Multitab“ wird der Ge­brauch von Klarspülmittel und Salz ausge­schaltet. Die entsprechenden Kontrolllam­pen bleiben ausgeschaltet. Die Programmdauer kann sich verlängern.
So schalten Sie die Option Multitab ein:
1.
Halten Sie die Tasten „
“ und „ “ gleichzeitig gedrückt, bis die Kontroll­lampe „Multitab“ leuchtet.
Wenn Sie nicht länger Kombi­Reinigungstabletten verwenden, führen
Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie ein anderes Reinigungsmittel, ein anderes Klarspülmittel oder ein anderes Geschirrspülsalz verwenden:
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt sind.
3. Starten Sie das kürzeste Programm mit einem Spülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Geschirr.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter ent­sprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
5. Stellen Sie die Menge des Klarspülmit­tels ein.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter ent­sprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet eingestellt ist. Passen Sie die Einstellung bei Bedarf entsprechend an. Wenden Sie sich an das örtliche Was­serversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfah­ren.
Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät Rückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um diese zu entfernen. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
Wasserhärte-
grade
Wasserenthärter-
Einstellung
Stufe
1)
5
progress 7
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Werkseinstellung.
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Einstellen der Wasserenthärterstufe
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si­cher, dass sich das Gerät im Einstellmo­dus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Programms“.
2. Halten Sie gleichzeitig die Tasten
und gedrückt, bis die Kontrolllam­pen der Tasten
, und
blinken.
3.
Drücken Sie die Taste
.
Füllen des Salzbehälters
Wasserenthärter-
Einstellung
Wasserhärte-
grade
• Die Kontrolllampen der Tasten
Stufe
2)
1
und erlöschen.
Die Kontrolllampe der Taste blinkt weiter.
• Das Display zeigt die aktuelle Einstel­lung des Wasserenthärters an, z. B.
= Wasserhärte 5.
4.
Drücken Sie die Taste „
“ wieder-
holt, um die Einstellung zu ändern.
5. Schalten Sie das Gerät aus, um die Ein­stellung zu speichern.
1. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhr-
zeigersinn und öffnen Sie den Salzbe­hälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salz­behälter (nur beim ersten Mal).
3. Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge-
schirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters herum angesammelt hat.
5. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeiger-
sinn, um den Salzbehälter zu schlie­ßen.
Vorsicht! Beim Befüllen des Salzbe­hälters können Wasser und Salz aus­treten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salz­behälter befüllt haben, um die Korrosi­on zu vermeiden.
8 progress
Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers
C D
30
20
A
x
A B
M
+
-
1
4
2
3
TÄGLICHER GEBRAUCH
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si­cher, dass sich das Gerät im Einstellmo­dus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Programms“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn
die Kontrolllampe „Salz“ leuchtet.
• Leuchtet die Kontrolllampe „Klarspül-
mittel“, füllen Sie den Klarspülmittel­Dosierer.
Verwendung des Reinigungsmittels
BA D
30
20
C
1. Drehen Sie den Deckel (C) gegen den
Uhrzeigersinn, um den Klarspülmittel­Dosierer zu öffnen.
2. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer (A) nicht über die Marke „max“ hinaus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspülmit­tel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaumbildung zu vermei­den.
4.
Bringen Sie den Deckel an und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um den Klar­spülmittel-Dosierer zu schließen.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer, wenn das Schauglas (D) transparent ist.
Sie können den Regler der Zugabe­menge (B) zwischen Position 1 (ge- ringste Menge) und Position 4 (größte Menge) einstellen.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
• Wenn Sie die Kombi-Reinigungstab­letten verwenden, schalten Sie die Option Multitab ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver­schmutzungsgrad das passende Pro­gramm ein.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie das Reinigungsmittel in das Fach (A).
3.
Wenn das Programm einen Vorspül­gang hat, füllen Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel in das Fach (D).
4.
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwen­den, legen Sie diese in den Reini­gungsmittelbehälter (A).
5. Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet.
progress 9
Einstellen und Starten eines Programms
Einstellmodus
Für einige Einstellungen muss das Gerät im Einstellmodus sein. Das Gerät befindet sich im Einstellmodus, wenn nach dem Einschalten alle Pro­grammkontrolllampen aufleuchten. Wenn im Bedienfeld nicht diese Bedingung angezeigt wird, halten Sie gleichzeitig die
Tasten
und gedrückt, bis sich das
Gerät im Einstellmodus befindet.
Starten eines Programms ohne Zeitvorwahl
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si­cher, dass sich das Gerät im Einstellmo­dus befindet.
3. Lassen Sie die Gerätetür geöffnet, um ein Programm einzustellen.
4. Drücken Sie die Taste des gewünschten Programms.
• Die zugehörige Programmkontrolllam-
pe bleibt eingeschaltet, während alle anderen Programmkontrolllampen er­löschen.
• Die Dauer des Spülprogramms blinkt
im Display.
Die Kontrolllampe „
“ leuchtet auf.
5. Schließen Sie die Gerätetür, das Pro­gramm startet. Die Programmdauer nimmt in Schritten von jeweils 1 Minute ab.
Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie wiederholt die Taste „Zeit­vorwahl“, bis die gewünschte Zeitvor­wahl im Display anzeigt wird (1 bis 19 Stunden).
• Die Zeitvorwahl blinkt im Display.
3. Schließen Sie die Gerätetür, die Zeit be­ginnt abzulaufen.
• Der Ablauf der Zeitvorwahl nimmt in
Schritten von jeweils 1 Stunde ab.
Die Kontrolllampe
erlischt. Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das Pro­gramm gestartet.
Die Kontrolllampe „
“ leuchtet auf.
Sie können das Programm, die kombi­nierbaren Optionen und die Zeitvorwahl auch bei geschlossener Tür einstellen. In diesem Fall haben Sie nur 3 Sekun­den nach jeder Einstellung, bevor das Gerät automatisch startet.
Öffnen der Tür während eines laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Abbrechen einer eingestellten Zeitvorwahl während des Countdowns
Wenn Sie die Zeitvorwahl abbrechen, wird auch das Programm abgebrochen.
1. Halten Sie die Tasten „
“ und „ “ gleichzeitig gedrückt, bis alle Pro­gramm-Kontrolllampen leuchten.
2. Stellen Sie erneut das Programm ein.
Beenden des Programms
1. Halten Sie die Tasten „
“ und „ “ gleichzeitig gedrückt, bis alle Pro­gramm-Kontrolllampen leuchten.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungs­mittelbehälter gefüllt ist.
Am Programmende
• Im Display erscheint 0.
Die Kontrolllampe „
“ leuchtet auf.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste nicht in­nerhalb von drei Minuten nach Ende des Programms drücken:
• Erlöschen alle Kontrolllampen.
• Zeigt das Display eine einzelne hori­zontale Statusleiste an.
Diese Funktion hilft den Energiever­brauch zu senken. Das Display und die Kontrolllampen leuchten wieder, wenn Sie eine beliebi­ge Taste (nicht die Ein/Aus-Taste) drü­cken.
10 progress
Wichtig
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus dem Unterkorb und dann aus dem Ober­korb.
TIPPS UND HINWEISE
Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Minerali­en. Das Geschirrspülsalz hält den Wasserent­härter sauber und in gutem Zustand. Der Wasserenthärter muss unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden. So stellen Sie sicher, dass der Wasserenthärter die richtige Menge Geschirrspülsalz und Was­ser verwendet.
Verwendung von Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät be­schädigen.
• Das Klarspülmittel lässt das Geschirr während der letzten Spülphase ohne Streifen und Flecken trocknen.
• Kombi-Reinigungstabletten enthalten Reinigungsmittel, Klarspülmittel und an­dere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Region entsprechen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Reinigungsmittel­verpackung.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kur­zen Programmen nicht vollständig auf. Wir empfehlen, die Tabletten nur mit lan­gen Programmen zu verwenden, damit keine Reinigungsmittel-Rückstände auf dem Geschirr zurückbleiben.
Verwenden Sie nicht mehr als die an­gegebene Reinigungsmittelmenge. Sie­he hierzu die Angaben auf der Reini­gungsmittelverpackung.
• An den Innenseiten und an der Tür des Gerätes kann sich Wasser niederschla­gen. Edelstahl kühlt schneller ab als Ge­schirr.
Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in der mitgelieferten Bro­schüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinen­festes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegen­stände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher, usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Um eingebrannte Essensreste leicht zu beseitigen, weichen Sie diese ein, bevor Sie das Kochgeschirr in das Gerät stel­len.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Be­steck nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen kön­nen, bevor Sie ein Programm starten.
Vor dem Starten eines Programms Kontrollieren Sie folgende Punkte:
• Die Filter sind sauber und ordnungsge­mäß eingesetzt.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Die Geschirrteile sind richtig in den Kör­ben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die Bela­dung und den Verschmutzungsgrad.
progress 11
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind vorhanden (außer Sie verwenden Kombi­Reinigungstabeletten).
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beeinträchtigen das Spüler­gebnis.
Filterreinigung
C
B
A
A1
A2
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest ge­schlossen.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig und rei­nigen Sie diese, falls nötig.
1. Drehen Sie den Filter (A) nach links und
nehmen Sie ihn heraus.
2.
Um den Filter (A) auseinanderzubauen, ziehen Sie (A1) und (A2) auseinander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4. Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5. Prüfen Sie, bevor Sie den Filter (B) wie-
der einsetzen, dass sich keine Lebens­mittelreste oder Verschmutzungen in oder um den Rand der Wanne befin­den.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen ver­stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dün­nen spitzen Gegenstand.
6.
Stellen Sie sicher, dass der Filter (B) korrekt unter den beiden Führungen (C) eingesetzt wurde.
7.
Bauen Sie den Filter (A) zusammen und setzen Sie ihn wieder in den Filter (B) ein. Drehen Sie ihn nach rechts, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädigen.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreini­ger. Benutzen Sie keine Scheuermittel,
12 progress
scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
Reinigung des Geräteinneren
Um dieses zu vermeiden, wird empfohlen, mindestens zweimal im Monat Programme mit langer Laufzeit zu verwenden.
Wenn Sie regelmäßig Kurzprogramme ver­wenden, können diese zu Fett- und Kalkab­lagerungen im Gerät führen.
FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen. Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den fol­genden Hinweisen selbst beheben können, bevor Sie den Kundendienst rufen.
Bei manchen Störungen zeigt das Dis­play einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Netzsteckdo-
Überprüfen Sie, ob die Sicherung im Sicherungskasten
Das Programm startet nicht. Überprüfen Sie, ob die Gerätetür geschlossen ist. Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, brechen Sie die
Es läuft kein Wasser in das Gerät. Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn geöffnet ist. Überprüfen Sie, ob der Wasserdruck nicht zu niedrig ist.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn nicht verstopft ist. Überprüfen Sie, ob der Filter im Zulaufschlauch nicht
Überprüfen Sie, ob der Zulaufschlauch nicht einge-
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab. Überprüfen Sie, ob der Siphon der Spüle nicht verstopft
Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch nicht einge-
Das Aqua-Control-System ist eingeschal­tet.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprü­fung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst. Werden andere Alarmcodes im Display an­gezeigt, wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
- Das Gerät pumpt das Wasser nicht
ab.
- Die Aquasafe-Einrichtung ist aus-
gelöst.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
se eingesteckt ist.
nicht ausgelöst hat.
Einstellung ab oder warten Sie das Ende des Count­downs ab.
Um diese Information zu erhalten, wenden Sie sich an Ihren Wasserversorger.
verstopft ist.
klemmt oder geknickt ist.
ist.
klemmt oder geknickt ist. Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel niedriger ein.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
progress 13
Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel höher ein.
• Die Ursache kann in der Qualität des Rei­nigungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
• Das Programm enthält keine Trock­nungsphase oder eine Trocknungsphase mit niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen.
• Die Ursache kann in der Qualität der Kombi-Reinigungstablette liegen. Probie­ren Sie eine andere Marke aus oder schalten Sie den Klarspülmittel-Dosierer ein und verwenden Sie ihn zusammen mit den Kombi-Reinigungstabletten.
Mögliche andere Ursachen finden Sie unter „Tipps und Hinweise“.
Einschalten des Klarspülmittel­Dosierers
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si­cher, dass sich das Gerät im Einstellmo-
dus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Programms“.
2. Halten Sie gleichzeitig die Tasten
und gedrückt, bis die Kontrolllam­pen der Tasten
, und
blinken.
3. Drücken Sie
Die Kontrolllampen der Tasten
.
und erlöschen.
Die Kontrolllampe der Taste blinkt weiter.
• Im Display wird die aktuelle Einstel-
lung angezeigt.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist ausgeschaltet.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist eingeschaltet.
4. Drücken Sie „
“ zur Änderung der
Einstellung.
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten und die Ein­stellung zu bestätigen.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmit­tels ein.
7. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Spannung 220-240 V Frequenz 50 Hz Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung Fassungsvermögen Gedecke 12 Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.99 W
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
1)
Kalt- oder Warmwasser
Ausgeschaltet 0.10 W
2)
max. 60 °C
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem
14 progress
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Recyceln Sie Materiali-
en mit dem Symbol
.
INDICE
Istruzioni di sicurezza 15 Descrizione del prodotto 17 Pannello dei comandi 17 Programmi 18 Opzioni 18 Preparazione al primo utilizzo 19
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchia­tura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto del­l'apparecchiatura provocano lesioni e dan­ni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
Avvertenza! Rischio di soffocamento,
lesioni o invalidità permanente.
• Non permettere alle persone, compresi i bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di espe­rienza e conoscenza, di utilizzare l'appa­recchiatura; a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o la guida di una persona responsabile della loro si­curezza.
• Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini.
• Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dalla porta dell'apparecchiatura quando è aperta.
Installazione
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare o utilizzare l'apparecchiatu­ra se è danneggiata.
• Non collocare o usare l’apparecchiatura in un luogo in cui la temperatura possa scendere al di sotto di 0°C.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme al­l'apparecchiatura.
progress 15
Utilizzo quotidiano 21 Consigli e suggerimenti utili 22 Pulizia e cura 23 Risoluzione dei problemi 24 Dati tecnici 26 Considerazioni ambientali 26
Con riserva di modifiche.
• Assicurarsi che l'apparecchiatura sia in­stallata sotto e vicino a parti adeguata­mente ancorate a una struttura fissa.
Collegamento elettrico
Avvertenza! Rischio di incendio e
scossa elettrica.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta del modello corrispondano a quelli dell'impianto. In caso contrario, contattare un elettricista.
• Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione correttamente in­stallata.
• Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo. Qualora il cavo elettrico debba es­sere sostituito, l’intervento dovrà essere effettuato dal Centro di Assistenza del produttore.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione ri­manga accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo la spina.
• Non toccare il cavo di alimentazione o la spina di alimentazione con la mani ba­gnate.
• Questa apparecchiatura è conforme alle direttive CEE.
Collegamento dell’acqua
• Accertarsi di non danneggiare i tubi di carico e scarico dell'acqua.
• Prima di collegare l’apparecchiatura a tu­bazioni nuove o non utilizzate per un lun-
16 progress
go periodo, far scorrere l’acqua finché non è limpida.
• La prima volta che si usa l’apparecchia­tura, accertarsi che non vi siano perdite.
• Il tubo di carico dell'acqua dispone di una valvola di sicurezza e una guaina con un cavo elettrico interno.
Avvertenza! Pericolo di tensione.
• Se il tubo di carico è danneggiato, scolle­gare immediatamente la spina dalla presa elettrica. Contattare il Centro di Assisten­za per sostituire il tubo di carico dell’ac­qua.
Utilizzo
• L'apparecchiatura è destinata all'uso do­mestico e applicazioni simili, come: – Cucine di negozi, uffici e altri ambienti
di lavoro –Fattorie – Clienti di hotel, motel e altri ambienti
residenziali – Bed and breakfast.
Avvertenza! Rischio di lesioni, scottature o scosse elettriche.
• Non apportare modifiche alle specifiche di questa apparecchiatura.
• Sistemare i coltelli e le posate appuntite nel cestello portaposate con l’estremità rivolta verso il basso o in posizione oriz­zontale.
• Non tenere la porta dell’apparecchiatura aperta senza supervisione per evitare di caderci.
• Non sedersi o salire sulla porta aperta.
• I detersivi per la lavastoviglie sono perico­losi. Osservare le istruzioni di sicurezza ri­portate sulla confezione del detersivo.
• Non bere o giocare con l’acqua all’inter­no dell’apparecchiatura.
• Non rimuovere i piatti dall'apparecchiatu­ra fino al completamento del programma. Potrebbe rimanere del detersivo sulle stoviglie.
• L'apparecchiatura può rilasciare vapore caldo se si apre la porta durante lo svol­gimento del programma.
• Non appoggiare o tenere liquidi o mate­riali infiammabili, né oggetti facilmente in­cendiabili sull'apparecchiatura, al suo in­terno o nelle immediate vicinanze.
• Non usare acqua spray né vapore per pulire l'apparecchiatura.
Smaltimento
Avvertenza! Rischio di lesioni o
soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione elet­trica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere il blocco porta per evitare che bambini e animali domestici rimangano chiusi all’interno dell’apparecchiatura.
Assistenza Tecnica
• Contattare il Centro di Assistenza per ri­parare l'apparecchiatura. Consigliamo di utilizzare esclusivamente ricambi originali.
• Quando si contatta il Centro di Assisten­za, accertarsi di disporre delle seguenti informazioni riportate sulla targhetta dei dati. Modello: PNC: Numero di serie:
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
11
progress 17
2
1
9
10
Mulinello superiore
1
Mulinello inferiore
2
Filtri
3
Targhetta dati
4
Contenitore del sale
5
Selettore della durezza dell'acqua
6
7
8
6
PANNELLO DEI COMANDI
1 32
45
Display
1
Spie
2
Tasto On/Off
3
Spie Descrizione
Spia di lavaggio.
4
5
7 8
9 10 11
4
5
3
Contenitore del brillantante Contenitore del detersivo Cestello portaposate Cestello inferiore Cestello superiore
Tasto Partenza ritardata Tasti programmi
18 progress
Spie Descrizione
Spia di asciugatura.
Spia di fine.
Spia Multitab.
Spia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.
Spia del brillantante. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.
PROGRAMMI
1)
Programma
2)
3)
1) I valori di consumo e di durata possono variare a seconda della pressione e della temperatura dell'acqua, delle variazioni dell'alimentazione elettrica, delle opzioni selezionate e della quantità di stoviglie.
2) Questo programma consente un utilizzo più efficiente di acqua ed elettricità per lavare stoviglie e posate con grado di sporco normale. (Programma standard per gli istituti di prova).
3) Con questo programma è possibile lavare un carico di stoviglie con sporco fresco. Garantisce buoni risultati di lavaggio in breve tempo.
Grado di
sporco
Tipo di carico
Sporco norma­le Stoviglie e po­sate
Sporco intenso Stoviglie miste, posate e pen­tole
Sporco norma­le Stoviglie e po­sate
Sporco fresco Stoviglie e po­sate
Sporco norma­le o leggero Stoviglie e bic­chieri delicati
Informazioni per gli istituti di prova
Per le informazioni necessarie, relative alle prestazioni inviare una mail a:
info.test@dishwasher-production.com
Riportare il numero del prodotto (PNC) che si trova sulla targhetta dei dati.
Fasi del
programma
Prelavaggio Lavaggio a 50°C Risciacqui Asciugatura
Prelavaggio Lavaggio a 70°C Risciacqui Asciugatura
Prelavaggio Lavaggio a 65°C Risciacqui Asciugatura
Lavaggio a 65°C Risciacquo
Lavaggio a 45°C Risciacqui Asciugatura
Durata
(min)
168 1.01 12.4
90 - 100 1.7 - 1.9 19 - 21
100 - 110 1.3 - 1.4 15 - 16
30 0.8 8
60 - 70 0.7 - 0.8 10 - 12
Energia
(kWh)
Acqua
(l)
OPZIONI
Attivare l'opzione Multitab prima di im­postare un programma. Non è possibi­le attivare l'opzione quando è in corso un programma.
Multitab
Attivare questa opzione solo se si utilizza il detersivo in pastiglie multifunzione. Questa opzione disattiva l'erogazione di brillantante e sale. Le rispettive spie sono disattivate.
progress 19
La durata del programma può aumentare.
Come attivare l'opzione Multitab
1. Premere a lungo, contemporaneamen-
te,
e finché la spia Multitab si
accende.
Se si smette di utilizzare il detersivo in pastiglie multifunzione, prima di iniziare ad utilizzare il detersivo, il brillantante e
2. Assicurarsi che i contenitori del sale e del brillantante siano pieni.
3. Avviare il programma più breve con una fase di risciacquo, senza detersivo e senza piatti.
4. Regolare il decalcificatore dell’acqua in base alla durezza dell'acqua locale.
5. Regolare la quantità di brillantante rila­sciata.
il sale per lavastoviglie separatamente, eseguire le seguenti operazioni:
1. Impostare il decalcificatore dell'acqua sul livello più alto.
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
1. Accertarsi che il livello del decalcificatore dell'acqua preimpostato dalla fabbrica sia conforme alla durezza dell'acqua lo­cale. In caso contrario, regolare il decal­cificatore dell'acqua. Contattare l'ente locale di erogazione idrica per conosce­re la durezza locale dell'acqua.
2. Riempire il contenitore del sale.
Regolare il decalcificatore dell’acqua
Durezza dell'acqua
Gradi
tedeschi
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Impostazione di fabbrica.
2) Non utilizzare il sale a questo livello.
Gradi
francesi
(°fH)
mmol/l Gradi
Come regolare il livello del decalcificatore dell'acqua
1. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura. Verificare che l'appa­recchiatura sia in modalità impostazio-
3. Riempire il contenitore del brillantante.
4. Aprire il rubinetto dell’acqua.
5. Potrebbero rimanere dei residui di lavo­razione all'interno dell'apparecchiatura. Avviare un programma per eliminarli. Non utilizzare il detersivo e non caricare stoviglie.
decalcificatore dell’ac-
Clarke
ne, fare riferimento al capitolo "Imposta­zione ed avvio di un programma".
Regolazione
qua
Livello
1)
5
2)
1
20 progress
2. Tenere premuti contemporaneamente i tasti
e finché le spie dei tasti
, e non lampeggiano.
3.
Premere il tasto
Le spie dei tasti
.
e si spengo-
no.
La spia del tasto
continua a
lampeggiare.
Riempire il contenitore del sale
• Il display visualizza l'impostazione corrente del decalcificatore dell’ac­qua; ad es.
4.
Premere ripetutamente il tasto
= livello 5.
per modificare l'impostazione.
5. Spegnere l'apparecchiatura per confer­mare l'impostazione.
1.
Ruotare il tappo in senso antiorario e aprire il contenitore del sale.
2.
Versare 1 litro d’acqua nel contenitore del sale (solo la prima volta).
3.
Riempire il contenitore del sale.
4.
Togliere l'eventuale sale rimasto attor­no all'apertura del contenitore.
5.
Riavvitare il tappo in senso orario per chiudere il contenitore del sale.
Attenzione Acqua e sale potrebbero fuoriuscire dal contenitore del sale du­rante il riempimento. Rischio di corro­sione. Per evitarla, avviare un program­ma dopo aver riempito il contenitore del sale.
Riempire il contenitore del brillantante
C D
30
20
A
x
A B
M
+
-
1
4
2
3
1. Ruotare il tappo (C) in senso antiorario
per aprire il contenitore del brillantante.
2.
Riempire il contenitore del brillantante (A) non oltre il segno di “max.”.
3. Rimuovere l'eventuale brillantante fuo-
riuscito con un panno assorbente, per evitare che si formi troppa schiuma.
4.
Per chiudere il contenitore del brillan­tante, applicare il tappo e ruotarlo in senso orario.
Riempire il contenitore del brillantante quando l'indicatore ottico a lente (D) diventa chiaro.
È possibile ruotare il selettore del do­saggio (B) tra la posizione 1 (quantità minima) e la posizione 4 (quantità mas­sima).
UTILIZZO QUOTIDIANO
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura. Verificare che l'appa­recchiatura sia in modalità impostazio­ne, fare riferimento al capitolo 'Imposta­zione ed avvio di un programma'.
• Se la spia del sale è accesa, riempire
il contenitore del sale.
• Se la spia del brillantante è accesa,
riempire il contenitore del brillantante.
Utilizzo del detersivo
BA D
30
20
C
Impostazione ed avvio di un programma
Modalità impostazione
Per alcune impostazioni, è necessario che l'apparecchiatura sia in modalità imposta­zione. L'apparecchiatura è in modalità impostazio­ne se, dopo l'attivazione, tutte le spie del programma si accendono. Se il pannello dei comandi non mostra que-
sta condizione, premere a lungo contemporaneamente fino a quando l'ap­parecchiatura passa in modalità di imposta­zione.
Avvio del programma senza partenza ritardata
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura. Verificare che l'appa­recchiatura sia in modalità impostazio­ne.
3. Per impostare un programma, lasciare la porta dell'apparecchiatura socchiusa.
4. Premere il tasto del programma che si desidera impostare.
e
progress 21
3. Caricare i cestelli.
4. Aggiungere il detersivo.
• Se si utilizza il detersivo in pastiglie multifunzione, attivare l'opzione Multi­tab .
5. Impostare ed avviare il programma cor­retto per il tipo di carico ed il grado di sporco.
1. Premere il pulsante di sgancio (B) per aprire il coperchio (C).
2. Mettere il detersivo nel rispettivo conte­nitore (A).
3.
Se il programma prevede una fase di prelavaggio, mettere una piccola quan­tità di detersivo nel contenitore (D).
4.
Se si usa detersivo in pastiglie, mettere la pastiglia nel contenitore (A).
5. Chiudere il coperchio. Assicurarsi che il pulsante di sgancio si blocchi in posi­zione.
• La spia corrispondente si accende e tutte le altre si spengono.
• La durata del programma lampeggia sul display.
Si illumina la spia
.
5. Quando si chiude la porta dell'apparec­chiatura, il programma si avvia. La dura­ta del programma inizia a diminuire ad intervalli di 1 minuto.
Avvio del programma con partenza ritardata
1. Impostare il programma.
2. Premere ripetutamente il tasto della par­tenza ritardata finché il display non indi­ca il tempo di ritardo desiderato (da 1 a 19 ore).
• Il tempo impostato lampeggia sul di-
splay.
3. Quando si chiude la porta dell'apparec­chiatura, si avvia il conto alla rovescia.
• Il conto alla rovescia si basa su decre-
menti di 1 ora.
La spia
si spegne. Appena è completato il conto alla rovescia, il programma si avvia.
Si illumina la spia
.
22 progress
La selezione del programma, delle op­zioni disponibili e della partenza ritarda­ta è possibile anche se la porta dell'ap­parecchiatura è chiusa. In questo caso, si hanno a disposizione solo 3 secondi dopo ciascuna impostazione prima che l'apparecchiatura inizi il ciclo automati­camente.
Apertura della porta durante il funzionamento dell'apparecchiatura
Se si apre la porta, l'apparecchiatura si blocca. Quando si chiude nuovamente la porta, l'apparecchiatura riprende dal punto in cui era stata interrotta.
Annullamento della partenza ritardata mentre è in corso il conto alla rovescia
Se si annulla la partenza ritardata, viene an­nullata anche l'impostazione del program­ma.
1. Premere a lungo, contemporaneamen­ e finché tutte le spie del
te, programma si accendono.
2. Impostare di nuovo il programma.
Annullamento del programma
1. Premere a lungo, contemporaneamen­ e finché tutte le spie del
te, programma si accendono.
Verificare che vi sia del detersivo nel­l'apposito contenitore prima di avviare un nuovo programma.
Al termine del programma
• Il display visualizza 0.
Si illumina la spia
1. Premere il tasto On/Off per spegnere l’apparecchiatura.
2. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
Se non si premere il tasto On/Off, dopo tre minuti dal termine del programma:
• Tutte le spie si spengono.
• Sul display compare una barra di stato orizzontale.
Ciò contribuisce a ridurre il consumo di energia. Premendo uno dei tasti (non quello On/ Off), il display e le spie si accendono nuovamente.
Importante
• Lasciare raffreddare i piatti prima di estrarli dalla lavastoviglie. e stoviglie calde possono essere più facilmente danneg­giabili.
• Vuotare prima il cestello inferiore e quindi quello superiore.
• Sulle pareti laterali e sulla porta della lava­stoviglie può formarsi della condensa. Perché l'acciaio inox si raffredda più velo­cemente della ceramica
.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Il decalcificatore dell’acqua
L'acqua dura contiene un'elevata quantità di minerali che possono causare danni all’apparecchiatura e risultati di lavaggio scadenti. Il decalcificatore dell’acqua neu­tralizza tali minerali. Il sale per lavastoviglie mantiene il decalcifi­catore dell’acqua pulito e in buone condi­zioni. È importante impostare il livello cor­retto del decalcificatore dell'acqua. Ciò as­sicura che il decalcificatore dell’acqua utiliz­zi l’esatta quantità di sale per lavastoviglie.
Se si utilizzano sale, brillantante e detersivo
• Utilizzare soltanto sale, brillantante e de­tersivo specifici per lavastoviglie. Altri pro-
dotti possono danneggiare l'apparec­chiatura.
• Durante l’ultima fase di risciacquo, il bril­lantante favorisce l'asciugatura delle sto­viglie senza lasciare striature e macchie.
• Le pastiglie multifunzione contengono agenti che conglobano le funzioni di de­tersivo, brillantante e sale. Verificare che le pastiglie siano idonee per la durezza dell’acqua locale. Consultare le indicazio­ni riportate sulle confezioni dei prodotti.
• Le pastiglie possono non sciogliersi com­pletamente nei cicli brevi. Per evitare resi­dui di detersivo sulle stoviglie, consiglia­mo di utilizzare il detersivo in pastiglie con i programmi lunghi.
progress 23
Non usare una dose di detersivo supe­riore alla quantità raccomandata. Os­servare le istruzioni riportate sulla con­fezione del detersivo.
Caricare i cestelli
Fare riferimento all'opuscolo in dotazio­ne per gli esempi su come caricare i cestelli.
• Utilizzare l’apparecchiatura esclusiva­mente per lavare articoli idonei al lavaggio in lavastoviglie.
• Non introdurre nell’apparecchiatura arti­coli di legno, osso, alluminio, peltro o ra­me.
• Non inserire nell'apparecchiatura oggetti che possano assorbire acqua (spugne, panni).
• Eliminare i residui di cibo dalle stoviglie.
• Per rimuovere senza fatica tracce di bru­ciato, lasciare pentole e recipienti a ba­gno nell'acqua prima di introdurli nell'ap­parecchiatura.
• Disporre gli utensili cavi (tazze, bicchieri e padelle) con l’apertura rivolta verso il bas­so.
• Assicurarsi che le posate e i piatti non aderiscano tra loro. Mescolare i cucchiai con le altre posate.
• Verificare che i bicchieri non si tocchino l’un l’altro.
• Disporre gli oggetti piccoli nel cestello portaposate.
• Sistemare gli oggetti leggeri nel cestello superiore in modo tale che non possano muoversi.
• Prima di avviare un programma, assicu­rarsi che i mulinelli possano ruotare libe­ramente.
Prima di avviare il programma Verificare che:
• I filtri siano puliti e installati correttamente.
• I fori sui mulinelli non siano ostruiti.
• Le stoviglie siano riposte correttamente nei cestelli.
• Il programma sia adatto al tipo di carico e al grado di sporco.
• Si utilizzi la quantità corretta di detersivo e additivi.
• Siano presenti il sale per lavastoviglie e il brillantante (a meno che non si utilizzino le pastiglie multifunzione).
• Il tappo del contenitore del sale sia serra­to.
PULIZIA E CURA
Avvertenza! Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
Pulizia dei filtri
B
Filtri sporchi e mulinelli ostruiti riducono i risultati di lavaggio. Eseguire controlli periodici e pulirli, se necessario.
1. Ruotare il filtro (A) in senso antiorario e
rimuoverlo.
C
A
24 progress
A1
A2
Pulizia dei mulinelli
Non rimuovere i mulinelli. Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da residui di sporco, liberarli servendosi di un oggetto a punta fine.
Pulizia esterna
Pulire l'apparecchiatura con un panno inu­midito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive o sol­venti.
2. Per smontare il filtro (A), estrarre (A1) e (A2).
3. Rimuovere il filtro (B).
4.
Sciacquare i filtri con acqua.
5.
Prima di rimontare il filtro (B), assicurar­si che non vi siano residui di cibo o sporco all'interno o attorno al bordo del pozzetto.
6. Assicurarsi che il filtro (B) sia posiziona­to in modo corretto al di sotto delle 2 guide (C).
7. Montare il filtro (A) e riposizionarlo al­l'interno del filtro (B). Ruotarlo in senso orario finché non si blocca in posizione.
Un’errata posizione dei filtri può com­portare scadenti risultati di lavaggio e danni all’apparecchiatura.
Pulizia interna
Se si usano regolarmente programmi di breve durata, è possibile riscontrare deposi­ti di grasso e calcare all'interno dell'appa­recchiatura. Per evitarlo, si consiglia di avviare program­mi lunghi almeno 2 volte al mese.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L'apparecchiatura non si avvia o si blocca durante il funzionamento. Prima di contattare il Centro di Assistenza, consultare le seguenti informazioni per ten­tare di trovare una soluzione al problema.
Il display visualizza un codice allarme in alcuni casi:
- L'apparecchiatura non carica l'ac-
qua.
Problema Possibile soluzione
Non è possibile accendere l'apparec­chiatura.
Assicurarsi che il fusibile all'interno del quadro elettrico
Il programma non si avvia. Controllare che la porta dell'apparecchiatura sia chiusa.
- L'apparecchiatura non scarica l'ac-
qua.
- Il dispositivo antiallagamento è atti-
vo.
Avvertenza! Spegnere l'apparecchiatura prima di eseguire i controlli.
Verificare che la spina sia collegata alla presa elettrica.
non sia danneggiato.
progress 25
Problema Possibile soluzione
Se è stata impostata la Partenza ritardata, annullare
L'apparecchiatura non carica acqua. Controllare che il rubinetto dell'acqua sia aperto. Controllare che la pressione dell'acqua di alimentazione
Controllare che il rubinetto dell'acqua non sia ostruito. Controllare che il filtro nel tubo di carico non sia ostruito. Verficare che il tubo di carico non sia attorcigliato o pie-
L'apparecchiatura non scarica l'acqua. Controllare che lo scarico del lavello non sia ostruito. Verficare che il tubo di scarico non sia attorcigliato o
Il dispositivo antiallagamento è attivo. Chiudere il rubinetto dell’acqua e contattare il Centro di
Una volta effettuati questi controlli, accen­dere l'apparecchiatura. Il programma ri­prende dal punto in cui era stato interrotto. In caso di ricomparsa dell'anomalia, contat­tare il Centro di Assistenza. Se il display mostra altri codici di allarme, contattare il Centro di Assistenza.
Se i risultati di lavaggio e di asciugatura non sono soddisfacenti
Su bicchieri e stoviglie rimangono delle striature biancastre o striature bluastre
• La quantità di brillantante erogata è ec­cessiva. Impostare il selettore del brillan­tante nella posizione inferiore.
• È stata utilizzata una dose eccessiva di detersivo.
Macchie e tracce di gocce d'acqua su bicchieri e stoviglie
• La quantità di brillantante erogata non è insufficiente. Impostare il selettore del brillantante nella posizione superiore.
• La causa potrebbe essere la qualità del detersivo.
Le stoviglie sono bagnate
• Il programma non prevede la fase di asciugatura o l'asciugatura viene esegui­ta a bassa temperatura.
• Il contenitore del brillantante è vuoto.
l'impostazione o attendere il termine del conto alla rove­scia.
non sia troppo bassa. Per ottenere informazioni a que­sto proposito, contattare l’ente erogatore locale.
gato.
piegato.
Assistenza.
• La causa potrebbe essere la qualità del detersivo in pastiglie multifunzione. Pro­vare un prodotto di una marca diversa o attivare il contenitore del brillantante e uti­lizzare il brillantante insieme al detersivo in pastiglie multifunzione.
Fare riferimento alla sezione "CONSI­GLI E SUGGERIMENTI UTILI" per tro­vare altre possibili cause.
Come attivare il contenitore del brillantante
1. Premere il tasto On/Off per accendere
l’apparecchiatura. Verificare che l'appa­recchiatura sia in modalità impostazio­ne, fare riferimento al capitolo "Imposta­zione ed avvio di un programma".
2. Tenere premuti contemporaneamente i
tasti
e finché le spie dei tasti
, e non lampeggiano.
3.
Premere
Le spie dei tasti
.
e si spen-
gono.
• La spia del tasto
continua a lam-
peggiare.
• Il display mostra l'impostazione cor­rente.
• La causa potrebbe essere la qualità del brillantante.
26 progress
5. Premere il tasto On/Off per spegnere l’apparecchiatura e confermare l'impo­stazione.
6. Regolare la quantità di brillantante rila­sciata.
7. Riempire il contenitore del brillantante.
4. Premere
Contenitore del brillantante di­sattivo.
Contenitore del brillantante atti­vo.
per cambiare l'impostazio-
ne.
DATI TECNICI
Dimensioni Larghezza x Altezza x Profondità
Collegamento elettrico Fare riferimento alla targhetta dati. Tensione 220-240 V Frequenza 50 Hz Pressione dell’acqua di ali-
mentazione Collegamento dell'acqua
Capacità Coperti 12 Assorbimento elettrico Modalità left-on 0.99 W
1) Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto con filettatura 3/4".
2) Consigliamo il collegamento all'acqua calda se prodotta mediante utilizzo di fonti di energia alternativa (per es.
pannelli solari, impianti eolici) per ridurre il consumo di energia.
(mm)
Min./max. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
1)
Acqua fredda o calda
Modalità Off 0.10 W
2)
596 / 818 - 898 / 575
max. 60°C
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
• Smaltire il materiale d’imballaggio in mo­do appropriato. Riciclare i materiali con il
simbolo
insieme ai normali
.
INNHOLD
Sikkerhetsanvisninger 27 Produktbeskrivelse 29 Betjeningspanel 29 Programmer 30 Tilvalg 30 Før første gangs bruk 31
SIKKERHETSANVISNINGER
Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten er ikke an­svarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar pro­duktets instruksjoner for fremtidig bruk.
Sikkerhet for barn og utsatte personer
Advarsel Fare for kvelning, skade og
permanent uførhet.
• Ikke la personer eller barn, med reduserte fysiske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap, bruke produktet. De må ha tilsyn eller de må få veiledning om bruk av produktet, av en person som er ansvarlig for deres sikker­het.
• Ikke la barn leke med produktet.
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn.
• Oppbevar all vaskemidler utilgjengelig for barn.
• Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når døren er åpen.
Montering
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter eller bruk et skadet produkt.
• Ikke monter eller bruk produktet på ste­der der temperaturen er lavere enn 0 °C.
• Følg monteringsinstruksjonene som føl­ger med produktet.
• Sørg for at produktet er montert under og ved siden av stabile seksjoner.
Elektrisk tilkopling
Advarsel Fare for brann og elektrisk
støt.
• Produktet må være jordet.
• Kontroller at det er samsvar mellom den elektriske informasjonen på typeskiltet og
progress 27
Daglig bruk 32 Råd og tips 34 Stell og rengjøring 35 Feilsøking 36 Tekniske data 37 Miljøvern 37
Med forbehold om endringer.
strømforsyningen i huset. Hvis det ikke er det, må du kontakt en elektriker.
• Bruk alltid en korrekt montert, jordet stik­kontakt.
• Ikke bruk doble stikkontakter eller skjøte­ledninger.
• Pass på at støpselet og strømkabelen ik­ke blir påført skade. Dersom strømkabe­len til dette produktet må skiftes, må det­te gjøres av et autorisert serviceverksted.
• Ikke sett støpselet i stikkontakten før monteringen er fullført. Kontroller at det er tilgang til stikkontakten etter monterin­gen.
• Ikke trekk i strømkabelen når du kobler fra produktet. Trekk alltid i selve støpse­let.
• Ikke berør strømkabelen eller støpselet med våte hender.
• Dette produktet er i overensstemmelse med EØS-direktivene.
Vanntilkopling
• Sørg for at vannslangene ikke påføres skade.
• La vannet renne til det er rent, før du kopler produktet til nye rør, eller rør som ikke er brukt på lengre tid.
• Sørg for at det ikke oppstår lekkasje før­ste gang du bruker produktet.
• Vanninntaksslangen har en sikkerhets­ventil og en dobbel mantel med en indre strømledning.
28 progress
Advarsel Farlig spenning.
• Hvis vanninntaksslangen er defekt, må du trekke støpselet ut øyeblikkelig. Kon­takt kundeservice for å bytte ut vanninn­taksslangen.
Bruk
• Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger og liknende bruk som: – Personalkjøkken i butikker, på kontorer
og andre arbeidsmiljøer –Gårdshus – Av gjester på hoteller, moteller og an-
dre boligtyper – "Bed and breakfast"-miljøer.
Advarsel Fare for skade, brannskader, elektrisk støt eller brann.
• Produktets spesifikasjoner må ikke en­dres.
• Plasser kniver og bestikk med skarpe kanter i bestikkurven med spissen ned el­ler i en horisontal posisjon.
• Ikke la produktets dør stå åpen, uten til­syn, for å forhindre at noen faller over den.
• Ikke sitt eller stå på den åpne døren.
• Oppvaskmidler er farlig. Følg sikkerhets­instruksjonene på oppvaskmiddelpakken.
• Ikke drikk eller lek med vann i produktet.
• Ikke ta ut oppvasken fra produktet før oppvaskprogrammet er ferdig. Det kan være oppvaskmiddel på oppvasken.
• Produktet kan slippe ut varm damp, hvis du åpner døren mens et oppvaskpro­gram er i gang.
• Ikke legg brennbare produkter, eller gjen­stander som er fuktet med brennbare produkter, inn i eller i nærheten av pro­duktet.
• Ikke bruk spylevann eller damp til å ren­gjøre produktet.
Kassering
Advarsel Fare for skade og kvelning.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen og kast den.
• Fjern dørlåsen for å forhindre at barn og dyr stenger seg inne i produktet.
Service
• Kontakt servicesenteret for å reparere produktet. Vi anbefaler at du bare bruker originale reservedeler.
• Når du kontakter servicesenteret, må du sørge for at du har følgende informasjon, som du finner på typeskiltet, tilgjengelig. Modell: PNC (produktnummer) : Serienummer:
PRODUKTBESKRIVELSE
11
progress 29
2
1
9
10
Øvre spylearm
1
Nedre spylearm
2
Filtre
3
Typeskilt
4
Saltbeholder
5
Hjul for innstilling av vannhardhet
6
7
8
5
6
Skyllemiddelbeholder
7
Oppvaskmiddelbeholder
8
Bestikkurv
9
Nedre kurv
10
Øvre kurv
11
BETJENINGSPANEL
1 32
45
Display
1
Indikatorer
2
På/av-knapp
3
Indikatorer Beskrivelse
Oppvaskindikator.
Starttidsforvalg-knapp
4
Knapper for programvalg
5
4
3
30 progress
Indikatorer Beskrivelse
Tørkeindikator
Indikator for programslutt.
Multitab-indikator.
Saltindikator. Denne indikatoren er av når programmet er i bruk.
Skyllemiddelindikator. Denne indikatoren er av når programmet er i bruk.
PROGRAMMER
Program
2)
3)
1) Forbruksverdiene er ment som en veiledning og avhenger av vanntrykk og -temperatur, men også av tilvalgene og mengden servise som er satt inn.
2) Med dette programmet får du mest mulig effektivt vann- og energiforbruk for normalt skittent bestikk og servise. (Dette er standardprogrammet for testinstitutter).
3) Dette programmet kan brukes til å vaske servise med nytt smuss. Det gir gode oppvaskresultater på kort tid.
1)
Informasjon for testinstitutter
For all nødvendig informasjon om testytelse, send en e-post til:
info.test@dishwasher-production.com
Skriv ned PNC (produktnummer), som du finner på typeskiltet.
Grad av
smuss
Type vask
Normalt skit­tent Servise og be­stikk
Meget skittent Servise, be­stikk, gryter og panner
Normalt skit­tent Servise og be­stikk
Nytt smuss Servise og be­stikk
Normalt eller litt skittent Skjørt servise og glass
Program
faser
Forvask Vask 50 °C Skyllinger Tørk
Forvask Vask 70 °C Skyllinger Tørk
Forvask Vask 65 °C Skyllinger Tørk
Vask 65 °C Skylling
Vask 45 °C Skyllinger Tørk
Varighet
(min)
168 1.01 12.4
90 - 100 1.7 - 1.9 19 - 21
100 - 110 1.3 - 1.4 15 - 16
30 0.8 8
60 - 70 0.7 - 0.8 10 - 12
Energi
(kWh)
Vann
(l)
TILVALG
Aktiver tilvalget Multitab før du velger et program. Du kan ikke aktivere tilvalget mens et program er i gang.
Multitab
Bare aktiver dette tilvalget når du bruker kombioppvaskmiddeltabletter.
Dette tilvalget stopper bruken av skyllemid­del og salt. De tilhørende indikatorene forblir av. Programmets varighet kan øke.
progress 31
Slik aktiverer du Multitab-tilvalget
1.
Trykk og hold
og nede samti-
dig, frem til Multitab-indikatoren tennes.
Hvis du slutter å bruke kombioppvaskmaskintabletter, må du gjøre følgende før du begynner å bruke et separat oppvaskmaskinmiddel, skyllemiddel og oppvaskmaskinsalt:
2. Sørg for at saltbeholderen og skyllemid­delbeholderen er fulle.
3. Start det korteste programmet med en skyllefase, uten oppvaskmaskinmiddel og oppvask.
4. Juster vannhardheten etter forholdene i området der du bor.
5. Juster mengden skyllemiddel som slip­pes ut.
1. Stille inn vannhardheten på høyeste ni­vå.
FØR FØRSTE GANGS BRUK
1. Kontroller at vannhardheten er riktig ju­stert i forhold til der du bor. Juster even­tuelt vannhardheten. Kontakt det lokale vannverket for å få vite hva vannhardhe­ten i ditt område er.
2. Fyll saltbeholderen.
Still inn vannmykner
Vannhardhet
Tysk
grader
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Fabrikkinnstilling.
2) Ikke bruk salt på dette nivået.
Fransk grader
(°fH)
mmol/l Clarke
Du kan stille inn nivået på vannavherderen
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på produktet. Sørg for at produktet er i inn­stillingsmodus, se "Stille inn og starte et program".
2. Trykk og hold knappene
og
nede samtidig, til programindikatorene
, og starter å blinke.
3. Fyll skyllemiddelbeholderen.
4. Åpne vannkranen.
5. Det kan være rester etter produksjonen i produktet. Kjør et program for å fjerne dem. Ikke bruk oppvaskmiddel og ikke sett noe i kurvene.
grader
3.
Trykk på knappen
Indikatorene for knappen slukker.
Indikatoren for knappen setter å blinke.
• Displayet viser den gjeldene vann-
hardhetsinnstillingen f. eks.
5.
4.
Trykk på knappen ger for å endre innstillingen.
Vannmykner
justering
Høyde
1)
5
2)
1
.
gjentatte gan-
og
fort-
= nivå
32 progress
5. Slå av produktet for å bekrefte innstillin­gen.
Fylle saltbeholderen med salt
Fylle opp skyllemiddelbeholderen
C D
30
20
A
x
A B
M
+
-
1
4
2
3
1.
Drei lokket mot klokken for å åpne salt­beholderen.
2. Fyll 1 liter vann i saltbeholderen (kun
første gang).
3.
Fyll saltbeholderen med oppvaskma­skinsalt.
4. Fjern saltsøl rundt åpningen på saltbe-
holderen.
5.
Lukk saltbeholderen ved å dreie lokket med klokken.
Obs Det kan komme vann og salt ut av saltbeholderen når du fyller den. Fa­re for korrosjon. For å forhindre det, må du starte et program etter at du har fylt saltbeholderen.
1. Drei hetten (C) med urviserne for å åp-
ne skyllemiddelbeholderen.
2.
Fyll skyllemiddelbeholderen (A), og ikke mer enn opp til merke "max".
3. Tørk bort skyllemiddelsøl med en ab-
sorberende klut for å unngå for mye skumdannelse.
4. Setter du lokket på plass og dreier det
med urviserne for å lukke skyllemiddel­beholderen.
Fyll skyllemiddelbeholderen når linsen (D) er gjennomsiktig.
Du kan dreie på programvelgeren for utsluppet mengde (B) mellom posisjon 1 (minst mengde) og posisjon 4 (høye­ste mengde).
DAGLIG BRUK
1. Åpne vannkranen.
2. Trykk på av/på-knappen for å slå på produktet. Sørg for at produktet er i inn­stillingsmodus, se "Stille inn og starte et program".
• Fyll saltbeholderen hvis saltindikatoren
er på.
• Fyll skyllemiddelbeholderen hvis skyl­lemiddel-indikatoren er på.
3. Fyll kurvene.
4. Tilsett oppvaskmaskinmiddel.
• Hvis du bruker kombioppvaskmiddel­tabletter må du aktivere Multitab-til­valget.
5. Velg og start riktig program for den ak­tuelle oppvasktypen og smussgrad.
Bruke oppvaskmiddel
BA D
30
20
C
Stille inn og starte et program Innstillingsmodus
For noen innstillinger det nødvendig at pro­duktet er i innstilingsmodus. Produktet er i innstillingsmodus når alle pro­gramindikatorene tennes etter at de er akti­vert. Hvis betjeningspanelet ikke viser dette, må
du trykke og holde nede, knappen knappen
til produktet er i innstillings-
og
modus.
Starte et program uten starttidsforvalg
1. Åpne vannkranen.
2. Trykk på av/på-knappen for å slå på produktet. Kontroller at produktet står i innstillingsmodus.
3. Ha produktets dør på gløtt, hvis du vil starte et program.
4. Trykk på knappen for programmet du ønsker å starte.
• Tilsvarende programindikatorlampe
forblir tent mens alle andre progra­mindikatorlamper slukkes.
• Programvarigheten blinker i displayet.
Indikatoren
tennes.
5. Når produktets dør lukkes, starter pro­grammet automatisk. Programvarighe­ten starter med å telle ned i trinn på 1 minutt.
Starte et program med starttidsforvalg
1. Still inn programmet.
2. Trykk på knappen for starttidsforvalg gjentatte ganger til displayet viser start-
progress 33
1.
Trykk på utløserknappen (B) for å åpne lokket (C).
2.
Fyll oppvaskmiddel i oppvaskmiddelbe­holderen (A) .
3. Hvis oppvaskprogrammet har en for-
skyllingsfase, må du tilsette litt opp­vaskmiddel i kammeret (D).
4.
Hvis du bruker oppvaskmiddeltabletter, legger du tabletten i oppvaskmiddelbe­holderen (A).
5.
Lukk lokket. Sørg for at tastelåsen lå­ses i posisjon.
tidsforvalget som du ønsker å stille inn (fra 1 til 19 timer).
• Tiden for starttidsforvalget blinker på displayet.
3. Når produktets dør lukkes, starter ned­tellingen automatisk.
• Det telles ned med trinn på 1 time.
Indikatoren
slukker. Når nedtellingen er ferdig, starter program­met.
Indikatoren
tennes.
Du kan velge et program, tilvalg og starttidsforvalg, med produktets dør er lukket. I denne tilstanden har du bare 3 sekunder til å velge en innstilling før produktet starter.
Åpne døren mens produktet er i bruk
Hvis du åpner døren vil produktet stoppe. Når du lukker døren, vil produktet fortsette fra der det ble avbrutt.
Avbryte starttidsforvalget mens nedtellingen er i gang
Når du avbryter starttidsforvalget, vil også programmet avbrytes.
1.
Hold funksjonsknappene
og in­ne samtidig til programindikatorene ten­nes.
2. Still inn programmet på nytt.
Avbryte programmet
1. Hold funksjonsknappene
og in­ne samtidig til programindikatorene ten­nes.
34 progress
Kontroller at det er oppvaskmiddel i oppvaskmiddelbeholderen før du star­ter et nytt program.
Når programmet er slutt
• Displayet viser 0.
Indikatoren
1. Trykk på av/på-knappen for å slå av produktet.
2. Steng vannkranen.
Hvis du ikke slår av maskinen innen tre minutter etter at oppvaskprogrammet er ferdig:
• Slukker alle indikatorlampene.
• Displayet viser én horisontal status­linje.
tennes.
RÅD OG TIPS
Vannavherderen
Hardt vann har et høyt mineralinnhold som kan skade produktet og føre til dårlige va­skeresultater. Vannavherderen nøytraliserer disse mineralene. Oppvaskmaskinsaltet holder vannavherde­ren ren og i god stand. Det er viktig å stille vannhardheten inn på riktig nivå. Dette sør­ger for at vannavherderen bruker riktig mengde oppvaskmaskinsalt og vann.
Bruk salt, skyllemiddel og såpe
• Bruk bare salt, skyllemiddel og såpe som er beregnet på oppvaskmaskiner. Andre produkter kan skade produktet.
• Skyllemiddel hjelper med å tørke oppva­sken uten at de blir flekkete og stripete i løpet av den siste skyllingen.
• Oppvaskmiddeltablettene inneholder oppvaskmiddel, skyllemiddel og andre midler. Sørg for at tablettene er egnet til vannhardheten i ditt område. Se instruk­sjonene på produktpakningen.
• Oppvaskmiddeltablettene vil ikke løses helt opp ved bruk av korte programmer. For å forhindre rester på servise anbefaler vi at du bruker tabletter sammen med lange programmer.
Ikke bruk mer enn riktig mengde opp­vaskmiddel. Les anvisningene fra pro­dusenten på oppvaskmiddelet.
Dette bidrar til å redusere energiforbru­ket. Trykk på en av knappene (ikke på/av­knappen), og displayet og kontrollam­pene tennes igjen.
Viktig
• La oppvasken avkjøle seg før du tar det ut av produktet. Varmt servise kan lett bli skadet.
• Tøm den nedre kurven først, og deretter den øvre.
• Det kan være vann på sidene og på pro­duktets dør. Rustfritt stål blir fortere kaldt enn servise.
Fylle kurvene
Se medfølgende brosjyre med ek­sempler på fylling av kurvene.
• Produktet skal kun brukes til å vaske gjenstander som er oppvaskmaskinsikre.
• Ikke bruk produktet til å vaske gjenstan­der som er laget av tre, horn, aluminium, tinn eller kobber.
• Du må ikke plassere vannabsorberende gjenstander i produktet (svamper, kjøk­kenhåndklær).
• Fjern matrester fra gjenstandene.
• For å enkelt fjerne gjenværende brent mat, bløtlegg gryter og panner i vann før du setter dem i produktet.
• Sett dype gjenstander (kopper, glass og kjeler) med åpningen ned.
• Kontroller at bestikk og servise ikke leg­ger seg i hverandre. Bland skjeer sam­men med annet bestikk.
• Forsikre deg om at glassene ikke står helt inntil hverandre.
• Legg de små gjenstandene i bestikkur­ven.
• Plasser de lette redskapene i den øvre kurven. Forsikre deg om at de ikke kan bevege seg.
• Forsikre deg om at spylearmene kan be­vege seg fritt før du starter et program.
Før du starter et program Påse at:
• Filtrene er rene og montert riktig.
• Dysene på spylearmene ikke er tette.
progress 35
• Plassering av serviset i kurvene er riktig.
• Programmet som er valgt, passer til ty­pen servise og smussgraden.
• At det brukes riktig mengde oppvaskmid­del.
STELL OG RENGJØRING
Advarsel Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold.
Skitne filtre og tette spylearmer vil redu­sere vaskeresultatet.
Rengjøre filtrene
C
B
A
A1
A2
• At oppvaskmaskinsalt og skyllemiddel er fylt på (med mindre du bruker oppvask­middeltabletter).
• Lokket på saltbeholderen sitter stramt på.
Kontroller jevnlig, og rengjør dem etter behov.
1. Drei filteret (A) mot klokken og ta det
ut.
2.
For å demontere filteret (A), må du trekke (A1) og (A2) fra hverandre.
3.
Ta ut filteret (B).
4. Vask filtrene med vann.
5. Før du setter filteret (B) tilbake, må sør-
ge for at det ikke er rester av mat eller skitt på eller rundt kanten til bunnpan­nen.
Rengjøre spylearmene
Ikke fjern spylearmene. Hvis matrester blokkerer hullene i spylear­mene, kan du fjerne dem med en tynn og spiss gjenstand.
Utvendig rengjøring
Rengjør produktet med en fuktig, myk klut.
6.
Sørg for at filteret (B) er plasser korrekt under de to føringene (C).
7.
Monter filteret (A) og sett det tilbake i filteret (B). Drei det med klokken til det låses.
Feil plassering av filtrene kan føre til dårlig vaskeresultat og skade produk­tet.
Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler. Du må aldri bruke skurende oppvaskmidler, skure­svamper eller løsemidler.
Innvendig rengjøring
Hvis du vanligvis bruker kortvarige pro­grammer, kan disse etterlate rester av fett og kalk inne i maskinen.
36 progress
For å unngå dette, anbefaler vi å kjøre lang­varige programmer minst 2 ganger per må­ned.
FEILSØKING
Produktet vil ikke starte eller stopper under bruk. Før du kontakter servicesenteret, se infor­masjon nedenfor for en løsning på proble­met.
Ved enkelte problemer viser displayet en alarmkode:
Feil Mulig løsning
Du kan ikke slå på produktet. Sørg for at støpselet er satt helt inn i veggkontakten. Kontroller at det ikke er en skadet sikring i sikringsska-
Programmet starter ikke. Kontroller at produktets dør er lukket. Hvis starttidsforvalg er valgt, avbryt innstillingen eller
Produktet tar ikke inn vann. Kontroller om vannkranen er åpen. Kontroller at trykket til vannforsyningen ikke er for lav.
Kontroller at vannkranen ikke er tett. Kontroller at filteret i inntaksslangen ikke er tett. Kontroller at vanninntaksslangen ikke er bøyd eller i
Produktet tømmer ikke ut vannet. Kontroller at avløpsrøret ikke er tett. Kontroller at dreneringsslangen ikke er bøyd eller i klem. Lekkasjestoppsystemet er aktivert. Steng vannkranen og ta kontakt med servicesenteret.
Start produktet når kontrollen er utført. Pro­grammet fortsetter fra det stedet det ble av­brutt. Ta kontakt med servicesenteret hvis feilen vedvarer. Ta kontakt med servicesenteret hvis di­splayet viser andre alarmkoder.
Hvis oppvask- og tørkeresultatene ikke er tilfredsstillende
Hvite striper og flekker eller blålig belegg på glass og servise
• For mye skyllemiddel slippes ut. Still skyl­lemiddelvelgeren inn på en lavere posi­sjon.
• Mengden oppvaskmiddel er for stor.
- Produktet tar ikke inn vann.
- Produktet tømmer ikke ut vann.
- Lekkasjestoppsystemet er aktivert.
Advarsel Slå av produktet før du utfører kontrollene.
pet.
vent til slutten av nedtellingen.
For å finne ut at dette, kontakt om nødvendig kommu­nen eller vannverket.
klem.
Flekker og tørre vanndråper på glass og servise
• Det slippes ikke ut nok skyllemiddel. Still skyllemiddelvelgeren inn på en høyere posisjon.
• Det kan være kvaliteten på oppvaskmid­delet som er årsaken.
Serviset er vått
• Programmet har ingen tørkefase eller en tørkefase med en lav temperatur.
• Skyllemiddelbeholderen er tom.
• Det kan være kvaliteten på skyllemiddelet som er årsaken.
• Det kan være kvaliteten på oppvaskmid­deltabletter som er årsaken. Prøv et an­net merke eller aktiver skyllemiddelbehol­deren, og bruk skyllemiddel sammen med oppvaskmiddeltabletter.
progress 37
Se "RÅD OG TIPS" for andre mulige år­saker.
Slik aktiverer du skyllemiddelbeholderen
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på produktet. Sørg for at produktet er i inn­stillingsmodus, se "Stille inn og starte et program".
2. Trykk og hold knappene
og
nede samtidig, til programindikatorene
, og starter å blinke.
3. Trykk på
Indikatorene for knappen
.
og
• Indikatoren for knappen
fortsetter
å blinke.
• Displayet viser gjeldende innstilling.
Skyllemiddelbeholder av.
Skyllemiddelbeholder på.
4. Trykk på
for å endre innstillingen.
5. Trykk på av/på-knappen for å slå av produktet og bekrefte innstilingen.
6. Juster mengden skyllemiddel som slip­pes ut.
7. Fyll skyllemiddelbeholderen.
slukker.
TEKNISKE DATA
Mål Høyde / bredde / dybde (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Elektrisk tilkopling Se typeskiltet. Elektrisk spenning 220-240 V Frekvens 50 Hz Vanntrykk Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Vanntilførsel Kapasitet Antall kuverter 12 Strømforbruk Værende på-modus 0.99 W
1) Koble vanninntaksslangen til en kran med 3/4-tommers gjenger.
2) Hvis varmtvannet kommer fra alternative energikilder (for eksempel solcellepaneler, fotoelektriske paneler og vindkraft), benyttes en varmtvannstilførsel for å redusere maskinens energiforbruk.
1)
Kaldt vann eller varmt vann
Av-modus 0.10 W
2)
maks. 60 °C
MILJØVERN
Resirkuler materialer som er merket med symbolet beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med symbolet sammen med husholdningsavfallet.
. Legg emballasjen i riktige
Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
• Kast emballasjen på riktig måte. Resirku­ler materialer som er merket med symbo-
.
let
38 progress
ÍNDICE DE MATERIAS
Instrucciones de seguridad 38 Descripción del producto 40 Panel de mandos 40 Programas 41 Opciones 41 Antes del primer uso 42
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instala­ción y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para fu­turas consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir
asfixia, lesiones o incapacidad permanente.
• Este aparato no debe ser usado por ni­ños, ni por personas con capacidades fí­sicas o mentales reducidas, ni por perso­nas sin experiencia en el manejo del apa­rato, a menos que lo hagan bajo las ins­trucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguridad.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje ale­jados de los niños.
• Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas aleja­dos del aparato cuando la puerta se en­cuentre abierta.
Instalación
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• No instale ni utilice el aparato en lugares con temperaturas inferiores a 0 ºC.
• Siga las instrucciones de instalación su­ministradas con el aparato.
• Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras.
Uso diario 43 Consejos 45 Mantenimiento y limpieza 46 Solución de problemas 47 Información técnica 48 Aspectos medioambientales 49
Salvo modificaciones.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
• El aparato debe quedar conectado a tie­rra.
• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente insta­lada.
• No utilice adaptadores de enchufes múl­tiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. El centro de asistencia es el único autorizado para cambiar el cable de corriente eléctrica del electrodoméstico en caso necesario.
• Conecte el enchufe a la toma de corrien­te únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato.
• No desconecte el aparato tirando del ca­ble de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
• No toque el cable de red ni el enchufe con las manos mojadas.
• Este aparato cumple las directivas CEE.
Conexión de agua
• Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua.
• Antes de conectar el aparato a las nue­vas tuberías o a tuberías que no se ha­yan usado durante mucho tiempo, deje correr el agua hasta que esté limpia.
• La primera vez que utilice el aparato, asegúrese de que no hay fugas.
progress 39
• La manguera de entrada de agua tiene una válvula de seguridad y un revesti­miento con un cable interno de conexión a la red.
Advertencia Voltaje peligroso.
• Si la manguera de entrada de agua está dañada, desconecte el aparato inmedia­tamente de la toma de corriente. Pónga­se en contacto con el servicio técnico para cambiar la manguera de entrada de agua.
Uso
• Este aparato está concebido para utili­zarse en aplicaciones domésticas y simi­lares como: – Áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo – Granjas – Por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial – Entornos tipo hostales o pensiones.
Advertencia Existe riesgo de lesiones, quemaduras, descargas eléctricas o incendios.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo o en posición horizontal.
• No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión para evitar caídas sobre él.
• No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
• Los detergentes para lavavajillas son peli­grosos. Siga las instrucciones de seguri­dad del envase de detergente.
• No beba agua procedente del aparato ni juegue con ella.
• No retire la vajilla del aparato hasta que finalice el programa. Puede quedar deter­gente en los platos.
• El aparato puede liberar vapor caliente si abre la puerta durante un programa.
• No coloque productos inflamables ni ob­jetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
Desecho
Advertencia Existe riesgo de lesiones
o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y de­séchelo.
• Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden en­cerrados en el aparato.
Asistencia
• Póngase en contacto con el servicio téc­nico para reparar el aparato. Le reco­mendamos que utilice solamente recam­bios originales.
• Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, tenga a mano la infor­mación siguiente de la placa de caracte­rísticas. Modelo: PNC (número de producto): Número de serie:
40 progress
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
11
2
1
10
Brazo aspersor superior
1
Brazo aspersor inferior
2
Filtros
3
Placa de características
4
Depósito de sal
5
Selector de dureza del agua
6
9
7
8
5
6
Dosificador de abrillantador
7
Dosificador de detergente
8
Cesto para cubiertos
9
Cesto inferior
10
Cesto superior
11
PANEL DE MANDOS
1 32
45
Pantalla
1
Indicadores
2
Tecla de encendido/apagado
3
Indicadores Descripción
Indicador de lavado.
Indicador de secado
Tecla de inicio diferido
4
Teclas de programa
5
4
3
progress 41
Indicadores Descripción
Indicador de fin.
Indicador Multitab.
Indicador de sal. Este indicador está apagado mientras el programa está en cur­so.
Indicador de abrillantador. Este indicador está apagado mientras el programa está en curso.
PROGRAMAS
1)
Programa
2)
3)
1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad de platos pueden alterar la duración del programa y los valores de consumo.
2) Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de pruebas.)
3) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resultados de lavado en poco tiempo.
Grado de su-
ciedad
Tipo de carga
Suciedad nor­mal Vajilla y cubier­tos
Suciedad in­tensa Vajilla, cubier­tos, cacerolas y sartenes
Suciedad nor­mal Vajilla y cubier­tos
Suciedad re­ciente Vajilla y cubier­tos
Suciedad nor­mal o ligera Vajilla y crista­lería finas
Información para los institutos de pruebas
Para obtener toda la información necesaria para la prueba de rendimiento, envíe un co­rreo electrónico a:
info.test@dishwasher-production.com
Anote el número de producto (PNC) que aparece en la placa de características.
Programa programa
Prelavado Lavado 50 °C Aclarados Secado
Prelavado Lavado 70 °C Aclarados Secado
Prelavado Lavado 65 °C Aclarados Secado
Lavado 65 °C Aclarado
Lavado 45 °C Aclarados Secado
Duración
(min)
168 1.01 12.4
90 - 100 1.7 - 1.9 19 - 21
100 - 110 1.3 - 1.4 15 - 16
30 0.8 8
60 - 70 0.7 - 0.8 10 - 12
Energía
(kWh)
Agua
(l)
OPCIONES
Active la opción Multitab antes de se­leccionar un programa. No es posible
activar la opción con el programa en funcionamiento.
42 progress
Multitab
Seleccione esta opción únicamente si utiliza pastillas de detergente combinado. Esta opción desactiva el uso de abrillanta­dor y sal. Los indicadores correspondientes permanecen apagados. La duración del programa puede aumentar.
Cómo activar la opción Multitab
1.
Mantenga pulsados a la vez
y hasta que se encienda el indicador Mul­titab.
Si deja de usar pastillas de detergente
empezar a utilizar por separado detergente, abrillantador y sal para lavavajillas:
1. Ajuste el descalcificador de agua en el nivel más alto.
2. Asegúrese de llenar el depósito de sal y el dosificador de abrillantador.
3. Inicie el programa más corto con una fase de aclarado, sin detergente y sin platos.
4. Ajuste el descalcificador de agua en función de la dureza del agua de su zo­na.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
combinado, siga estos pasos antes de
ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el ajuste del descalci­ficador coincide con la dureza del agua de su zona. De no ser así, ajuste el des­calcificador de agua. Póngase en con­tacto con las autoridades correspon­dientes para conocer la dureza del agua de su zona.
Ajuste del descalcificador de agua
Dureza agua
Grados
Clark
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Posición de fábrica.
2) No utilice sal en este nivel.
Grados
Clark
(°fH)
mmol/l Grados
Cómo ajustar el nivel del descalcificador de agua.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de paso.
5. El interior del aparato puede tener res­tos. Inicie un programa para eliminarlos. No utilice detergente ni cargue los ces­tos.
Ajuste del descalcifi-
Clark
de ajuste; consulte “Ajuste e inicio de un programa”.
2. Mantenga pulsadas a la vez las teclas
y hasta que los indicadores de
cador
de agua
Nivel
1)
5
2)
1
progress 43
las teclas , y comiencen a parpadear.
3.
Pulse la tecla
• Los indicadores
.
y se apa-
gan.
El indicador
continúa parpa-
deando.
Llenar el depósito de sal
• En la pantalla aparece el ajuste actual del descalcificador, p. ej.,
5.
4.
Pulse la tecla
repetidamente para
cambiar el ajuste.
5. Apague el aparato para confirmar el ajuste.
1.
Abra el depósito de sal girando la tapa hacia la izquierda.
2.
Vierta un litro de agua en el depósito de sal (sólo la primera vez).
3.
Llene el depósito con sal para lavavaji­llas.
4.
Elimine los restos de sal que puedan haber quedado en la entrada del depó­sito.
5.
Cierre el depósito girando la tapa hacia la derecha.
Precaución El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena. Riesgo de corrosión. Para evitar­lo, después de llenar el depósito, inicie un programa.
= nivel
Llenado del dosificador de abrillantador
C D
30
20
A
x
A B
M
+
-
1
4
2
3
USO DIARIO
1. Abra la llave de paso.
1. Gire la tapa (C) hacia la izquierda para
abrir el distribuidor de abrillantador.
2.
Llene el dosificador de abrillantador (A) hasta la marca “max” como máximo.
3. Limpie las salpicaduras de abrillantador
con un paño absorbente para evitar que se forme demasiada espuma.
4.
Para cerrar el dosificador de abrillanta­dor, vuelva a colocar la tapa y gírela hacia la derecha.
Llene el dosificador de abrillantador cuando el indicador (D) esté transpa­rente.
Puede girar el selector de la cantidad (B) entre la posición 1 (menor cantidad) y la posición 4 (mayor cantidad).
44 progress
2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste; consulte “Ajuste e inicio de un programa”.
• Si el indicador de sal está encendido,
llene el depósito.
• Si el indicador de abrillantador está
encendido, llene el dosificador de abrillantador.
Uso del detergente
BA D
30
20
C
Ajuste e inicio de un programa Modalidad de ajuste
Para algunas configuraciones, es necesario que el aparato se encuentre en modo de ajuste. El aparato está en modo de ajuste cuando, después de activarlo, se encienden todos los indicadores de programas. Si el panel de control no muestra esta con-
dición, mantenga pulsados
y si­multáneamente hasta que el aparato pase al modo de ajuste.
Inicio de un programa sin inicio diferido
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste.
3. Para ajustar un programa, mantenga
entreabierta la puerta del aparato.
4. Pulse la tecla del programa que desee
ajustar.
• El indicador del programa correspon­diente permanece encendido mien­tras que todos los demás indicadores de programa se apagan.
• La duración del programa parpadea en la pantalla.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
• Si utiliza pastillas de detergente com­binado, active la opción Multitab.
5. Ajuste e inicie el programa adecuado para el tipo de carga y el grado de su­ciedad.
1.
Pulse el botón de apertura (B) para abrir la tapa (C).
2.
Coloque el detergente en el comparti­mento (A).
3. Si el programa tiene una fase de prela-
vado, ponga una pequeña cantidad de detergente en el compartimento (D).
4.
Si utiliza pastillas de detergente, colo­que la pastilla en el compartimento (A).
5.
Cierre la tapa. Asegúrese de que el bo­tón de apertura se encaja en su sitio.
Se enciende el indicador
.
5. Cierre la puerta del aparato; el progra­ma se inicia. La duración del programa empieza a disminuir en intervalos de 1 minuto.
Inicio de un programa con inicio diferido
1. Ajuste el programa.
2. Pulse la tecla de inicio diferido varias ve­ces hasta que la pantalla muestre el tiempo de inicio diferido que desee ajus­tar (entre 1 y 19 horas).
• El tiempo de inicio diferido parpadea
en la pantalla.
3. Cierre la puerta del aparato: se inicia la cuenta atrás.
• La cuenta atrás disminuye en interva-
los de 1 hora.
El indicador
se apaga. El programa se pone en marcha cuando termina la cuenta atrás.
Se enciende el indicador
.
La selección del programa, las opcio­nes aplicables y el inicio diferido tam­bién se puede realizar con la puerta ce­rrada. En este estado, solamente tiene 3 segundos tras cada ajuste hasta que el aparato empiece a funcionar auto­máticamente.
progress 45
Apertura de la puerta mientras está funcionando el aparato
Si abre la puerta, se detiene el aparato. Cuando cierre la puerta, el aparato conti­nuará a partir del punto de interrupción.
Cancelación del inicio diferido mientras está en curso la cuenta atrás
Si se cancela el inicio diferido, también se cancela el programa.
1. Mantenga pulsados a la vez
hasta que se enciendan todos los indi­cadores de programa.
2. Vuelva a ajustar el programa.
Cancelación de un programa
1. Mantenga pulsados a la vez
hasta que se enciendan todos los indi­cadores de programa.
Compruebe que hay detergente en el dosificador antes de iniciar un nuevo programa.
Al finalizar el programa
• La pantalla muestra 0.
Se enciende el indicador
y
y
.
CONSEJOS
descalcificador de agua
El agua dura contiene gran cantidad de mi­nerales que pueden dañar el aparato y pro­vocar resultados de lavado no satisfacto­rios. El descalcificador de agua neutraliza estos minerales. La sal para lavavajillas mantiene el descalci­ficador limpio y en buen estado. Es muy im­portante ajustar el nivel de descalcificador. De esta forma se asegura de que el descal­cificador utilice la cantidad correcta de sal y agua.
Utilización de sal, abrillantador y detergente
• Utilice únicamente sal, abrillantador y de-
tergente para el lavavajillas. El aparato podría dañarse con otros productos.
• El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin
dejar rayas ni manchas durante la última fase de aclarado.
• Las pastillas de detergente combinado
contienen detergente, abrillantador y otros productos añadidos. Compruebe
1. Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el aparato.
2. Cierre la llave de paso.
Si no pulsa la tecla de encendido/apa­gado, al cabo de tres minutos desde la finalización del programa:
• Todos los indicadores se apagan.
• La pantalla muestra una barra de es­tado horizontal.
Esto ayuda a reducir el consumo de energía. Pulse una de las teclas (excepto la de encendido/apagado); la pantalla y los indicadores se vuelven a activar.
Importante
• Deje enfriar la vajilla antes de retirarla del aparato. Los platos calientes son sensi­bles a los golpes.
• Vacíe primero el cesto inferior y, a conti­nuación, el superior.
• Puede haber restos de agua en los late­rales y en la puerta del aparato. El acero inoxidable se enfría con mayor rapidez que los platos.
que las pastillas son adecuadas para la dureza del agua de su zona. Consulte las instrucciones del paquete de los produc­tos.
• Las pastillas de detergente no se disuel­ven completamente con programas cor­tos. Para evitar restos de detergente en la vajilla, se recomienda usar pastillas de detergente con los programas largos.
No utilice más cantidad de detergente que la recomendada. Consulte las ins­trucciones del envase del detergente.
Carga de los cestos
Consulte el folleto suministrado con ejemplos de carga de los cestos.
• Utilice el aparato exclusivamente para la­var utensilios aptos para lavavajillas.
• No coloque en el aparato utensilios de madera, cuerno, aluminio, peltre o cobre.
46 progress
• No coloque en el aparato objetos que puedan absorber agua (esponjas, paños de limpieza, etc.).
• Elimine los restos de comida de los pla­tos.
• Para eliminar fácilmente los restos de co­mida, remoje las cacerolas y sartenes en agua antes de colocarlas en el aparato.
• Coloque los objetos huecos (por ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
• Asegúrese de que los cubiertos y los pla­tos no se adhieran entre sí. Mezcle las cucharas con otros cubiertos.
• Asegúrese de que los vasos no chocan entre sí
• Coloque los objetos pequeños en el ces­to de cubiertos.
• Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Asegúrese de que no se mue­ven.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Advertencia Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos asperso­res obstruidos reducen la calidad del lavado.
Limpieza de los filtros
C
• Antes de iniciar un programa, compruebe que los brazos aspersores giran sin obs­trucción.
Antes del inicio de un programa Compruebe que:
• Los filtros están limpios y bien instalados.
• Los brazos aspersores no están obstrui­dos.
• La posición de los objetos en los cestos es correcta.
• El programa es adecuado para el tipo de carga y el grado de suciedad.
• Se utiliza la cantidad correcta de deter­gente.
• Hay abrillantador y sal para lavavajillas (a menos que utilice pastillas de detergente combinado).
• La tapa del depósito de sal está apreta­da.
Revíselos periódicamente y, si es nece­sario, límpielos.
1. Gire el filtro (A) hacia la izquierda y ex-
tráigalo.
A1
A2
A
2.
Para desmontar el filtro (A), separe (A1) y (A2).
3.
Extraiga el filtro (B).
4. Lave los filtros con agua.
5. Antes de volver a colocar el filtro (B),
asegúrese de que no hay restos de co­mida ni suciedad dentro o en el borde del sumidero.
B
progress 47
6. Asegúrese de que el filtro (B) está colo-
cado correctamente en las dos guías (C).
7. Monte el filtro (A) y vuelva a colocarlo en el filtro (B). Gírelo hacia la derecha hasta que encaje.
Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y provocar re­sultados de lavado no satisfactorios.
Limpieza de los brazos aspersores
No retire los brazos aspersores. Si los orificios de los brazos aspersores se taponan, retire la suciedad restante con un objeto afilado.
Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave hu-
Limpieza del interior
Si normalmente utiliza programas de corta duración, estos pueden dejar depósitos de grasa y sarro en el interior del aparato. Para evitarlo, se recomienda utilizar progra­mas de larga duración al menos dos veces al mes.
medecido. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros ni disolventes.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no se pone en marcha ni se de­tiene durante el funcionamiento. Antes de ponerse en contacto con el servi­cio técnico, consulte la información siguien­te para solucionar el problema.
Algunos fallos de funcionamiento se in­dican en la pantalla con un código de alarma:
Problema Posible solución
No se puede encender el aparato. Asegúrese de que el enchufe está conectado a la toma
Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en la
El programa no se pone en marcha. Asegúrese de que la puerta del aparato está cerrada. Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el ajuste o
El aparato no carga agua. Compruebe que el grifo está abierto. Asegúrese de que la presión del agua no sea demasia-
Compruebe que el grifo no esté obstruido. Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada no
Asegúrese de que la manguera de entrada no esté do-
- El aparato no carga agua.
- El aparato no desagua.
- El dispositivo anti inundación se ha
puesto en marcha.
Advertencia Apague el aparato antes de realizar las comprobaciones.
de corriente.
caja de fusibles.
espere hasta el final de la cuenta atrás.
do baja. Solicite información a la compañía local de su­ministro de agua.
está obstruido.
blada ni retorcida.
48 progress
Problema Posible solución
El aparato no desagua. Compruebe que el desagüe no esté obstruido. Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado
El dispositivo anti inundación se ha pues­to en marcha.
Una vez finalizada la revisión, encienda el aparato. El programa continuará a partir del punto en que se haya interrumpido. Si el problema se vuelve a producir, pónga­se en contacto con el servicio técnico. Si la pantalla muestra otros códigos de alarma, diríjase al servicio técnico.
Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios
Se ven rayas o películas azuladas en vasos y platos
• La dosificación del abrillantador es dema­siado alta. Ajuste el selector de abrillanta­dor en la posición más baja.
• La cantidad de detergente es demasia­da.
Manchas y gotas de agua en vajilla y cristalería
• La dosificación del abrillantador es insufi­ciente. Ajuste el selector de abrillantador en una posición más alta.
• La calidad del detergente podría ser la causa.
La vajilla está mojada
• El programa no tiene una fase de secado o la tiene con una temperatura baja.
• El dosificador de abrillantador está vacío.
• La calidad del abrillantador podría ser la causa.
• La calidad de las pastillas de detergente combinado podría ser la causa. Pruebe con una marca diferente o active el dosi-
ni retorcido. Cierre el grifo y póngase en contacto con el servicio
técnico.
Consulte otras posibles causas en "CONSEJOS".
Cómo activar el dosificador de abrillantador
1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste; consulte “Ajuste e inicio de un programa”.
2. Mantenga pulsadas a la vez las teclas
y hasta que los indicadores de
las teclas
, y comiencen
a parpadear.
3. Pulse
.
Los indicadores
y se apa-
gan.
El indicador
continúa parpadean-
do.
• La pantalla muestra el ajuste actual.
Dosificador de abrillantador apagado.
Dosificador de abrillantador en­cendido.
4. Pulse
para cambiar el ajuste.
5. Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el aparato y confirmar el ajuste.
6. Ajuste la cantidad de abrillantador.
7. Llene el dosificador de abrillantador.
ficador del abrillantador y utilice éste jun­to con las pastillas de detergente combi­nado.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Conexión eléctrica Consulte la placa de características. Voltaje 220-240 V Frecuencia 50 Hz
progress 49
Presión del suministro de agua
Suministro de agua Capacidad Cubiertos 12 Consumo de potencia Modo encendido 0.99 W
1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
2) Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
1)
Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Agua fría o caliente
Modo apagado 0.10 W
2)
máx. 60 °C
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el
símbolo domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
• Deshágase correctamente de los mate-
junto con los residuos
riales de embalaje. Recicle los materiales con el símbolo
.
50 progress
progress 51
www.progress-hausgeraete.de
156969240-A-262013
Loading...