Veiligheidsinformatie 2
Beschrijving van het product 5
Voor het eerste gebruik 5
Dagelijks gebruik 6
Klokfuncties 8
Extra functies 9
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens
het apparaat te installeren of te gebruiken:
• Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid
van uw eigendommen
• Uit respect voor het milieu
• Voor de correcte werking van het apparaat.
Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade veroorzaakt door een foutieve installatie of foutief gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en door
mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien
zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken
van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of lichamelijk letsel.
• WAARSCHUWING: Houd kinderen en
dieren uit de buurt van het apparaat als
de deur openstaat of als het apparaat in
gebruik is, omdat deze heet wordt. Gevaar voor letsel of ander permanent lichamelijk letsel.
• Gebruik het kinderslot of de toetsblokkering als het apparaat hiermee uitgerust is.
Dit voorkomt dat kinderen en dieren het
apparaat per ongeluk aanzetten.
Nuttige aanwijzingen en tips 10
Onderhoud en reiniging 14
Problemen oplossen 17
Technische gegevens 18
Montage 18
Milieubescherming 20
Wijzigingen voorbehouden
Algemene veiligheid
• Verander de specificaties van dit product
niet. Risico op letsel en beschadiging van
het apparaat.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat na elk gebruik uit.
Montage
• Alleen een bevoegd elektriciën mag het
apparaat installeren en aansluiten. Neem
contact op met een erkend servicecentrum. Dit om lichamelijk letsel of structurele schade te voorkomen.
• Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens het transport Sluit geen beschadigd apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal,
stickers en folie van het apparaat voordat
u het voor het eerst in gebruik neemt.
Verwijder niet het typeplaatje. Dit kan de
garantie ongeldig maken.
• De wetten, voorschriften, richtlijnen en
normen die van kracht zijn in het land
waar het apparaat wordt gebruikt dienen
in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, recyclingvoorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot
elektra of gas, etc.).
• Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is getrokken tijdens de installatie.
• Wees voorzichtig bij het verplaatsen van
het apparaat. Het apparaat is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen. Trek
het apparaat nooit aan de handgreep van
zijn plaats.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten
kan worden. Het isolatieapparaat moet
progress 3
een contactopening hebben met een minimale breedte van 3mm.
• U dient te beschikken over de juiste isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen moeten uit
de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De schokbeschermingsonderdelen moeten zo worden bevestigd dat zij niet kunnen worden verwijderd zonder gereedschap.
• Zorg dat de keukenkast de benodigde afmetingen heeft voordat u met de installatie begint.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
• Houd de minimumafstanden naar andere
apparaten en units in acht.
• Installeer het apparaat met de achterkant
en één zijkant tegen het hogere apparaat.
De andere kant moet worden geplaatst
tegen een apparaat met dezelfde hoogte.
• Het apparaat kan niet op een voetstuk
worden geplaatst.
• Ingebouwde ovens en ingebouwde fornuizen worden bevestigd met een speciaal aansluitsysteem. Om schade aan het
apparaat te voorkomen dient u alleen een
apparaat te gebruiken met apparaten van
dezelfde fabrikant.
Elektrische aansluiting
• Dit apparaat moet geaard worden.
• Zorg er voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen
met de stroomtoevoer in uw huis.
• Informatie over het voltage vindt u op het
typeplaatje.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd
schokvrij stopcontact.
• Houd kabels bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten uit de
buurt van de hete deur van het apparaat.
• Gebruik geen meerwegsstekkers, -aansluitingen en verlengkabels. Er kan brand
ontstaan.
• Vervang of verander de hoofdkabels niet
zelf. Neem contact op met de service-afdeling.
• Zorg ervoor dat de stroomsnoeren (indien
van toepassing) en kabel niet knakken of
beschadigd raken achter het apparaat.
• Zorg ervoor dat de aansluiting op het net
toegankelijk is na de installatie.
• Trek niet aan het snoer om het apparaat
los te koppelen van de netvoeding. Trek
altijd aan de stekker - indien van toepassing.
Gebruik
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële of industriële
doeleinden.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Zo voorkomt u lichamelijk letsel of schade aan eigendommen.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten, en/of onstekingsproducten
(gemaakt van plastic of aluminium) in, bij
of op het apparaat. Er kan brand of een
explosie ontstaan.
• De binnenkant van het apparaat wordt
heet tijdens gebruik. Er kunnen brandwonden ontstaan. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik handschoenen wanneer u toebehoren of schalen plaatst of verwijdert.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen of installeren van toebehoren om schade aan
de emaille van de oven te voorkomen.
• Sta niet te dicht bij het apparaat als u de
deur van het apparaat opent als deze
aan staat. Er kan hete stoom ontsnappen. Er kunnen brandwonden ontstaan.
• Verkleuring van het emaille heeft geen effect op de werking van het apparaat, het
is dus geen defect in de zin van het recht
op garantie.
• Om schade of verkleuring van het emaille
te voorkomen:
– plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek het
niet met aluminiumfolie;
– plaats heet water niet direct in het ap-
paraat;
– haal vochtige schotels en eten uit het
apparaat als u klaar bent met koken.
• Gebruik dit apparaat niet als het contact
maakt met water. Bedien het apparaat
niet met natte handen.
4 progress
• Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
• De deur dient altijd gesloten te worden bij
het koken, ook tijdens het grillen.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld
voordat u onderhoud verricht. Er kunnen
brandwonden ontstaan. Er bestaat een
risico dat de glasplaten kunnen breken.
• Houd het apparaat altijd schoon. Opeenhopingen van vetten of andere voedselresten kunnen brand veroorzaken.
• Regelmatig reinigen voorkomt dat het oppervlaktemateriaal van de oven achteruitgaat.
• Gebruik een diepe bakplaat voor vochtige taarten om te voorkomen dat het fruitsap permanente vlekken maakt.
• Voor uw persoonlijke veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen dient u het
apparaat alleen met water en zeep te reinigen. Gebruik geen ontvlambare producten of bijtende producten.
• Reinig het apparaat niet met stoomreinigers, hogedrukreinigers, scherpe voorwerpen, schuurmiddelen, schuursponzen
en vlekverwijderaars
• Volg de aanwijzingen van de ovenfabrikant op als u een ovenspray gebruikt.
• Reinig de glazen ovendeur niet met schurende reinigingsmiddelen of een metalen
schraper. Het hittebestendige oppervlak
van de binnenruit kan hierdoor breken en
versplinteren.
• Als de glasplaten beschadigd raken, worden ze zwak en kunnen ze breken. U
dient ze te vervangen. Neem contact op
met het servicecentrum.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van
de deur uit het apparaat. De deur is
zwaar!
• Reinig het katalytisch email niet (indien
van toepassing).
Pyrolytische reiniging
• Laat het apparaat tijdens het Pyrolytisch
reinigen niet onbeheerd achter.
• Probeer de deur niet te openen en schakel de stroom niet uit tijdens de pyrolytische reiniging.
• Houd kinderen uit de buurt tijdens de pyrolytische reiniging. Het apparaat wordt
zeer heet Er kunnen brandwonden ontstaan.
• Tijdens de pyrolytische reiniging kan
hardnekkig vuil het email verkleuren. Verkleuring van het email heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
Brandgevaar
• Open de deur voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-luchtmengsel ontstaan. Er kan brand
ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten, en/of onstekingsproducten
(gemaakt van plastic of aluminium) in, bij
of op het apparaat.
Ovenlampje
• De gloeilampen in dit apparaat zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke apparaten.
Ze kunnen niet worden gebruikt om een
ruimte in het huis volledig of gedeeltelijk
te verlichten.
• Als de lamp moet worden vervangen,
moet u een lamp gebruiken die hetzelfde
vermogen heeft en uitsluitend is bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke apparaten.
• Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u de ovenlamp vervangt. Er bestaat risico op een elektrische schok.
Service-afdeling
• Alleen een bevoegd servicemonteur mag
dit apparaat repareren. Neem contact op
met de service-afdeling.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Afvalverwerking van het apparaat
• Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen
– Trek de stekker uit het stopcontact.
– Snijd het netsnoer door en gooi het
weg.
– Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat kinderen of kleine huis-
dieren in het apparaat opgesloten raken. Er bestaat een gevaar voor verstikking.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
1 Bedieningspaneel
2 Knop voor de kookzone links voor
3 Knop voor de kookzone links achter
4 Elektronische tijdschakelklok
7
5 Knop voor de kookzone rechts achter
6 Knop voor de kookzone rechts voor
8
7 Ventilatieopeningen
9
8 Grill
10
9 Ovenlampje
10 Ventilator
11 Typeplaatje
11
1
2 345 6
progress 5
Ovenaccessoires
Bakrooster
•
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
• Vlakke bakplaat
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Eerste reiniging
• Verwijder alle onderdelen van het apparaat.
• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik
Let op! Gebruik geen schuurmiddelen!
De oppervlakken zouden beschadigd
kunnen worden. Zie het hoofdstuk
"Onderhoud en reiniging".
Dagtijd instellen en wijzigen
Stel eerst de tijd in voordat u de oven
gebruikt.
Als de oven wordt aangesloten op de
stroomtoevoer of na een stroomonderbre-
Voor gebak en koekjes
Braadpan
•
Om te bakken en te braden of om vet op
te vangen.
king, gaat het symbool voor de tijd
en
automatisch knipperen.
Stel de juiste tijd in met
of .
Tijd veranderen
1.
Blijf op
drukken tot het symbool
en knippert.
2.
Stel de juiste tijd in met
of .
De klok geeft de tijd weer en het knipperen
stopt na ongeveer 5 seconden.
12
6 progress
Voorverwarmen
1.
Stel de functie in op
en de maxi-
mumtemperatuur.
2. Laat het apparaat ongeveer 1 uur werken zonder een gerecht in de oven.
3.
Stel de functie in op
en de maxi-
mumtemperatuur.
4. Laat het apparaat ongeveer 10 minuten
werken zonder een gerecht in de oven.
5.
Stel de functie in op
en de maxi-
mumtemperatuur.
DAGELIJKS GEBRUIK
Om het apparaat te bedienen, moet u de
bedieningsknop indrukken. De bedieningsknop komt naar voren.
Kookzones
U bedient de kookplaat die u met de
oven hebt geïnstalleerd met behulp van
de knoppen voor de kookzones. Lees
voor meer informatie over de kookplaat
de gebruiksaanwijzing bij de kookplaat.
1. Draai de bedieningsknop in de gewenste kookstand.
2. Zet de bedieningsknop op stand 0 om
het kookproces uit te schakelen.
Het display
123
Functie
6. Laat het apparaat ongeveer 10 minuten
werken zonder een gerecht in de oven.
Dit om de restanten in het apparaat te verbranden. De accessoires kunnen warmer
worden dan gebruikelijk. Als u het apparaat
voor de eerste keer opwarmt, kan het apparaat stinken en roken. Dit is normaal.
Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.
Gebruik van de dubbele zone (indien
van toepassing)
Waarschuwing! Draai de
bedieningsknop met de dubbele zone
naar rechts om de dubbele zone aan te
zetten (draai de knop niet door naar de
stoppositie).
1. Draai de bedieningsknop naar rechts,
stand "9".
2. Draai de bedieningsknop langzaam
naar symbool
totdat u een klik
hoort.
Nu zijn de twee kookzones ingeschakeld.
3. Voor de desbetreffende temperatuurinstelling, zie "Kookstanden".
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
1 Bereidingsfunctie
2 Temperatuur
3 Tijd
ToetsFunctieBeschrijving
AAN/UITHet apparaat in- of uitschakelen.
FUNCTIEKNOPOvenfunctie instellen.
SNELWARMFUNCTIESnelwarmfunctie inschakelen.
PYROLYTISCHE REINIGING Het starten van de pyrolytische reiniging.
ToetsFunctieBeschrijving
/
De ovenfunctie instellen
PLUS, MINUSOm de (temperatuur- en tijd)waarden in te stellen.
KLOKKlokfunctie instellen.
Als u een ovenfunctie start, knippert
het symbool van de temperatuur
Het symbool geeft aan dat de temperatuur in het apparaat toeneemt.
Wanneer het apparaat de ingestelde
temperatuur heeft bereikt, weerklinkt er
een geluidsignaal en houdt het sym-
12
bool van de temperatuur op met knipperen.
1.
Blijf op
drukken tot het symbool
voor de benodigde ovenfunctie knippert.
In het display verschijnt automatisch de
temperatuur. Als u deze temperatuur
niet wijzigt binnen ongeveer 5 seconden, begint het apparaat te werken.
Indien er een stroomonderbreking is,
onthoudt het apparaat alle instellingen
voor ongeveer 3 minuten. Indien het
apparaat na 3 minuten nog zonder
stroom is, moet u de instellingen (ook
het tijdstip van de dag) opnieuw instellen.
2. Om de temperatuur te wijzigen, drukt u
of
op
Ovenfuncties
OvenfunctieToepassing
Voor het braden of braden en bakken van ge-
Hetelucht
Boven- en onderwarmte
Onderste ovenelement
Grillen met hete lucht
Grill
Ontdooien
rechten waarvoor dezelfde bereidingstemperatuur nodig is, op meer dan één steunhoogte,
zonder dat er smaken worden overgebracht van
het ene naar het andere gerecht.
Verwarmt de oven met zowel het bovenste als
het onderste verwarmingselement. Bakken en
braden op één ovenniveau.
Verwarmt alleen van de onderkant van de oven.
Voor het bakken van taarten met een knapperige
bodem.
Het grillelement en de ventilator van de oven circuleren hete lucht rond de gerechten. Voor het
bakken van grote stukken vlees.
Belangrijk! Maximale temperatuur voor deze
functie: 200 °C.
Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoeveelheden op het midden van de rooster. Voor
het maken van toast.
Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel.
Geschikt voor het ontdooien van kwetsbaar
voedsel, bijv. taarten met roomvulling, ijstaarten,
gebak, brood en ander eten dat met gist is bereid.
Met de extra snelwarmfunctie verkort u de
opwarmtijd. U kunt deze functie bij alle bereidingsfuncties gebruiken.
Belangrijk! Leg te bereiden
levensmiddelen pas in de oven, als het
snelverwarmen beëindigd is.
1. Ovenfunctie instellen.
Wijzig de aanbevolen temperatuur indien nodig.
2.
Druk op de toets
. Op het display
verschijnt 'FHU' en de snelwarmfunctie
treedt in werking.
3. Wanneer het snel verwarmen is voltooid, klinkt er een geluidssignaal en
gaat "FHU" uit.
De oven verwarmt nu in de vooraf ingestelde ovenfunctie en temperatuur verder.
4. Gerecht in de oven plaatsen.
Restwarmtefunctie
Met de Tijdsduurfunctie schakelt de oven
automatisch enkele minuten voor de tijdsperiode is verstreken, uit. De oven maakt
gebruik van de restwarmte om het gerecht
te voltooien zonder energie te verbruiken.
Belangrijk! De Restwarmtefunctie is alleen
beschikbaar als de Tijdsduur langer dan 15
minuten is.
12
KLOKFUNCTIES
KlokfunctieToepassing
Tijdstip van de dag Toont de tijd. Met deze functie kunt u de tijd instellen, veranderen of
KookwekkerVoor het instellen van een afteltijd.
DuurOm in te stellen hoelang de oven gebruikt moet worden.
EindeHier stelt u de tijd in waarna u wilt dat de oven uitschakelt.
Bereidingsduur en Einde kunnen
gelijktijdig worden gebruikt, wanneer de
oven op een later tijdstip automatisch
wordt in- en uitgeschakeld. Stel in dit
geval eerst de Bereidingsduur
daarna Einde
opvragen.
Als de ingestelde tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal.
Deze functie is niet van invloed op de werking van de oven.
De klokfuncties instellen
in en
.
12
1. Stel een ovenfunctie en temperatuur in
(niet nodig voor de kookwekker). Zie
"Ovenfunctie instellen".
progress 9
2.
Blijf op
voor de benodigde klokfunctie knippert.
3. Om de tijd in te stellen voor de kookwekker
De desbetreffende klokfunctie gaat
branden.
Wanneer de tijd is verstreken, knippert
het klokfunctiesymbool en klinkt er gedurende 2 minuten een geluidsignaal.
Druk op een willekeurige toets om het
signaal uit te zetten.
Bij de functies Bereidingsduur en
Einde
matisch uit.
drukken tot het symbool
, bereidingsduur of einde
, drukt u op de knop of .
schakelt het apparaat auto-
EXTRA FUNCTIES
Kinderslot
Wanneer het kinderslot ingeschakeld
is, kunt u de oven niet bedienen.
Het kinderslot activeren
1.
Druk op
schakelen.
2.
Druk tegelijkertijd op
display “SAFE” weergeeft. Het kinderslot is geactiveerd.
Het kinderslot uitschakelen
Voer dezelfde stappen uit om het kinderslot
uit te schakelen.
Geluidsignaal
Het geluidsignaal uitschakelen
1.
Druk op
schakelen.
2.
De toets
houden tot er een signaal klinkt (ongeveer 2 seconden).
Het geluidsignaal werkt niet.
het geluidsignaal inschakelen
1.
De toets
houden tot er een signaal klinkt (ongeveer 2 seconden).
2. Het geluidsignaal werkt weer.
Automatische uitschakeling
De oven wordt na enige tijd automatisch uitgeschakeld:
• Als u het apparaat niet uitschakelt
om het apparaat uit te
en tot het
om het apparaat uit te
en tegelijk ingedrukt
en tegelijk ingedrukt
4. Schakel het apparaat uit.
De klokfuncties annuleren
1.
Druk meerdere malen op
wenste functielampje en
2.
Druk meerdere keren op "
tijd "00:00" is.
• Als u de oventemperatuur niet verandert.
De oven wordt uitgeschakeld bij een
oventemperatuur van:
30 - 115 °Cna12 uur
120 - 195 °C na8,5 uur
200 - 245 °C na5,5 uur
250 - max °C na3 uur
Schakel de oven na een automatische uitschakeling volledig uit. Vervolgens schakelt
u de oven opnieuw in.
Foutcode
Als sommige parameters niet correct zijn,
zal de controle-eenheid de geactiveerde
functies uitschakelen en wordt de overeenkomstige foutcode weergegeven op het
display. Raadpleeg "Problemen oplossen".
Koelventilator
Als de oven in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de
oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als u het apparaat uitschakelt, blijft de
koelventilator werken tot de oven is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Om te voorkomen dat de oven oververhit
raakt (door onjuist gebruik van het apparaat
of vanwege defecte onderdelen), heeft de
oven een veiligheidsthermostaat die indien
tot het ge-
knipperen.
" tot de
10 progress
nodig de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de
oven automatisch weer ingeschakeld.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
• Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel
de inzetniveaus vanaf de bodem van het
apparaat.
• Het apparaat heeft een speciaal systeem
dat de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit
systeem is het mogelijk om voedsel te
bereiden in een atmosfeer met stoom en
worden de gerechten zacht van binnen
en knapperig van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en het energieverbruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen deuren condenseren. Dit is normaal.
Ga altijd iets terug staan van het apparaat als u de deur van het apparaat tijdens de werking opent. Om de condens
te verminderen, dient u het apparaat 10
minuten te laten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek het niet
met aluminiumfolie als u kookt. Dit kan de
bakresultaten veranderen en de emaillelaag beschadigen.
Taarten bakken
• De beste temperatuur voor het bereiden
van gebak is tussen de 150 °C en 200
°C.
• Verwarm de oven ongeveer 10 minuten
voor.
• Doe de ovendeur niet open voordat driekwart van de ingestelde baktijd is verstreken.
• Als u twee bakplaten tegelijk gebruikt,
houd dan één niveau vrij tussen de platen.
Bak- en braadtabel
GEBAK
Boven- en on-
SOORT GE-
RECHT
Schuimtaart21702 (1 en3)16545-60In cakevorm
derwarmte
Niveau
Temp
[°C]
Hetelucht
Niveau
Vlees en vis bereiden
• Bereid geen vlees met een gewicht van
minder dan 1 kg. Het bereiden van te
kleine hoeveelheden maakt het vlees
droog.
• Om rood vlees aan de buitenkant goed
gaar en toch sappig te krijgen, dient u de
temperatuur in te stellen op 200 °C-250
°C.
• Voor wit vlees, gevogelte en vis dient u
de temperatuur tussen de 150°C-175°C
in te stellen.
• Gebruik een lekbak voor zeer vet voedsel, om te voorkomen dat er vlekken op
de oven komen die mogelijk permanent
zijn.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het
vleesvocht niet wegloopt.
• Giet een beetje water in de lekbak om te
veel rookvorming in de oven te voorkomen tijdens roosteren. Om rookcondensatie te voorkomen dient u telkens een
beetje water toe te voegen als dit opgedroogd is.
Bereidingstijden
Bereidingstijden zijn afhankelijk van het
soort voedsel, de structuur en het volume.
Houd de werking van de oven in de gaten
tijdens de eerste keren dat u het apparaat
gebruikt. Op die manier ontdekt u de beste
instellingen (warmte-instelling, bereidingstijd
etc.) voor uw ovenschalen, recepten en
hoeveelheden wanneer u dit apparaat gebruikt.
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
progress 11
SOORT GE-
RECHT
Boven- en on-
derwarmte
Niveau
Temp
[°C]
Hetelucht
Niveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
Zandtaartdeeg21702 (1 en3)16024-34In cakevorm
Kwarktaart met
1170216560-80In cakevorm 26 cm
karnemelk
Appelgebak
(appeltaart)
11702 (1 en3)160100-1202 cakevormen van 20 cm
op het bakrooster
Strudel2175215060-80Op bakplaat
Geleitaart21702 (1 en3)16030-40In cakevorm 26 cm
Fruitcake2170215560-70In cakevorm 26 cm
Biscuittaart (bo-
2170216035-45In cakevorm 26 cm
tervrije biscuittaart)
Kerstcake/rijke
2170216050-60In cakevorm 20 cm
fruitcake
Pruimentaart2170216550-60
In broodvorm
1)
Kleine cakes31703 (1 en3)16520-30Op vlakke bakplaat
Taartjes3180217045-70In cakevorm 20 cm
Victoriataart1 of 2180217040-55Links + rechts in cakevorm
van 20 cm
1) Warm de oven 10 minuten voor.
BROOD EN PIZZA
Boven- en on-
SOORT GE-
RECHT
derwarmte
Niveau
Temp
[°C]
Wit brood1190119560-701-2 stukken, 500 gr per
Roggebrood1190119030-45In broodvorm
Broodjes21902 (1 en3)18025-406 - 8 broodjes op een vlak-
Pizza1190119020-30
Scones3200219010~20
1) Warm de oven 10 minuten voor.
Hetelucht
Niveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
1)
stuk
ke bakplaat
1)
In een diepe braadpan
Op vlakke bakplaat
1)
1)
12 progress
FLANS
Boven- en on-
SOORT GE-
RECHT
derwarmte
Niveau
Temp
[°C]
Pastaflan2180218040-50In vorm
Groenteflan2200220045-60In vorm
Quiches1190119040-50In vorm
Lasagne2200220025-40In vorm
Cannelloni2200220025-40In vorm
Yorkshire pud-
2220221020-30
ding
1) Warm de oven 10 minuten voor.
Hetelucht
Niveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
6 puddingvormen
1)
VLEES
Boven- en on-
SOORT GE-
RECHT
derwarmte
Niveau
Temp
[°C]
Rundvlees2200219050-70Op ovenrooster en in de
Varkensvlees2180218090-120Op ovenrooster en in de
Kalfsvlees2190217590-120Op ovenrooster en in de
Engelse rosbief
2210220044-50Op ovenrooster en in de
(rood)
Engelse rosbief
2210220051-55Op ovenrooster en in de
(medium)
Engelse rosbief
2210220055-60Op ovenrooster en in de
(doorbakken)
Varkensschou-
21802170120-150In een diepe braadpan
der
Varkensschen-
21802160100-1202 stukken in een diepe
kel
Lamsvlees21902190110-130Bout
Kip2200220070-85Geheel in een diepe
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het
intensief bruinen van levensmiddelen (met
name in producten die zetmeel bevatten),
niveau
een gezondheidsrisico vormen tengevolge
van acrylamides. Om die reden adviseren
wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de
gerechten niet te veel te bruinen.
Temp.
(°C)
1e kant2e kant
ONDERHOUD EN REINIGING
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
• Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
• Gebruik voor de metalen oppervlakken
een universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk
gebruik. Verontreinigingen laten zich dan
het makkelijkst verwijderen en kunnen
dan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.
• Maak alle oventoebehoren na elk gebruik
schoon met een zachte doek en een
warm sopje en een reinigingsmiddel en
laat ze drogen.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen
niet worden schoon gemaakt met een
agressieve reinigingsmiddel, voorwerpen
met scherpe randen of afwasautomaat.
Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstelbaar worden beschadigd!
De afdichting van de deur
schoonmaken
• Voer regelmatig een controle van de afdichting van de deur uit. De afdichting
van de deur bevindt zich rondom het frame van de binnenkant van de oven. Gebruik het apparaat niet als de afdichting
van de deur is beschadigd. Neem contact op met de service-afdeling.
• Voor meer informatie over het schoonmaken van de afdichting van de deur,
raadpleegt u de algemene informatie over
reiniging.
Pyrolytische reiniging
Waarschuwing! Het apparaat wordt
zeer heet. Er kunnen brandwonden
ontstaan.
Belangrijk! Gebruik niet de functie
pyrolytisch reinigen en de kookplaat op
hetzelfde moment (als dit bij het apparaat is
geïnstalleerd). Dit kan het apparaat
beschadigen.
Voor pyrolytische reiniging:
1. Verwijder alle afneembare onderdelen
en grote morsvlekken van het apparaat.
2. Grove vervuilingen dienen handmatig
verwijderd te worden.
3. Sluit de ovendeur op de juiste wijze.
progress 15
Gebruik van de pyrolytische zelfreiniging
1.
Druk herhaaldelijk op
play
weergeeft.
totdat het dis-
– Het display toont PYRO 1 of PYRO
2.
– In 3 seconden toont het display een
bericht om alle afneembare onderdelen van het apparaat te verwijderen.
2.
Terwijl Duur
knippert, drukt u op
of om de duur voor het pyrolytisch
reinigen in te stellen:
– 2:00 voor een lage vuilgraad
– 2:30 voor een hoge vuilgraad.
3.
Druk op
voor het starten van de py-
rolytische reiniging.
De streepjes op het symbool
gaan één
voor één aan om aan te geven dat de temperatuur van het apparaat stijgt.
Als het apparaat de vooringestelde temperatuur heeft bereikt, wordt de deur vergrendeld en toont het display
.
Na afloop van de pyrolytische reiniging
geeft het display de tijd van de dag aan. De
ovendeur blijft vergrendeld. Zodra het apparaat is afgekoeld, klinkt een geluidssignaal
en wordt de ovendeur ontgrendeld.
Om het pyrolytisch reinigen op een willekeurig moment te onderbreken, drukt
u op
.
Uitschakeltijd voor pyrolytische
reiniging
U kunt ook de eindtijd van de pyrolytische reiniging instellen met de klok-
functie Einde
.
1. Voer opnieuw stappen 1, 2 en 3 uit
van bovenstaande procedure.
2.
Druk op
3.
Het display toont een pijl
symbool
.
en het
. Het display toont
eindtijd van de pyrolytische reiniging.
4.
Druk op
of om de eindtijd
van de pyrolytische reiniging aan te
passen.
Inschuifrails
Verwijderen van de geleiderails
1. Trek de rails bij de voorkant uit de zijwand.
2. Trek de rails bij de achterkant uit de zijwand en verwijder deze.
Installeren van de inschuifrails
Installeer de inschuifrails in omgekeerde
volgorde.
De afgeronde uiteinden van de inschuifrails moeten naar voren wijzen!
Ovenlampje
Waarschuwing! Wees voorzichtig! Er
bestaat risico op elektrische schokken!
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• De oven uitschakelen
• Verwijder de zekeringen in de zekerin-
genkast of schakel de stroomonderbreker uit.
Leg een doek op de bodem van de
oven om het ovenlampje en het afdekglaasje te beschermen.
1. Draai het afdekglas naar rechts en verwijder het.
16 progress
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje door een geschikt 300 °C hittebestendig ovenlampje.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4. Plaats het afdekglas terug.
De ovendeur reinigen
De ovendeur heeft drie glazen panelen.
Haal de ovendeur en de interne glaspanelen
eruit om ze te reinigen.
De ovendeur kan dichtslaan als u de
glaspanelen probeert te verwijderen als
de deur nog gemonteerd is
De ovendeur en het glaspaneel
verwijderen
1. Open de deur volledig en houd de twee
deurscharnieren vast.
3. Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (halfopen). Trek hem daarna naar
voren en haal de deur uit zijn zitting.
4. Leg de deur op een stabiele ondergrond, op een zachte doek.
2. Til de hendels op de twee scharnieren
omhoog en draai ze.
5. Maak het vergrendelingssysteem open
om de glaspanelen te verwijderen.
progress 17
6. Draai de twee bevestigingen 90° en verwijder ze uit hun houders.
90°
7. Til de glaspanelen voorzichtig op (stap
1) en haal ze één voor één uit de deur
(2). Start met het bovenste glaspaneel.
2
1
op dat de zone met bedrukking zich aan de
binnenkant van de deur bevindt. Zorg ervoor dat na de installatie het oppervlak van
de glazen paneelrand niet ruw aanvoelt als
u het aanraakt.
Zorg ervoor dat u de middelste glasplaat in
de juiste uitsparingen plaatst (zie afbeelding).
Zorg ervoor dat u de bovenste glasplaat in
de juiste uitsparingen plaatst (zie afbeelding).
Reinig de glasplaten met een sopje. Droog
de glasplaten voorzichtig af.
De deur en de glaspanelen installeren
Als u de glaspanelen en de ovendeur heeft
schoongemaakt, plaatst u ze terug. Voer
bovenstaande stappen uit in de omgekeerde volgorde.
De middelste glasplaat heeft een decoratief
frame. Let er bij het plaatsen van dit paneel
PROBLEMEN OPLOSSEN
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De kookzones functioneren niet
Het apparaat wordt niet
warm.
De klok is niet ingesteld.Stel de klok in.
Zie de gebruikshandleiding van de kookplaat.
Het apparaat is uitgeschakeld.Schakel het apparaat in.
18 progress
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De benodigde kookstanden zijn
Automatische veiligheidsuitschake-
Het kinderslot is ingeschakeld.Raadpleeg "Uitschakelen van het
De zekering in de zekeringkast is
Het ovenlampje brandt
niet.
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en
in de ovenruimte.
Als het display het volgende weergeeft
, wordt het apparaat
niet warm en is er geen
luchtcirculatie.
De display toont de foutcode “F..".
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen,
neem dan contact op met uw verkoper of
niet ingesteld.
ling is actief.
doorgebrand.
Het ovenlampje is kapot.Vervang het ovenlampje.
Het gerecht heeft te lang in de
oven gestaan.
Demo-functie is aan.Schakel het apparaat uit. Druk on-
of
Er is een elektronische fout.Schrijf de foutcode op en neem
tje bevindt zich aan de voorkant van de binnenkant van de oven.
Controleer de kookstanden.
Raadpleeg "Automatisch uitschakelen".
kinderslot".
Controleer de zekering.
Als de zekering meer dan een keer
doorslaat, raadpleegt u een bevoegde elektricien.
Laat gerechten na afloop van de
bereiding niet langer dan 15-20
minuten in de oven staan
geveer 2 seconden op
klinkt een geluidssignaal. Houd de
toetsen
gedrukt tot een geluidsignaal klinkt
en het lampje uitgaat.
contact op met de klantenservice.
en tegelijkertijd in-
. Er
de klantenservice.
De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje. Het typepla-
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.).........................................
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Inbouw
Waarschuwing! De installatie van het
apparaat mag uitsluitend worden
uitgevoerd door een gekwalificeerd en
deskundig persoon. Als u geen
gekwalificeerd of deskundig persoon
inschakelt, vervalt de garantie bij het
ontstaan van schade.
• Voordat u het apparaat installeert, dient u
het te plaatsen in de geschikte kookplaat
uit de tabel.
TypeMaximaal vermogen
PEM 6000 E6000 W
PES 6000 E5800 W
PES 6060 E7600 W
progress 19
20
590
594
540
560
570
7
A
B
550 min
560-570
600
80÷100
Elektrische installatie
Waarschuwing! De elektrische
installatie mag uitsluitend worden
uitgevoerd door een gekwalificeerd en
deskundig persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit
hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet
opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd zonder stekker
en netsnoer.
De kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de
installatie of vervanging: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het
totale vermogen (op het typeplaatje) en de
tabel:
20 progress
Totaal vermogenDeel van de kabel
maximaal 1380 W3 x 0,75 mm²
maximaal 2300 W3 x 1 mm²
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld,
maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact
Totaal vermogenDeel van de kabel
maximaal 3680 W3 x 1,5 mm²
De massakabel (groene/gele kabel) moet 2
cm langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine kabels).
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor hergebruik
Kunststofonderdelen worden aangeduid met internationale afkortingen,
zoals PE, PS, etc. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde containers van uw vuilnisophaaldienst.
CONTENTS
Safety information 21
Product description 24
Before first use 24
Daily use 25
Clock functions 27
Additional functions 28
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this
manual carefully:
•For your personal safety and the safety of
your property
• For the respect of the environment
• For the correct operation of the appliance.
Always keep these instructions with the appliance also if you move or sell it.
The manufacturer is not responsible if incorrect installation or use results in damage.
Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
There is the risk of suffocation or physical
injury.
• WARNING: Keep children and animals
away from the appliance when the door
is open or the appliance is in the operation, because it becomes hot. There is
the risk of injury or other permanent disability.
• If the appliance has Child Lock or Key
Lock (Control Lock) function, use it. It
prevents children and animals from accidental operation of the appliance.
General safety
• Do not change the specifications of this
appliance. There is the risk of injury and
damage to the appliance.
progress 21
Helpful hints and tips 28
Care and cleaning 32
What to do if… 35
Technical data 36
Installation 36
Environment concerns 38
Subject to change without notice
• Do not let the appliance stay unattended
during operation.
• Switch off the appliance after each use.
Installation
• Only an approved electrician can install
and connect the appliance. Contact an
approved service centre. This is to prevent the risks of structural damage or
physical injury.
• Make sure that the appliance is not damaged because of transport. Do not connect a damaged appliance. If necessary,
contact the supplier.
• Remove all packaging, stickers and layers from the appliance before first use.
Do not remove the rating plate. It can invalidate the guarantee.
• Fully obey the laws, ordinances, directives and standards in force in the country where you use the appliance (safety
regulations, recycling regulations, electrical or gas safety rules etc.).
• Make sure that the appliance is disconnected from the power supply during the
installation.
• Be careful when you move the appliance.
The appliance is heavy. Always use safety gloves. Do not pull the appliance by
the handle.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all
poles. The isolation device must have a
contact opening width of minimum 3
mm.
• You must have correct isolation devices:
line protecting cut-outs, fuses (screw
type fuses removed from the holder),
earth leakage trips and contactors.
22 progress
• The shock protection parts must be fixed
in such a way that they cannot be undone without tools.
• Before the installation, make sure that the
kitchen cabinet has the recess dimensions applicable.
• Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
• Keep the minimum distances to the other
appliances and units.
• Install the appliance with its back and
one side close to the higher appliance.
The other side must be close to appliance with the same height.
• The appliance cannot be positioned on a
base.
• Built in ovens and built in cooking surfaces are attached with special connection
system. To prevent damage to the appliance, only use an appliance with the appliances from the same manufacturer.
Electrical connection
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical data on the
rating plate agree with your domestic
power supply.
• Information on the voltage is on the rating
plate.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• When you connect electrical appliances
to mains sockets, do not let cables touch
or come near the hot appliance door.
• Do not use multi-way plugs, connectors
and extension cables. There is the risk of
fire.
• Do not replace or change the mains cable. Contact the service centre.
• Make sure not to squash or cause damage to the mains plug (if applicable) and
cable behind the appliance.
• Make sure that the mains connection is
accessible after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug
– if applicable.
Use
• The appliance is only for domestic use.
Do not use the appliance for commercial
and industrial use.
• Only use the appliance for domestic
cooking tasks. This is to prevent physical
injury to persons or prevent damage to
property.
• Do not use the appliance as a work surface or storage surface.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products,
and/or fusible objects (made of plastic or
aluminium) in, near or on the appliance.
There is the risk of explosion or fire.
• The interior of the appliance becomes hot
during use. There is the risk of burns. Do
not touch the heating elements in the appliance. Use gloves when you insert or
remove the accessories or pots.
• Be careful when you remove or install the
accessories to prevent damage to the
oven enamel.
• Always stay away from the appliance
when you open the door while the appliance is in operation. Hot steam can release. There is the risk of skin burns.
• Discoloration of the enamel has no effect
on the performance of the appliance so it
is not a defect in the sense of the warranty law.
• To prevent damage or discoloration to
the enamel:
– do not put any objects directly on the
appliance floor and do not cover it with
aluminium foil;
– do not put hot water directly into the
appliance;
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the cooking.
• Do not use this appliance if it is in contact
with water. Do not operate the appliance
with wet hands.
• Do not apply pressure on the open door.
• Always close the appliance door when
you cook, even while grilling.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the appliance from
the power supply.
• Before maintenance, make sure that the
appliance is cold. There is the risk of
burns. There is the risk that the glass
panels can break.
• Keep the appliance clean at all times. A
build-up of fats or other foodstuff can result in a fire.
progress 23
• Regular cleaning prevents the surface
material from deteriorating
• Use a deep baking tray for very moist
cakes to prevent that fruit juices cause
stains that can be permanent.
•For your personal safety and the safety of
your property, only clean the appliance
with water and a soap. Do not use flammable products or products that can
cause corrosion.
• Do not clean the appliance with steam
cleaners, high-pressure cleaners, sharp
objects, abrasive cleaning agents, abrasive sponges and stain removers
• If you use an oven spray, follow the instructions from the manufacturer.
• Do not clean the glass door with abrasive
cleaning agents or metal scraper. Heat
resistant surface of the inner glass can
break and shatter.
• When the door glass panels are damaged they become weak and can break.
You must replace them. Contact the
service centre.
• Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
• Do not clean catalytic enamel (if applicable).
Pyrolytic cleaning
• Do not leave the appliance unattended
during Pyrolytic cleaning.
• Do not try to open the door and do not
cut the power supply during Pyrolytic
cleaning.
• Keep children away during pyrolytic
cleaning. The appliance becomes very
hot. There is the risk of burns.
• During pyrolytic cleaning, stubborn dirt
can cause discoloration to the enamel.
Discoloration to the enamel has no effect
on the performance of the appliance
Risk of fire
• Open the door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture
of alcohol and air. There is the risk of fire.
• Do not let sparks or open flames come
near the appliance when you open the
door.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products,
and/or fusible objects (made of plastic or
aluminium) in, near or on the appliance.
Oven lamp
• Bulb lamps used in this appliance are
special lamps selected for household appliances use only. They cannot be used
for the full or partial illumination of a
household room.
• If it becomes necessary to replace the
lamp use one of the same power and
specifically designed for household appliances only.
• Disconnect the appliance from the power
supply before the replacement of the
oven lamp. There is the risk of electrical
shock.
Service centre
• Only an approved engineer can repair or
work on the appliance. Contact an approved service centre.
• Use only original spare parts.
Disposal of the appliance
• To prevent the risk of physical injury or
damage
– Disconnect the appliance from the
power supply.
– Cut off the mains cable and discard it.
– Discard the door catch. This prevents
children or small animals from being
closed inside of the appliance. There is
the risk of suffocation.
24 progress
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
1
2 345 6
11
1 Control panel
2 Knob for the front left cooking zone
3 Knob for the left rear cooking zone
4 Electronic programmer
7
5 Knob for the right rear cooking zone
6 Knob for the right front cooking zone
8
7 Ventilation openings
9
8 Grill
10
9 Oven lamp
10 Fan
11 Rating plate
Oven accessories
Wire shelf
•
For cookware, cake tins, roasts.
• Flat baking tray
BEFORE FIRST USE
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
• Clean the appliance before first use.
Caution! Do not use abrasive cleaning
agents! This can damage the surface.
Refer to chapter "Care and Cleaning".
Setting and changing the time
Set the time first to operate the oven.
When you connect the oven to the electrical
supply or after a power cut, the symbol for
the time
Set the correct time with
Changing the time
1.
2.
and automatically flashes.
Press
bol
again and again until the sym-
and flashes.
Set the correct time with
or .
or .
For cakes and biscuits.
• Deep roasting pan
To bake and roast or as pan to collect
fat.
The clock shows the time and the flashing
stops after approximately 5 seconds.
Pre-heating
1.
Set function
and maximum temper-
ature.
2. Let the appliance operate without the
food for approximately 1 hour.
3.
Set function
and maximum temper-
ature.
4. Let the appliance operate without the
food for approximately 10 minutes.
5.
Set function
and maximum temper-
ature.
12
progress 25
6. Let the appliance operate without the
food for approximately 10 minutes.
This is to burn off the residue in the appliance. The accessories can become more
hot than usually. When you pre-heat the
DAILY USE
To use the appliance, push the control
knob. The control knob comes out.
Cooking zones
With the control knobs for cooking
zones you operate the hob that you installed with the oven. For more information about the hob, refer to the hob
user manual.
Heat settings
Control knobFunction
0
1-9
1. Turn the control knob to a necessary
heat setting.
2. To complete the cooking process, turn
the control knob to the “0” position.
appliance for the first time, the appliance
can make an odour and smoke. This is the
usual effect. Make sure the airflow is sufficient.
Use of the double zone (if applicable)
Warning! To set double zone on turn
the control knob with the double zone
to the right (do not turn it through the
stop position).
1. Turn the control knob to the right - to
position "9".
2. Turn the control knob slowly to symbol
until you can hear a click.
At this time the two cooking zones are
on.
3. To set necessary heat setting refer to
"Heat settings".
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
1 Cooking function
2 Temperature
3 Time
ButtonFunctionDescription
ON/OFFTo switch the appliance on or off.
SELECTORTo set the oven function.
RAPID HEAT UPTo switch the rapid heat-up function on.
PYROLYTIC CLEANINGTo start the Pyrolytic cleaning.
/
PLUS, MINUSTo adjust the values (temperature and time).
CLOCKTo set the clock function.
26 progress
Setting the oven function
2.
To change the temperature, push
button.
If you start an oven function, the symbol of the temperature
The symbol shows that the temperature in the appliance increases.
12
When the appliance is at the set temperature, an acoustic signal sounds
and the symbol of the temperature
1.
Push
again and again until the symbol for the necessary oven function
flashes.
The display shows an automatic temperature. If you do not change the temperature in approximately 5 seconds,
the appliance starts to operate.
stops to flash.
If there is a power cut, the programmer
keeps all the settings for approximately
3 minutes. After more than 3 minutes
without power supply, you have to do
the settings (also the time of day)
again.
Oven functions
Oven FunctionApplication
To roast or roast and bake the food that requires
Fan forced cooking
Conventional cooking
Bottom oven element
Thermal grilling
Grill
Defrosting
the same cooking temperature, using more than
one shelf, without flavour transference.
Heats both from the top and bottom element. To
bake and roast on one oven level.
Heats only from the bottom of the oven. To bake
cakes with crispy or crusty bases.
The grill element and the oven fan supply hot air
around the food. To cook large pieces of meat.
Important! Maximum temperature for this function: 200 °C.
To grill flat food items in small quantities in the
middle of the shelf. To make toasts.
To defrost frozen food.
Suitable for defrosting delicate food, e.g. cream
filled gateaux, iced cakes, pastries, bread and
other food made of yeast.
or
flashes.
Pyrolytic cleaningTo remove stubborn dirt.
Rapid heat-up function
With Rapid heat-up function you decrease
the pre-heating time. You can use it with
each cooking function.
Important! Do not put the food into the
oven, until Rapid heat up is completed.
1. Set an oven function.
If necessary, change the recommended
temperature.
2.
Press
button. The display shows
"FHU" and Rapid heat-up function operates.
4. Put the food in the oven.
Residual Heat function
With Duration function, the oven automatically switches off some minutes before the
12
time period is completed. The oven uses
the residual heat to complete the cooking
without energy consumption.
3. When Rapid heat up is completed, an
acoustic signal sounds and "FHU" goes
out.
Important! Residual heat function is
applicable only if the Duration is more than
15 minutes.
At this time the appliance continues to
heat in the set oven function and oven
temperature.
CLOCK FUNCTIONS
Clock functionApplication
Time of dayShows the time. To set, change or check the time.
Minute minderTo set a countdown time.
DurationTo set how long the oven has to be in operation.
EndTo set the switch-off time for an oven function.
Duration and End can be used at
the same time, if the oven is to be
switched on and off automatically later.
In this case first set Duration
End
.
Setting the clock functions
1. Set an oven function and a temperature
(not necessary for the Minute Minder).
Refer to "Setting the oven function".
2.
Push
again and again until the symbol for the necessary clock function
flashes.
A signal sounds, after the time period is completed.
This function has no effect on the operation of the oven.
3.
To set the time for Minute minder
Duration
or End , push or
button.
, then
The related clock function symbol
comes on.
When the time period is completed, the
clock function symbol flashes and an
acoustic signal sounds for 2 minutes.
Push any button to stop the signal.
With the functions Duration and End
the appliance stops automatically.
4. Deactivate the appliance.
12
Cancelling the clock functions
1.
Push
again and again until necessa-
ry function indicator and
2.
Push "
" again and again until the
time is "00:00".
progress 27
,
flashes.
28 progress
ADDITIONAL FUNCTIONS
Child lock
When the Child Lock is set, you cannot
operate the appliance.
Activating the Child Lock
1.
Press
2.
Press
the display shows “SAFE”. The Child
Lock is on.
Deactivating the Child Lock
To deactivate the Child Lock, do the same
steps again.
Control Beep
Deactivating the control beep
1.
Press
2.
Press and hold the
at the same time, until a sound operates (approximately 2 seconds).
The control beep does not operate.
Activating the control beep
1.
Press and hold the
at the same time, until a sound operates (approximately 2 seconds).
2. The control beep operates again.
Automatic switch-off
The appliance deactivates automatically after some time:
• If you do not deactivate the appli-
• If you do not change the oven tem-
to deactivate the appliance.
and at the same time, until
to deactivate the appliance.
and buttons
and buttons
ance
perature.
The oven deactivates when the oven
temperature is:
30 - 115 °Cafter12.0 hours
120 - 195 °C after8.5 hours
200 - 245 °C after5.5 hours
250 - max °C after3.0 hours
After an automatic switch-off, deactivate
the oven fully. Then you can activate it
again.
Error code
If some parameters are not correct, the
control unit stops the functions which operate and the display shows the related error
code. Refer to "What to do if" chapter.
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling
fan switches on automatically to keep the
surfaces of the appliance cool. If you switch
off the appliance, the cooling fan continues
to operate until the appliance cools down.
Safety thermostat
To prevent dangerous overheating (due to
incorrect use of the appliance or defective
components), the oven has a safety thermostat, which interrupts the power supply.
The oven switches back on again automatically, when the temperature drops.
HELPFUL HINTS AND TIPS
• The appliance has four shelf levels. Count
the shelf levels from the bottom of the
appliance floor.
• The appliance has a special system
which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you
can to cook in a steamy environment and
keep the food soft inside and crusty outside. It decreases the cooking time and
energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance
or on the glass doors. This is normal. Always stand back form the appliance
when you open the appliance door while
cooking. To decrease the condensation,
run the appliance for 10 minutes before
cooking.
• Wipe away moisture after every use of
the appliance.
• Do not put the objects directly on the appliance floor and do not cover the components with aluminium foil when you
cook. This can change the baking results
and damage the enamel coating.
Baking cakes
• The best temperature for baking cakes is
between 150°C and 200°C.
• Preheat the oven for approximately 10
minutes before baking.
progress 29
• Do not open the oven door before 3/4 of
the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same
time, keep one level empty between
them.
Cooking meat and fish
• Do not cook meat with weight below 1
kg. Cooking too small quantities makes
the meat too dry.
• To keep the red meat well cooked outside and juicy inside set the temperature
between 200°C-250°C.
• For white meat, poultry and fish set the
temperature between 150°C-175°C.
• Use a dripping pan for very fatty food to
prevent the oven from stains that can be
• Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice
does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into the
dripping pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it
dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food,
its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you
cook. Find the best settings (heat setting,
cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance.
Shin of pork21802160100-1202 pieces on deep roasting
Lamb21902190110-130Leg
Chicken2200220070-85Whole on deep roasting
Turkey11801160210-240Whole on deep roasting
Duck21752160120-150Whole on deep roasting
Goose11751160150-200Whole on deep roasting
Rabbit2190217560-80Cut in pieces
Hare21902175150-200Cut in pieces
Pheasant2190217590-120Whole on deep roasting
cooking
Level
Temp
[°C]
2210220044-50On wire shelf and deep
2210220051-55On wire shelf and deep
2210220055-60On wire shelf and deep
21802170120-150On deep roasting pan
Fan forced
cooking
Level
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
roasting pan
roasting pan
roasting pan
roasting pan
roasting pan
pan
pan
pan
pan
pan
pan
FISH
TYPE OF DISH
Trout/Sea
bream
Tuna fish/Salmon
Conventional
cooking
Level
Temp
[°C]
21902 (1
21902 (1
Fan forced
cooking
Level
and 3)
and 3)
Cooking
Temp
time [min]
[°C]
17540-553-4 fishes
17535-604-6 fillets
Notes
Grilling
Preheat the empty oven for 10 minutes, before cooking.
32 progress
QuantityGrillingCooking time in mi-
nutes
TYPE OF DISHPiecesg
Fillet steaks4800325012-1512-14
Beef steaks4600325010-126-8
Sausages8/325012-1510-12
Pork chops4600325012-1612-14
Chicken (cut in 2)21000325030-3525-30
Kebabs4/325010-1510-12
Breast of chicken4400325012-1512-14
Hamburger6600325020-30
Fish Fillet4400325012-1410-12
Toasted sandwich-
es
Toast4-6/32502-42-3
4-6/32505-7/
level
Temp.
(°C)
1st side2nd side
Thermal grilling
Warning! Use this function with a
maximum temperature of 200°C.
QuantityGrillingCooking time in mi-
nutes
TYPE OF DISHPiecesg
Rolled joints (turkey)11000320030-4020-30
Chicken (cut in two)21000320025-3020-30
Chicken drumsticks6-320015-2015-18
Quail4500320025-3020-25
Vegetable gratin--320020-25pieces. Scallops--320015-20Mackerel2-4-320015-2010-15
Fish slices4-6800320012-158-10
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food
(specially the one which contains starch),
level
acrylamides can pose a health risk. Thus,
we recommend that you cook at the lowest
temperatures and do not brown food too
much.
Temp.
(°C)
1st side2nd side
CARE AND CLEANING
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and cleaning
agent.
• To clean metal surfaces use a usual
cleaning agent
• Clean the oven interior after each use.
Thus you can remove dirt more easily
and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven
cleaner.
• Clean all oven accessories (with a soft
cloth with warm water and cleaning
agent) after each use and let them dry.
progress 33
• If you have nonstick accessories, do not
clean them using an aggressive agents,
sharp edged objects or dishwasher. It
can destroy nonstick coating!
Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gasket.
The door gasket is around the frame of
the oven cavity. Do not use the appliance
if the door gasket is damaged. Contact
the Service Centre.
• To clean the door gasket refer to the
general information about the cleaning.
Pyrolytic cleaning
Warning! The appliance becomes very
hot. There is the risk of burns.
Important! Do not use Pyrolytic cleaning
function and the hob at the same time (if it
is installed with the appliance). It can cause
a damage to the appliance.
Before Pyrolytic cleaning:
1. Remove all removable parts and ex-
cess spillage from the appliance.
2. Remove the worst of the dirt manually.
3. Close the oven door correctly.
Using the Pyrolytic cleaning
1.
Press
play shows
again and again until the dis-
.
– The display shows PYRO 1 or PYRO
2.
– In 3 seconds the display shows a
message to remove all removable
parts from the appliance.
2.
While Duration
flashes, press or
to set the duration for the Pyrolytic
cleaning:
– 2:00 for a low degree of dirt
– 2:30 for a high degree of dirt.
3.
Press
The bars on the symbol
to start the Pyrolytic cleaning.
come on one by
one to show that the temperature in the appliance increases.
When the appliance is at the preset temperature, the door locks and the display shows
.
When the Pyrolytic cleaning is completed,
the display shows the time of day. The oven
door is locked. When the appliance cools
down, an acoustic signal sounds and the
door unlocks.
To stop the pyrolytic cleaning at any
time, press
.
End time for Pyrolytic cleaning
You can set the end time for Pyrolytic
cleaning with the clock function End
.
1. Do again step 1, 2 and 3 from
above procedure.
2.
Press
3.
The display shows an arrow
.
and the symbol . The display
shows the time for the end of Pyrolytic cleaning.
4.
Press
or to adjust the time
for the end of the Pyrolytic cleaning.
Shelf Support Rails
Removing the shelf support rails
1. Pull the front of the shelf support rail
away from the side wall.
2. Pull the rear shelf support rail away
from the side wall and remove it.
Installing the shelf support rails
Install the shelf support rails in opposite sequence.
34 progress
The rounded ends of the shelf support
rails must point to the front!
Oven lamp
Warning! Be careful! There is the risk
of electrical shock!
Before you change the oven lamp:
• Switch off the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or
switch off the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven
for protection of the oven light and
glass cover.
1. Turn the glass cover anti-clockwise to
remove it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with appli-
cable 300°C heat-resistant oven light
bulb.
Use the same oven lamp type.
4. Install the glass cover.
Cleaning the oven door
The oven door has three panels of glass.
You can remove the oven door and the internal panels of glass to clean them.
The oven door can close if you try to
remove the panels of glass before you
remove the oven door.
Removing the oven door and the glass
panel
1. Open the door fully and hold the two
door hinges.
2. Lift and turn the levers on the two hinges.
3. Close the oven door to the first opening
position (halfway). Then pull forward and
remove the door from its seat.
4. Put the door on a soft cloth on a stable
surface.
progress 35
5. Release the locking system to remove
the panels of glass.
6. Turn the two fasteners by 90° and remove them from their seats.
90°
7. Carefully lift (step 1) and remove (step 2)
the panels of glass one by one. Start
from the top panel of glass.
Installing the door and the glass panels
When the cleaning is completed, install the
glass panels and the oven door. Do the
above steps in the opposite sequence.
The middle panel has a decorative frame.
When you install this panel, make sure that
the screen-printing zone looks to the inner
side of the door. Make sure that after the
installation the surface of the glass panel
frame on the screen-printing zones is not
rough when you touch it.
Make sure that you install the middle panel
of glass in the seats correctly (refer to the illustration).
Make sure that you install the top panel of
glass in the seats correctly (refer to the illustration).
2
1
Clean the glass panels with water and
soap. Dry the glass panels carefully.
WHAT TO DO IF…
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
36 progress
ProblemPossible causeRemedy
The cooking zones do
not operate
The appliance does not
heat up.
The clock is not set.Set the clock.
The necessary settings are not set. Do a check of the settings.
The automatic switch-off is on.Refer to "Automatic switch-off".
The Child lock is on.Refer to "Deactivating the Child
The fuse in the fuse box is re-
The oven lamp does not
operate.
Steam and condensation
collect on the food and in
the appliance.
The display shows or
, the appliance does
not heat up and there is
no air circulation.
The display shows the
error code "F...".
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact your dealer or the service
centre.
Refer to the user manual for the hob
The appliance is deactivated.Activate the appliance.
Lock".
leased.
The oven lamp is defective.Replace the oven lamp.
You left the dish in the appliance
for too long.
Demo mode is on.Deactivate the appliance. Press
There is an electronic error.Write down the error code and
Do a check of the fuse.
If the fuse is released more than
one time, contact a qualified electrician.
Do not let the dishes stay in the
appliance for longer than 15-20
minutes after the cooking is completed.
for approximately 2 seconds.
An acoustic signal sounds. Press
and hold the buttons
at the same time until the acoustic
signal sounds and the indicator
goes out.
contact the Service Centre.
and
The necessary data for the service centre is
on the rating plate. The rating plate is on
the front frame of the oven cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.).........................................
Product number (PNC).........................................
Serial number (S.N.).........................................
TECHNICAL DATA
Voltage230/400 V
Frequency50 Hz
INSTALLATION
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
Building Under
Warning! Only a qualified and
competent person must do the
installation of the appliance. If you do
not contact a qualified or competent
person, the guarantee becomes invalid
if there is damage.
• Before you install the appliance, fit it with
the applicable hob from the table.
TypeMaximum power
PEM 6000 E6000 W
PES 6000 E5800 W
PES 6060 E7600 W
progress 37
20
590
594
540
560
570
A
B
7
Electrical installation
550 min
560-570
600
80÷100
Warning! Only a qualified and
competent person must do the
electrical installation.
The manufacturer is not responsible if
you do not follow safety precautions
from chapter "Safety".
This appliance is supplied without a main
plug and a main cable.
The cable
Cable types applicable for installation or replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
For the section of the cable refer to the total
power (on the rating plate) and to the table:
Total powerSection of the cable
maximum 1380 W3 x 0,75 mm²
38 progress
Total powerSection of the cable
maximum 2300 W3 x 1 mm²
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
Total powerSection of the cable
maximum 3680 W3 x 1,5 mm²
The hearth cord (green/yellow cable) must
be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables).
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Packaging material
The packaging material is environmentally-friendly and recyclable. Plastic
parts are marked with international abbreviations such as PE, PS, etc. Dispose of the packaging material in the
containers provided for this purpose at
your local waste management facility.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 39
Description de l'appareil 42
Avant la première utilisation 42
Utilisation quotidienne 43
Fonctions de l'horloge 45
Fonctions supplémentaires 46
Conseils utiles 47
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement cette notice d'utilisation
avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
• Pour votre propre sécurité et la sécurité
de votre appareil
• Pour le respect de l'environnement
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec
l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou
cédé à une autre personne, assurez-vous
que la notice d'utilisation l'accompagne,
afin que le nouvel utilisateur soit correctement informé du fonctionnement de celui-ci
et des avertissements s'y rapportant.
Le fabricant n'est pas responsable des
dommages liés à une mauvaise installation
ou utilisation.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes âgées de plus de 8 ans, ainsi que
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition
d'être surveillées ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les
risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de
blessure.
• AVERTISSEMENT :Tenez les enfants et
les animaux éloignés de l'appareil lorsque
la porte est ouverte et pendant le fonctionnement de l'appareil, car il devient
chaud. Risque de blessure ou d'invalidité
permanente.
progress 39
Entretien et nettoyage 51
En cas d'anomalie de fonctionnement 54
Caractéristiques techniques 55
Installation 55
En matière de protection de
l'environnement 57
Sous réserve de modifications
• Si l'appareil est équipé d'une fonction de
sécurité enfants ou de verrouillage des
touches (blocage des commandes) utilisez-la. Celle-ci empêche les enfants (ou
les animaux) de manipuler l'appareil accidentellement.
Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez pas les spécifications de cet
appareil. Vous risqueriez de vous blesser
et d'endommager l'appareil.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
en cours de fonctionnement.
• Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque
utilisation.
Installation
• Ne confiez l'installation et le raccordement de l'appareil qu'à un électricien
agréé. Contactez votre service aprèsvente. Cela vise à éviter les risques de
dommages structurels ou corporels.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé au cours du transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si
l'appareil est endommagé, veuillez contacter votre magasin vendeur.
• Avant la première utilisation, assurezvous de bien retirer tous les emballages,
les étiquettes et les films protecteurs de
l'appareil. Ne retirez jamais la plaque signalétique. Cela peut annuler la garantie.
• Conformez-vous entièrement aux lois,
décrets, réglementations et normes en vigueur dans le pays d'utilisation de l'appareil (réglementations de sécurité, de recyclage, de l'électricité ou du gaz etc.).
• Veillez à débrancher l'appareil au cours
de l'installation.
40 progress
• Soyez prudent lorsque vous déplacez
l'appareil. En effet, il est lourd. Portez
toujours des gants de sécurité. Ne tirez
jamais l'appareil par la poignée.
• L'installation électrique doit être équipée
d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit
présenter une distance d'ouverture des
contacts d'au moins 3 mm.
• Vous devez disposer de dispositifs d'isolement appropriés : des coupe-circuits,
des fusibles (les fusibles à visser doivent
être retirés du support), des disjoncteurs
différentiels et des contacteurs.
• Les dispositifs de protection doivent être
fixés de telle sorte qu'ils ne puissent pas
être retirés sans outils.
• Avant l'installation, vérifiez que les dimensions de votre cuisine sont appropriées
(écartement).
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et
à proximité de structures sûres.
• Respectez l'écartement minimal requis
avec les autres appareils.
• Installez l'appareil de telle sorte que sa
face arrière et l'une de ses faces latérales
soient installées contre l'appareil supérieur. Seuls d'autres meubles ayant une
hauteur identique à celle du four peuvent
être installés contre l'autre paroi latérale.
• L'appareil ne peut pas être placé sur un
socle.
• Les fours et plaques de cuisson encastrables sont équipés de connexions particulières. Pour éviter d'endommager l'appareil, veillez à utiliser un appareil du même fabricant que les autres appareils.
Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.
• Les informations sur la tension se trouvent sur la plaque signalétique.
•Utilisez toujours une prise correctement
installée, protégée contre les chocs.
• Faites attention lors du raccordement
d'appareils électriques aux prises de
courant situées à proximité de l'appareil.
Veillez à ce que les câbles d'alimentation
électrique ne se coincent pas dans la
porte chaude de l'appareil.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez pas ou ne changez pas le
câble d'alimentation. Contactez votre
service après-vente.
• Attention à ne pas écraser ou endommager la prise (si tel est le cas) et le câble
d'alimentation situés à l'arrière de l'appareil.
• Vérifiez que la prise est accessible après
l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Retirez, pour ce faire, la fiche de la prise
secteur (si tel est le cas).
Utilisation
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. N'utilisez jamais l'appareil à des fins commerciales ou industrielles.
• Votre appareil est destiné à la cuisson
des aliments. Cela vise à éviter tout accident matériel ou corporel.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme support.
• Ne placez jamais, sur ou à proximité de
l'appareil, des produits inflammables ou
des articles imprégnés de produits inflammables et/ou des objets susceptibles
de fondre (en plastique ou en aluminium).
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Au cours de l'utilisation, l'intérieur de
l'appareil devient chaud. Risque de brûlure. Ne touchez pas les éléments chauffants de l'appareil. Utilisez des gants
thermiques de cuisine pour introduire ou
retirer les accessoires et les plats.
• Une grande prudence s'impose lors du
retrait ou de l'installation des accessoires, afin d'éviter d'endommager l'émail
du four.
• Si l'appareil est en fonctionnement, écartez-vous toujours de l'appareil avant
d'ouvrir la porte. De la vapeur brûlante
peut s'en échapper. Cette vapeur risque
de provoquer une brûlure de la peau.
• La décoloration de l'émail n'affecte pas la
performance de l'appareil. Par conséquent, il ne s'agit pas d'un défaut dans le
sens de la garantie.
progress 41
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail :
– ne placez jamais d'ustensile, plat ou
accessoire directement sur la sole du
four et ne le recouvrez jamais de papier
aluminium (risque d'endommagement
de l'émail) ;
– ne versez jamais d'eau chaude directe-
ment dans l'appareil ;
– une fois la cuisson terminée, ne laissez
jamais d'aliments ou de plats humides
à l'intérieur de l'appareil.
• N'utilisez jamais cet appareil s'il est en
contact avec de l'eau. N'utilisez jamais
cet appareil avec les mains mouillées.
• N'exercez jamais de pression sur la porte
ouverte.
• Toutes les cuissons, même au gril, doivent être effectuées porte fermée.
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération de nettoyage ou
intervention technique, assurez-vous que
l'appareil soit débranché électriquement
et complètement refroidi.
• Avant toute opération d'entretien, assurez-vous que l'appareil est froid. Risque
de brûlure. Les vitres risquent de se briser.
• L'appareil doit rester propre en permanence. L'accumulation de graisses ou
d'autres résidus alimentaires pourrait
provoquer un incendie.
• Veillez à nettoyer le four de façon régulière, afin que le revêtement reste en bon
état.
• Utilisez une plaque à pâtisserie profonde
pour les gâteaux très moelleux pour éviter que le jus des fruits ne produise des
taches pouvant être permanentes.
• Pour votre sécurité et celle de vos biens,
nettoyez l'appareil uniquement avec de
l'eau et un détergent doux. N'utilisez jamais de produits inflammables ou corrosifs.
• Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide de
nettoyeurs à vapeur, de nettoyeurs à
haute pression, d'objets coupants, de
produits de nettoyage abrasifs, d'éponges abrasives ou de produits anti-taches.
• Si vous utilisez un vaporisateur pour
fours, respectez les consignes d'utilisation du fabricant.
• N'utilisez jamais de produits abrasifs ou
de grattoirs métalliques pour nettoyer la
vitre de la porte. La surface thermo-résistante du verre intérieur risque de se briser
et d'éclater.
• Quand les vitres de la porte sont endommagées, elles perdent leur résistance et
risquent de se briser. Vous devez les
remplacer. Contactez votre service
après-vente.
• Soyez prudent lorsque vous retirez la
porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Ne nettoyez jamais l'émail catalytique (le
cas échéant).
Nettoyage par pyrolyse
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
lors du nettoyage par pyrolyse.
• N'essayez pas d'ouvrir la porte et ne
coupez pas le courant lors du nettoyage
par pyrolyse.
• Au cours d'un nettoyage par pyrolyse,
maintenez les enfants à distance. L’appareil devient très chaud. Risque de brûlure.
• Au cours d'un nettoyage par pyrolyse, les
salissures tenaces peuvent provoquer
une décoloration de l'émail. La décoloration de l'émail n'a aucune incidence sur
les performances de l'appareil
Risque d'incendie.
• Faites attention en ouvrant la porte. Si
vous utilisez des ingrédients contenant
de l'alcool lors d'une cuisson, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se former. Risque d'incendie !
• Ne manipulez pas d'objets incandescents ou provoquant des étincelles ou du
feu.
• Ne placez jamais, dans, sur ou à proximité de l'appareil, des produits inflammables ou des articles imprégnés de produits inflammables et/ou des objets susceptibles de fondre (en plastique ou en
aluminium).
Éclairage du four
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique pendant le remplacement de
l'éclairage du four. Risque de choc électrique !
42 progress
• Utilisez une ampoule de puissance similaire et spécifiquement conçue pour les
appareils ménagers pour remplacer celle
usagée.
• Débranchez l'appareil électriquement
avant de remplacer l'éclairage du four.
Risque de choc électrique !
Service après-vente
• Toute intervention ou réparation sur votre
appareil ne doit être effectuée que par un
professionnel qualifié. Contactez votre
service après-vente.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue d'ensemble
1
2 345 6
7
8
9
10
11
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Mise au rebut de l'appareil
• Pour éviter tout risque corporel ou matériel
– Débranchez l'appareil du secteur.
– Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
– Éliminez le dispositif de verrouillage de
porte. Il empêche les enfants ou les
petits animaux de s'enfermer à l'intérieur de l'appareil. Risque d'asphyxie.
1 Bandeau de commande
2 Manette de la zone de cuisson avant
gauche
3 Manette de la zone de cuisson arrière
gauche
4 Programmateur électronique
5 Manette de la zone de cuisson arrière
droite
6 Manette de la zone de cuisson avant
droite
7 Orifices d'aération
8 Gril
9 Éclairage du four
10 Ventilation
11 Plaque signalétique
Accessoires du four
Grille métallique
•
Elle permet de poser les plats (rôtis, gratins), les moules à pâtisserie et de faire
des grillades.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires de l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour
la première fois.
Attention N'utilisez pas de détergents
abrasifs ! Vous risqueriez
Plateau multi-usages
•
Pour gâteaux et biscuits.
• Lèchefrite
Elle est utilisée pour cuire et rôtir ou recueillir le jus des grillades.
d'endommager la surface. Reportezvous au chapitre "Entretien et
nettoyage".
Réglage et modification de l’heure
Réglez l'heure avant d'utiliser le four.
Lorsque vous branchez le four à l'alimentation électrique ou après une coupure de
progress 43
courant, les symboles de l'heure et
clignote automatiquement.
Réglez l’heure à l'aide de
ou .
Modifier l'heure
1.
Appuyez sur
ce que le symbole
2.
Réglez l’heure à l'aide de
plusieurs fois jusqu'à
et clignote.
ou .
12
L'horloge indique l'heure et le symbole cesse de clignoter après environ 5 secondes.
Préchauffage
1.
Fonction de réglage
et températu-
re maximale.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette de commande. La manette de commande sort alors de son logement.
Zones de cuisson
Les manettes de commande des zones de cuisson vous permettent de
commander la table de cuisson installée avec le four. Pour plus d'informations sur la table de cuisson, reportezvous à la notice d'utilisation de la table
de cuisson.
Niveaux de cuisson
Manette de
commande
0
1-9
Position Arrêt
Niveaux de puissance
(1 = niveau de puissance minimum ; 9 = niveau de puissance maximum)
1. Tournez la manette de commande sur
le niveau de cuisson souhaité.
2. Pour terminer le processus de cuisson,
tournez la manette de commande sur
la position "0".
Fonction
2. Laissez l'appareil fonctionner sans aliments pendant environ 1 heure.
3.
Fonction de réglage
et températu-
re maximale.
4. Laissez l'appareil fonctionner sans aliments pendant environ 10 minutes.
5.
Fonction de réglage
et températu-
re maximale.
6. Laissez l'appareil fonctionner sans aliments pendant environ 10 minutes.
Cela a pour but de brûler les résidus dans
l'appareil. Les accessoires peuvent devenir
plus chauds que d'habitude. Lorsque l'on
préchauffe l'appareil pour la première fois, il
peut y avoir des dégagements d'odeur et
de fumée. Ceci est tout à fait normal. Vérifiez que la ventilation environnante est suffisante.
Utilisez la zone de cuisson à double
circuit (si votre appareil en est équipé).
Avertissement Pour sélectionner la
zone de cuisson à double circuit,
tournez la manette de la zone de
cuisson à double circuit vers la droite
(ne la tournez pas au-delà de la butée
de fin de course).
1. Tournez la manette de commande vers
la droite sur la position "9".
2. Tournez lentement la manette de commande sur le symbole
jusqu'à ce
que vous entendiez un déclic.
Les deux zones de cuisson sont à présent activées.
3. Pour sélectionner le niveau de cuisson
souhaité, reportez-vous à "Niveaux de
cuisson".
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
44 progress
Afficheur
123
1 Fonction de cuisson
2 Température
3 Durée
ToucheFonctionDescription
MARCHE/ARRÊT
SÉLECTEURPour régler les fonctions du four.
CHAUFFAGE RAPIDEPour activer la fonction de chauffage rapide.
NETTOYAGE PAR PYRO-
/
PLUS, MOINSPour régler les valeurs (température et heure).
Sélection de la fonction
LYSE
HORLOGEPour régler les fonctions de l'horloge.
Pour mettre l’appareil en fonctionnement ou à l’arrêt.
Pour démarrer le nettoyage par pyrolyse.
2. Pour modifier la température, appuyez
sur la touche
ou .
Si vous activez une fonction du four, le
symbole de température
Ce symbole indique que la température
de l'appareil augmente.
12
Lorsque l'appareil atteint la température réglée, un signal sonore retentit, et le
symbole de température s'arrête de cli-
1.
Appuyez plusieurs fois sur
ce que le symbole de la fonction du
four souhaitée clignote.
L'écran indique automatiquement une
température préconisée. Si vous ne la
modifiez pas dans un délai de 5 secondes environ, le four se met en fonctionnement.
jusqu' à
gnoter.
En cas de panne de courant, le pro-
grammateur maintient tous les réglages
en mémoire pendant environ 3 minutes. Si plus de 3 minutes s'écoulent
sans électricité, vous devez reprogrammer tous les réglages (heure du jour
compris).
Fonctions du four
Fonction du fourUtilisation
Cette fonction permet de cuire ou de rôtir simul-
Cuisson à ventilation forcée
Cuisson traditionnelle
Elément chauffant inférieur (so-
le)
tanément sur plusieurs gradins des aliments nécessitant une température de cuisson identique,
sans que les odeurs ne se mélangent.
La chaleur est produite tant par l'élément chauffant supérieur que par l'élément chauffant inférieur. Pour cuire et rôtir sur un seul niveau.
La chaleur provient uniquement de la partie inférieure du four. Pour la cuisson de gâteaux au
fond croustillant.
clignote.
Fonction du fourUtilisation
Le gril et le ventilateur du four font circuler l’air
chaud autour des aliments. Pour cuire de gros
Gril thermique
Gril
Décongélation
Nettoyage par pyrolysePour retirer les salissures tenaces.
morceaux de viande.
Important Température maximale pour cette
fonction : 200 °C.
Pour griller des aliments peu épais en petites
quantités au centre de la grille. Pour faire des
toasts.
Pour décongeler les aliments surgelés.
Convient pour décongeler les aliments délicats
tels que les gâteaux à la crème, les gâteaux glacés, les pâtisseries, le pain et autres produits à
base de levure.
progress 45
Fonction de préchauffage rapide
La fonction de préchauffage rapide permet
de réduire le temps de préchauffage. Vous
pouvez l'utiliser avec toutes les fonctions de
cuisson.
Important Attendez que la fonction de
préchauffage rapide soit terminée avant
d'enfourner des aliments.
1. Réglez une fonction du four.
Modifiez éventuellement la température
recommandée.
2.
Appuyez sur la touche
. L'écran affiche « FHU » et la fonction Chauffage
rapide est en fonctionnement.
3. Une fois le préchauffage rapide terminé, un signal sonore retentit et "FHU"
s'éteint.
L'appareil continue à présent à chauffer
suivant la fonction et la température de
cuisson sélectionnées.
4. Enfournez les aliments.
Fonction de chaleur résiduelle
Avec la fonction Durée, le four se met automatiquement à l'arrêt quelques minutes
avant la fin du temps de cuisson prévu. Le
four utilise la chaleur résiduelle pour terminer la cuisson sans consommer d'énergie.
Important La fonction Chaleur résiduelle
peut être appliquée seulement si la Durée
est de plus de 15 minutes.
12
FONCTIONS DE L'HORLOGE
Fonction de l'horlogeApplication
Heure du jourAffiche l'heure du jour. Pour régler, modifier ou vérifier l'heure du
Compte-minutesPour régler le minuteur.
jour.
Une fois la durée écoulée, un signal sonore retentit.
Cette fonction n'a aucune incidence sur le fonctionnement du
four.
46 progress
Fonction de l'horlogeApplication
DuréePour régler la durée de fonctionnement du four.
FinPour régler l'heure de fin de cuisson d'une fonction.
Les fonctions Durée et Fin peuvent être utilisées simultanément, pour
mettre le four en fonctionnement ou à
l'arrêt automatiquement à une heure
différée. Dans ce cas, réglez Durée
puis Fin
.
Réglage des fonctions de l'horloge
3.
Pour régler l'heure du Minuteur
Durée
touche
Le symbole de la fonction de l'horloge
,
correspondante s'allume.
Dès que la durée est écoulée, le voyant
de la fonction Horloge clignote et un signal retentit pendant 2 minutes. Appuyez sur n'importe quelle touche pour
arrêter le signal.
Avec les fonctions Durée et Fin ,
le four s'arrête automatiquement.
4. Éteignez l'appareil.
12
Annulation des fonctions de l'horloge
1.
Appuyez sur la touche
1. Réglez une fonction du four et une température (inutile pour le Minuteur). Reportez-vous au paragraphe « Réglage
de la fonction du four ».
2.
Appuyez sur
à plusieurs reprises
reprises jusqu'à ce que le voyant de la
fonction désirée et
2.
Appuyez sur la touche «
sieurs reprises jusqu'à ce que l'heure
affiche « 00:00 ».
jusqu' à ce que le symbole de la fonction de l'horloge souhaitée clignote.
ou la Fin , appuyez sur la
, la
ou .
à plusieurs
clignotent.
» à plu-
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Sécurité enfants
Lorsque la sécurité enfants est activée,
le four ne peut plus fonctionner.
Activation de la Sécurité enfants
1.
Appuyez sur
l'appareil.
2.
Appuyez sur
ment jusqu'à ce que le message “SAFE” apparaisse à l'écran. La sécurité
enfants est activée.
Désactivation de la Sécurité enfants
Pour désactiver la Sécurité enfants, répétez
les étapes ci-dessus.
Signal sonore
Désactivation du signal sonore
1.
Appuyez sur
l'arrêt.
pour mettre à l'arrêt
et sur simultané-
pour mettre l'appareil à
2. Appuyez de façon continue sur les touches
et jusqu’à ce qu’un signal
retentisse (environ 2 secondes).
Le signal sonore ne fonctionne pas.
Activation du signal sonore
1. Appuyez de façon continue sur les touches
et jusqu’à ce qu’un signal
retentisse (environ 2 secondes).
2. Le signal sonore fonctionne à nouveau.
Arrêt Automatique
L'appareil s'arrête automatiquement au
bout d'un certain temps :
• Si vous ne mettez pas à l'arrêt l'appareil.
• Si vous ne modifiez pas la température du four.
Après un arrêt automatique, désactivez le
four totalement. Vous pouvez ensuite le réactiver.
Code erreur
Si certains paramètres sont incorrects, les
fonctions en cours sont désactivées et l'affichage indique le code d'erreur correspondant. Reportez-vous au chapitre "En cas
d'anomalie de fonctionnement..."
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four est mis en fonctionnement,
le ventilateur de refroidissement s'enclen-
CONSEILS UTILES
• Le four dispose de quatre niveaux de
gradins. Comptez les niveaux de gradins
à partir du bas de l'appareil.
• L'appareil est doté d'un système spécial
qui permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet
environnement, ce système permet de
cuisiner des plats tout en maintenant
ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants
à l'extérieur. Le temps de cuisson et la
consommation énergétique sont donc réduits au minimum.
• De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte de l'appareil ou sur les vitres de la
porte. Ce phénomène est normal. Veillez
à reculer un peu lorsque vous ouvrez la
porte du four en fonctionnement. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l'appareil 10 minutes avant d'enfourner vos aliments.
• Essuyez la vapeur avant et après l'utilisation de l'appareil.
• Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre ustensile, plat et accessoire directement en contact avec le bas de votre
four (sole). Ceci entraînerait une détérioration de l'émail et modifierait les résultats de cuisson.
Cuisson de gâteaux
• Pour cuire les gâteaux, réglez la température entre 150 et 200 °C.
che automatiquement afin de maintenir les
parois de l'appareil froides. Lorsque le four
est mis à l'arrêt, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que
l'appareil refroidisse.
Thermostat de sécurité
Afin d'éviter tout risque de surchauffe (résultant d'une utilisation incorrecte de l'appareil ou d'un composant défectueux), le
four est doté d'un thermostat de sécurité
destiné à couper l'alimentation électrique.
Le four se remet automatiquement en fonctionnement en cas de baisse de température.
• Préchauffez le four pendant environ 10
minutes avant la cuisson.
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson.
• Si vous enfournez simultanément deux
plaques de cuisson, laissez un gradin libre entre les deux.
Cuisson de la viande et du poisson
• Nous vous conseillons de rôtir les viandes et les poissons au four seulement à
partir d'un poids de 1 kg. Des rôtis d'un
poids inférieur risquent de sécher en
cours de cuisson.
• Pour préparer des rôtis tendres et moelleux, réglez la température entre 200 et
250 °C.
• En revanche, pour les viandes blanches,
les volailles et les poissons, réglez la température entre 150 et 175 °C.
• Utilisez une lèchefrite pour éviter que les
sucs et les graisses des aliments qui
s'égouttent laissent des taches indélébiles.
• Laissez reposer la viande pendant environ 15 minutes avant de la couper pour
la laisser s'imbiber de jus.
• Pour réduire la formation de fumées dans
le four, versez un peu d'eau dans la lèchefrite. Versez un peu d'eau à plusieurs
reprises pour empêcher que de la condensation ne se forme.
48 progress
Temps de cuisson
Les temps de cuisson varient en fonction
de la composition, des ingrédients et de la
quantité de liquide que contient chaque
glages (niveau de cuisson, temps de cuisson, etc.) en fonction des ustensiles et des
recettes lors de vos expériences de cuisson.
plat.
Surveillez toujours l'appareil pendant son
fonctionnement. Annotez les meilleurs ré-
Tableau de référence pour rôtir et cuire
GÂTEAUX
Cuisson tradi-
TYPE DE
PLAT
Pâtes à gâteaux21702 (1 et3)16545-60Dans un moule à gâteaux
Pâte sablée21702 (1 et3)16024-34Dans un moule à gâteaux
Gâteau au fromage blanc
avec babeurre
Tarte aux pommes
Strudel2175215060-80Sur plaque à pâtisserie
Tarte à la confi-
ture
Cake aux fruits
secs
Gâteau de Sa-
voie (gâteau
sans matières
grasses)
Gâteau de
Noël/gâteau riche aux fruits
Gâteau aux
prunes
Petits gâteaux31703 (1 et3)16520-30Sur la plaque à gâteaux
tionnelle
Gradin
Temp
1170216560-80Dans un moule à gâteaux
11702 (1 et3)160100-1202 moules à gâteau de 20
21702 (1 et3)16030-40Dans un moule à gâteaux
2170215560-70Dans un moule à gâteaux
2170216035-45Dans un moule à gâteaux
2170216050-60Dans un moule à gâteaux
2170216550-60
[°C]
Cuisson à venti-
lation forcée
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
de 26 cm
cm sur la grille.
de 26 cm
de 26 cm
de 26 cm
de 20 cm
Dans un moule à pain
1)
Biscuits31503 (1 et3)14020-30
Meringues3100311590-120Sur la plaque à gâteaux
Petits pains3190318015-20
Choux31903 (1 et3)18025-35
Tartelettes3180217045-70Dans un moule à gâteaux
Sandwich Victoria
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
1ou 2180217040-55Gauche + droit dans un
Sur la plaque à gâteaux
Sur la plaque à gâteaux
Sur la plaque à gâteaux
de 20 cm
moule à gâteaux de 20 cm
1)
1)
1)
progress 49
PAIN ET PIZZA
Cuisson tradi-
TYPE DE
PLAT
tionnelle
Gradin
Temp
Pain blanc1190119560-701 - 2 unités, 500 g par uni-
Pain de seigle1190119030-45Dans un moule à pain
Petits pains21902 (1 et3)18025-406-8 petits pains sur plaque
Pizzas1190119020-30
Scones3200219010~20
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
[°C]
Cuisson à venti-
lation forcée
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
1)
té
de cuisson
Sur la lèchefrite
1)
1)
Sur la plaque à gâteaux
FLANS
Cuisson tradi-
TYPE DE
PLAT
tionnelle
Gradin
Temp
Flan2180218040-50Dans un moule
Flan de légu-
2200220045-60Dans un moule
mes
Quiche1190119040-50Dans un moule
Lasagnes2200220025-40Dans un moule
Cannellonis2200220025-40Dans un moule
Yorkshire pudd-
2220221020-30
ing
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
[°C]
Cuisson à venti-
lation forcée
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
Moule pour 6 puddings
VIANDES
Cuisson tradi-
TYPE DE
PLAT
tionnelle
Gradin
Temp
Bœuf2200219050-70Sur la grille et la plaque à
Viande de porc2180218090-120Sur la grille et la plaque à
Viande de veau2190217590-120Sur la grille et la plaque à
Roastbeef an-
2210220044-50Sur la grille et la plaque à
glais, saignant
Roastbeef an-
2210220051-55Sur la grille et la plaque à
glais cuit à
point
Roastbeef an-
2210220055-60Sur la grille et la plaque à
glais bien cuit
[°C]
Cuisson à venti-
lation forcée
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
rôtir
rôtir
rôtir
rôtir
rôtir
rôtir
1)
1)
50 progress
Cuisson tradi-
TYPE DE
PLAT
Épaule de porc21802170120-150Sur la lèchefrite
Jarret de porc21802160100-1202 morceaux sur la lèchef-
Agneau21902190110-130Gigot
Poulet2200220070-85Le tout sur la lèchefrite
Dinde11801160210-240Le tout sur la lèchefrite
Canard21752160120-150Le tout sur la lèchefrite
Oie11751160150-200Le tout sur la lèchefrite
Lapin2190217560-80En morceaux
Lièvre21902175150-200En morceaux
Faisan2190217590-120Le tout sur la lèchefrite
tionnelle
Gradin
Temp
[°C]
Cuisson à venti-
lation forcée
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
rite
POISSON
Cuisson tradi-
TYPE DE
PLAT
Truite/daurade21902 (1 et3)17540-553-4 poissons
Thon/saumon21902 (1 et3)17535-604-6 filets
tionnelle
Gradin
Temp
[°C]
Cuisson à venti-
lation forcée
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
Cuisson au gril
Préchauffez le four à vide pendant environ 10 minutes, avant la cuisson.
QuantitéCuisson au grilTemps de cuisson en
minutes
TYPE DE PLATPiècesgNiveau de
gradin
Steaks dans le filet4800325012-1512-14
Biftecks4600325010-126-8
Saucisses8/325012-1510-12
Côtelettes de porc4600325012-1612-14
Poulet (coupé en
deux)
Brochettes4/325010-1510-12
Blanc de poulet4400325012-1512-14
Hamburgers6600325020-30
Filets de poisson4400325012-1410-12
Sandwichs toastés4-6/32505-7/
Toasts4-6/32502-42-3
21000325030-3525-30
Temp.
(°C)
1er côté2ème côté
progress 51
Gril à chaleur tournante
Avertissement Utilisez cette fonction
avec une température maximum de
200°C.
QuantitéCuisson au grilTemps de cuisson en
minutes
TYPE DE PLATPiècesg
Rôti roulé (dinde)11000320030-4020-30
Poulet (coupé en
deux)
Cuisses de poulet6-320015-2015-18
Caille4500320025-3020-25
Gratin de légumes--320020-25pièces. Pétoncles--320015-20Maquereau2-4-320015-2010-15
Tranches de pois-
son
21000320025-3020-30
4-6800320012-158-10
niveau
Temp.
(°C)
1e face2e face
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une
éponge humide additionné d'eau savonneuse.
• Utilisez les produits spécifiques vendus
dans le commerce pour l'entretien des
surfaces en métal.
• Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus
facilement et ne risquent pas de brûler.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits spécifiques
pour four.
• Lavez tous les accessoires du four avec
un chiffon doux humide additionné d'eau
savonneuse après chaque utilisation et
séchez-les.
• Si vous avez des accessoires anti-adhérents, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus, ou en
lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire
le revêtement anti-adhérent !
Nettoyez le joint d'étanchéité de la
porte
• Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité
de la porte. Le joint d'étanchéité de la
porte est posé sur l'encadrement de la
cavité du four. N'utilisez pas l'appareil si
le joint d'étanchéité de la porte est endommagé. Prenez contact avec le service après-vente.
• Pour le nettoyage du joint d'étanchéité
de la porte, consultez les informations
générales concernant le nettoyage.
Nettoyage par pyrolyse
Avertissement L’appareil devient très
chaud. Risque de brûlure.
Important N'utilisez pas simultanément la
fonction de nettoyage par pyrolyse et la
table de cuisson (si elle a été installée sur
l'appareil). Vous risqueriez d'endommager
l'appareil.
Avant d'effectuer un nettoyage par
pyrolyse :
1. Retirez toutes les parties amovibles et
l'excédent de l'appareil.
2. Éliminez au préalable le plus gros des
salissures manuellement.
3. Fermez la porte du four correctement.
52 progress
Utiliser le nettoyage par pyrolyse
1.
Appuyez sur
jusqu'à ce que l'écran affiche
à plusieurs reprises
.
– L'écran affiche PYRO 1 ou PYRO 2.
– Dans un délai de 3 secondes, l'écran
affichera un message pour vous rappeler de retirer tous les éléments
amovibles de l'appareil.
2.
Pendant que « Durée »
puyez sur
ou afin de configurer la
clignote, ap-
durée du nettoyage par pyrolyse :
– 2:00 pour un four peu sale
– 2:30 pour un four très sale.
3.
Appuyez sur
pour démarrer le net-
toyage par pyrolyse.
Les barres sur le symbole
s'affichent une
par une pour montrer que la température
de l'appareil augmente.
Lorsque l'appareil atteint la température
préréglée, la porte se verrouille et l'écran affiche
.
Après le processus de nettoyage par pyrolyse, l’heure s'affiche à nouveau. La porte
du four est verrouillée. Dès que le four a refroidi, un signal sonore retentit et la porte se
déverrouille.
Pour interrompre à tout moment le cycle de nettoyage par pyrolyse, appuyez
sur la touche
.
Heure d'arrêt du nettoyage par
pyrolyse
Vous pouvez également régler l'heure
d'arrêt du nettoyage par pyrolyse à l'ai-
de de la fonction Fin
.
1. Réalisez de nouveau les étapes 1,
2 et 3 à partir de la procédure cidessus.
2.
Appuyez sur
3.
L'écran affiche une flèche
symbole
.
et le
. L'écran affiche l'heure d'arrêt du nettoyage par pyrolyse.
4.
Appuyez sur
ou pour régler
l'heure d'arrêt du nettoyage par
pyrolyse.
Glissières
Retrait des glissières
1. Ecartez l'avant de la glissière de la paroi latérale.
2. Ecartez l'arrière de la glissière de la paroi latérale et retirez-la.
Remontage des glissières
Pour remonter les glissières, procédez dans
le sens inverse du retrait.
Les extrémités arrondies des glissières
doivent être orientées vers l'avant !
Éclairage du four
Avertissement Attention ! Risque de
choc électrique !
Avant de remplacer l'éclairage du four :
• Mettez le four à l'arrêt.
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles
ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four
afin de protéger l'ampoule du four et le
cache en verre.
1. Retirez le diffuseur en verre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
2. Nettoyez-le.
progress 53
3. remplacez l'ampoule du four par une
ampoule résistant à une chaleur pouvant atteindre les 300 °C.
Utilisez le même type d'ampoule pour
four.
4. Replacez le diffuseur en verre.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est dotée de trois panneaux vitrés. Vous pouvez retirer la porte du
four ainsi que les panneaux internes vitrés
afin de les nettoyer.
Si vous tentez d'extraire les panneaux
internes vitrés sans avoir au préalable
retiré la porte du four, celle-ci peut se
refermer brusquement.
Retrait de la porte du four et de la vitre
1. Ouvrez entièrement la porte et tenez les
deux charnières.
3. Fermez la porte du four jusqu'à la première position d'ouverture (à mi-chemin). Tirez la porte vers l'avant et retirezla de son logement.
4. Déposez la porte sur un support stable
non abrasif, par exemple sur une table
recouverte d'un tissu doux, afin d'éviter
tout risque de rayure.
2. Soulevez le levier sur les 2 charnières et
basculez-les vers l'avant.
5. Libérez le système de verrouillage afin
de retirer les panneaux internes vitrés.
54 progress
6. Faites pivoter les deux fixations de 90 °
et retirez-les de leur logement.
90°
7. Soulevez avec précaution (étape 1), puis
sortez (étape 2) un par un les panneaux
internes vitrés. Commencez par le panneau interne vitré du haut.
2
1
vérifiez que la zone décorée est tournée
vers la paroi interne de la porte. Après l'installation, vérifiez que la surface de la zone
décorée est lisse au toucher (le côté rugueux doit être de l'autre côté).
Veillez à poser correctement le panneau vitré du milieu dans son logement respectif
(voir l'illustration).
Veillez à poser correctement le panneau supérieur vitré dans son logement respectif
(voir l'illustration).
Lavez les panneaux internes vitrés avec de
l'eau savonneuse. Séchez soigneusement
les panneaux internes vitrés.
Réinstallation de la porte et des vitres
Une fois le nettoyage terminé, replacez les
panneaux internes vitrés et la porte du four.
Répétez les étapes ci-dessus dans l'ordre
inverse.
La vitre du milieu est décorée d'un motif ornemental. Lorsque vous installez cette vitre,
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
ProblèmeCause possibleSolution
Les zones de cuisson ne
fonctionnent pas
L'appareil ne chauffe
pas.
L'horloge n'est pas réglée.Réglez l’horloge.
Consultez la notice d'utilisation de la table de cuisson
L'appareil est désactivé.Activez l'appareil.
progress 55
ProblèmeCause possibleSolution
Les réglages souhaités n'ont pas
Le dispositif d'arrêt de sécurité est
La sécurité enfants est activée.Reportez-vous à « Désactivation
Le fusible dans la boîte à fusibles a
L'éclairage du four ne
fonctionne pas.
De la vapeur et de la
condensation se déposent sur les aliments et
dans l'appareil.
L'écran indique ou
, l'appareil ne chauffe
pas et l'air ne circule pas
dans le four.
L'écran affiche le code
d'erreur « F... ».
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur
été effectués.
activé.
disjoncté.
L'éclairage du four est défectueux. Remplacez l'éclairage du four.
Le plat est resté trop longtemps
dans l'appareil.
Le mode démo est activé.Mettez à l'arrêt l'appareil. Appuyez
Une panne électronique est présente.
que. La plaque signalétique se trouve sur
l'encadrement avant de la cavité du four.
Procédez aux réglages nécessaires.
Reportez-vous à « Arrêt automatique ».
de la sécurité enfants ».
Vérifiez le fusible.
Si les fusibles disjonctent plusieurs
fois, faites appel à un électricien
agréé.
Une fois la cuisson terminée, ne
laissez pas les plats dans le four
plus de 15 à 20 minutes.
sur
pendant 2 secondes environ. Un signal sonore retentit. Appuyez simultanément sur les tou-
et et maintenez-les
ches
appuyées jusqu’à ce que le signal
retentisse et que le voyant s’éteigne.
Notez le code de l'erreur et contactez le service après-vente.
ou le service après-vente.
Les informations nécessaires au service
après-vente figurent sur la plaque signaléti-
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Numéro du produit (PNC).........................................
Numéro de série (S.N.).........................................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Voltage230/400 V
Fréquence50 Hz
INSTALLATION
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
Installation de l'appareil
Avertissement L'installation de
l'appareil doit être réalisée par un
professionnel qualifié. Si vous ne
56 progress
contactez pas un professionnel qualifié,
les éventuels dommages dus à une
mauvaise installation ne seront pas
couverts par la garantie.
• Avant d'installer l'appareil, adaptez-le
avec la table de cuisson correspondante
indiquée dans le tableau.
TypePuissance maximum
PEM 6000 E6000 W
PES 6000 E5800 W
PES 6060 E7600 W
20
590
594
540
560
570
A
B
7
Installation électrique
Avertissement Le branchement
électrique doit être confié à un
550 min
560-570
600
80÷100
électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabili-
té en cas de non-respect de ces consignes de sécurité.
L'appareil est fourni sans câble d'alimentation électrique, ni prise.
Câble d'alimentation
Types de câbles applicables pour l'installation ou le remplacement: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
Pour la section du câble, consultez la puissance totale (sur la plaque signalétique) et
le tableau :
Puissance totaleSection du câble
maximum 1 380 W3 x 0,75 mm²
progress 57
Puissance totaleSection du câble
maximum 2 300 W3 x 1 mm²
Puissance totaleSection du câble
maximum 3 680 W3 x 1,5 mm²
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm
de plus que les fils de phase et le neutre (fils
bleu et marron).
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions
optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Les matériaux d'emballage sont conçus dans le respect de l'environnement
et sont recyclables. Les pièces en plastique sont marquées des abréviations
internationales telles que PE, PS, etc.
Eliminez les emballages dans les conteneurs de la commune prévus à cet
effet.
58 progress
INHALT
Sicherheitshinweise 58
Gerätebeschreibung 61
Vor der ersten Inbetriebnahme 61
Täglicher Gebrauch 62
Uhrfunktionen 64
Zusatzfunktionen 65
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Installation und Anwendung sorgfältig dieses Handbuch:
• Für Ihre persönliche Sicherheit und die
Sicherheit Ihres Eigentums.
• Im Interesse der Umwelt.
• Zur korrekten Bedienung des Geräts.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in
der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie
dieses anderswo aufstellen oder verkaufen.
Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich,
wenn eine inkorrekte Installation und Verwendung Schäden verursacht.
Sicherheit von Kindern und
hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
und Unkenntnis verwendet werden, wenn
sie in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und sie die mit ihm
verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von
Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungs- oder Verletzungsgefahr.
• ACHTUNG: Halten Sie Kinder und Tiere
vom Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist
oder wenn das Gerät in Betrieb ist, da
das Gerät heiß wird. Andernfalls besteht
Verletzungsgefahr oder Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Verfügt das Gerät über eine Kindersicherung oder Tastensperre, machen Sie davon Gebrauch. Damit wird verhindert,
dass Kinder oder Tiere das Gerät unbeabsichtigt in Betrieb nehmen.
Praktische Tipps und Hinweise 66
Reinigung und Pflege 70
Was tun, wenn … 74
Technische Daten 75
Montage 75
Umwelttipps 76
Änderungen vorbehalten
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Hierdurch besteht Verletzungsgefahr und das Gerät kann beschädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie nach jedem Gebrauch das
Gerät aus.
Montage
• Das Gerät darf nur von einem zugelassenen Elektriker montiert und angeschlossen werden. Wenden Sie sich dazu an einen zugelassenen Kundendienst, damit
Geräteschäden oder Verletzungen vermieden werden.
• Sicherstellen, dass das Gerät beim
Transport nicht beschädigt wurde. Ein
beschädigtes Gerät nicht anschließen.
Wenden Sie sich bei Bedarf an den Hersteller.
• Vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien, Aufkleber und Auflagen entfernen. Das Typenschild nicht
entfernen. Dies könnte zum Ausschluss
der Gewährleistung führen.
• Die im Einsatzland des Geräts geltenden
Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und
Normen sind einzuhalten (Sicherheitsund Recyclingbestimmungen, Sicherheitsregeln für Elektro- oder Gasgeräte
usw.).
• Sicherstellen, dass das Gerät während
der Montage vom Stromnetz getrennt ist.
• Vorsicht beim Transport. Das Gerät ist
schwer. Stets Sicherheitshandschuhe
verwenden. Das Gerät nicht am Handgriff
ziehen.
• Die elektrische Installation muss eine
Trennvorrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der Stromversor-
progress 59
gung trennen können. Die Trennvorrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Geeignete Trenneinrichtungen sind erforderlich: Überlastschalter, Sicherungen
(Schraubsicherungen müssen aus dem
Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Gemäß den bestehenden Vorschriften
müssen alle Teile, die den Berührungsschutz gewährleisten, so befestigt sein,
dass sie nicht ohne Werkzeug abgenommen werden können.
• Die Einbaumöbel bzw. die Einbaunische,
in die das Gerät eingebaut werden soll,
müssen geeignete Abmessungen aufweisen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter
und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzuhalten.
• Das Gerät mit der Rückwand und mit einer Seite neben einem höheren Gerät
aufstellen. Die andere Seite muss neben
einem Gerät mit gleicher Höhe platziert
werden.
• Das Gerät kann nicht auf einem Sockel
aufgestellt werden.
• Einbaubacköfen und Einbaukochfelder
sind mit einem speziellen Anschlusssystem ausgestattet. Um eine Beschädigung
des Geräts zu vermeiden, verwenden Sie
das Gerät nur zusammen mit Geräten
desselben Herstellers.
Elektrischer Anschluss
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Haushaltsstromversorgung entsprechen.
• Informationen zur Spannungsversorgung
finden Sie auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Achten Sie beim Anschließen von Elektrogeräten an Steckdosen darauf, dass
die Anschlussleitungen die heiße Gerätetür nicht berühren und nicht in deren Nähe kommen.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Steckerleisten oder Verlängerungskabel. Es besteht Brandgefahr.
• Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst
das Netzkabel. Wenden Sie sich hierzu
an den Kundendienst.
• Achten Sie darauf, den Netzstecker (sofern zutreffend) und das Netzkabel hinter
dem Gerät nicht zu quetschen oder zu
beschädigen.
• Wählen Sie einen Netzanschluss, der
auch nach der Installation des Gerätes
noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät vom Stromnetz trennen möchten, sondern immer am Netzstecker (sofern zutreffend).
Gebrauch
• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im
Haushalt bestimmt. Nicht für gewerbliche
oder industrielle Zwecke verwenden.
• Das Gerät ist ausschließlich für die haushaltsübliche Zubereitung von Speisen bestimmt. So werden Verletzungen von
Personen oder Schäden am Eigentum
vermieden.
• Das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche verwenden.
• Keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, und/oder schmelzbare Gegenstände (aus Kunststoff oder
Aluminium) in das Gerät, nicht in die Nähe oder auf das Gerät stellen. Es besteht
Explosions- oder Brandgefahr.
• Bei Betrieb wird der Geräteinnenraum
heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Berühren Sie nicht die Heizelemente im
Gerät. Verwenden Sie zum Anfassen des
Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Das Zubehör vorsichtig entfernen oder
einsetzen, um die Emailbeschichtung
nicht zu beschädigen.
• Beim Öffnen der Backofentür während
des Betriebs in sicherer Entfernung zum
Gerät stehen. Es kann heißer Dampf austreten. Es besteht Verbrennungsgefahr.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung
des Geräts und stellen keinen Mangel im
Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
60 progress
• Um eine Beschädigung oder die Verfärbung der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie keine Gegenstände direkt
auf den Backofenboden und bedecken
Sie diesen nicht mit Alufolie.
– Stellen Sie kein heißes Wasser direkt in
das Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des
Geräts kein feuchtes Geschirr oder
feuchte Speisen im Backofeninnenraum stehen.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn es mit
Wasser in Kontakt ist. Das Gerät nicht
mit nassen Händen bedienen.
• Keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür
ausüben.
• Auch beim Grillen die Backofentür stets
geschlossen halten.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer
das Gerät aus und trennen Sie es von
der Stromversorgung.
• Vergewissern Sie sich vor Wartungsarbeiten, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht Verbrennungsgefahr. Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben
brechen.
• Halten Sie das Gerät jederzeit sauber.
Ablagerungen von Fett oder Lebensmittelresten können einen Brand auslösen.
• Eine regelmäßige Reinigung verhindert
den vorzeitigen Verschleiß des Oberflächenmaterials.
• Verwenden Sie für sehr feuchte Kuchen
ein tiefes Backblech, um bleibende
Fruchtsaftflecken zu vermeiden.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit Wasser
und einer Seifenlösung. Dies dient Ihrer
persönlichen Sicherheit und der Sicherheit Ihres Eigentums. Verwenden Sie keine entflammbaren Produkte oder Produkte, die Korrosion verursachen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger,
scharfen Gegenständen, Scheuermitteln,
Scheuerschwämmen aus Stahlwolle und
Fleckenentfernern.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
beachten Sie bitte unbedingt die Angaben des Herstellers.
• Reinigen Sie die Glastür nicht mit Scheuermitteln oder Metallschabern. Die hitze-
beständige Oberfläche der inneren Glasscheibe kann beschädigt werden und
zerspringen.
• Wenn die Türglasscheiben beschädigt
sind, werden sie brüchig und können zerspringen. Sie müssen ausgetauscht werden. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie nicht die katalytische Emailbeschichtung (falls vorhanden).
Pyrolytische Reinigung
• Lassen Sie das Gerät während der pyrolytischen Reinigung nicht unbeaufsichtigt.
• Öffnen Sie während der pyrolytischen
Reinigung nicht die Tür und unterbrechen
Sie nicht die Stromversorgung.
• Halten Sie Kinder während der pyrolytischen Reinigung fern. Das Gerät wird
sehr heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr.
• Hartnäckige Verschmutzungen können
während der pyrolytischen Reinigung zu
einer Verfärbung der Emailbeschichtung
führen. Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine Auswirkung auf die
Leistung des Geräts.
Brandgefahr
• Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Bei der Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthalten, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen. Es besteht Brandgefahr.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf,
dass keine Funken oder offenen Flammen in die Nähe des Geräts gelangen.
• Keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, und/oder schmelzbare Gegenstände (aus Kunststoff oder
Aluminium) in das Gerät, in die Nähe des
Gerätes oder auf das Gerät stellen.
Backofenlampe
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind
Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind! Sie können nicht zur
vollständigen oder teilweisen Beleuchtung von Zimmern in Privatgebäuden verwendet werden.
• Falls das Leuchtmittel ausgewechselt
werden muss, setzen Sie eine Lampe mit
progress 61
derselben Leistung ein, die speziell für
Haushaltsgeräte vorgesehen ist.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Backofenlampe
austauschen. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags!
Kundendienst
• Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen an
dem Gerät Reparaturarbeiten durchführen. Wenden Sie sich hierzu an einen zugelassenen Kundendienst.
• Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Allgemeine Übersicht
1
2 345 6
7
8
9
10
11
Entsorgung des Geräts
• Um das Risiko von Verletzungen oder
Sachschäden zu vermeiden:
– Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung.
– Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
– Entsorgen Sie die Türverriegelung. Da-
mit wird verhindert, dass Kinder oder
kleine Tiere im Gerät eingeschlossen
werden können. Es besteht Erstickungsgefahr.
1 Bedienfeld
2 Knopf der vorderen linken Kochzone
3 Knopf der hinteren linken Kochzone
4 Elektronischer Programmspeicher
5 Knopf der hinteren rechten Kochzone
6 Knopf der vorderen rechten Kochzone
7 Lüftungsöffnungen
8 Grill
9 Backofenlampe
10 Ventilator
11 Typenschild
Backofenzubehör
Kombirost
•
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten
Backblech
•
Für Kuchen und Plätzchen
Fettpfanne
•
Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von austretendem Fett.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Erstes Reinigen
• Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten
Benutzung.
Einstellen und Ändern der Uhrzeit
Vorsicht! Verwenden Sie keine
Scheuermittel! Die Oberfläche kann
beschädigt werden. Weitere
Informationen finden Sie im Kapitel
"Reinigung und Pflege".
Um den Backofen bedienen zu können, müssen Sie die Uhrzeit einstellen.
62 progress
Wenn Sie den Backofen an die Netzversorgung anschließen sowie nach einem Strom-
ausfall blinkt das Uhrsymbol
Stellen Sie die Uhrzeit mit
und .
oder ein.
Ändern der Uhrzeit
1.
Drücken Sie
Symbol
2.
Stellen Sie die Uhrzeit mit
wiederholt, bis das
und blinkt.
oder
ein.
12
Die Uhr zeigt die eingestellte Zeit an und
hört nach ca. 5 Sekunden auf zu blinken.
TÄGLICHER GEBRAUCH
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den
versenkbaren Schalter. Der Schalter kommt
dann heraus.
Kochzonen
Mit den Schaltern für die Kochzonen
bedienen Sie das Kochfeld, das Sie zusammen mit dem Backofen installiert
haben. Weitere Informationen finden
Sie in der Gebrauchsanweisung des
Kochfelds.
2. Lassen Sie den leeren Backofen ca. 1
Stunde eingeschaltet.
3.
Stellen Sie die Funktion
und die
Höchsttemperatur ein.
4. Lassen Sie den leeren Backofen ca. 10
Minuten eingeschaltet.
5.
Stellen Sie die Funktion
und die
Höchsttemperatur ein.
6. Lassen Sie den leeren Backofen ca. 10
Minuten eingeschaltet.
Auf diese Weise werden die Rückstände im
Backofeninnenraum verbrannt. Das Zubehör erhitzt sich stärker, als bei Normalbetrieb. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal
vorheizen, kann sich Geruch und Rauch
entwickeln. Das ist normal. Sorgen Sie für
eine ausreichende Belüftung.
Verwendung der Zweikreis-Kochzone
(falls vorhanden)
Warnung! Drehen Sie den Zweikreis-
Kochzonenschalter nach rechts (aber
nicht über die Endposition hinaus), um
die Zweikreis-Kochzone einzuschalten.
1. Drehen Sie den Schalter nach rechts in
Position "9".
2. Drehen Sie den Schalter langsam in
Position
, bis ein Klicken zu hören
ist.
Damit ist die Zweikreis-Kochzone eingeschaltet.
3. Stellen Sie die gewünschte Kochstufe
wie unter "Kochstufen" erläutert ein.
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Das Display
123
1 Backofenfunktionen
2 Temperatur
3 Zeit
TasteFunktionBeschreibung
EIN/AUSZum Ein-/Ausschalten des Gerätes.
WAHLSCHALTERZum Einstellen der Backofenfunktionen.
SCHNELLHEIZENZum Einschalten der Funktion Schnellheizen.
PYROLYTISCHE REINI-
/
GUNG
PLUS, MINUS
UHRZum Einstellen der Uhrfunktion.
Einstellen der Backofenfunktion
Zum Einschalten der pyrolytischen Selbstreinigung.
Zum Einstellen der Werte für Temperatur und Uhrzeit.
2. Ändern Sie die Temperatur mit der Tas-
oder .
te
Wenn Sie eine Backofenfunktion starten, blinkt das Temperatursymbol
Das Symbol zeigt an, dass die Backofentemperatur steigt.
12
Ist die eingestellte Temperatur erreicht,
ertönt ein akustisches Signal und das
Temperatursymbol hört auf zu blinken.
1.
Drücken Sie
wiederholt, bis das
Symbol der gewünschten Backofenfunktion blinkt.
Auf dem Display wird die vorgeschlagene Backofentemperatur angezeigt.
Wenn Sie diese Temperatur nicht inner-
Bei einem Stromausfall bleiben alle Einstellungen etwa 3 Minuten lang gespeichert. Wenn das Gerät länger als 3 Minuten nicht mit Strom versorgt wird,
müssen Sie die Einstellungen (auch die
Uhrzeit) erneut vornehmen.
halb von etwa 5 Sekunden ändern, beginnt das Gerät aufzuheizen.
Backofenfunktionen
BackofenfunktionAnwendung
Bei dieser Einstellung können Sie Speisen mit
Umluft
Ober-/Unterhitze
der gleichen Gartemperatur auf mehreren Ebenen gleichzeitig braten bzw. braten und backen,
ohne dass es zu einer Geschmacksübertragung
kommt.
Die Hitze kommt von den Heizelementen oben
und unten im Backofen. Zum Backen und Braten
auf einer Ebene.
Die Hitze kommt nur von unten. Zum Backen
von Kuchen mit knusprigen Böden.
Das Grillelement und das Gebläse wirken zusammen, so dass die Heißluft um die Speisen
zirkuliert. Zum Garen größerer Fleischstücke.
Wichtig! Die Höchsttemperatur für diese Funktion beträgt 200 °C.
Zum Grillen flacher Lebensmittel in kleinen Mengen in der Mitte des Rostes. Zum Toasten.
Zum Auftauen gefrorener Lebensmittel.
Zum Auftauen empfindlicher Lebensmittel, zum
Beispiel Kuchen mit Cremefüllung oder Glasur,
Gebäck, Brot und Backwaren aus Hefeteig.
Funktion Schnellheizen
Mit der Funktion Schnellheizen können Sie
die Vorheizzeit verkürzen. Die Funktion
steht bei allen Garfunktionen zur Verfügung.
Wichtig! Geben Sie das Gargut erst in den
Backofen, nachdem das Schnellheizen
beendet ist.
1. Stellen Sie eine Backofenfunktion ein.
Ändern Sie gegebenenfalls die empfohlene Temperatur.
2.
Drücken Sie die Taste
. Im Display
erscheint „FHU“ und die Funktion
Schnellaufheizung ist aktiv.
3. Wenn das Schnellheizen abgeschlossen ist, ertönt ein akustisches Signal
und "FHU" erlischt.
Nun heizt das Gerät in der eingestellten
Ofenfunktion mit der eingestellten Temperatur weiter.
4. Geben Sie das Gargut in den Backofen.
Restwärmefunktion
Bei der Funktion Dauer schaltet sich der
Ofen automatisch einige Minuten vor Ablauf
der eingestellten Gardauer aus. Der Ofen
nutzt die Restwärme, so dass die Speisen
ohne weiteren Energieverbrauch zu Ende
garen.
Wichtig! Die Restwärmefunktion steht nur
zur Verfügung, wenn eine Dauer von mehr
als 15 Minuten eingestellt ist.
12
UHRFUNKTIONEN
UhrfunktionBedienungshinweise
TageszeitZeigt die Tageszeit an. Zum Einstellen, Ändern oder Überprüfen der
KurzzeitweckerZum Einstellen einer Kurzzeit.
DauerZum Einstellen der Betriebszeit des Backofens.
Tageszeit.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton.
Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Backofenbetrieb.
UhrfunktionBedienungshinweise
EndeZum Einstellen der Abschaltzeit einer Backofenfunktion.
Die Funktionen Dauer und Ende
können gleichzeitig verwendet werden,
wenn der Backofen zu einem späteren
Zeitpunkt automatisch ein- und ausgeschaltet werden soll. Legen Sie in die-
sem Fall zuerst die Dauer
das Ende
fest.
Einstellen der Uhrfunktionen
und dann
3.
Zum Einstellen des Kurzzeitweckers
, der Dauer oder des Endes drü-
cken Sie die Taste
Das entsprechende Uhrsymbol leuchtet
auf.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit blinkt
das Uhrsymbol und es ertönt für 2 Minuten ein akustisches Signal. Drücken
Sie eine beliebige Taste, um das Signal
abzustellen.
Bei den Funktionen Dauer und Ende
aus.
4. Schalten Sie das Gerät aus.
12
Ausschalten der Uhrfunktionen
1.
Drücken Sie
1. Stellen Sie eine Backofenfunktion und temperatur ein (nicht, wenn Sie den
Kurzzeitwecker verwenden). Siehe hierzu „Einstellen der Backofenfunktion“.
2.
Drücken Sie
wiederholt, bis das
wünschte Funktionsanzeige und
blinken.
2.
Drücken Sie „
„00:00“ angezeigt wird.
Symbol für die gewünschte Uhrfunktion
blinkt.
progress 65
oder .
schaltet sich das Gerät automatisch
wiederholt, bis die ge-
“ wiederholt, bis
ZUSATZFUNKTIONEN
Kindersicherung
Wenn die Kindersicherung aktiviert ist,
kann das Gerät nicht bedient werden.
Aktivieren der Kindersicherung
1.
Schalten Sie das Gerät mit
2.
Halten Sie
und gleichzeitig gedrückt, bis auf dem Display “SAFE” angezeigt wird. Die Kindersicherung ist
aktiviert.
Deaktivieren der Kindersicherung
Um die Kindersicherung auszuschalten,
führen Sie die oben genannten Schritte erneut durch.
Signalton
Deaktivieren des Signaltons
1.
Schalten Sie das Gerät mit
2.
Drücken und halten Sie die Tasten
und gleichzeitig, bis ein Signal ertönt
(ca. 2 Sekunden).
aus.
aus.
Der Signalton ist ausgeschaltet.
Aktivieren des Signaltons
1.
Drücken und halten Sie die Tasten
und gleichzeitig, bis ein Signal ertönt
(ca. 2 Sekunden).
2. Der Signalton ist wieder eingeschaltet.
Abschaltautomatik
Das Gerät schaltet sich nach einiger
Zeit automatisch aus:
• wenn Sie das Gerät nicht ausschalten
• wenn Sie die Backofentemperatur
nicht ändern
Der Backofen schaltet sich nach folgendem Schema aus: Bei einer Backofentemperatur von
30 - 115 °Cnach12,0 Stunden
120 - 195 °C nach8,5 Stunden
66 progress
200 - 245 °C nach5,5 Stunden
250 - max. °C nach3,0 Stunden
Schalten Sie den Backofen nach einer automatischen Abschaltung vollständig aus.
Anschließend können Sie ihn wieder einschalten.
Fehlercodes
Stimmen einige Parameter nicht, werden
die laufenden Funktionen abgeschaltet und
im Display wird der entsprechende Fehlercode angezeigt. Schlagen Sie dazu bitte im
Abschnitt "Was tun, wenn..." nach.
Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich
das Kühlgebläse automatisch ein, um die
Geräteoberflächen zu kühlen. Nachdem Sie
das Gerät abgeschaltet haben, läuft das
Kühlgebläse weiter, bis das Gerät abgekühlt ist.
Sicherheits-Thermostat
Um eine gefährliche Überhitzung (durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder
defekte Bestandteile) zu vermeiden, ist der
Backofen mit einem Sicherheits-Thermostat
ausgestattet, der die Stromversorgung unterbricht. Die Wiedereinschaltung des Ofens
erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
• Der Backofen hat vier Einsatzebenen. Sie
werden von unten nach oben gezählt.
• Das Gerät ist mit einem speziellen System ausgestattet, das die Luft umwälzt
und den Dampf kontinuierlich rückführt.
Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Die
Garzeit und der Energieverbrauch verringern sich auf ein Minimum.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder
an den Glastüren niederschlagen. Das ist
normal. Stellen Sie sich stets in sicherer
Entfernung zum Gerät, wenn Sie die Tür
während des Betriebs öffnen. Heizen Sie
das Gerät 10 Minuten vor, um die Kondensation zu verringern.
• Wischen Sie die Feuchtigkeit nach jedem
Gebrauch ab.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf
den Backofenboden und bedecken Sie
die Bauteile nicht mit Alu-Folie, da sonst
das Garergebnis beeinflusst und die
Emailbeschichtung beschädigt werden
könnte.
Kuchenbacken
• Die optimale Temperatur zum Backen
von Kuchen liegt zwischen 150 °C und
200 °C.
• Heizen Sie den leeren Backofen vor dem
Backen etwa 10 Minuten vor.
• Öffnen Sie die Backofen-Tür nicht, bevor
3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
• Werden zwei Backbleche gleichzeitig in
Garen von Fleisch und Fisch
• Garen oder braten Sie kein Fleisch mit ei-
• Stellen Sie die Temperatur für zartes ro-
• Helles Fleisch, Geflügel, und Fisch erfor-
• Verwenden Sie bitte zum Garen von sehr
• Lassen Sie den Braten vor dem An-
• Geben Sie etwas Wasser in die Fettpfan-
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art, Menge
und Konsistenz des Gargutes ab.
den Backofen eingeschoben, muss zwischen den Blechen eine Einsatzebene frei
gelassen werden.
nem Gewicht unter 1 kg. Das Garen in zu
kleinen Mengen trocknet das Fleisch aus.
tes Fleisch, das außen gar und innen saftig sein soll auf 200 °C - 250 °C.
dern dagegen eine Temperatur zwischen
150°C und 175°C.
fetten Speisen die Fettpfanne, um den
Backofen vor Spritzern zu schützen, die
dauerhaft einbrennen könnten.
schneiden mindestens 15 Minuten stehen, damit der Fleischsaft nicht ausfließen kann.
ne, um eine zu hohe Rauchbildung im
Backofen beim Braten zu vermeiden. Um
die Rauchbildung zu vermindern, empfiehlt es sich, immer wieder ein wenig
Wasser dazuzugeben.
progress 67
Überprüfen Sie die Leistung zu Beginn des
Garens. Finden Sie die besten Einstellungen
(Heizstufe, Garzeit usw.) für Ihre Brat- und
Backformen und Ihre persönlichen Rezepte
und Mengen heraus, wenn Sie das Gerät
benutzen.
Back- und Brattabelle
KUCHEN
Ober-/Unterhit-
ze
GERICHT
Rührteig21702 (1
Mürbeteig21702 (1
Buttermilch-Käsekuchen
Apfelkuchen11702 (1
Strudel2175215060-80Backblech
Marmeladenku-
chen
Früchtekuchen2170215560-70Kuchenform, 26 cm
Biskuitkuchen
Rindfleisch2200219050-70Rost und Fettpfanne
Schweinefleisch2180218090-120Rost und Fettpfanne
Kalbfleisch2190217590-120Rost und Fettpfanne
Roastbeef, eng-
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die
Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei
stärkehaltigen Produkten, eine
Ebene
gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher empfehlen
wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen
zu garen und die Speisen nicht zu stark zu
bräunen.
Temp.
(°C)
Garzeit in Minuten
1. Seite2. Seite
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel
an und reinigen Sie damit die Vorderseite
des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach jedem Gebrauch. Auf diese
Weise lassen sich Verschmutzungen
leicht entfernen und es brennt nichts ein.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch alle
Zubehörteile mit einem weichen Tuch,
das mit warmem Wasser und Reinigungsmittel angefeuchtet wurde, und lassen Sie sie trocknen.
• Reinigen Sie Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler. Die Antihaftbeschichtung kann zerstört werden!
Reinigung der Türdichtung
• Prüfen Sie regelmäßig die Türdichtung.
Die Türdichtung befindet sich im Rahmen
des Backinnenraums. Nehmen Sie das
progress 71
Gerät nicht in Betrieb, wenn die Türdichtung beschädigt ist. Wenden Sie sich
hierzu an den Kundendienst.
• Für die Reinigung der Türdichtung lesen
Sie bitte in den allgemeinen Informationen zur Reinigung nach.
Pyrolytische Reinigung
Warnung! Das Gerät wird sehr heiß.
Es besteht Verbrennungsgefahr.
Wichtig! Schalten Sie die pyrolytische
Reinigungsfunktion und das Kochfeld (falls
bei diesem Gerät vorhanden) nicht
gleichzeitig ein. Dies könnte zu einem
Geräteschäden führen.
Vor der pyrolytischen Reinigung:
1. Entfernen Sie alle herausnehmbaren
Teile aus dem Gerät und reinigen Sie
Verschüttungen.
2. Entfernen Sie grobe Verschmutzungen
zuvor manuell.
3. Schließen Sie die Backofentür sorgfäl-
tig.
Pyrolytische Reinigung
1.
Drücken Sie
play
wiederholt, bis das Dis-
anzeigt.
– Im Display erscheint PYRO 1 oder
PYRO 2.
– Nach 3 Sekunden zeigt das Display
die Meldung an, dass alle herausnehmbaren Teile aus dem Gerät entfernt werden müssen.
2.
Drücken Sie
er
blinkt, um die Dauer der pyrolyti-
oder während Dau-
schen Reinigung einzustellen:
– 2:00 bei geringer Verschmutzung,
– 2:30 bei starker Verschmutzung.
3.
Drücken Sie
, um die pyrolytische
Reinigung zu starten.
Die Balken im Symbol
erscheinen nacheinander, um anzuzeigen, dass die Backofentemperatur steigt.
Sobald das Gerät die voreingestellte Temperatur erreicht hat, wird die Tür verriegelt
und im Display erscheint
.
Nach Abschluss der pyrolytischen Reinigung zeigt das Display die Uhrzeit an. Die
Backofentür bleibt verriegelt. Sobald das
Gerät abgekühlt ist, ertönt ein akustisches
Signal und die Backofentür wird entriegelt.
Sie können die pyrolytische Reinigung
jederzeit unterbrechen, indem Sie die
Taste
drücken.
Ende der pyrolytischen Reinigung
Sie können die Abschaltzeit für die pyrolytische Reinigung auch mit der Uhr-
funktion Ende
einstellen.
1. Wiederholen Sie die Schritte 1, 2
und 3 des obigen Verfahrens.
2.
Drücken Sie
3.
Im Display erscheint ein Pfeil
.
und das Symbol . Das Display
zeigt die Uhrzeit an, an der die pyrolytische Reinigung endet.
4.
Drücken Sie
oder , um die
Uhrzeit für das Ende der pyrolytischen Reinigung einzustellen.
Einschubgitter
Abnehmen der Einschubgitter
1. Ziehen Sie das Einschubgitter vorne
von der Seitenwand weg.
2. Ziehen Sie das Einschubgitter hinten
von der Seitenwand weg und entnehmen Sie es.
72 progress
Einsetzen der Einschubgitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einschubgitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Die abgerundeten Enden der Einschubgitter müssen nach vorne zeigen!
Backofenlampe
Warnung! Bitte vorsichtig vorgehen!
Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags!
Bevor Sie die Backofenlampe
austauschen:
• Backofen ausschalten.
• Sicherungen aus dem Sicherungskasten
entfernen oder den Schutzschalter ausschalten.
Ein Tuch auf den Backofenboden legen, um die Lampe und das Glas zu
schützen.
1. Die Glasabdeckung gegen den Uhrzei-
gersinn drehen und abnehmen.
2. Die Glasabdeckung reinigen.
3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch
eine geeignete 300 °C hitzebeständige
Backofenlampe.
Verwenden Sie dazu eine Backofenlampe mit der gleichen Leistung.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung an.
Reinigen der Backofentür
Die Backofentür ist mit drei Glasscheiben
ausgestattet. Die Backofentür und die inneren Glasscheiben können zur Reinigung
ausgebaut werden.
Wenn Sie versuchen, die Glasscheiben
abzunehmen, solange die Backofentür
noch am Gerät montiert ist, kann diese
zuklappen.
Ausbauen von Backofentür und
Glasscheibe
1. Klappen Sie die Backofentür ganz auf
und greifen Sie an die beiden Türscharniere.
2. Heben Sie die Hebel an den beiden
Scharnieren an und klappen Sie sie
nach vorne.
3. Schließen Sie die Backofentür bis zur
ersten Raststellung (bis zur Hälfte). Anschließend ziehen Sie sie nach vorn aus
der Halterung heraus.
progress 73
4. Legen Sie die Backofentür auf einer stabilen Fläche auf ein weiches Tuch.
5. Lösen Sie das Verriegelungssystem, um
die Glasscheiben zu entfernen.
6. Drehen Sie die 2 Befestigungselemente
um 90° und nehmen Sie sie aus den
Halterungen.
7. Heben (Schritt 1) und entfernen (Schritt
2) Sie nacheinander vorsichtig die Glasscheiben. Beginnen Sie mit der obersten Glasscheibe.
2
1
Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser
und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfältig ab.
Einbauen der Backofentür und der
Glasscheiben
Nach der Reinigung müssen die Backofentür und Glasscheiben wieder eingebaut
werden. Führen Sie die obigen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch.
Die mittlere Glasscheibe hat einen Dekorrahmen. Achten Sie beim Einsetzen dieser
Scheibe darauf, dass der bedruckte Bereich zur Innenseite der Tür weist. Versichern Sie sich nach dem Einsetzen, dass
sich der Glasscheibenrahmen in den bedruckten Bereichen nicht rau anfühlt.
Achten Sie darauf, dass Sie die mittlere
Glasscheibe richtig in die Aufnahmen einsetzen (siehe Abbildung).
90°
Achten Sie darauf, dass Sie die oberste
Glasscheibe richtig in die Aufnahmen einsetzen (siehe Abbildung).
74 progress
WAS TUN, WENN …
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Kochzonen funktionieren nicht.
Das Gerät heizt nicht.Das Gerät ist ausgeschaltet.Schalten Sie das Gerät ein.
Die Uhrzeit ist nicht eingestellt.Stellen Sie die Zeit ein.
Die erforderlichen Einstellungen
Die Abschaltautomatik ist aktiv.Siehe „Abschaltautomatik“.
Die Kindersicherung ist aktiviert.Siehe hierzu „Deaktivieren der Kin-
Die Sicherung im Sicherungskas-
Die Backofenlampe
leuchtet nicht.
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf
Speisen und im Backofen nieder.
Das Display zeigt
oder an, das Gerät
heizt nicht auf und die
Luft zirkuliert nicht.
Im Display erscheint der
Fehlercode „F..“.
Informationen hierzu finden Sie in der Gebrauchsanleitung des Kochfelds.
wurden nicht vorgenommen.
ten hat ausgelöst.
Die Backofenlampe ist defekt.Wechseln Sie die Backofenlampe
Die Speisen standen zu lange im
Backofen.
Der Demo-Modus ist aktiviert.Schalten Sie das Gerät aus. Hal-
Ein elektronischer Fehler ist aufgetreten.
Prüfen Sie die Einstellungen.
dersicherung“.
Prüfen Sie die Sicherung.
Falls die Sicherung öfter als einmal
auslöst, wenden Sie sich an eine
Elektrofachkraft.
aus.
Speisen nach Beendigung des
Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15-20 Minuten im Backofen lassen.
ten Sie
drückt. Ein akustisches Signal er-
tönt. Halten Sie die Tasten
akustische Signal ertönt und die
Anzeige erlischt.
Notieren Sie den Fehlercode und
wenden Sie sich an den Kundendienst.
ca. 2 Sekunden ge-
und
gleichzeitig gedrückt, bis das
progress 75
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren Fach-
penschild befindet sich am Frontrahmen
des Garraums.
händler oder Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das Ty-
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.).........................................
darf nur von einer qualifizierten
Fachkraft vorgenommen werden.
Wenn Sie die Montage nicht durch eine
qualifizierte Fachkraft durchführen
lassen und es zu Schäden kommt,
entfällt der Garantieanspruch.
• Bevor Sie den Backofen einbauen, mon-
tieren Sie das entsprechende Kochfeld
aus der Tabelle.
ArtMaximale Leistung
PEM 6000 E6000 W
PES 6000 E5800 W
PES 6060 E7600 W
20
590
540
560
594
7
570
550 min
560-570
600
80÷100
76 progress
A
B
Elektrischer Anschluss
Warnung! Der elektrische Anschluss
darf nur von einer qualifizierten
Fachkraft vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden
aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise im Kapitel mit den
Sicherheitshinweisen.
Das Gerät wird ohne Netzkabel und Netz-
stecker geliefert.
Kabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder
Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Ge-
samtleistung (auf dem Typenschild) und in
der Tabelle:
GesamtleistungKabelquerschnitt
maximal 1380 W3 x 0,75 mm²
maximal 2300 W3 x 1 mm²
maximal 3680 W3 x 1,5 mm²
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss ca.
2 cm länger als die Phasenleitung und der
Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und wieder verwertbar.
Kunststoffteile sind mit internationalen
Abkürzungen wie PE, PS usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in den dafür vorgesehenen Behältern der kommunalen Entsorgungsstellen.
progress 77
78 progress
progress 79
www.progress-hausgeraete.de
892939451-B-142011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.