Progress PHP5320 User Manual [de]

gebruiksaanwijzing
user manual
notice d'utilisation
benutzerinformation
Oven Oven
Four
Backofen
PHP5320
2 progress
Veiligheidsinformatie 2 Beschrijving van het product 5 Voor het eerste gebruik 5 Dagelijks gebruik 6 Klokfuncties 8 Extra functies 9
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken:
• Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen
• Uit respect voor het milieu
• Voor de correcte werking van het appa­raat.
Bewaar deze instructies altijd bij het appa­raat, ook wanneer u het verplaatst of ver­koopt. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve in­stallatie of foutief gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zin­tuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies heb­ben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventu­ele gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstik­king of lichamelijk letsel.
WAARSCHUWING: Houd kinderen en dieren uit de buurt van het apparaat als de deur openstaat of als het apparaat in gebruik is, omdat deze heet wordt. Ge­vaar voor letsel of ander permanent licha­melijk letsel.
• Gebruik het kinderslot of de toetsblokke­ring als het apparaat hiermee uitgerust is. Dit voorkomt dat kinderen en dieren het apparaat per ongeluk aanzetten.
Nuttige aanwijzingen en tips 10 Onderhoud en reiniging 14 Problemen oplossen 17 Technische gegevens 18 Montage 18 Milieubescherming 20
Wijzigingen voorbehouden
Algemene veiligheid
• Verander de specificaties van dit product niet. Risico op letsel en beschadiging van het apparaat.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat na elk gebruik uit.
Montage
• Alleen een bevoegd elektriciën mag het apparaat installeren en aansluiten. Neem contact op met een erkend servicecen­trum. Dit om lichamelijk letsel of structu­rele schade te voorkomen.
• Controleer of het apparaat niet is bescha­digd tijdens het transport Sluit geen be­schadigd apparaat aan. Neem indien no­dig contact op met de leverancier.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat voordat u het voor het eerst in gebruik neemt. Verwijder niet het typeplaatje. Dit kan de garantie ongeldig maken.
• De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het apparaat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheids­voorschriften, recyclingvoorschriften, vei­ligheidsvoorschriften met betrekking tot elektra of gas, etc.).
• Zorg ervoor dat de stekker van het appa­raat uit het stopcontact is getrokken tij­dens de installatie.
• Wees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat. Het apparaat is zwaar. Ge­bruik altijd veiligheidshandschoenen. Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• De elektrische installatie moet een isola­tieapparaat bevatten waardoor het appa­raat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet
progress 3
een contactopening hebben met een mi­nimale breedte van 3mm.
• U dient te beschikken over de juiste isola­tievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlek­schakelaars en contactgevers.
• De schokbeschermingsonderdelen moe­ten zo worden bevestigd dat zij niet kun­nen worden verwijderd zonder gereed­schap.
• Zorg dat de keukenkast de benodigde af­metingen heeft voordat u met de installa­tie begint.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstal­leerd.
• Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht.
• Installeer het apparaat met de achterkant en één zijkant tegen het hogere apparaat. De andere kant moet worden geplaatst tegen een apparaat met dezelfde hoogte.
• Het apparaat kan niet op een voetstuk worden geplaatst.
• Ingebouwde ovens en ingebouwde for­nuizen worden bevestigd met een speci­aal aansluitsysteem. Om schade aan het apparaat te voorkomen dient u alleen een apparaat te gebruiken met apparaten van dezelfde fabrikant.
Elektrische aansluiting
• Dit apparaat moet geaard worden.
• Zorg er voor dat het voltage en de fre­quentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
• Informatie over het voltage vindt u op het typeplaatje.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd schokvrij stopcontact.
• Houd kabels bij het aansluiten van elektri­sche apparaten op stopcontacten uit de buurt van de hete deur van het apparaat.
• Gebruik geen meerwegsstekkers, -aan­sluitingen en verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander de hoofdkabels niet zelf. Neem contact op met de service-af­deling.
• Zorg ervoor dat de stroomsnoeren (indien van toepassing) en kabel niet knakken of beschadigd raken achter het apparaat.
• Zorg ervoor dat de aansluiting op het net toegankelijk is na de installatie.
• Trek niet aan het snoer om het apparaat los te koppelen van de netvoeding. Trek altijd aan de stekker - indien van toepas­sing.
Gebruik
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het appa­raat niet voor commerciële of industriële doeleinden.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Zo voorkomt u li­chamelijk letsel of schade aan eigendom­men.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten, en/of onstekingsproducten (gemaakt van plastic of aluminium) in, bij of op het apparaat. Er kan brand of een explosie ontstaan.
• De binnenkant van het apparaat wordt heet tijdens gebruik. Er kunnen brand­wonden ontstaan. Raak de verwarmings­elementen in het apparaat niet aan. Ge­bruik handschoenen wanneer u toebeho­ren of schalen plaatst of verwijdert.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen of in­stalleren van toebehoren om schade aan de emaille van de oven te voorkomen.
• Sta niet te dicht bij het apparaat als u de deur van het apparaat opent als deze aan staat. Er kan hete stoom ontsnap­pen. Er kunnen brandwonden ontstaan.
• Verkleuring van het emaille heeft geen ef­fect op de werking van het apparaat, het is dus geen defect in de zin van het recht op garantie.
• Om schade of verkleuring van het emaille te voorkomen: – plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek het niet met aluminiumfolie;
– plaats heet water niet direct in het ap-
paraat;
– haal vochtige schotels en eten uit het
apparaat als u klaar bent met koken.
• Gebruik dit apparaat niet als het contact maakt met water. Bedien het apparaat niet met natte handen.
4 progress
• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
• De deur dient altijd gesloten te worden bij het koken, ook tijdens het grillen.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stek­ker uit het stopcontact voordat u onder­houdshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld voordat u onderhoud verricht. Er kunnen brandwonden ontstaan. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
• Houd het apparaat altijd schoon. Opeen­hopingen van vetten of andere voedsel­resten kunnen brand veroorzaken.
• Regelmatig reinigen voorkomt dat het op­pervlaktemateriaal van de oven achteruit­gaat.
• Gebruik een diepe bakplaat voor vochti­ge taarten om te voorkomen dat het fruit­sap permanente vlekken maakt.
• Voor uw persoonlijke veiligheid en de vei­ligheid van uw eigendommen dient u het apparaat alleen met water en zeep te rei­nigen. Gebruik geen ontvlambare pro­ducten of bijtende producten.
• Reinig het apparaat niet met stoomreini­gers, hogedrukreinigers, scherpe voor­werpen, schuurmiddelen, schuursponzen en vlekverwijderaars
• Volg de aanwijzingen van de ovenfabri­kant op als u een ovenspray gebruikt.
• Reinig de glazen ovendeur niet met schu­rende reinigingsmiddelen of een metalen schraper. Het hittebestendige oppervlak van de binnenruit kan hierdoor breken en versplinteren.
• Als de glasplaten beschadigd raken, wor­den ze zwak en kunnen ze breken. U dient ze te vervangen. Neem contact op met het servicecentrum.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit het apparaat. De deur is zwaar!
• Reinig het katalytisch email niet (indien van toepassing).
Pyrolytische reiniging
• Laat het apparaat tijdens het Pyrolytisch reinigen niet onbeheerd achter.
• Probeer de deur niet te openen en scha­kel de stroom niet uit tijdens de pyrolyti­sche reiniging.
• Houd kinderen uit de buurt tijdens de py­rolytische reiniging. Het apparaat wordt zeer heet Er kunnen brandwonden ont­staan.
• Tijdens de pyrolytische reiniging kan hardnekkig vuil het email verkleuren. Ver­kleuring van het email heeft geen onge­wenst effect op de werking van het appa­raat.
Brandgevaar
• Open de deur voorzichtig. Als u alcoholi­sche toevoegingen gebruikt, kan er alco­hol-luchtmengsel ontstaan. Er kan brand ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten, en/of onstekingsproducten (gemaakt van plastic of aluminium) in, bij of op het apparaat.
Ovenlampje
• De gloeilampen in dit apparaat zijn speci­aal geselecteerd en uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. Ze kunnen niet worden gebruikt om een ruimte in het huis volledig of gedeeltelijk te verlichten.
• Als de lamp moet worden vervangen, moet u een lamp gebruiken die hetzelfde vermogen heeft en uitsluitend is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u de ovenlamp ver­vangt. Er bestaat risico op een elektri­sche schok.
Service-afdeling
• Alleen een bevoegd servicemonteur mag dit apparaat repareren. Neem contact op met de service-afdeling.
• Gebruik alleen originele reserveonderde­len.
Afvalverwerking van het apparaat
• Om lichamelijk letsel of schade te voorko­men – Trek de stekker uit het stopcontact. – Snijd het netsnoer door en gooi het
weg.
– Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat kinderen of kleine huis-
dieren in het apparaat opgesloten ra­ken. Er bestaat een gevaar voor ver­stikking.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
1 Bedieningspaneel 2 Knop voor de kookzone links voor 3 Knop voor de kookzone links achter 4 Elektronische tijdschakelklok
7
5 Knop voor de kookzone rechts achter 6 Knop voor de kookzone rechts voor
8
7 Ventilatieopeningen
9
8 Grill
10
9 Ovenlampje 10 Ventilator 11 Typeplaatje
11
1
2 3 4 5 6
progress 5
Ovenaccessoires
Bakrooster
• Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Vlakke bakplaat
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Eerste reiniging
• Verwijder alle onderdelen van het appa­raat.
• Reinig het apparaat voor het eerste ge­bruik
Let op! Gebruik geen schuurmiddelen! De oppervlakken zouden beschadigd kunnen worden. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Dagtijd instellen en wijzigen
Stel eerst de tijd in voordat u de oven gebruikt.
Als de oven wordt aangesloten op de stroomtoevoer of na een stroomonderbre-
Voor gebak en koekjes
Braadpan
• Om te bakken en te braden of om vet op te vangen.
king, gaat het symbool voor de tijd
en
automatisch knipperen.
Stel de juiste tijd in met
of .
Tijd veranderen
1.
Blijf op
drukken tot het symbool
en knippert.
2.
Stel de juiste tijd in met
of .
De klok geeft de tijd weer en het knipperen stopt na ongeveer 5 seconden.
12
6 progress
Voorverwarmen
1.
Stel de functie in op
en de maxi-
mumtemperatuur.
2. Laat het apparaat ongeveer 1 uur wer­ken zonder een gerecht in de oven.
3.
Stel de functie in op
en de maxi-
mumtemperatuur.
4. Laat het apparaat ongeveer 10 minuten werken zonder een gerecht in de oven.
5.
Stel de functie in op
en de maxi-
mumtemperatuur.
DAGELIJKS GEBRUIK
Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De bedienings­knop komt naar voren.
Kookzones
U bedient de kookplaat die u met de oven hebt geïnstalleerd met behulp van de knoppen voor de kookzones. Lees voor meer informatie over de kookplaat de gebruiksaanwijzing bij de kookplaat.
Kookstanden
Bedienings-
knop
0 Uit-stand
1-9
Kookstanden (1 = laagste kookstand; 9= hoogste kookstand)
1. Draai de bedieningsknop in de gewen­ste kookstand.
2. Zet de bedieningsknop op stand 0 om het kookproces uit te schakelen.
Het display
1 2 3
Functie
6. Laat het apparaat ongeveer 10 minuten werken zonder een gerecht in de oven.
Dit om de restanten in het apparaat te ver­branden. De accessoires kunnen warmer worden dan gebruikelijk. Als u het apparaat voor de eerste keer opwarmt, kan het ap­paraat stinken en roken. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.
Gebruik van de dubbele zone (indien van toepassing)
Waarschuwing! Draai de
bedieningsknop met de dubbele zone naar rechts om de dubbele zone aan te zetten (draai de knop niet door naar de stoppositie).
1. Draai de bedieningsknop naar rechts, stand "9".
2. Draai de bedieningsknop langzaam naar symbool
totdat u een klik hoort. Nu zijn de twee kookzones ingescha­keld.
3. Voor de desbetreffende temperatuurin­stelling, zie "Kookstanden".
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
1 Bereidingsfunctie 2 Temperatuur 3 Tijd
Toets Functie Beschrijving
AAN/UIT Het apparaat in- of uitschakelen.
FUNCTIEKNOP Ovenfunctie instellen.
SNELWARMFUNCTIE Snelwarmfunctie inschakelen.
PYROLYTISCHE REINIGING Het starten van de pyrolytische reiniging.
Toets Functie Beschrijving
/
De ovenfunctie instellen
PLUS, MINUS Om de (temperatuur- en tijd)waarden in te stellen.
KLOK Klokfunctie instellen.
Als u een ovenfunctie start, knippert het symbool van de temperatuur Het symbool geeft aan dat de tempera­tuur in het apparaat toeneemt. Wanneer het apparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt, weerklinkt er een geluidsignaal en houdt het sym-
12
bool van de temperatuur op met knip­peren.
1.
Blijf op
drukken tot het symbool voor de benodigde ovenfunctie knip­pert. In het display verschijnt automatisch de temperatuur. Als u deze temperatuur niet wijzigt binnen ongeveer 5 secon­den, begint het apparaat te werken.
Indien er een stroomonderbreking is, onthoudt het apparaat alle instellingen voor ongeveer 3 minuten. Indien het apparaat na 3 minuten nog zonder stroom is, moet u de instellingen (ook het tijdstip van de dag) opnieuw instel­len.
2. Om de temperatuur te wijzigen, drukt u of
op
Ovenfuncties
Ovenfunctie Toepassing
Voor het braden of braden en bakken van ge-
Hetelucht
Boven- en onderwarmte
Onderste ovenelement
Grillen met hete lucht
Grill
Ontdooien
rechten waarvoor dezelfde bereidingstempera­tuur nodig is, op meer dan één steunhoogte, zonder dat er smaken worden overgebracht van het ene naar het andere gerecht.
Verwarmt de oven met zowel het bovenste als het onderste verwarmingselement. Bakken en braden op één ovenniveau.
Verwarmt alleen van de onderkant van de oven. Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem.
Het grillelement en de ventilator van de oven cir­culeren hete lucht rond de gerechten. Voor het bakken van grote stukken vlees.
Belangrijk! Maximale temperatuur voor deze functie: 200 °C.
Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoe­veelheden op het midden van de rooster. Voor het maken van toast.
Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel. Geschikt voor het ontdooien van kwetsbaar voedsel, bijv. taarten met roomvulling, ijstaarten, gebak, brood en ander eten dat met gist is be­reid.
progress 7
.
8 progress
Ovenfunctie Toepassing
Pyrolytische reiniging Hardnekkig vuil verwijderen.
Snelwarmfunctie
Met de extra snelwarmfunctie verkort u de opwarmtijd. U kunt deze functie bij alle be­reidingsfuncties gebruiken.
Belangrijk! Leg te bereiden levensmiddelen pas in de oven, als het snelverwarmen beëindigd is.
1. Ovenfunctie instellen.
Wijzig de aanbevolen temperatuur in­dien nodig.
2.
Druk op de toets
. Op het display verschijnt 'FHU' en de snelwarmfunctie treedt in werking.
3. Wanneer het snel verwarmen is vol­tooid, klinkt er een geluidssignaal en gaat "FHU" uit. De oven verwarmt nu in de vooraf inge­stelde ovenfunctie en temperatuur ver­der.
4. Gerecht in de oven plaatsen.
Restwarmtefunctie
Met de Tijdsduurfunctie schakelt de oven automatisch enkele minuten voor de tijds­periode is verstreken, uit. De oven maakt gebruik van de restwarmte om het gerecht te voltooien zonder energie te verbruiken.
Belangrijk! De Restwarmtefunctie is alleen beschikbaar als de Tijdsduur langer dan 15 minuten is.
12
KLOKFUNCTIES
Klokfunctie Toepassing
Tijdstip van de dag Toont de tijd. Met deze functie kunt u de tijd instellen, veranderen of
Kookwekker Voor het instellen van een afteltijd.
Duur Om in te stellen hoelang de oven gebruikt moet worden.
Einde Hier stelt u de tijd in waarna u wilt dat de oven uitschakelt.
Bereidingsduur en Einde kunnen gelijktijdig worden gebruikt, wanneer de oven op een later tijdstip automatisch wordt in- en uitgeschakeld. Stel in dit
geval eerst de Bereidingsduur daarna Einde
opvragen.
Als de ingestelde tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal.
Deze functie is niet van invloed op de werking van de oven.
De klokfuncties instellen
in en
.
12
1. Stel een ovenfunctie en temperatuur in (niet nodig voor de kookwekker). Zie "Ovenfunctie instellen".
progress 9
2.
Blijf op voor de benodigde klokfunctie knippert.
3. Om de tijd in te stellen voor de kook­wekker
De desbetreffende klokfunctie gaat branden. Wanneer de tijd is verstreken, knippert het klokfunctiesymbool en klinkt er ge­durende 2 minuten een geluidsignaal. Druk op een willekeurige toets om het signaal uit te zetten.
Bij de functies Bereidingsduur en Einde matisch uit.
drukken tot het symbool
, bereidingsduur of einde
, drukt u op de knop of .
schakelt het apparaat auto-
EXTRA FUNCTIES
Kinderslot
Wanneer het kinderslot ingeschakeld is, kunt u de oven niet bedienen.
Het kinderslot activeren
1.
Druk op schakelen.
2.
Druk tegelijkertijd op display “SAFE” weergeeft. Het kinder­slot is geactiveerd.
Het kinderslot uitschakelen
Voer dezelfde stappen uit om het kinderslot uit te schakelen.
Geluidsignaal
Het geluidsignaal uitschakelen
1.
Druk op schakelen.
2.
De toets houden tot er een signaal klinkt (onge­veer 2 seconden).
Het geluidsignaal werkt niet. het geluidsignaal inschakelen
1.
De toets houden tot er een signaal klinkt (onge­veer 2 seconden).
2. Het geluidsignaal werkt weer.
Automatische uitschakeling
De oven wordt na enige tijd automa­tisch uitgeschakeld:
• Als u het apparaat niet uitschakelt
om het apparaat uit te
en tot het
om het apparaat uit te
en tegelijk ingedrukt
en tegelijk ingedrukt
4. Schakel het apparaat uit.
De klokfuncties annuleren
1.
Druk meerdere malen op wenste functielampje en
2.
Druk meerdere keren op " tijd "00:00" is.
• Als u de oventemperatuur niet veran­dert.
De oven wordt uitgeschakeld bij een oventemperatuur van:
30 - 115 °C na 12 uur 120 - 195 °C na 8,5 uur 200 - 245 °C na 5,5 uur
250 - max °C na 3 uur
Schakel de oven na een automatische uit­schakeling volledig uit. Vervolgens schakelt u de oven opnieuw in.
Foutcode
Als sommige parameters niet correct zijn, zal de controle-eenheid de geactiveerde functies uitschakelen en wordt de overeen­komstige foutcode weergegeven op het display. Raadpleeg "Problemen oplossen".
Koelventilator
Als de oven in werking is, wordt de koel­ventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te hou­den. Als u het apparaat uitschakelt, blijft de koelventilator werken tot de oven is afge­koeld.
Veiligheidsthermostaat
Om te voorkomen dat de oven oververhit raakt (door onjuist gebruik van het apparaat of vanwege defecte onderdelen), heeft de oven een veiligheidsthermostaat die indien
tot het ge-
knipperen.
" tot de
10 progress
nodig de stroomtoevoer onderbreekt. Zo­dra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
• Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel de inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat.
• Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopen­de recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Bovendien wor­den de bereidingstijd en het energiever­bruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de gla­zen deuren condenseren. Dit is normaal. Ga altijd iets terug staan van het appa­raat als u de deur van het apparaat tij­dens de werking opent. Om de condens te verminderen, dient u het apparaat 10 minuten te laten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de bo­dem van het apparaat en bedek het niet met aluminiumfolie als u kookt. Dit kan de bakresultaten veranderen en de emaille­laag beschadigen.
Taarten bakken
• De beste temperatuur voor het bereiden van gebak is tussen de 150 °C en 200 °C.
• Verwarm de oven ongeveer 10 minuten voor.
• Doe de ovendeur niet open voordat drie­kwart van de ingestelde baktijd is verstre­ken.
• Als u twee bakplaten tegelijk gebruikt, houd dan één niveau vrij tussen de pla­ten.
Bak- en braadtabel GEBAK
Boven- en on-
SOORT GE-
RECHT
Schuimtaart 2 170 2 (1 en3)165 45-60 In cakevorm
derwarmte
Niveau
Temp
[°C]
Hetelucht
Niveau
Vlees en vis bereiden
• Bereid geen vlees met een gewicht van minder dan 1 kg. Het bereiden van te kleine hoeveelheden maakt het vlees droog.
• Om rood vlees aan de buitenkant goed gaar en toch sappig te krijgen, dient u de temperatuur in te stellen op 200 °C-250 °C.
• Voor wit vlees, gevogelte en vis dient u de temperatuur tussen de 150°C-175°C in te stellen.
• Gebruik een lekbak voor zeer vet voed­sel, om te voorkomen dat er vlekken op de oven komen die mogelijk permanent zijn.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rus­ten voordat u het aansnijdt, zodat het vleesvocht niet wegloopt.
• Giet een beetje water in de lekbak om te veel rookvorming in de oven te voorko­men tijdens roosteren. Om rookconden­satie te voorkomen dient u telkens een beetje water toe te voegen als dit opge­droogd is.
Bereidingstijden
Bereidingstijden zijn afhankelijk van het soort voedsel, de structuur en het volume. Houd de werking van de oven in de gaten tijdens de eerste keren dat u het apparaat gebruikt. Op die manier ontdekt u de beste instellingen (warmte-instelling, bereidingstijd etc.) voor uw ovenschalen, recepten en hoeveelheden wanneer u dit apparaat ge­bruikt.
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
progress 11
SOORT GE-
RECHT
Boven- en on-
derwarmte
Niveau
Temp
[°C]
Hetelucht
Niveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
Zandtaartdeeg 2 170 2 (1 en3)160 24-34 In cakevorm
Kwarktaart met
1 170 2 165 60-80 In cakevorm 26 cm
karnemelk Appelgebak
(appeltaart)
1 170 2 (1 en3)160 100-120 2 cakevormen van 20 cm
op het bakrooster Strudel 2 175 2 150 60-80 Op bakplaat Geleitaart 2 170 2 (1 en3)160 30-40 In cakevorm 26 cm
Fruitcake 2 170 2 155 60-70 In cakevorm 26 cm Biscuittaart (bo-
2 170 2 160 35-45 In cakevorm 26 cm tervrije biscuit­taart)
Kerstcake/rijke
2 170 2 160 50-60 In cakevorm 20 cm fruitcake
Pruimentaart 2 170 2 165 50-60
In broodvorm
1)
Kleine cakes 3 170 3 (1 en3)165 20-30 Op vlakke bakplaat
Koekjes 3 150 3 (1 en3)140 20-30
Op vlakke bakplaat
Schuimgebak 3 100 3 115 90-120 Op vlakke bakplaat Broodjes 3 190 3 180 15-20
Soesjes 3 190 3 (1 en3)180 25-35
Op vlakke bakplaat Op vlakke bakplaat
1)
1)
1)
Taartjes 3 180 2 170 45-70 In cakevorm 20 cm Victoriataart 1 of 2 180 2 170 40-55 Links + rechts in cakevorm
van 20 cm
1) Warm de oven 10 minuten voor.
BROOD EN PIZZA
Boven- en on-
SOORT GE-
RECHT
derwarmte
Niveau
Temp
[°C]
Wit brood 1 190 1 195 60-70 1-2 stukken, 500 gr per
Roggebrood 1 190 1 190 30-45 In broodvorm Broodjes 2 190 2 (1 en3)180 25-40 6 - 8 broodjes op een vlak-
Pizza 1 190 1 190 20-30 Scones 3 200 2 190 10~20
1) Warm de oven 10 minuten voor.
Hetelucht
Niveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
1)
stuk
ke bakplaat
1)
In een diepe braadpan
Op vlakke bakplaat
1)
1)
12 progress
FLANS
Boven- en on-
SOORT GE-
RECHT
derwarmte
Niveau
Temp
[°C]
Pastaflan 2 180 2 180 40-50 In vorm Groenteflan 2 200 2 200 45-60 In vorm Quiches 1 190 1 190 40-50 In vorm Lasagne 2 200 2 200 25-40 In vorm Cannelloni 2 200 2 200 25-40 In vorm Yorkshire pud-
2 220 2 210 20-30 ding
1) Warm de oven 10 minuten voor.
Hetelucht
Niveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
6 puddingvormen
1)
VLEES
Boven- en on-
SOORT GE-
RECHT
derwarmte
Niveau
Temp
[°C]
Rundvlees 2 200 2 190 50-70 Op ovenrooster en in de
Varkensvlees 2 180 2 180 90-120 Op ovenrooster en in de
Kalfsvlees 2 190 2 175 90-120 Op ovenrooster en in de
Engelse rosbief
2 210 2 200 44-50 Op ovenrooster en in de (rood)
Engelse rosbief
2 210 2 200 51-55 Op ovenrooster en in de (medium)
Engelse rosbief
2 210 2 200 55-60 Op ovenrooster en in de (doorbakken)
Varkensschou-
2 180 2 170 120-150 In een diepe braadpan der
Varkensschen-
2 180 2 160 100-120 2 stukken in een diepe kel
Lamsvlees 2 190 2 190 110-130 Bout Kip 2 200 2 200 70-85 Geheel in een diepe
Kalkoen 1 180 1 160 210-240 Geheel in een diepe
Eend 2 175 2 160 120-150 Geheel in een diepe
Gans 1 175 1 160 150-200 Geheel in een diepe
Konijn 2 190 2 175 60-80 In stukken gesneden Haas 2 190 2 175 150-200 In stukken gesneden
Hetelucht
Niveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
braadpan
braadpan
braadpan
braadpan
braadpan
braadpan
braadpan
braadpan
braadpan
braadpan
braadpan
progress 13
Boven- en on-
SOORT GE-
RECHT
Fazant 2 190 2 175 90-120 Geheel in een diepe
derwarmte
Niveau
Temp
[°C]
Hetelucht
Niveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
braadpan
VIS
Boven- en on-
SOORT GE-
RECHT
Forel/Zeebra­sem
Tonijn/zalm 2 190 2 (1 en3)175 35-60 4-6 filets
derwarmte
Niveau
Temp
[°C]
2 190 2 (1 en3)175 40-55 3-4 vissen
Hetelucht
Niveau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
Grillen
Verwarm de lege oven 10 minuten voor.
Hoeveelheid Grillen Bereidingstijd (minu-
ten)
GERECHT Stuks gr
Tournedos 4 800 3 250 12-15 12-14 Biefstuk 4 600 3 250 10-12 6-8 Worstjes 8 / 3 250 12-15 10-12 Varkenskotelet 4 600 3 250 12-16 12-14 Kip (in 2 helften) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Spiesen 4 / 3 250 10-15 10-12 Kippenborst 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Visfilet 4 400 3 250 12-14 10-12 Geroosterde sand-
wiches Geroosterd brood 4-6 / 3 250 2-4 2-3
4-6 / 3 250 5-7 /
niveau
Temp.
(°C)
1e kant 2e kant
Grillen met hete lucht
Waarschuwing! Gebruik deze functie
met een maximale temperatuur van 200°C.
Hoeveelheid Grillen Bereidingstijd (minuten)
GERECHT Stuks gr
Rollade (kalkoen) 1 1000 3 200 30-40 20-30
niveau
Temp.
(°C)
1e kant 2e kant
14 progress
Hoeveelheid Grillen Bereidingstijd (minuten)
GERECHT Stuks gr
Kip (in twee helften) 2 1000 3 200 25-30 20-30 Kippenpoten 6 - 3 200 15-20 15-18 Kwartel 4 500 3 200 25-30 20-25 Groentegratin - - 3 200 20-25 ­stuks Jakobsschel-
pen Makreel 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Vismoten 4-6 800 3 200 12-15 8-10
- - 3 200 15-20 -
Informatie over acrylamides Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten),
niveau
een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
Temp.
(°C)
1e kant 2e kant
ONDERHOUD EN REINIGING
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor de metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Verontreinigingen laten zich dan het makkelijkst verwijderen en kunnen dan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een specia­le ovenreiniger.
• Maak alle oventoebehoren na elk gebruik schoon met een zachte doek en een warm sopje en een reinigingsmiddel en laat ze drogen.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden schoon gemaakt met een agressieve reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of afwasautomaat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag onher­stelbaar worden beschadigd!
De afdichting van de deur schoonmaken
• Voer regelmatig een controle van de af­dichting van de deur uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het fra­me van de binnenkant van de oven. Ge­bruik het apparaat niet als de afdichting
van de deur is beschadigd. Neem con­tact op met de service-afdeling.
• Voor meer informatie over het schoon­maken van de afdichting van de deur, raadpleegt u de algemene informatie over reiniging.
Pyrolytische reiniging
Waarschuwing! Het apparaat wordt
zeer heet. Er kunnen brandwonden ontstaan.
Belangrijk! Gebruik niet de functie pyrolytisch reinigen en de kookplaat op hetzelfde moment (als dit bij het apparaat is geïnstalleerd). Dit kan het apparaat beschadigen.
Voor pyrolytische reiniging:
1. Verwijder alle afneembare onderdelen
en grote morsvlekken van het apparaat.
2. Grove vervuilingen dienen handmatig
verwijderd te worden.
3. Sluit de ovendeur op de juiste wijze.
progress 15
Gebruik van de pyrolytische zelfreiniging
1.
Druk herhaaldelijk op play
weergeeft.
totdat het dis-
– Het display toont PYRO 1 of PYRO
2.
– In 3 seconden toont het display een
bericht om alle afneembare onderde­len van het apparaat te verwijderen.
2.
Terwijl Duur
knippert, drukt u op of om de duur voor het pyrolytisch reinigen in te stellen: – 2:00 voor een lage vuilgraad – 2:30 voor een hoge vuilgraad.
3.
Druk op
voor het starten van de py-
rolytische reiniging.
De streepjes op het symbool
gaan één voor één aan om aan te geven dat de tem­peratuur van het apparaat stijgt. Als het apparaat de vooringestelde tempe­ratuur heeft bereikt, wordt de deur vergren­deld en toont het display
. Na afloop van de pyrolytische reiniging geeft het display de tijd van de dag aan. De ovendeur blijft vergrendeld. Zodra het appa­raat is afgekoeld, klinkt een geluidssignaal en wordt de ovendeur ontgrendeld.
Om het pyrolytisch reinigen op een wil­lekeurig moment te onderbreken, drukt u op
.
Uitschakeltijd voor pyrolytische reiniging
U kunt ook de eindtijd van de pyrolyti­sche reiniging instellen met de klok-
functie Einde
.
1. Voer opnieuw stappen 1, 2 en 3 uit van bovenstaande procedure.
2.
Druk op
3.
Het display toont een pijl symbool
.
en het
. Het display toont eindtijd van de pyrolytische reini­ging.
4.
Druk op
of om de eindtijd van de pyrolytische reiniging aan te passen.
Inschuifrails Verwijderen van de geleiderails
1. Trek de rails bij de voorkant uit de zij­wand.
2. Trek de rails bij de achterkant uit de zij­wand en verwijder deze.
Installeren van de inschuifrails
Installeer de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
De afgeronde uiteinden van de in­schuifrails moeten naar voren wijzen!
Ovenlampje
Waarschuwing! Wees voorzichtig! Er
bestaat risico op elektrische schokken!
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• De oven uitschakelen
• Verwijder de zekeringen in de zekerin-
genkast of schakel de stroomonderbre­ker uit.
Leg een doek op de bodem van de oven om het ovenlampje en het afdek­glaasje te beschermen.
1. Draai het afdekglas naar rechts en ver­wijder het.
16 progress
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje door een ge­schikt 300 °C hittebestendig ovenlamp­je. Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4. Plaats het afdekglas terug.
De ovendeur reinigen
De ovendeur heeft drie glazen panelen. Haal de ovendeur en de interne glaspanelen eruit om ze te reinigen.
De ovendeur kan dichtslaan als u de glaspanelen probeert te verwijderen als de deur nog gemonteerd is
De ovendeur en het glaspaneel verwijderen
1. Open de deur volledig en houd de twee
deurscharnieren vast.
3. Sluit de ovendeur in de eerste openings­stand (halfopen). Trek hem daarna naar voren en haal de deur uit zijn zitting.
4. Leg de deur op een stabiele onder­grond, op een zachte doek.
2. Til de hendels op de twee scharnieren omhoog en draai ze.
5. Maak het vergrendelingssysteem open om de glaspanelen te verwijderen.
progress 17
6. Draai de twee bevestigingen 90° en ver­wijder ze uit hun houders.
90°
7. Til de glaspanelen voorzichtig op (stap
1) en haal ze één voor één uit de deur (2). Start met het bovenste glaspaneel.
2
1
op dat de zone met bedrukking zich aan de binnenkant van de deur bevindt. Zorg er­voor dat na de installatie het oppervlak van de glazen paneelrand niet ruw aanvoelt als u het aanraakt. Zorg ervoor dat u de middelste glasplaat in de juiste uitsparingen plaatst (zie afbeel­ding).
Zorg ervoor dat u de bovenste glasplaat in de juiste uitsparingen plaatst (zie afbeel­ding).
Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glasplaten voorzichtig af.
De deur en de glaspanelen installeren
Als u de glaspanelen en de ovendeur heeft schoongemaakt, plaatst u ze terug. Voer bovenstaande stappen uit in de omgekeer­de volgorde. De middelste glasplaat heeft een decoratief frame. Let er bij het plaatsen van dit paneel
PROBLEMEN OPLOSSEN
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De kookzones functione­ren niet
Het apparaat wordt niet warm.
De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
Zie de gebruikshandleiding van de kookplaat.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
18 progress
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De benodigde kookstanden zijn
Automatische veiligheidsuitschake-
Het kinderslot is ingeschakeld. Raadpleeg "Uitschakelen van het
De zekering in de zekeringkast is
Het ovenlampje brandt niet.
Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de ovenruimte.
Als het display het vol­gende weergeeft
, wordt het apparaat niet warm en is er geen luchtcirculatie.
De display toont de fout­code “F..".
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of
niet ingesteld.
ling is actief.
doorgebrand.
Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje.
Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan.
Demo-functie is aan. Schakel het apparaat uit. Druk on-
of
Er is een elektronische fout. Schrijf de foutcode op en neem
tje bevindt zich aan de voorkant van de bin­nenkant van de oven.
Controleer de kookstanden.
Raadpleeg "Automatisch uitscha­kelen".
kinderslot". Controleer de zekering.
Als de zekering meer dan een keer doorslaat, raadpleegt u een be­voegde elektricien.
Laat gerechten na afloop van de bereiding niet langer dan 15-20 minuten in de oven staan
geveer 2 seconden op klinkt een geluidssignaal. Houd de
toetsen gedrukt tot een geluidsignaal klinkt en het lampje uitgaat.
contact op met de klantenservice.
en tegelijkertijd in-
. Er
de klantenservice. De contactgegevens van het servicecen­trum staan op het typeplaatje. Het typepla-
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
TECHNISCHE GEGEVENS
Voltage 230/400 V Frequentie 50 Hz
MONTAGE
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Inbouw
Waarschuwing! De installatie van het
apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en deskundig persoon. Als u geen
gekwalificeerd of deskundig persoon inschakelt, vervalt de garantie bij het ontstaan van schade.
• Voordat u het apparaat installeert, dient u het te plaatsen in de geschikte kookplaat uit de tabel.
Type Maximaal vermogen
PEM 6000 E 6000 W
PES 6000 E 5800 W PES 6060 E 7600 W
progress 19
20
590
594
540
560
570
7
A
B
550 min
560-570
600
80÷100
Elektrische installatie
Waarschuwing! De elektrische
installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en deskundig persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk in­dien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd zonder stekker en netsnoer.
De kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen (op het typeplaatje) en de tabel:
20 progress
Totaal vermogen Deel van de kabel
maximaal 1380 W 3 x 0,75 mm² maximaal 2300 W 3 x 1 mm²
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact
Totaal vermogen Deel van de kabel
maximaal 3680 W 3 x 1,5 mm²
De massakabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale ka­bels (blauwe en bruine kabels).
opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien­delijk en geschikt voor hergebruik Kunststofonderdelen worden aange­duid met internationale afkortingen, zoals PE, PS, etc. Gooi het verpak­kingsmateriaal weg in de daarvoor be­stemde containers van uw vuilnisop­haaldienst.
CONTENTS
Safety information 21 Product description 24 Before first use 24 Daily use 25 Clock functions 27 Additional functions 28
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this manual carefully:
•For your personal safety and the safety of your property
• For the respect of the environment
• For the correct operation of the appli­ance.
Always keep these instructions with the ap­pliance also if you move or sell it. The manufacturer is not responsible if incor­rect installation or use results in damage.
Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per­sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in safe way and under­stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children. There is the risk of suffocation or physical injury.
WARNING: Keep children and animals away from the appliance when the door is open or the appliance is in the opera­tion, because it becomes hot. There is the risk of injury or other permanent disa­bility.
• If the appliance has Child Lock or Key Lock (Control Lock) function, use it. It prevents children and animals from acci­dental operation of the appliance.
General safety
• Do not change the specifications of this appliance. There is the risk of injury and damage to the appliance.
progress 21
Helpful hints and tips 28 Care and cleaning 32 What to do if… 35 Technical data 36 Installation 36 Environment concerns 38
Subject to change without notice
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Switch off the appliance after each use.
Installation
• Only an approved electrician can install and connect the appliance. Contact an approved service centre. This is to pre­vent the risks of structural damage or physical injury.
• Make sure that the appliance is not dam­aged because of transport. Do not con­nect a damaged appliance. If necessary, contact the supplier.
• Remove all packaging, stickers and lay­ers from the appliance before first use. Do not remove the rating plate. It can in­validate the guarantee.
• Fully obey the laws, ordinances, direc­tives and standards in force in the coun­try where you use the appliance (safety regulations, recycling regulations, electri­cal or gas safety rules etc.).
• Make sure that the appliance is discon­nected from the power supply during the installation.
• Be careful when you move the appliance. The appliance is heavy. Always use safe­ty gloves. Do not pull the appliance by the handle.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• You must have correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
22 progress
• The shock protection parts must be fixed in such a way that they cannot be un­done without tools.
• Before the installation, make sure that the kitchen cabinet has the recess dimen­sions applicable.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures.
• Keep the minimum distances to the other appliances and units.
• Install the appliance with its back and one side close to the higher appliance. The other side must be close to appli­ance with the same height.
• The appliance cannot be positioned on a base.
• Built in ovens and built in cooking surfa­ces are attached with special connection system. To prevent damage to the appli­ance, only use an appliance with the ap­pliances from the same manufacturer.
Electrical connection
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical data on the rating plate agree with your domestic power supply.
• Information on the voltage is on the rating plate.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• When you connect electrical appliances to mains sockets, do not let cables touch or come near the hot appliance door.
• Do not use multi-way plugs, connectors and extension cables. There is the risk of fire.
• Do not replace or change the mains ca­ble. Contact the service centre.
• Make sure not to squash or cause dam­age to the mains plug (if applicable) and cable behind the appliance.
• Make sure that the mains connection is accessible after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug – if applicable.
Use
• The appliance is only for domestic use. Do not use the appliance for commercial and industrial use.
• Only use the appliance for domestic cooking tasks. This is to prevent physical
injury to persons or prevent damage to property.
• Do not use the appliance as a work sur­face or storage surface.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products, and/or fusible objects (made of plastic or aluminium) in, near or on the appliance. There is the risk of explosion or fire.
• The interior of the appliance becomes hot during use. There is the risk of burns. Do not touch the heating elements in the ap­pliance. Use gloves when you insert or remove the accessories or pots.
• Be careful when you remove or install the accessories to prevent damage to the oven enamel.
• Always stay away from the appliance when you open the door while the appli­ance is in operation. Hot steam can re­lease. There is the risk of skin burns.
• Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance so it is not a defect in the sense of the warran­ty law.
• To prevent damage or discoloration to the enamel: – do not put any objects directly on the
appliance floor and do not cover it with aluminium foil;
– do not put hot water directly into the
appliance;
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the cook­ing.
• Do not use this appliance if it is in contact with water. Do not operate the appliance with wet hands.
• Do not apply pressure on the open door.
• Always close the appliance door when you cook, even while grilling.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appli­ance and disconnect the appliance from the power supply.
• Before maintenance, make sure that the appliance is cold. There is the risk of burns. There is the risk that the glass panels can break.
• Keep the appliance clean at all times. A build-up of fats or other foodstuff can re­sult in a fire.
progress 23
• Regular cleaning prevents the surface material from deteriorating
• Use a deep baking tray for very moist cakes to prevent that fruit juices cause stains that can be permanent.
•For your personal safety and the safety of your property, only clean the appliance with water and a soap. Do not use flam­mable products or products that can cause corrosion.
• Do not clean the appliance with steam cleaners, high-pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning agents, abra­sive sponges and stain removers
• If you use an oven spray, follow the in­structions from the manufacturer.
• Do not clean the glass door with abrasive cleaning agents or metal scraper. Heat resistant surface of the inner glass can break and shatter.
• When the door glass panels are dam­aged they become weak and can break. You must replace them. Contact the service centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Do not clean catalytic enamel (if applica­ble).
Pyrolytic cleaning
• Do not leave the appliance unattended during Pyrolytic cleaning.
• Do not try to open the door and do not cut the power supply during Pyrolytic cleaning.
• Keep children away during pyrolytic cleaning. The appliance becomes very hot. There is the risk of burns.
• During pyrolytic cleaning, stubborn dirt can cause discoloration to the enamel. Discoloration to the enamel has no effect on the performance of the appliance
Risk of fire
• Open the door carefully. The use of ingre­dients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air. There is the risk of fire.
• Do not let sparks or open flames come near the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products, and/or fusible objects (made of plastic or aluminium) in, near or on the appliance.
Oven lamp
• Bulb lamps used in this appliance are special lamps selected for household ap­pliances use only. They cannot be used for the full or partial illumination of a household room.
• If it becomes necessary to replace the lamp use one of the same power and specifically designed for household appli­ances only.
• Disconnect the appliance from the power supply before the replacement of the oven lamp. There is the risk of electrical shock.
Service centre
• Only an approved engineer can repair or work on the appliance. Contact an ap­proved service centre.
• Use only original spare parts.
Disposal of the appliance
• To prevent the risk of physical injury or damage – Disconnect the appliance from the
power supply. – Cut off the mains cable and discard it. – Discard the door catch. This prevents
children or small animals from being
closed inside of the appliance. There is
the risk of suffocation.
24 progress
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
1
2 3 4 5 6
11
1 Control panel 2 Knob for the front left cooking zone 3 Knob for the left rear cooking zone 4 Electronic programmer
7
5 Knob for the right rear cooking zone 6 Knob for the right front cooking zone
8
7 Ventilation openings
9
8 Grill
10
9 Oven lamp 10 Fan 11 Rating plate
Oven accessories
Wire shelf
• For cookware, cake tins, roasts.
Flat baking tray
BEFORE FIRST USE
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
• Clean the appliance before first use.
Caution! Do not use abrasive cleaning agents! This can damage the surface. Refer to chapter "Care and Cleaning".
Setting and changing the time
Set the time first to operate the oven.
When you connect the oven to the electrical supply or after a power cut, the symbol for
the time Set the correct time with
Changing the time
1.
2.
and automatically flashes.
Press bol
again and again until the sym-
and flashes.
Set the correct time with
or .
or .
For cakes and biscuits.
Deep roasting pan To bake and roast or as pan to collect fat.
The clock shows the time and the flashing stops after approximately 5 seconds.
Pre-heating
1.
Set function
and maximum temper-
ature.
2. Let the appliance operate without the
food for approximately 1 hour.
3.
Set function
and maximum temper-
ature.
4. Let the appliance operate without the
food for approximately 10 minutes.
5.
Set function
and maximum temper-
ature.
12
progress 25
6. Let the appliance operate without the food for approximately 10 minutes.
This is to burn off the residue in the appli­ance. The accessories can become more hot than usually. When you pre-heat the
DAILY USE
To use the appliance, push the control knob. The control knob comes out.
Cooking zones
With the control knobs for cooking zones you operate the hob that you in­stalled with the oven. For more infor­mation about the hob, refer to the hob user manual.
Heat settings
Control knob Function
0
1-9
1. Turn the control knob to a necessary heat setting.
2. To complete the cooking process, turn the control knob to the “0” position.
The display
Off position Heat settings
(1 = lowest heat setting; 9= highest heat setting)
1 2 3
appliance for the first time, the appliance can make an odour and smoke. This is the usual effect. Make sure the airflow is suffi­cient.
Use of the double zone (if applicable)
Warning! To set double zone on turn
the control knob with the double zone to the right (do not turn it through the stop position).
1. Turn the control knob to the right - to position "9".
2. Turn the control knob slowly to symbol
until you can hear a click. At this time the two cooking zones are on.
3. To set necessary heat setting refer to "Heat settings".
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
1 Cooking function 2 Temperature 3 Time
Button Function Description
ON/OFF To switch the appliance on or off.
SELECTOR To set the oven function.
RAPID HEAT UP To switch the rapid heat-up function on.
PYROLYTIC CLEANING To start the Pyrolytic cleaning.
/
PLUS, MINUS To adjust the values (temperature and time).
CLOCK To set the clock function.
26 progress
Setting the oven function
2.
To change the temperature, push
button.
If you start an oven function, the sym­bol of the temperature
The symbol shows that the tempera­ture in the appliance increases.
12
When the appliance is at the set tem­perature, an acoustic signal sounds and the symbol of the temperature
1.
Push
again and again until the sym­bol for the necessary oven function flashes. The display shows an automatic tem­perature. If you do not change the tem­perature in approximately 5 seconds, the appliance starts to operate.
stops to flash. If there is a power cut, the programmer
keeps all the settings for approximately 3 minutes. After more than 3 minutes without power supply, you have to do the settings (also the time of day) again.
Oven functions
Oven Function Application
To roast or roast and bake the food that requires
Fan forced cooking
Conventional cooking
Bottom oven element
Thermal grilling
Grill
Defrosting
the same cooking temperature, using more than one shelf, without flavour transference.
Heats both from the top and bottom element. To bake and roast on one oven level.
Heats only from the bottom of the oven. To bake cakes with crispy or crusty bases.
The grill element and the oven fan supply hot air around the food. To cook large pieces of meat.
Important! Maximum temperature for this func­tion: 200 °C.
To grill flat food items in small quantities in the middle of the shelf. To make toasts.
To defrost frozen food. Suitable for defrosting delicate food, e.g. cream filled gateaux, iced cakes, pastries, bread and other food made of yeast.
or
flashes.
Pyrolytic cleaning To remove stubborn dirt.
Rapid heat-up function
With Rapid heat-up function you decrease the pre-heating time. You can use it with each cooking function.
Important! Do not put the food into the oven, until Rapid heat up is completed.
1. Set an oven function. If necessary, change the recommended temperature.
2.
Press
button. The display shows "FHU" and Rapid heat-up function op­erates.
4. Put the food in the oven.
Residual Heat function
With Duration function, the oven automati­cally switches off some minutes before the
12
time period is completed. The oven uses the residual heat to complete the cooking without energy consumption.
3. When Rapid heat up is completed, an acoustic signal sounds and "FHU" goes out.
Important! Residual heat function is applicable only if the Duration is more than
15 minutes. At this time the appliance continues to heat in the set oven function and oven
temperature.
CLOCK FUNCTIONS
Clock function Application
Time of day Shows the time. To set, change or check the time.
Minute minder To set a countdown time.
Duration To set how long the oven has to be in operation.
End To set the switch-off time for an oven function.
Duration and End can be used at the same time, if the oven is to be switched on and off automatically later. In this case first set Duration
End
.
Setting the clock functions
1. Set an oven function and a temperature (not necessary for the Minute Minder). Refer to "Setting the oven function".
2.
Push
again and again until the sym­bol for the necessary clock function flashes.
A signal sounds, after the time period is completed.
This function has no effect on the operation of the oven.
3.
To set the time for Minute minder Duration
or End , push or
button.
, then
The related clock function symbol comes on. When the time period is completed, the clock function symbol flashes and an acoustic signal sounds for 2 minutes. Push any button to stop the signal.
With the functions Duration and End
the appliance stops automatically.
4. Deactivate the appliance.
12
Cancelling the clock functions
1.
Push
again and again until necessa-
ry function indicator and
2.
Push "
" again and again until the
time is "00:00".
progress 27
,
flashes.
28 progress
ADDITIONAL FUNCTIONS
Child lock
When the Child Lock is set, you cannot operate the appliance.
Activating the Child Lock
1.
Press
2.
Press the display shows “SAFE”. The Child Lock is on.
Deactivating the Child Lock
To deactivate the Child Lock, do the same steps again.
Control Beep
Deactivating the control beep
1.
Press
2.
Press and hold the at the same time, until a sound oper­ates (approximately 2 seconds).
The control beep does not operate. Activating the control beep
1.
Press and hold the at the same time, until a sound oper­ates (approximately 2 seconds).
2. The control beep operates again.
Automatic switch-off
The appliance deactivates automatical­ly after some time:
• If you do not deactivate the appli-
• If you do not change the oven tem-
to deactivate the appliance. and at the same time, until
to deactivate the appliance.
and buttons
and buttons
ance
perature.
The oven deactivates when the oven temperature is:
30 - 115 °C after 12.0 hours 120 - 195 °C after 8.5 hours 200 - 245 °C after 5.5 hours
250 - max °C after 3.0 hours
After an automatic switch-off, deactivate the oven fully. Then you can activate it again.
Error code
If some parameters are not correct, the control unit stops the functions which oper­ate and the display shows the related error code. Refer to "What to do if" chapter.
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan switches on automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you switch off the appliance, the cooling fan continues to operate until the appliance cools down.
Safety thermostat
To prevent dangerous overheating (due to incorrect use of the appliance or defective components), the oven has a safety ther­mostat, which interrupts the power supply. The oven switches back on again automati­cally, when the temperature drops.
HELPFUL HINTS AND TIPS
• The appliance has four shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the appliance floor.
• The appliance has a special system which circulates the air and constantly re­cycles the steam. With this system you can to cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty out­side. It decreases the cooking time and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance or on the glass doors. This is normal. Al­ways stand back form the appliance when you open the appliance door while cooking. To decrease the condensation,
run the appliance for 10 minutes before cooking.
• Wipe away moisture after every use of the appliance.
• Do not put the objects directly on the ap­pliance floor and do not cover the com­ponents with aluminium foil when you cook. This can change the baking results and damage the enamel coating.
Baking cakes
• The best temperature for baking cakes is between 150°C and 200°C.
• Preheat the oven for approximately 10 minutes before baking.
progress 29
• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same time, keep one level empty between them.
Cooking meat and fish
• Do not cook meat with weight below 1 kg. Cooking too small quantities makes the meat too dry.
• To keep the red meat well cooked out­side and juicy inside set the temperature between 200°C-250°C.
• For white meat, poultry and fish set the temperature between 150°C-175°C.
• Use a dripping pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be
• Leave the meat for approximately 15 mi­nutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the dripping pan. To prevent the smoke con­densation, add water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, rec­ipes and quantities when you use this appli­ance.
permanent.
Baking and roasting table CAKES
Conventional
TYPE OF DISH
Whisked recip­ies
Shortbread dough
Butter-milk cheese cake
Apple cake (Ap­ple pie)
Strudel 2 175 2 150 60-80 On baking tray Jam- tart 2 170 2 (1
Fruit cake 2 170 2 155 60-70 In cake mould 26 cm Sponge cake
(Fatless sponge cake)
Christmas cake/Rich fruit cake
Plum cake 2 170 2 165 50-60 Small cakes 3 170 3 (1
Biscuits 3 150 3 (1
Meringues 3 100 3 115 90-120 On flat baking tray
cooking
Level
Temp
[°C]
2 170 2 (1
2 170 2 (1
1 170 2 165 60-80 In cake mould 26 cm
1 170 2 (1
2 170 2 160 35-45 In cake mould 26 cm
2 170 2 160 50-60 In cake mould 20 cm
Fan forced
cooking
Level
and 3)
and 3)
and 3)
and 3)
and 3)
and 3)
Cooking
Temp
time [min]
[°C]
165 45-60 In cake mould
160 24-34 In cake mould
160 100-120 2 cake moulds of 20 cm
160 30-40 In cake mould 26 cm
165 20-30 On flat baking tray
140 20-30
Notes
on the wire shelf
In bread tin
On flat baking tray
1)
1)
30 progress
Conventional
TYPE OF DISH
cooking
Level
Temp
[°C]
Buns 3 190 3 180 15-20 Choux 3 190 3 (1
Fan forced
cooking
Level
and 3)
Cooking
Temp
time [min]
[°C]
180 25-35
Notes
On flat baking tray On flat baking tray
Plate tarts 3 180 2 170 45-70 In cake mould 20 cm Victoria sand-
wich
1) Preheat for 10 minutes.
1 or 2 180 2 170 40-55 Left + right in cake mould
20 cm
BREAD AND PIZZA
Conventional
TYPE OF DISH
cooking
Level
Temp
[°C]
White bread 1 190 1 195 60-70 1-2 pieces, 500 gr one
Rye bread 1 190 1 190 30-45 In bread tin Bread rolls 2 190 2 (1
Pizza 1 190 1 190 20-30 Scones 3 200 2 190 10~20
1) Preheat for 10 minutes.
Fan forced
cooking
Level
and 3)
Temp
Cooking
time [min]
Notes
[°C]
1)
piece
180 25-40 6-8 rolls on flat baking tray
1)
On deep roasting pan
On flat baking tray
FLANS
Conventional
TYPE OF DISH
cooking
Level
Temp
[°C]
Pasta flan 2 180 2 180 40-50 In mould Vegetable flan 2 200 2 200 45-60 In mould Quiches 1 190 1 190 40-50 In mould Lasagne 2 200 2 200 25-40 In mould Cannelloni 2 200 2 200 25-40 In mould Yorkshire pud-
2 220 2 210 20-30
ding
1) Preheat for 10 minutes.
Fan forced
cooking
Level
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
6 pudding mould
1)
MEAT
Conventional
TYPE OF DISH
Level
cooking
Temp
[°C]
Beef 2 200 2 190 50-70 On wire shelf and deep
Fan forced
cooking
Level
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
roasting pan
1)
1)
1)
1)
progress 31
Conventional
TYPE OF DISH
Pork 2 180 2 180 90-120 On wire shelf and deep
Veal 2 190 2 175 90-120 On wire shelf and deep
English roast beef rare
English roast beef medium
English roast beef well done
Shoulder of pork
Shin of pork 2 180 2 160 100-120 2 pieces on deep roasting
Lamb 2 190 2 190 110-130 Leg Chicken 2 200 2 200 70-85 Whole on deep roasting
Turkey 1 180 1 160 210-240 Whole on deep roasting
Duck 2 175 2 160 120-150 Whole on deep roasting
Goose 1 175 1 160 150-200 Whole on deep roasting
Rabbit 2 190 2 175 60-80 Cut in pieces Hare 2 190 2 175 150-200 Cut in pieces Pheasant 2 190 2 175 90-120 Whole on deep roasting
cooking
Level
Temp
[°C]
2 210 2 200 44-50 On wire shelf and deep
2 210 2 200 51-55 On wire shelf and deep
2 210 2 200 55-60 On wire shelf and deep
2 180 2 170 120-150 On deep roasting pan
Fan forced
cooking
Level
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
roasting pan
roasting pan
roasting pan
roasting pan
roasting pan
pan
pan
pan
pan
pan
pan
FISH
TYPE OF DISH
Trout/Sea bream
Tuna fish/Sal­mon
Conventional
cooking
Level
Temp
[°C]
2 190 2 (1
2 190 2 (1
Fan forced
cooking
Level
and 3)
and 3)
Cooking
Temp
time [min]
[°C]
175 40-55 3-4 fishes
175 35-60 4-6 fillets
Notes
Grilling
Preheat the empty oven for 10 mi­nutes, before cooking.
32 progress
Quantity Grilling Cooking time in mi-
nutes
TYPE OF DISH Pieces g
Fillet steaks 4 800 3 250 12-15 12-14 Beef steaks 4 600 3 250 10-12 6-8 Sausages 8 / 3 250 12-15 10-12 Pork chops 4 600 3 250 12-16 12-14 Chicken (cut in 2) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Kebabs 4 / 3 250 10-15 10-12 Breast of chicken 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Fish Fillet 4 400 3 250 12-14 10-12 Toasted sandwich-
es Toast 4-6 / 3 250 2-4 2-3
4-6 / 3 250 5-7 /
level
Temp.
(°C)
1st side 2nd side
Thermal grilling
Warning! Use this function with a
maximum temperature of 200°C.
Quantity Grilling Cooking time in mi-
nutes
TYPE OF DISH Pieces g
Rolled joints (turkey) 1 1000 3 200 30-40 20-30 Chicken (cut in two) 2 1000 3 200 25-30 20-30 Chicken drumsticks 6 - 3 200 15-20 15-18 Quail 4 500 3 200 25-30 20-25 Vegetable gratin - - 3 200 20-25 ­pieces. Scallops - - 3 200 15-20 ­Mackerel 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Fish slices 4-6 800 3 200 12-15 8-10
Information on acrylamides Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch),
level
acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
Temp.
(°C)
1st side 2nd side
CARE AND CLEANING
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and cleaning agent.
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent
• Clean the oven interior after each use. Thus you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories (with a soft cloth with warm water and cleaning agent) after each use and let them dry.
progress 33
• If you have nonstick accessories, do not clean them using an aggressive agents, sharp edged objects or dishwasher. It can destroy nonstick coating!
Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gasket. The door gasket is around the frame of the oven cavity. Do not use the appliance if the door gasket is damaged. Contact the Service Centre.
• To clean the door gasket refer to the general information about the cleaning.
Pyrolytic cleaning
Warning! The appliance becomes very
hot. There is the risk of burns.
Important! Do not use Pyrolytic cleaning function and the hob at the same time (if it is installed with the appliance). It can cause a damage to the appliance.
Before Pyrolytic cleaning:
1. Remove all removable parts and ex-
cess spillage from the appliance.
2. Remove the worst of the dirt manually.
3. Close the oven door correctly.
Using the Pyrolytic cleaning
1.
Press play shows
again and again until the dis-
.
– The display shows PYRO 1 or PYRO
2.
– In 3 seconds the display shows a
message to remove all removable parts from the appliance.
2.
While Duration
flashes, press or
to set the duration for the Pyrolytic cleaning: – 2:00 for a low degree of dirt – 2:30 for a high degree of dirt.
3.
Press
The bars on the symbol
to start the Pyrolytic cleaning.
come on one by one to show that the temperature in the ap­pliance increases. When the appliance is at the preset temper­ature, the door locks and the display shows
. When the Pyrolytic cleaning is completed, the display shows the time of day. The oven door is locked. When the appliance cools down, an acoustic signal sounds and the door unlocks.
To stop the pyrolytic cleaning at any time, press
.
End time for Pyrolytic cleaning
You can set the end time for Pyrolytic cleaning with the clock function End .
1. Do again step 1, 2 and 3 from above procedure.
2.
Press
3.
The display shows an arrow
.
and the symbol . The display shows the time for the end of Pyro­lytic cleaning.
4.
Press
or to adjust the time for the end of the Pyrolytic clean­ing.
Shelf Support Rails Removing the shelf support rails
1. Pull the front of the shelf support rail away from the side wall.
2. Pull the rear shelf support rail away from the side wall and remove it.
Installing the shelf support rails
Install the shelf support rails in opposite se­quence.
34 progress
The rounded ends of the shelf support rails must point to the front!
Oven lamp
Warning! Be careful! There is the risk
of electrical shock!
Before you change the oven lamp:
• Switch off the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or switch off the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven for protection of the oven light and glass cover.
1. Turn the glass cover anti-clockwise to
remove it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with appli-
cable 300°C heat-resistant oven light bulb. Use the same oven lamp type.
4. Install the glass cover.
Cleaning the oven door
The oven door has three panels of glass. You can remove the oven door and the in­ternal panels of glass to clean them.
The oven door can close if you try to remove the panels of glass before you remove the oven door.
Removing the oven door and the glass panel
1. Open the door fully and hold the two
door hinges.
2. Lift and turn the levers on the two hing­es.
3. Close the oven door to the first opening position (halfway). Then pull forward and remove the door from its seat.
4. Put the door on a soft cloth on a stable surface.
progress 35
5. Release the locking system to remove the panels of glass.
6. Turn the two fasteners by 90° and re­move them from their seats.
90°
7. Carefully lift (step 1) and remove (step 2) the panels of glass one by one. Start from the top panel of glass.
Installing the door and the glass panels
When the cleaning is completed, install the glass panels and the oven door. Do the above steps in the opposite sequence. The middle panel has a decorative frame. When you install this panel, make sure that the screen-printing zone looks to the inner side of the door. Make sure that after the installation the surface of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it. Make sure that you install the middle panel of glass in the seats correctly (refer to the il­lustration).
Make sure that you install the top panel of glass in the seats correctly (refer to the illus­tration).
2
1
Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully.
WHAT TO DO IF…
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
36 progress
Problem Possible cause Remedy
The cooking zones do not operate
The appliance does not heat up.
The clock is not set. Set the clock. The necessary settings are not set. Do a check of the settings. The automatic switch-off is on. Refer to "Automatic switch-off". The Child lock is on. Refer to "Deactivating the Child
The fuse in the fuse box is re-
The oven lamp does not operate.
Steam and condensation collect on the food and in the appliance.
The display shows or
, the appliance does not heat up and there is no air circulation.
The display shows the error code "F...".
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the service centre.
Refer to the user manual for the hob
The appliance is deactivated. Activate the appliance.
Lock".
leased.
The oven lamp is defective. Replace the oven lamp.
You left the dish in the appliance for too long.
Demo mode is on. Deactivate the appliance. Press
There is an electronic error. Write down the error code and
Do a check of the fuse. If the fuse is released more than one time, contact a qualified elec­trician.
Do not let the dishes stay in the appliance for longer than 15-20 minutes after the cooking is com­pleted.
for approximately 2 seconds.
An acoustic signal sounds. Press and hold the buttons
at the same time until the acoustic signal sounds and the indicator goes out.
contact the Service Centre.
and
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on
the front frame of the oven cavity. We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
TECHNICAL DATA
Voltage 230/400 V Frequency 50 Hz
INSTALLATION
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
Building Under
Warning! Only a qualified and
competent person must do the installation of the appliance. If you do
not contact a qualified or competent person, the guarantee becomes invalid if there is damage.
• Before you install the appliance, fit it with the applicable hob from the table.
Type Maximum power
PEM 6000 E 6000 W
PES 6000 E 5800 W PES 6060 E 7600 W
progress 37
20
590
594
540
560
570
A
B
7
Electrical installation
550 min
560-570
600
80÷100
Warning! Only a qualified and competent person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow safety precautions from chapter "Safety".
This appliance is supplied without a main plug and a main cable.
The cable
Cable types applicable for installation or re­placement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. For the section of the cable refer to the total power (on the rating plate) and to the table:
Total power Section of the cable
maximum 1380 W 3 x 0,75 mm²
38 progress
Total power Section of the cable
maximum 2300 W 3 x 1 mm²
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information
Total power Section of the cable
maximum 3680 W 3 x 1,5 mm²
The hearth cord (green/yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral ca­bles (blue and brown cables).
about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging material The packaging material is environmen­tally-friendly and recyclable. Plastic parts are marked with international ab­breviations such as PE, PS, etc. Dis­pose of the packaging material in the containers provided for this purpose at your local waste management facility.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 39 Description de l'appareil 42 Avant la première utilisation 42 Utilisation quotidienne 43 Fonctions de l'horloge 45 Fonctions supplémentaires 46 Conseils utiles 47
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appa­reil :
• Pour votre propre sécurité et la sécurité de votre appareil
• Pour le respect de l'environnement
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne, afin que le nouvel utilisateur soit correcte­ment informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant. Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des per­sonnes âgées de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physi­ques, sensorielles et mentales sont rédui­tes ou dont les connaissances et l'expé­rience sont insuffisantes, à condition d'être surveillées ou d'avoir reçu des ins­tructions concernant l'utilisation sécuri­sée de l'appareil et de comprendre les risques encourus. Ne laissez pas les en­fants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez jamais les emballages à la por­tée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure.
AVERTISSEMENT :Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque la porte est ouverte et pendant le fonc­tionnement de l'appareil, car il devient chaud. Risque de blessure ou d'invalidité permanente.
progress 39
Entretien et nettoyage 51 En cas d'anomalie de fonctionnement 54 Caractéristiques techniques 55 Installation 55 En matière de protection de l'environnement 57
Sous réserve de modifications
• Si l'appareil est équipé d'une fonction de sécurité enfants ou de verrouillage des touches (blocage des commandes) utili­sez-la. Celle-ci empêche les enfants (ou les animaux) de manipuler l'appareil acci­dentellement.
Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
• Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque utilisation.
Installation
• Ne confiez l'installation et le raccorde­ment de l'appareil qu'à un électricien agréé. Contactez votre service après­vente. Cela vise à éviter les risques de dommages structurels ou corporels.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endom­magé au cours du transport. Ne bran­chez jamais un appareil endommagé. Si l'appareil est endommagé, veuillez con­tacter votre magasin vendeur.
• Avant la première utilisation, assurez­vous de bien retirer tous les emballages, les étiquettes et les films protecteurs de l'appareil. Ne retirez jamais la plaque si­gnalétique. Cela peut annuler la garantie.
• Conformez-vous entièrement aux lois, décrets, réglementations et normes en vi­gueur dans le pays d'utilisation de l'ap­pareil (réglementations de sécurité, de re­cyclage, de l'électricité ou du gaz etc.).
• Veillez à débrancher l'appareil au cours de l'installation.
40 progress
• Soyez prudent lorsque vous déplacez l'appareil. En effet, il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité. Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure om­nipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Vous devez disposer de dispositifs d'iso­lement appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), des disjoncteurs différentiels et des contacteurs.
• Les dispositifs de protection doivent être fixés de telle sorte qu'ils ne puissent pas être retirés sans outils.
• Avant l'installation, vérifiez que les dimen­sions de votre cuisine sont appropriées (écartement).
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
• Respectez l'écartement minimal requis avec les autres appareils.
• Installez l'appareil de telle sorte que sa face arrière et l'une de ses faces latérales soient installées contre l'appareil supéri­eur. Seuls d'autres meubles ayant une hauteur identique à celle du four peuvent être installés contre l'autre paroi latérale.
• L'appareil ne peut pas être placé sur un socle.
• Les fours et plaques de cuisson encas­trables sont équipés de connexions parti­culières. Pour éviter d'endommager l'ap­pareil, veillez à utiliser un appareil du mê­me fabricant que les autres appareils.
Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figu­rant sur la plaque signalétique correspon­dent à celles de votre réseau.
• Les informations sur la tension se trou­vent sur la plaque signalétique.
•Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs.
• Faites attention lors du raccordement d'appareils électriques aux prises de courant situées à proximité de l'appareil. Veillez à ce que les câbles d'alimentation électrique ne se coincent pas dans la porte chaude de l'appareil.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise mul­tiple ou d'un raccordement multiple. Ris­que d'incendie.
• Ne remplacez pas ou ne changez pas le câble d'alimentation. Contactez votre service après-vente.
• Attention à ne pas écraser ou endomma­ger la prise (si tel est le cas) et le câble d'alimentation situés à l'arrière de l'appa­reil.
• Vérifiez que la prise est accessible après l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Re­tirez, pour ce faire, la fiche de la prise secteur (si tel est le cas).
Utilisation
• Cet appareil est destiné à un usage do­mestique normal. N'utilisez jamais l'appa­reil à des fins commerciales ou industriel­les.
• Votre appareil est destiné à la cuisson des aliments. Cela vise à éviter tout acci­dent matériel ou corporel.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme support.
• Ne placez jamais, sur ou à proximité de l'appareil, des produits inflammables ou des articles imprégnés de produits in­flammables et/ou des objets susceptibles de fondre (en plastique ou en aluminium). Risque d'explosion ou d'incendie.
• Au cours de l'utilisation, l'intérieur de l'appareil devient chaud. Risque de brûlu­re. Ne touchez pas les éléments chauf­fants de l'appareil. Utilisez des gants thermiques de cuisine pour introduire ou retirer les accessoires et les plats.
• Une grande prudence s'impose lors du retrait ou de l'installation des accessoi­res, afin d'éviter d'endommager l'émail du four.
• Si l'appareil est en fonctionnement, écar­tez-vous toujours de l'appareil avant d'ouvrir la porte. De la vapeur brûlante peut s'en échapper. Cette vapeur risque de provoquer une brûlure de la peau.
• La décoloration de l'émail n'affecte pas la performance de l'appareil. Par consé­quent, il ne s'agit pas d'un défaut dans le sens de la garantie.
progress 41
• Pour éviter tout endommagement ou dé­coloration de l'émail : – ne placez jamais d'ustensile, plat ou
accessoire directement sur la sole du four et ne le recouvrez jamais de papier aluminium (risque d'endommagement de l'émail) ;
– ne versez jamais d'eau chaude directe-
ment dans l'appareil ;
– une fois la cuisson terminée, ne laissez
jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil.
• N'utilisez jamais cet appareil s'il est en contact avec de l'eau. N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• Toutes les cuissons, même au gril, doi­vent être effectuées porte fermée.
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération de nettoyage ou intervention technique, assurez-vous que l'appareil soit débranché électriquement et complètement refroidi.
• Avant toute opération d'entretien, assu­rez-vous que l'appareil est froid. Risque de brûlure. Les vitres risquent de se bri­ser.
• L'appareil doit rester propre en perma­nence. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires pourrait provoquer un incendie.
• Veillez à nettoyer le four de façon réguliè­re, afin que le revêtement reste en bon état.
• Utilisez une plaque à pâtisserie profonde pour les gâteaux très moelleux pour évi­ter que le jus des fruits ne produise des taches pouvant être permanentes.
• Pour votre sécurité et celle de vos biens, nettoyez l'appareil uniquement avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez ja­mais de produits inflammables ou corro­sifs.
• Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide de nettoyeurs à vapeur, de nettoyeurs à haute pression, d'objets coupants, de produits de nettoyage abrasifs, d'épon­ges abrasives ou de produits anti-taches.
• Si vous utilisez un vaporisateur pour fours, respectez les consignes d'utilisa­tion du fabricant.
• N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte. La surface thermo-résis­tante du verre intérieur risque de se briser et d'éclater.
• Quand les vitres de la porte sont endom­magées, elles perdent leur résistance et risquent de se briser. Vous devez les remplacer. Contactez votre service après-vente.
• Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Ne nettoyez jamais l'émail catalytique (le cas échéant).
Nettoyage par pyrolyse
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lors du nettoyage par pyrolyse.
• N'essayez pas d'ouvrir la porte et ne coupez pas le courant lors du nettoyage par pyrolyse.
• Au cours d'un nettoyage par pyrolyse, maintenez les enfants à distance. L’ap­pareil devient très chaud. Risque de brû­lure.
• Au cours d'un nettoyage par pyrolyse, les salissures tenaces peuvent provoquer une décoloration de l'émail. La décolora­tion de l'émail n'a aucune incidence sur les performances de l'appareil
Risque d'incendie.
• Faites attention en ouvrant la porte. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool lors d'une cuisson, un mélan­ge d'alcool et d'air facilement inflamma­ble peut éventuellement se former. Ris­que d'incendie !
• Ne manipulez pas d'objets incandes­cents ou provoquant des étincelles ou du feu.
• Ne placez jamais, dans, sur ou à proximi­té de l'appareil, des produits inflamma­bles ou des articles imprégnés de pro­duits inflammables et/ou des objets sus­ceptibles de fondre (en plastique ou en aluminium).
Éclairage du four
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant le remplacement de l'éclairage du four. Risque de choc élec­trique !
42 progress
• Utilisez une ampoule de puissance simi­laire et spécifiquement conçue pour les appareils ménagers pour remplacer celle usagée.
• Débranchez l'appareil électriquement avant de remplacer l'éclairage du four. Risque de choc électrique !
Service après-vente
• Toute intervention ou réparation sur votre appareil ne doit être effectuée que par un professionnel qualifié. Contactez votre service après-vente.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue d'ensemble
1
2 3 4 5 6
7
8 9
10
11
• Utilisez exclusivement des pièces d'origi­ne.
Mise au rebut de l'appareil
• Pour éviter tout risque corporel ou maté­riel – Débranchez l'appareil du secteur. – Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
– Éliminez le dispositif de verrouillage de
porte. Il empêche les enfants ou les petits animaux de s'enfermer à l'inté­rieur de l'appareil. Risque d'asphyxie.
1 Bandeau de commande 2 Manette de la zone de cuisson avant
gauche
3 Manette de la zone de cuisson arrière
gauche
4 Programmateur électronique 5 Manette de la zone de cuisson arrière
droite
6 Manette de la zone de cuisson avant
droite
7 Orifices d'aération 8 Gril 9 Éclairage du four
10 Ventilation 11 Plaque signalétique
Accessoires du four
Grille métallique
• Elle permet de poser les plats (rôtis, gra­tins), les moules à pâtisserie et de faire des grillades.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires de l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.
Attention N'utilisez pas de détergents abrasifs ! Vous risqueriez
Plateau multi-usages
• Pour gâteaux et biscuits.
Lèchefrite Elle est utilisée pour cuire et rôtir ou re­cueillir le jus des grillades.
d'endommager la surface. Reportez­vous au chapitre "Entretien et nettoyage".
Réglage et modification de l’heure
Réglez l'heure avant d'utiliser le four.
Lorsque vous branchez le four à l'alimenta­tion électrique ou après une coupure de
progress 43
courant, les symboles de l'heure et clignote automatiquement.
Réglez l’heure à l'aide de
ou .
Modifier l'heure
1.
Appuyez sur ce que le symbole
2.
Réglez l’heure à l'aide de
plusieurs fois jusqu'à
et clignote.
ou .
12
L'horloge indique l'heure et le symbole ces­se de clignoter après environ 5 secondes.
Préchauffage
1.
Fonction de réglage
et températu-
re maximale.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la ma­nette de commande. La manette de com­mande sort alors de son logement.
Zones de cuisson
Les manettes de commande des zo­nes de cuisson vous permettent de commander la table de cuisson instal­lée avec le four. Pour plus d'informa­tions sur la table de cuisson, reportez­vous à la notice d'utilisation de la table de cuisson.
Niveaux de cuisson
Manette de commande
0
1-9
Position Arrêt Niveaux de puissance
(1 = niveau de puissance mi­nimum ; 9 = niveau de puis­sance maximum)
1. Tournez la manette de commande sur le niveau de cuisson souhaité.
2. Pour terminer le processus de cuisson, tournez la manette de commande sur la position "0".
Fonction
2. Laissez l'appareil fonctionner sans ali­ments pendant environ 1 heure.
3.
Fonction de réglage
et températu-
re maximale.
4. Laissez l'appareil fonctionner sans ali­ments pendant environ 10 minutes.
5.
Fonction de réglage
et températu-
re maximale.
6. Laissez l'appareil fonctionner sans ali­ments pendant environ 10 minutes.
Cela a pour but de brûler les résidus dans l'appareil. Les accessoires peuvent devenir plus chauds que d'habitude. Lorsque l'on préchauffe l'appareil pour la première fois, il peut y avoir des dégagements d'odeur et de fumée. Ceci est tout à fait normal. Véri­fiez que la ventilation environnante est suffi­sante.
Utilisez la zone de cuisson à double circuit (si votre appareil en est équipé).
Avertissement Pour sélectionner la
zone de cuisson à double circuit, tournez la manette de la zone de cuisson à double circuit vers la droite (ne la tournez pas au-delà de la butée de fin de course).
1. Tournez la manette de commande vers la droite sur la position "9".
2. Tournez lentement la manette de com­mande sur le symbole
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Les deux zones de cuisson sont à pré­sent activées.
3. Pour sélectionner le niveau de cuisson souhaité, reportez-vous à "Niveaux de cuisson".
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
44 progress
Afficheur
1 2 3
1 Fonction de cuisson 2 Température 3 Durée
Touche Fonction Description
MARCHE/ARRÊT
SÉLECTEUR Pour régler les fonctions du four.
CHAUFFAGE RAPIDE Pour activer la fonction de chauffage rapide.
NETTOYAGE PAR PYRO-
/
PLUS, MOINS Pour régler les valeurs (température et heure).
Sélection de la fonction
LYSE
HORLOGE Pour régler les fonctions de l'horloge.
Pour mettre l’appareil en fonctionnement ou à l’ar­rêt.
Pour démarrer le nettoyage par pyrolyse.
2. Pour modifier la température, appuyez sur la touche
ou .
Si vous activez une fonction du four, le symbole de température Ce symbole indique que la température de l'appareil augmente.
12
Lorsque l'appareil atteint la températu­re réglée, un signal sonore retentit, et le symbole de température s'arrête de cli-
1.
Appuyez plusieurs fois sur ce que le symbole de la fonction du four souhaitée clignote. L'écran indique automatiquement une température préconisée. Si vous ne la modifiez pas dans un délai de 5 secon­des environ, le four se met en fonction­nement.
jusqu' à
gnoter. En cas de panne de courant, le pro-
grammateur maintient tous les réglages en mémoire pendant environ 3 minu­tes. Si plus de 3 minutes s'écoulent sans électricité, vous devez reprogram­mer tous les réglages (heure du jour compris).
Fonctions du four
Fonction du four Utilisation
Cette fonction permet de cuire ou de rôtir simul-
Cuisson à ventilation forcée
Cuisson traditionnelle
Elément chauffant inférieur (so-
le)
tanément sur plusieurs gradins des aliments né­cessitant une température de cuisson identique, sans que les odeurs ne se mélangent.
La chaleur est produite tant par l'élément chauf­fant supérieur que par l'élément chauffant infé­rieur. Pour cuire et rôtir sur un seul niveau.
La chaleur provient uniquement de la partie infé­rieure du four. Pour la cuisson de gâteaux au fond croustillant.
clignote.
Fonction du four Utilisation
Le gril et le ventilateur du four font circuler l’air chaud autour des aliments. Pour cuire de gros
Gril thermique
Gril
Décongélation
Nettoyage par pyrolyse Pour retirer les salissures tenaces.
morceaux de viande. Important Température maximale pour cette
fonction : 200 °C. Pour griller des aliments peu épais en petites
quantités au centre de la grille. Pour faire des toasts.
Pour décongeler les aliments surgelés. Convient pour décongeler les aliments délicats tels que les gâteaux à la crème, les gâteaux gla­cés, les pâtisseries, le pain et autres produits à base de levure.
progress 45
Fonction de préchauffage rapide
La fonction de préchauffage rapide permet de réduire le temps de préchauffage. Vous pouvez l'utiliser avec toutes les fonctions de cuisson.
Important Attendez que la fonction de préchauffage rapide soit terminée avant d'enfourner des aliments.
1. Réglez une fonction du four. Modifiez éventuellement la température recommandée.
2.
Appuyez sur la touche
. L'écran affi­che « FHU » et la fonction Chauffage rapide est en fonctionnement.
3. Une fois le préchauffage rapide termi­né, un signal sonore retentit et "FHU" s'éteint. L'appareil continue à présent à chauffer suivant la fonction et la température de cuisson sélectionnées.
4. Enfournez les aliments.
Fonction de chaleur résiduelle
Avec la fonction Durée, le four se met auto­matiquement à l'arrêt quelques minutes avant la fin du temps de cuisson prévu. Le four utilise la chaleur résiduelle pour termi­ner la cuisson sans consommer d'énergie.
Important La fonction Chaleur résiduelle peut être appliquée seulement si la Durée est de plus de 15 minutes.
12
FONCTIONS DE L'HORLOGE
Fonction de l'horloge Application
Heure du jour Affiche l'heure du jour. Pour régler, modifier ou vérifier l'heure du
Compte-minutes Pour régler le minuteur.
jour.
Une fois la durée écoulée, un signal sonore retentit.
Cette fonction n'a aucune incidence sur le fonctionnement du four.
46 progress
Fonction de l'horloge Application
Durée Pour régler la durée de fonctionnement du four.
Fin Pour régler l'heure de fin de cuisson d'une fonction.
Les fonctions Durée et Fin peu­vent être utilisées simultanément, pour mettre le four en fonctionnement ou à l'arrêt automatiquement à une heure
différée. Dans ce cas, réglez Durée puis Fin
.
Réglage des fonctions de l'horloge
3.
Pour régler l'heure du Minuteur Durée
touche Le symbole de la fonction de l'horloge
,
correspondante s'allume. Dès que la durée est écoulée, le voyant de la fonction Horloge clignote et un si­gnal retentit pendant 2 minutes. Ap­puyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le signal.
Avec les fonctions Durée et Fin , le four s'arrête automatiquement.
4. Éteignez l'appareil.
12
Annulation des fonctions de l'horloge
1.
Appuyez sur la touche
1. Réglez une fonction du four et une tem­pérature (inutile pour le Minuteur). Re­portez-vous au paragraphe « Réglage de la fonction du four ».
2.
Appuyez sur
à plusieurs reprises
reprises jusqu'à ce que le voyant de la fonction désirée et
2.
Appuyez sur la touche « sieurs reprises jusqu'à ce que l'heure affiche « 00:00 ».
jusqu' à ce que le symbole de la fonc­tion de l'horloge souhaitée clignote.
ou la Fin , appuyez sur la
, la
ou .
à plusieurs
clignotent.
» à plu-
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Sécurité enfants
Lorsque la sécurité enfants est activée, le four ne peut plus fonctionner.
Activation de la Sécurité enfants
1.
Appuyez sur l'appareil.
2.
Appuyez sur ment jusqu'à ce que le message “SA­FE” apparaisse à l'écran. La sécurité enfants est activée.
Désactivation de la Sécurité enfants
Pour désactiver la Sécurité enfants, répétez les étapes ci-dessus.
Signal sonore
Désactivation du signal sonore
1.
Appuyez sur l'arrêt.
pour mettre à l'arrêt
et sur simultané-
pour mettre l'appareil à
2. Appuyez de façon continue sur les tou­ches
et jusqu’à ce qu’un signal
retentisse (environ 2 secondes).
Le signal sonore ne fonctionne pas. Activation du signal sonore
1. Appuyez de façon continue sur les tou­ches
et jusqu’à ce qu’un signal
retentisse (environ 2 secondes).
2. Le signal sonore fonctionne à nouveau.
Arrêt Automatique
L'appareil s'arrête automatiquement au bout d'un certain temps :
• Si vous ne mettez pas à l'arrêt l'ap­pareil.
• Si vous ne modifiez pas la tempéra­ture du four.
Le four se désactive à une températu­re de :
30 - 115°C après 12,0 heures.
progress 47
120 - 195°C après 8,5 heures. 200 - 245°C après 5,5 heures.
250 - max°C après 3,0 heures.
Après un arrêt automatique, désactivez le four totalement. Vous pouvez ensuite le ré­activer.
Code erreur
Si certains paramètres sont incorrects, les fonctions en cours sont désactivées et l'affi­chage indique le code d'erreur correspon­dant. Reportez-vous au chapitre "En cas d'anomalie de fonctionnement..."
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four est mis en fonctionnement, le ventilateur de refroidissement s'enclen-
CONSEILS UTILES
• Le four dispose de quatre niveaux de gradins. Comptez les niveaux de gradins à partir du bas de l'appareil.
• L'appareil est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recy­cle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc ré­duits au minimum.
• De l'humidité peut se déposer dans l'en­ceinte de l'appareil ou sur les vitres de la porte. Ce phénomène est normal. Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte du four en fonctionnement. Pour di­minuer la condensation, faites fonction­ner l'appareil 10 minutes avant d'enfour­ner vos aliments.
• Essuyez la vapeur avant et après l'utilisa­tion de l'appareil.
• Ne placez jamais d'aluminium ou tout au­tre ustensile, plat et accessoire directe­ment en contact avec le bas de votre four (sole). Ceci entraînerait une détério­ration de l'émail et modifierait les résul­tats de cuisson.
Cuisson de gâteaux
• Pour cuire les gâteaux, réglez la tempéra­ture entre 150 et 200 °C.
che automatiquement afin de maintenir les parois de l'appareil froides. Lorsque le four est mis à l'arrêt, le ventilateur de refroidisse­ment continue à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroidisse.
Thermostat de sécurité
Afin d'éviter tout risque de surchauffe (ré­sultant d'une utilisation incorrecte de l'ap­pareil ou d'un composant défectueux), le four est doté d'un thermostat de sécurité destiné à couper l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonc­tionnement en cas de baisse de températu­re.
• Préchauffez le four pendant environ 10 minutes avant la cuisson.
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.
• Si vous enfournez simultanément deux plaques de cuisson, laissez un gradin li­bre entre les deux.
Cuisson de la viande et du poisson
• Nous vous conseillons de rôtir les vian­des et les poissons au four seulement à partir d'un poids de 1 kg. Des rôtis d'un poids inférieur risquent de sécher en cours de cuisson.
• Pour préparer des rôtis tendres et moel­leux, réglez la température entre 200 et 250 °C.
• En revanche, pour les viandes blanches, les volailles et les poissons, réglez la tem­pérature entre 150 et 175 °C.
• Utilisez une lèchefrite pour éviter que les sucs et les graisses des aliments qui s'égouttent laissent des taches indélébi­les.
• Laissez reposer la viande pendant envi­ron 15 minutes avant de la couper pour la laisser s'imbiber de jus.
• Pour réduire la formation de fumées dans le four, versez un peu d'eau dans la lè­chefrite. Versez un peu d'eau à plusieurs reprises pour empêcher que de la con­densation ne se forme.
48 progress
Temps de cuisson
Les temps de cuisson varient en fonction de la composition, des ingrédients et de la quantité de liquide que contient chaque
glages (niveau de cuisson, temps de cuis­son, etc.) en fonction des ustensiles et des recettes lors de vos expériences de cuis­son.
plat. Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement. Annotez les meilleurs ré-
Tableau de référence pour rôtir et cuire GÂTEAUX
Cuisson tradi-
TYPE DE
PLAT
Pâtes à gâteaux 2 170 2 (1 et3)165 45-60 Dans un moule à gâteaux
Pâte sablée 2 170 2 (1 et3)160 24-34 Dans un moule à gâteaux
Gâteau au fro­mage blanc avec babeurre
Tarte aux pom­mes
Strudel 2 175 2 150 60-80 Sur plaque à pâtisserie Tarte à la confi-
ture Cake aux fruits
secs Gâteau de Sa-
voie (gâteau sans matières grasses)
Gâteau de Noël/gâteau ri­che aux fruits
Gâteau aux prunes
Petits gâteaux 3 170 3 (1 et3)165 20-30 Sur la plaque à gâteaux
tionnelle
Gradin
Temp
1 170 2 165 60-80 Dans un moule à gâteaux
1 170 2 (1 et3)160 100-120 2 moules à gâteau de 20
2 170 2 (1 et3)160 30-40 Dans un moule à gâteaux
2 170 2 155 60-70 Dans un moule à gâteaux
2 170 2 160 35-45 Dans un moule à gâteaux
2 170 2 160 50-60 Dans un moule à gâteaux
2 170 2 165 50-60
[°C]
Cuisson à venti-
lation forcée
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
de 26 cm
cm sur la grille.
de 26 cm
de 26 cm
de 26 cm
de 20 cm
Dans un moule à pain
1)
Biscuits 3 150 3 (1 et3)140 20-30
Meringues 3 100 3 115 90-120 Sur la plaque à gâteaux Petits pains 3 190 3 180 15-20
Choux 3 190 3 (1 et3)180 25-35
Tartelettes 3 180 2 170 45-70 Dans un moule à gâteaux
Sandwich Vic­toria
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
1ou 2 180 2 170 40-55 Gauche + droit dans un
Sur la plaque à gâteaux
Sur la plaque à gâteaux Sur la plaque à gâteaux
de 20 cm
moule à gâteaux de 20 cm
1)
1)
1)
progress 49
PAIN ET PIZZA
Cuisson tradi-
TYPE DE
PLAT
tionnelle
Gradin
Temp
Pain blanc 1 190 1 195 60-70 1 - 2 unités, 500 g par uni-
Pain de seigle 1 190 1 190 30-45 Dans un moule à pain Petits pains 2 190 2 (1 et3)180 25-40 6-8 petits pains sur plaque
Pizzas 1 190 1 190 20-30 Scones 3 200 2 190 10~20
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
[°C]
Cuisson à venti-
lation forcée
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
1)
de cuisson
Sur la lèchefrite
1)
1)
Sur la plaque à gâteaux
FLANS
Cuisson tradi-
TYPE DE
PLAT
tionnelle
Gradin
Temp
Flan 2 180 2 180 40-50 Dans un moule Flan de légu-
2 200 2 200 45-60 Dans un moule
mes Quiche 1 190 1 190 40-50 Dans un moule Lasagnes 2 200 2 200 25-40 Dans un moule Cannellonis 2 200 2 200 25-40 Dans un moule Yorkshire pudd-
2 220 2 210 20-30
ing
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
[°C]
Cuisson à venti-
lation forcée
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
Moule pour 6 puddings
VIANDES
Cuisson tradi-
TYPE DE
PLAT
tionnelle
Gradin
Temp
Bœuf 2 200 2 190 50-70 Sur la grille et la plaque à
Viande de porc 2 180 2 180 90-120 Sur la grille et la plaque à
Viande de veau 2 190 2 175 90-120 Sur la grille et la plaque à
Roastbeef an-
2 210 2 200 44-50 Sur la grille et la plaque à
glais, saignant Roastbeef an-
2 210 2 200 51-55 Sur la grille et la plaque à glais cuit à point
Roastbeef an-
2 210 2 200 55-60 Sur la grille et la plaque à glais bien cuit
[°C]
Cuisson à venti-
lation forcée
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
rôtir
rôtir
rôtir
rôtir
rôtir
rôtir
1)
1)
50 progress
Cuisson tradi-
TYPE DE
PLAT
Épaule de porc 2 180 2 170 120-150 Sur la lèchefrite Jarret de porc 2 180 2 160 100-120 2 morceaux sur la lèchef-
Agneau 2 190 2 190 110-130 Gigot Poulet 2 200 2 200 70-85 Le tout sur la lèchefrite Dinde 1 180 1 160 210-240 Le tout sur la lèchefrite Canard 2 175 2 160 120-150 Le tout sur la lèchefrite Oie 1 175 1 160 150-200 Le tout sur la lèchefrite Lapin 2 190 2 175 60-80 En morceaux Lièvre 2 190 2 175 150-200 En morceaux Faisan 2 190 2 175 90-120 Le tout sur la lèchefrite
tionnelle
Gradin
Temp
[°C]
Cuisson à venti-
lation forcée
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
rite
POISSON
Cuisson tradi-
TYPE DE
PLAT
Truite/daurade 2 190 2 (1 et3)175 40-55 3-4 poissons
Thon/saumon 2 190 2 (1 et3)175 35-60 4-6 filets
tionnelle
Gradin
Temp
[°C]
Cuisson à venti-
lation forcée
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
Cuisson au gril
Préchauffez le four à vide pendant envi­ron 10 minutes, avant la cuisson.
Quantité Cuisson au gril Temps de cuisson en
minutes
TYPE DE PLAT Pièces g Niveau de
gradin
Steaks dans le filet 4 800 3 250 12-15 12-14 Biftecks 4 600 3 250 10-12 6-8 Saucisses 8 / 3 250 12-15 10-12 Côtelettes de porc 4 600 3 250 12-16 12-14 Poulet (coupé en
deux) Brochettes 4 / 3 250 10-15 10-12 Blanc de poulet 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburgers 6 600 3 250 20-30 Filets de poisson 4 400 3 250 12-14 10-12 Sandwichs toastés 4-6 / 3 250 5-7 / Toasts 4-6 / 3 250 2-4 2-3
2 1000 3 250 30-35 25-30
Temp.
(°C)
1er côté 2ème côté
progress 51
Gril à chaleur tournante
Avertissement Utilisez cette fonction
avec une température maximum de 200°C.
Quantité Cuisson au gril Temps de cuisson en
minutes
TYPE DE PLAT Pièces g
Rôti roulé (dinde) 1 1000 3 200 30-40 20-30 Poulet (coupé en
deux) Cuisses de poulet 6 - 3 200 15-20 15-18 Caille 4 500 3 200 25-30 20-25 Gratin de légumes - - 3 200 20-25 ­pièces. Pétoncles - - 3 200 15-20 ­Maquereau 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Tranches de pois-
son
2 1000 3 200 25-30 20-30
4-6 800 3 200 12-15 8-10
niveau
Temp.
(°C)
1e face 2e face
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionné d'eau savon­neuse.
• Utilisez les produits spécifiques vendus dans le commerce pour l'entretien des surfaces en métal.
• Nettoyez l'appareil après chaque utilisa­tion. Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brûler.
• En cas de salissures importantes, net­toyez à l'aide de produits spécifiques pour four.
• Lavez tous les accessoires du four avec un chiffon doux humide additionné d'eau savonneuse après chaque utilisation et séchez-les.
• Si vous avez des accessoires anti-adhé­rents, ne les nettoyez pas avec des pro­duits agressifs, des objets pointus, ou en lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire le revêtement anti-adhérent !
Nettoyez le joint d'étanchéité de la porte
• Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de la porte. Le joint d'étanchéité de la
porte est posé sur l'encadrement de la cavité du four. N'utilisez pas l'appareil si le joint d'étanchéité de la porte est en­dommagé. Prenez contact avec le servi­ce après-vente.
• Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la porte, consultez les informations générales concernant le nettoyage.
Nettoyage par pyrolyse
Avertissement L’appareil devient très
chaud. Risque de brûlure.
Important N'utilisez pas simultanément la fonction de nettoyage par pyrolyse et la table de cuisson (si elle a été installée sur l'appareil). Vous risqueriez d'endommager l'appareil.
Avant d'effectuer un nettoyage par pyrolyse :
1. Retirez toutes les parties amovibles et
l'excédent de l'appareil.
2. Éliminez au préalable le plus gros des
salissures manuellement.
3. Fermez la porte du four correctement.
52 progress
Utiliser le nettoyage par pyrolyse
1.
Appuyez sur jusqu'à ce que l'écran affiche
à plusieurs reprises
. – L'écran affiche PYRO 1 ou PYRO 2. – Dans un délai de 3 secondes, l'écran
affichera un message pour vous rap­peler de retirer tous les éléments amovibles de l'appareil.
2.
Pendant que « Durée » puyez sur
ou afin de configurer la
clignote, ap-
durée du nettoyage par pyrolyse : – 2:00 pour un four peu sale – 2:30 pour un four très sale.
3.
Appuyez sur
pour démarrer le net-
toyage par pyrolyse.
Les barres sur le symbole
s'affichent une par une pour montrer que la température de l'appareil augmente. Lorsque l'appareil atteint la température préréglée, la porte se verrouille et l'écran af­fiche
. Après le processus de nettoyage par pyro­lyse, l’heure s'affiche à nouveau. La porte du four est verrouillée. Dès que le four a re­froidi, un signal sonore retentit et la porte se déverrouille.
Pour interrompre à tout moment le cy­cle de nettoyage par pyrolyse, appuyez sur la touche
.
Heure d'arrêt du nettoyage par pyrolyse
Vous pouvez également régler l'heure d'arrêt du nettoyage par pyrolyse à l'ai-
de de la fonction Fin
.
1. Réalisez de nouveau les étapes 1, 2 et 3 à partir de la procédure ci­dessus.
2.
Appuyez sur
3.
L'écran affiche une flèche symbole
.
et le
. L'écran affiche l'heu­re d'arrêt du nettoyage par pyroly­se.
4.
Appuyez sur
ou pour régler l'heure d'arrêt du nettoyage par pyrolyse.
Glissières Retrait des glissières
1. Ecartez l'avant de la glissière de la pa­roi latérale.
2. Ecartez l'arrière de la glissière de la pa­roi latérale et retirez-la.
Remontage des glissières
Pour remonter les glissières, procédez dans le sens inverse du retrait.
Les extrémités arrondies des glissières doivent être orientées vers l'avant !
Éclairage du four
Avertissement Attention ! Risque de
choc électrique !
Avant de remplacer l'éclairage du four :
• Mettez le four à l'arrêt.
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles
ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four afin de protéger l'ampoule du four et le cache en verre.
1. Retirez le diffuseur en verre en le tour­nant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Nettoyez-le.
progress 53
3. remplacez l'ampoule du four par une ampoule résistant à une chaleur pou­vant atteindre les 300 °C. Utilisez le même type d'ampoule pour four.
4. Replacez le diffuseur en verre.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est dotée de trois pan­neaux vitrés. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que les panneaux internes vitrés afin de les nettoyer.
Si vous tentez d'extraire les panneaux internes vitrés sans avoir au préalable retiré la porte du four, celle-ci peut se refermer brusquement.
Retrait de la porte du four et de la vitre
1. Ouvrez entièrement la porte et tenez les
deux charnières.
3. Fermez la porte du four jusqu'à la pre­mière position d'ouverture (à mi-che­min). Tirez la porte vers l'avant et retirez­la de son logement.
4. Déposez la porte sur un support stable non abrasif, par exemple sur une table recouverte d'un tissu doux, afin d'éviter tout risque de rayure.
2. Soulevez le levier sur les 2 charnières et basculez-les vers l'avant.
5. Libérez le système de verrouillage afin de retirer les panneaux internes vitrés.
54 progress
6. Faites pivoter les deux fixations de 90 ° et retirez-les de leur logement.
90°
7. Soulevez avec précaution (étape 1), puis sortez (étape 2) un par un les panneaux internes vitrés. Commencez par le pan­neau interne vitré du haut.
2
1
vérifiez que la zone décorée est tournée vers la paroi interne de la porte. Après l'ins­tallation, vérifiez que la surface de la zone décorée est lisse au toucher (le côté ru­gueux doit être de l'autre côté). Veillez à poser correctement le panneau vi­tré du milieu dans son logement respectif (voir l'illustration).
Veillez à poser correctement le panneau su­périeur vitré dans son logement respectif (voir l'illustration).
Lavez les panneaux internes vitrés avec de l'eau savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux internes vitrés.
Réinstallation de la porte et des vitres
Une fois le nettoyage terminé, replacez les panneaux internes vitrés et la porte du four. Répétez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. La vitre du milieu est décorée d'un motif or­nemental. Lorsque vous installez cette vitre,
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Problème Cause possible Solution
Les zones de cuisson ne fonctionnent pas
L'appareil ne chauffe pas.
L'horloge n'est pas réglée. Réglez l’horloge.
Consultez la notice d'utilisation de la table de cuisson
L'appareil est désactivé. Activez l'appareil.
progress 55
Problème Cause possible Solution
Les réglages souhaités n'ont pas
Le dispositif d'arrêt de sécurité est
La sécurité enfants est activée. Reportez-vous à « Désactivation
Le fusible dans la boîte à fusibles a
L'éclairage du four ne fonctionne pas.
De la vapeur et de la condensation se dépo­sent sur les aliments et dans l'appareil.
L'écran indique ou
, l'appareil ne chauffe pas et l'air ne circule pas dans le four.
L'écran affiche le code d'erreur « F... ».
Si vous ne trouvez pas de solution au pro­blème, veuillez contacter votre revendeur
été effectués.
activé.
disjoncté.
L'éclairage du four est défectueux. Remplacez l'éclairage du four.
Le plat est resté trop longtemps dans l'appareil.
Le mode démo est activé. Mettez à l'arrêt l'appareil. Appuyez
Une panne électronique est pré­sente.
que. La plaque signalétique se trouve sur l'encadrement avant de la cavité du four.
Procédez aux réglages nécessai­res.
Reportez-vous à « Arrêt automati­que ».
de la sécurité enfants ». Vérifiez le fusible.
Si les fusibles disjonctent plusieurs fois, faites appel à un électricien agréé.
Une fois la cuisson terminée, ne laissez pas les plats dans le four plus de 15 à 20 minutes.
sur
pendant 2 secondes envi­ron. Un signal sonore retentit. Ap­puyez simultanément sur les tou-
et et maintenez-les
ches appuyées jusqu’à ce que le signal retentisse et que le voyant s’étei­gne.
Notez le code de l'erreur et con­tactez le service après-vente.
ou le service après-vente. Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signaléti-
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Numéro du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Voltage 230/400 V Fréquence 50 Hz
INSTALLATION
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Installation de l'appareil
Avertissement L'installation de
l'appareil doit être réalisée par un professionnel qualifié. Si vous ne
56 progress
contactez pas un professionnel qualifié, les éventuels dommages dus à une mauvaise installation ne seront pas couverts par la garantie.
• Avant d'installer l'appareil, adaptez-le avec la table de cuisson correspondante indiquée dans le tableau.
Type Puissance maximum
PEM 6000 E 6000 W
PES 6000 E 5800 W PES 6060 E 7600 W
20
590
594
540
560
570
A
B
7
Installation électrique
Avertissement Le branchement
électrique doit être confié à un
550 min
560-570
600
80÷100
électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabili-
té en cas de non-respect de ces consi­gnes de sécurité.
L'appareil est fourni sans câble d'alimenta­tion électrique, ni prise.
Câble d'alimentation
Types de câbles applicables pour l'installa­tion ou le remplacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Pour la section du câble, consultez la puis­sance totale (sur la plaque signalétique) et le tableau :
Puissance totale Section du câble
maximum 1 380 W 3 x 0,75 mm²
progress 57
Puissance totale Section du câble
maximum 2 300 W 3 x 1 mm²
Puissance totale Section du câble
maximum 3 680 W 3 x 1,5 mm²
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de phase et le neutre (fils bleu et marron).
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage Les matériaux d'emballage sont con­çus dans le respect de l'environnement et sont recyclables. Les pièces en plas­tique sont marquées des abréviations internationales telles que PE, PS, etc. Eliminez les emballages dans les con­teneurs de la commune prévus à cet effet.
58 progress
INHALT
Sicherheitshinweise 58 Gerätebeschreibung 61 Vor der ersten Inbetriebnahme 61 Täglicher Gebrauch 62 Uhrfunktionen 64 Zusatzfunktionen 65
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Installation und Anwen­dung sorgfältig dieses Handbuch:
• Für Ihre persönliche Sicherheit und die Sicherheit Ihres Eigentums.
• Im Interesse der Umwelt.
• Zur korrekten Bedienung des Geräts.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses anderswo aufstellen oder verkaufen. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine inkorrekte Installation und Ver­wendung Schäden verursacht.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fä­higkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefahren verstanden ha­ben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Ersti­ckungs- oder Verletzungsgefahr.
ACHTUNG: Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist oder wenn das Gerät in Betrieb ist, da das Gerät heiß wird. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr oder Gefahr einer dau­erhaften Behinderung.
• Verfügt das Gerät über eine Kindersiche­rung oder Tastensperre, machen Sie da­von Gebrauch. Damit wird verhindert, dass Kinder oder Tiere das Gerät unbe­absichtigt in Betrieb nehmen.
Praktische Tipps und Hinweise 66 Reinigung und Pflege 70 Was tun, wenn … 74 Technische Daten 75 Montage 75 Umwelttipps 76
Änderungen vorbehalten
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Nehmen Sie keine technischen Änderun­gen am Gerät vor. Hierdurch besteht Ver­letzungsgefahr und das Gerät kann be­schädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie nach jedem Gebrauch das Gerät aus.
Montage
• Das Gerät darf nur von einem zugelasse­nen Elektriker montiert und angeschlos­sen werden. Wenden Sie sich dazu an ei­nen zugelassenen Kundendienst, damit Geräteschäden oder Verletzungen ver­mieden werden.
• Sicherstellen, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Ein beschädigtes Gerät nicht anschließen. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Her­steller.
• Vor dem ersten Gebrauch alle Verpa­ckungsmaterialien, Aufkleber und Aufla­gen entfernen. Das Typenschild nicht entfernen. Dies könnte zum Ausschluss der Gewährleistung führen.
• Die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen sind einzuhalten (Sicherheits­und Recyclingbestimmungen, Sicher­heitsregeln für Elektro- oder Gasgeräte usw.).
• Sicherstellen, dass das Gerät während der Montage vom Stromnetz getrennt ist.
• Vorsicht beim Transport. Das Gerät ist schwer. Stets Sicherheitshandschuhe verwenden. Das Gerät nicht am Handgriff ziehen.
• Die elektrische Installation muss eine Trennvorrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversor-
progress 59
gung trennen können. Die Trennvorrich­tung muss mit einer Kontaktöffnungsbrei­te von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Geeignete Trenneinrichtungen sind erfor­derlich: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehler­stromschutzschalter und Schütze.
• Gemäß den bestehenden Vorschriften müssen alle Teile, die den Berührungs­schutz gewährleisten, so befestigt sein, dass sie nicht ohne Werkzeug abgenom­men werden können.
• Die Einbaumöbel bzw. die Einbaunische, in die das Gerät eingebaut werden soll, müssen geeignete Abmessungen aufwei­sen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren Konstruk­tionen montiert ist.
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä­ten sind einzuhalten.
• Das Gerät mit der Rückwand und mit ei­ner Seite neben einem höheren Gerät aufstellen. Die andere Seite muss neben einem Gerät mit gleicher Höhe platziert werden.
• Das Gerät kann nicht auf einem Sockel aufgestellt werden.
• Einbaubacköfen und Einbaukochfelder sind mit einem speziellen Anschlusssys­tem ausgestattet. Um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät nur zusammen mit Geräten desselben Herstellers.
Elektrischer Anschluss
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Haushaltsstromversorgung entspre­chen.
• Informationen zur Spannungsversorgung finden Sie auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontakts­teckdose an.
• Achten Sie beim Anschließen von Elekt­rogeräten an Steckdosen darauf, dass die Anschlussleitungen die heiße Geräte­tür nicht berühren und nicht in deren Nä­he kommen.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen, Steckerleisten oder Verlängerungs­kabel. Es besteht Brandgefahr.
• Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst das Netzkabel. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Achten Sie darauf, den Netzstecker (so­fern zutreffend) und das Netzkabel hinter dem Gerät nicht zu quetschen oder zu beschädigen.
• Wählen Sie einen Netzanschluss, der auch nach der Installation des Gerätes noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möch­ten, sondern immer am Netzstecker (so­fern zutreffend).
Gebrauch
• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
• Das Gerät ist ausschließlich für die haus­haltsübliche Zubereitung von Speisen be­stimmt. So werden Verletzungen von Personen oder Schäden am Eigentum vermieden.
• Das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstell­fläche verwenden.
• Keine entflammbaren Produkte oder Ge­genstände, die mit entflammbaren Pro­dukten benetzt sind, und/oder schmelz­bare Gegenstände (aus Kunststoff oder Aluminium) in das Gerät, nicht in die Nä­he oder auf das Gerät stellen. Es besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Bei Betrieb wird der Geräteinnenraum heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Gerät. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolieren­de Handschuhe.
• Das Zubehör vorsichtig entfernen oder einsetzen, um die Emailbeschichtung nicht zu beschädigen.
• Beim Öffnen der Backofentür während des Betriebs in sicherer Entfernung zum Gerät stehen. Es kann heißer Dampf aus­treten. Es besteht Verbrennungsgefahr.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung ha­ben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts und stellen keinen Mangel im Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
60 progress
• Um eine Beschädigung oder die Verfär­bung der Emailbeschichtung zu vermei­den: – Stellen Sie keine Gegenstände direkt
auf den Backofenboden und bedecken Sie diesen nicht mit Alufolie.
– Stellen Sie kein heißes Wasser direkt in
das Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des
Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Backofeninnen­raum stehen.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn es mit Wasser in Kontakt ist. Das Gerät nicht mit nassen Händen bedienen.
• Keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür ausüben.
• Auch beim Grillen die Backofentür stets geschlossen halten.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
• Vergewissern Sie sich vor Wartungsarbei­ten, dass das Gerät abgekühlt ist. Es be­steht Verbrennungsgefahr. Zusätzlich be­steht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Halten Sie das Gerät jederzeit sauber. Ablagerungen von Fett oder Lebensmit­telresten können einen Brand auslösen.
• Eine regelmäßige Reinigung verhindert den vorzeitigen Verschleiß des Oberflä­chenmaterials.
• Verwenden Sie für sehr feuchte Kuchen ein tiefes Backblech, um bleibende Fruchtsaftflecken zu vermeiden.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit Wasser und einer Seifenlösung. Dies dient Ihrer persönlichen Sicherheit und der Sicher­heit Ihres Eigentums. Verwenden Sie kei­ne entflammbaren Produkte oder Pro­dukte, die Korrosion verursachen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger, scharfen Gegenständen, Scheuermitteln, Scheuerschwämmen aus Stahlwolle und Fleckenentfernern.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, beachten Sie bitte unbedingt die Anga­ben des Herstellers.
• Reinigen Sie die Glastür nicht mit Scheu­ermitteln oder Metallschabern. Die hitze-
beständige Oberfläche der inneren Glas­scheibe kann beschädigt werden und zerspringen.
• Wenn die Türglasscheiben beschädigt sind, werden sie brüchig und können zer­springen. Sie müssen ausgetauscht wer­den. Wenden Sie sich hierzu an den Kun­dendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vor­sichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie nicht die katalytische Email­beschichtung (falls vorhanden).
Pyrolytische Reinigung
• Lassen Sie das Gerät während der pyrol­ytischen Reinigung nicht unbeaufsichtigt.
• Öffnen Sie während der pyrolytischen Reinigung nicht die Tür und unterbrechen Sie nicht die Stromversorgung.
• Halten Sie Kinder während der pyrolyti­schen Reinigung fern. Das Gerät wird sehr heiß. Es besteht Verbrennungsge­fahr.
• Hartnäckige Verschmutzungen können während der pyrolytischen Reinigung zu einer Verfärbung der Emailbeschichtung führen. Verfärbungen der Emailbeschich­tung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
Brandgefahr
• Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Bei der Ver­wendung von Zutaten, die Alkohol enthal­ten, kann ein Alkohol-Luftgemisch entste­hen. Es besteht Brandgefahr.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flam­men in die Nähe des Geräts gelangen.
• Keine entflammbaren Produkte oder Ge­genstände, die mit entflammbaren Pro­dukten benetzt sind, und/oder schmelz­bare Gegenstände (aus Kunststoff oder Aluminium) in das Gerät, in die Nähe des Gerätes oder auf das Gerät stellen.
Backofenlampe
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsge­räte geeignet sind! Sie können nicht zur vollständigen oder teilweisen Beleuch­tung von Zimmern in Privatgebäuden ver­wendet werden.
• Falls das Leuchtmittel ausgewechselt werden muss, setzen Sie eine Lampe mit
progress 61
derselben Leistung ein, die speziell für Haushaltsgeräte vorgesehen ist.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung, bevor Sie die Backofenlampe austauschen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!
Kundendienst
• Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen an dem Gerät Reparaturarbeiten durchfüh­ren. Wenden Sie sich hierzu an einen zu­gelassenen Kundendienst.
• Dabei dürfen ausschließlich Originaler­satzteile verwendet werden.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Allgemeine Übersicht
1
2 3 4 5 6
7
8 9
10
11
Entsorgung des Geräts
• Um das Risiko von Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden: – Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung.
– Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
– Entsorgen Sie die Türverriegelung. Da-
mit wird verhindert, dass Kinder oder kleine Tiere im Gerät eingeschlossen werden können. Es besteht Ersti­ckungsgefahr.
1 Bedienfeld 2 Knopf der vorderen linken Kochzone 3 Knopf der hinteren linken Kochzone 4 Elektronischer Programmspeicher 5 Knopf der hinteren rechten Kochzone 6 Knopf der vorderen rechten Kochzone 7 Lüftungsöffnungen 8 Grill
9 Backofenlampe 10 Ventilator 11 Typenschild
Backofenzubehör
Kombirost
• Für Geschirr, Kuchenformen, Braten
Backblech
Für Kuchen und Plätzchen
Fettpfanne
• Zum Backen und Braten oder zum Auf­fangen von austretendem Fett.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Erstes Reinigen
• Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung.
Einstellen und Ändern der Uhrzeit
Vorsicht! Verwenden Sie keine
Scheuermittel! Die Oberfläche kann beschädigt werden. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel "Reinigung und Pflege".
Um den Backofen bedienen zu kön­nen, müssen Sie die Uhrzeit einstellen.
62 progress
Wenn Sie den Backofen an die Netzversor­gung anschließen sowie nach einem Strom-
ausfall blinkt das Uhrsymbol Stellen Sie die Uhrzeit mit
und .
oder ein.
Ändern der Uhrzeit
1.
Drücken Sie Symbol
2.
Stellen Sie die Uhrzeit mit
wiederholt, bis das
und blinkt.
oder
ein.
12
Die Uhr zeigt die eingestellte Zeit an und hört nach ca. 5 Sekunden auf zu blinken.
TÄGLICHER GEBRAUCH
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den versenkbaren Schalter. Der Schalter kommt dann heraus.
Kochzonen
Mit den Schaltern für die Kochzonen bedienen Sie das Kochfeld, das Sie zu­sammen mit dem Backofen installiert haben. Weitere Informationen finden Sie in der Gebrauchsanweisung des Kochfelds.
Kochstufen
Schalter Funktion
0
1-9
1. Drehen Sie den Schalter auf die ge-
wünschte Kochstufe.
2. Drehen Sie den Schalter auf die Positi-
on "0", um den Kochvorgang zu been­den.
Position Aus Kochstufen
(1 = niedrigste, 9 = höchste Temperatureinstellung)
Vorheizen
1.
Stellen Sie die Funktion
und die
Höchsttemperatur ein.
2. Lassen Sie den leeren Backofen ca. 1 Stunde eingeschaltet.
3.
Stellen Sie die Funktion
und die
Höchsttemperatur ein.
4. Lassen Sie den leeren Backofen ca. 10 Minuten eingeschaltet.
5.
Stellen Sie die Funktion
und die
Höchsttemperatur ein.
6. Lassen Sie den leeren Backofen ca. 10 Minuten eingeschaltet.
Auf diese Weise werden die Rückstände im Backofeninnenraum verbrannt. Das Zube­hör erhitzt sich stärker, als bei Normalbe­trieb. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal vorheizen, kann sich Geruch und Rauch entwickeln. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
Verwendung der Zweikreis-Kochzone (falls vorhanden)
Warnung! Drehen Sie den Zweikreis-
Kochzonenschalter nach rechts (aber nicht über die Endposition hinaus), um die Zweikreis-Kochzone einzuschalten.
1. Drehen Sie den Schalter nach rechts in Position "9".
2. Drehen Sie den Schalter langsam in Position
, bis ein Klicken zu hören ist. Damit ist die Zweikreis-Kochzone ein­geschaltet.
3. Stellen Sie die gewünschte Kochstufe wie unter "Kochstufen" erläutert ein.
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Das Display
1 2 3
1 Backofenfunktionen 2 Temperatur 3 Zeit
Taste Funktion Beschreibung
EIN/AUS Zum Ein-/Ausschalten des Gerätes.
WAHLSCHALTER Zum Einstellen der Backofenfunktionen.
SCHNELLHEIZEN Zum Einschalten der Funktion Schnellheizen.
PYROLYTISCHE REINI-
/
GUNG
PLUS, MINUS
UHR Zum Einstellen der Uhrfunktion.
Einstellen der Backofenfunktion
Zum Einschalten der pyrolytischen Selbstreinigung.
Zum Einstellen der Werte für Temperatur und Uhr­zeit.
2. Ändern Sie die Temperatur mit der Tas-
oder .
te
Wenn Sie eine Backofenfunktion star­ten, blinkt das Temperatursymbol Das Symbol zeigt an, dass die Back­ofentemperatur steigt.
12
Ist die eingestellte Temperatur erreicht, ertönt ein akustisches Signal und das Temperatursymbol hört auf zu blinken.
1.
Drücken Sie
wiederholt, bis das Symbol der gewünschten Backofen­funktion blinkt. Auf dem Display wird die vorgeschlage­ne Backofentemperatur angezeigt. Wenn Sie diese Temperatur nicht inner-
Bei einem Stromausfall bleiben alle Ein­stellungen etwa 3 Minuten lang gespei­chert. Wenn das Gerät länger als 3 Mi­nuten nicht mit Strom versorgt wird, müssen Sie die Einstellungen (auch die
Uhrzeit) erneut vornehmen. halb von etwa 5 Sekunden ändern, be­ginnt das Gerät aufzuheizen.
Backofenfunktionen
Backofenfunktion Anwendung
Bei dieser Einstellung können Sie Speisen mit
Umluft
Ober-/Unterhitze
der gleichen Gartemperatur auf mehreren Ebe­nen gleichzeitig braten bzw. braten und backen, ohne dass es zu einer Geschmacksübertragung kommt.
Die Hitze kommt von den Heizelementen oben und unten im Backofen. Zum Backen und Braten auf einer Ebene.
progress 63
.
64 progress
Backofenfunktion Anwendung
Unterhitze
Umluftgrillen
Grillen
Auftauen
Pyrolytische Reinigung Zum Entfernen hartnäckiger Verschmutzungen.
Die Hitze kommt nur von unten. Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden.
Das Grillelement und das Gebläse wirken zu­sammen, so dass die Heißluft um die Speisen zirkuliert. Zum Garen größerer Fleischstücke.
Wichtig! Die Höchsttemperatur für diese Funkti­on beträgt 200 °C.
Zum Grillen flacher Lebensmittel in kleinen Men­gen in der Mitte des Rostes. Zum Toasten.
Zum Auftauen gefrorener Lebensmittel. Zum Auftauen empfindlicher Lebensmittel, zum Beispiel Kuchen mit Cremefüllung oder Glasur, Gebäck, Brot und Backwaren aus Hefeteig.
Funktion Schnellheizen
Mit der Funktion Schnellheizen können Sie die Vorheizzeit verkürzen. Die Funktion steht bei allen Garfunktionen zur Verfügung.
Wichtig! Geben Sie das Gargut erst in den Backofen, nachdem das Schnellheizen beendet ist.
1. Stellen Sie eine Backofenfunktion ein. Ändern Sie gegebenenfalls die empfoh­lene Temperatur.
2.
Drücken Sie die Taste
. Im Display erscheint „FHU“ und die Funktion Schnellaufheizung ist aktiv.
3. Wenn das Schnellheizen abgeschlos­sen ist, ertönt ein akustisches Signal und "FHU" erlischt. Nun heizt das Gerät in der eingestellten Ofenfunktion mit der eingestellten Tem­peratur weiter.
4. Geben Sie das Gargut in den Back­ofen.
Restwärmefunktion
Bei der Funktion Dauer schaltet sich der Ofen automatisch einige Minuten vor Ablauf der eingestellten Gardauer aus. Der Ofen nutzt die Restwärme, so dass die Speisen ohne weiteren Energieverbrauch zu Ende garen.
Wichtig! Die Restwärmefunktion steht nur zur Verfügung, wenn eine Dauer von mehr als 15 Minuten eingestellt ist.
12
UHRFUNKTIONEN
Uhrfunktion Bedienungshinweise
Tageszeit Zeigt die Tageszeit an. Zum Einstellen, Ändern oder Überprüfen der
Kurzzeitwecker Zum Einstellen einer Kurzzeit.
Dauer Zum Einstellen der Betriebszeit des Backofens.
Tageszeit.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton.
Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Backofenbe­trieb.
Uhrfunktion Bedienungshinweise
Ende Zum Einstellen der Abschaltzeit einer Backofenfunktion.
Die Funktionen Dauer und Ende können gleichzeitig verwendet werden, wenn der Backofen zu einem späteren Zeitpunkt automatisch ein- und ausge­schaltet werden soll. Legen Sie in die-
sem Fall zuerst die Dauer das Ende
fest.
Einstellen der Uhrfunktionen
und dann
3.
Zum Einstellen des Kurzzeitweckers , der Dauer oder des Endes drü-
cken Sie die Taste Das entsprechende Uhrsymbol leuchtet auf. Nach Ablauf der eingestellten Zeit blinkt das Uhrsymbol und es ertönt für 2 Mi­nuten ein akustisches Signal. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal abzustellen.
Bei den Funktionen Dauer und Ende
aus.
4. Schalten Sie das Gerät aus.
12
Ausschalten der Uhrfunktionen
1.
Drücken Sie
1. Stellen Sie eine Backofenfunktion und ­temperatur ein (nicht, wenn Sie den Kurzzeitwecker verwenden). Siehe hier­zu „Einstellen der Backofenfunktion“.
2.
Drücken Sie
wiederholt, bis das
wünschte Funktionsanzeige und blinken.
2.
Drücken Sie „ „00:00“ angezeigt wird.
Symbol für die gewünschte Uhrfunktion blinkt.
progress 65
oder .
schaltet sich das Gerät automatisch
wiederholt, bis die ge-
“ wiederholt, bis
ZUSATZFUNKTIONEN
Kindersicherung
Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, kann das Gerät nicht bedient werden.
Aktivieren der Kindersicherung
1.
Schalten Sie das Gerät mit
2.
Halten Sie
und gleichzeitig ge­drückt, bis auf dem Display “SAFE” an­gezeigt wird. Die Kindersicherung ist aktiviert.
Deaktivieren der Kindersicherung
Um die Kindersicherung auszuschalten, führen Sie die oben genannten Schritte er­neut durch.
Signalton
Deaktivieren des Signaltons
1.
Schalten Sie das Gerät mit
2.
Drücken und halten Sie die Tasten und gleichzeitig, bis ein Signal ertönt (ca. 2 Sekunden).
aus.
aus.
Der Signalton ist ausgeschaltet. Aktivieren des Signaltons
1.
Drücken und halten Sie die Tasten und gleichzeitig, bis ein Signal ertönt (ca. 2 Sekunden).
2. Der Signalton ist wieder eingeschaltet.
Abschaltautomatik
Das Gerät schaltet sich nach einiger Zeit automatisch aus:
• wenn Sie das Gerät nicht ausschal­ten
• wenn Sie die Backofentemperatur nicht ändern
Der Backofen schaltet sich nach fol­gendem Schema aus: Bei einer Back­ofentemperatur von
30 - 115 °C nach 12,0 Stunden
120 - 195 °C nach 8,5 Stunden
66 progress
200 - 245 °C nach 5,5 Stunden
250 - max. °C nach 3,0 Stunden
Schalten Sie den Backofen nach einer au­tomatischen Abschaltung vollständig aus. Anschließend können Sie ihn wieder ein­schalten.
Fehlercodes
Stimmen einige Parameter nicht, werden die laufenden Funktionen abgeschaltet und im Display wird der entsprechende Fehler­code angezeigt. Schlagen Sie dazu bitte im Abschnitt "Was tun, wenn..." nach.
Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kühlgebläse automatisch ein, um die
Geräteoberflächen zu kühlen. Nachdem Sie das Gerät abgeschaltet haben, läuft das Kühlgebläse weiter, bis das Gerät abge­kühlt ist.
Sicherheits-Thermostat
Um eine gefährliche Überhitzung (durch un­sachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder defekte Bestandteile) zu vermeiden, ist der Backofen mit einem Sicherheits-Thermostat ausgestattet, der die Stromversorgung un­terbricht. Die Wiedereinschaltung des Ofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
• Der Backofen hat vier Einsatzebenen. Sie werden von unten nach oben gezählt.
• Das Gerät ist mit einem speziellen Sys­tem ausgestattet, das die Luft umwälzt und den Dampf kontinuierlich rückführt. Das Garen mit Dampf macht Ihre Spei­sen innen weich und außen knusprig. Die Garzeit und der Energieverbrauch verrin­gern sich auf ein Minimum.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stellen Sie sich stets in sicherer Entfernung zum Gerät, wenn Sie die Tür während des Betriebs öffnen. Heizen Sie das Gerät 10 Minuten vor, um die Kon­densation zu verringern.
• Wischen Sie die Feuchtigkeit nach jedem Gebrauch ab.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Backofenboden und bedecken Sie die Bauteile nicht mit Alu-Folie, da sonst das Garergebnis beeinflusst und die Emailbeschichtung beschädigt werden könnte.
Kuchenbacken
• Die optimale Temperatur zum Backen von Kuchen liegt zwischen 150 °C und 200 °C.
• Heizen Sie den leeren Backofen vor dem Backen etwa 10 Minuten vor.
• Öffnen Sie die Backofen-Tür nicht, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
• Werden zwei Backbleche gleichzeitig in
Garen von Fleisch und Fisch
• Garen oder braten Sie kein Fleisch mit ei-
• Stellen Sie die Temperatur für zartes ro-
• Helles Fleisch, Geflügel, und Fisch erfor-
• Verwenden Sie bitte zum Garen von sehr
• Lassen Sie den Braten vor dem An-
• Geben Sie etwas Wasser in die Fettpfan-
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art, Menge und Konsistenz des Gargutes ab.
den Backofen eingeschoben, muss zwi­schen den Blechen eine Einsatzebene frei gelassen werden.
nem Gewicht unter 1 kg. Das Garen in zu kleinen Mengen trocknet das Fleisch aus.
tes Fleisch, das außen gar und innen saf­tig sein soll auf 200 °C - 250 °C.
dern dagegen eine Temperatur zwischen 150°C und 175°C.
fetten Speisen die Fettpfanne, um den Backofen vor Spritzern zu schützen, die dauerhaft einbrennen könnten.
schneiden mindestens 15 Minuten ste­hen, damit der Fleischsaft nicht ausflie­ßen kann.
ne, um eine zu hohe Rauchbildung im Backofen beim Braten zu vermeiden. Um die Rauchbildung zu vermindern, emp­fiehlt es sich, immer wieder ein wenig Wasser dazuzugeben.
progress 67
Überprüfen Sie die Leistung zu Beginn des Garens. Finden Sie die besten Einstellungen (Heizstufe, Garzeit usw.) für Ihre Brat- und
Backformen und Ihre persönlichen Rezepte und Mengen heraus, wenn Sie das Gerät benutzen.
Back- und Brattabelle KUCHEN
Ober-/Unterhit-
ze
GERICHT
Rührteig 2 170 2 (1
Mürbeteig 2 170 2 (1
Buttermilch-Kä­sekuchen
Apfelkuchen 1 170 2 (1
Strudel 2 175 2 150 60-80 Backblech Marmeladenku-
chen Früchtekuchen 2 170 2 155 60-70 Kuchenform, 26 cm Biskuitkuchen
(Biskuit ohne Butter)
Stollen/üppiger Früchtekuchen
Rosinenkuchen 2 170 2 165 50-60 Kleingebäck 3 170 3 (1
Plätzchen 3 150 3 (1
Baiser 3 100 3 115 90-120 Backblech Kuchenbröt-
chen Brandteig 3 190 3 (1
Törtchen 3 180 2 170 45-70 Kuchenform, 20 cm Englischer
Sandwichku­chen à la Victo­ria
1) 10 Minuten vorheizen.
Ebene
1 oder2180 2 170 40-55 Links + rechts, Kuchen-
Tem­pera-
tur
[°C]
1 170 2 165 60-80 Kuchenform, 26 cm
2 170 2 (1
2 170 2 160 35-45 Kuchenform, 26 cm
2 170 2 160 50-60 Kuchenform, 20 cm
3 190 3 180 15-20
Ebene
und 3)
und 3)
und 3)
und 3)
und 3)
und 3)
und 3)
Umluft
Tem-
pera-
tur
[°C]
165 45-60 Kuchenform
160 24-34 Kuchenform
160 100-120 2 Kuchenformen, 20 cm,
160 30-40 Kuchenform, 26 cm
165 20-30 Backblech
140 20-30
180 25-35
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
auf dem Rost
Brotform
Backblech
Backblech
Backblech
form, 20 cm
1)
1)
1)
1)
68 progress
BROT UND PIZZA
Ober- und Un-
terhitze
GERICHT
Ein-
satz-
ebene
Tem­pera-
tur
[°C]
Weißbrot 1 190 1 195 60-70 1-2 Stück, 500 g pro
Roggenbrot 1 190 1 190 30-45 Brotform Brötchen 2 190 2 (1
Pizza 1 190 1 190 20-30 Mürbeteigplätz-
3 200 2 190 10~20
chen
1) 10 Minuten vorheizen.
Ein-
satz-
ebene
und 3)
Umluft
Tem-
pera-
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
tur
[°C]
Stück
180 25-40 6-8 Brötchen auf flachem
Backblech Fettpfanne
Flaches Backblech
1)
1)
1)
AUFLÄUFE
Ober- und Un-
terhitze
GERICHT
Ein-
satz-
ebene
Tem­pera-
tur
[°C]
Nudelauflauf 2 180 2 180 40-50 Form Gemüseauflauf 2 200 2 200 45-60 Form Quiche 1 190 1 190 40-50 Form Lasagne 2 200 2 200 25-40 Form Cannelloni 2 200 2 200 25-40 Form Yorkshire-Pud-
2 220 2 210 20-30
ding
1) 10 Minuten vorheizen.
Ein-
satz-
ebene
Umluft
tur [°C]
Tem­pera-
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
6 Puddingformen
FLEISCH
Ober-/Unterhit-
ze
GERICHT
Ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rindfleisch 2 200 2 190 50-70 Rost und Fettpfanne Schweinefleisch 2 180 2 180 90-120 Rost und Fettpfanne Kalbfleisch 2 190 2 175 90-120 Rost und Fettpfanne Roastbeef, eng-
2 210 2 200 44-50 Rost und Fettpfanne
lisch, rosa Roastbeef, eng-
2 210 2 200 51-55 Rost und Fettpfanne
lisch, medium
Ebene
Umluft
Tem-
pera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
1)
1)
progress 69
Ober-/Unterhit-
ze
GERICHT
Roastbeef, eng­lisch, durchge­braten
Schweineschul­ter
Schweinshaxe 2 180 2 160 100-120 2 Stück in Fettpfanne Lammfleisch 2 190 2 190 110-130 Keule Hähnchen 2 200 2 200 70-85 ganz, Fettpfanne Truthahn/Pute 1 180 1 160 210-240 ganz, Fettpfanne Ente 2 175 2 160 120-150 ganz, Fettpfanne Gans 1 175 1 160 150-200 ganz, Fettpfanne Kaninchen 2 190 2 175 60-80 zerlegt Hase 2 190 2 175 150-200 zerlegt Fasan 2 190 2 175 90-120 ganz, Fettpfanne
Ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
2 210 2 200 55-60 Rost und Fettpfanne
2 180 2 170 120-150 Fettpfanne
Ebene
Umluft
Tem-
pera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
FISCH
GERICHT
Forelle/See­brasse
Thunfisch/ Lachs
Ober-/Unterhit-
ze
Ebene
Tem­pera-
tur
[°C]
2 190 2 (1
2 190 2 (1
Ebene
und 3)
und 3)
Umluft
Tem-
pera-
tur
[°C]
175 40-55 3-4 Fische
175 35-60 4-6 Filets
Garzeit
[Min.]
Anmerkungen
Grillen
Heizen Sie den leeren Backofen immer 10 Minuten lang vor.
Menge Grillen
GERICHT Stück g Einsatz-
ebene
Filetsteaks 4 800 3 250 12-15 12-14 Beefsteaks 4 600 3 250 10-12 6-8 Würstchen 8 / 3 250 12-15 10-12 Schweinskotelett 4 600 3 250 12-16 12-14 Hähnchen (in zwei
Hälften) Spieße 4 / 3 250 10-15 10-12
2 1000 3 250 30-35 25-30
Temp.
(°C)
Garzeit in Minuten
1. Seite 2. Seite
70 progress
Menge Grillen
GERICHT Stück g Einsatz-
ebene
Hähnchenbrustfilet 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Fischfilets 4 400 3 250 12-14 10-12 Belegte Toastbrote 4-6 / 3 250 5-7 / Toast 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Temp.
(°C)
Garzeit in Minuten
1. Seite 2. Seite
Heißluftgrillen
Warnung! Wählen Sie bei Verwendung
dieser Funktion eine Höchsttemperatur von 200 °C.
Menge Grillen
GERICHT Stück g
Rollbraten (Puter) 1 1000 3 200 30-40 20-30 Hähnchen (in 2 Hälf-
ten) Hähnchenschlegel 6 - 3 200 15-20 15-18 Wachtel 4 500 3 200 25-30 20-25 Gemüsegratin - - 3 200 20-25 ­Stück Schnitzel - - 3 200 15-20 ­Makrelen 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Fischfilet 4-6 800 3 200 12-15 8-10
2 1000 3 200 25-30 20-30
Informationen zu Acrylamiden Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine
Ebene
gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
Temp.
(°C)
Garzeit in Minuten
1. Seite 2. Seite
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war­mem Wasser und etwas Reinigungsmittel an und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit ei­nem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Back­ofens nach jedem Gebrauch. Auf diese Weise lassen sich Verschmutzungen leicht entfernen und es brennt nichts ein.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzun­gen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch alle Zubehörteile mit einem weichen Tuch, das mit warmem Wasser und Reini­gungsmittel angefeuchtet wurde, und las­sen Sie sie trocknen.
• Reinigen Sie Zubehörteile mit Antihaftbe­schichtung nicht mit aggressiven Reini­gungsmitteln, scharfkantigen Gegenstän­den oder im Geschirrspüler. Die Antihaft­beschichtung kann zerstört werden!
Reinigung der Türdichtung
• Prüfen Sie regelmäßig die Türdichtung. Die Türdichtung befindet sich im Rahmen des Backinnenraums. Nehmen Sie das
progress 71
Gerät nicht in Betrieb, wenn die Türdich­tung beschädigt ist. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Für die Reinigung der Türdichtung lesen Sie bitte in den allgemeinen Informatio­nen zur Reinigung nach.
Pyrolytische Reinigung
Warnung! Das Gerät wird sehr heiß.
Es besteht Verbrennungsgefahr.
Wichtig! Schalten Sie die pyrolytische Reinigungsfunktion und das Kochfeld (falls bei diesem Gerät vorhanden) nicht gleichzeitig ein. Dies könnte zu einem Geräteschäden führen.
Vor der pyrolytischen Reinigung:
1. Entfernen Sie alle herausnehmbaren
Teile aus dem Gerät und reinigen Sie Verschüttungen.
2. Entfernen Sie grobe Verschmutzungen
zuvor manuell.
3. Schließen Sie die Backofentür sorgfäl-
tig.
Pyrolytische Reinigung
1.
Drücken Sie play
wiederholt, bis das Dis-
anzeigt.
– Im Display erscheint PYRO 1 oder
PYRO 2.
– Nach 3 Sekunden zeigt das Display
die Meldung an, dass alle heraus­nehmbaren Teile aus dem Gerät ent­fernt werden müssen.
2.
Drücken Sie er
blinkt, um die Dauer der pyrolyti-
oder während Dau-
schen Reinigung einzustellen: – 2:00 bei geringer Verschmutzung, – 2:30 bei starker Verschmutzung.
3.
Drücken Sie
, um die pyrolytische
Reinigung zu starten.
Die Balken im Symbol
erscheinen nachei­nander, um anzuzeigen, dass die Back­ofentemperatur steigt. Sobald das Gerät die voreingestellte Tem­peratur erreicht hat, wird die Tür verriegelt
und im Display erscheint
. Nach Abschluss der pyrolytischen Reini­gung zeigt das Display die Uhrzeit an. Die Backofentür bleibt verriegelt. Sobald das Gerät abgekühlt ist, ertönt ein akustisches Signal und die Backofentür wird entriegelt.
Sie können die pyrolytische Reinigung jederzeit unterbrechen, indem Sie die
Taste
drücken.
Ende der pyrolytischen Reinigung
Sie können die Abschaltzeit für die py­rolytische Reinigung auch mit der Uhr-
funktion Ende
einstellen.
1. Wiederholen Sie die Schritte 1, 2 und 3 des obigen Verfahrens.
2.
Drücken Sie
3.
Im Display erscheint ein Pfeil
.
und das Symbol . Das Display zeigt die Uhrzeit an, an der die py­rolytische Reinigung endet.
4.
Drücken Sie
oder , um die Uhrzeit für das Ende der pyrolyti­schen Reinigung einzustellen.
Einschubgitter Abnehmen der Einschubgitter
1. Ziehen Sie das Einschubgitter vorne von der Seitenwand weg.
2. Ziehen Sie das Einschubgitter hinten von der Seitenwand weg und entneh­men Sie es.
72 progress
Einsetzen der Einschubgitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einschubgit­ter die obigen Schritte in umgekehrter Rei­henfolge durch.
Die abgerundeten Enden der Einschub­gitter müssen nach vorne zeigen!
Backofenlampe
Warnung! Bitte vorsichtig vorgehen!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
• Backofen ausschalten.
• Sicherungen aus dem Sicherungskasten entfernen oder den Schutzschalter aus­schalten.
Ein Tuch auf den Backofenboden le­gen, um die Lampe und das Glas zu schützen.
1. Die Glasabdeckung gegen den Uhrzei-
gersinn drehen und abnehmen.
2. Die Glasabdeckung reinigen.
3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch
eine geeignete 300 °C hitzebeständige Backofenlampe. Verwenden Sie dazu eine Backofen­lampe mit der gleichen Leistung.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung an.
Reinigen der Backofentür
Die Backofentür ist mit drei Glasscheiben ausgestattet. Die Backofentür und die inne­ren Glasscheiben können zur Reinigung ausgebaut werden.
Wenn Sie versuchen, die Glasscheiben abzunehmen, solange die Backofentür noch am Gerät montiert ist, kann diese zuklappen.
Ausbauen von Backofentür und Glasscheibe
1. Klappen Sie die Backofentür ganz auf und greifen Sie an die beiden Türschar­niere.
2. Heben Sie die Hebel an den beiden Scharnieren an und klappen Sie sie nach vorne.
3. Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Raststellung (bis zur Hälfte). An­schließend ziehen Sie sie nach vorn aus der Halterung heraus.
progress 73
4. Legen Sie die Backofentür auf einer sta­bilen Fläche auf ein weiches Tuch.
5. Lösen Sie das Verriegelungssystem, um die Glasscheiben zu entfernen.
6. Drehen Sie die 2 Befestigungselemente um 90° und nehmen Sie sie aus den Halterungen.
7. Heben (Schritt 1) und entfernen (Schritt
2) Sie nacheinander vorsichtig die Glas­scheiben. Beginnen Sie mit der ober­sten Glasscheibe.
2
1
Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasschei­ben sorgfältig ab.
Einbauen der Backofentür und der Glasscheiben
Nach der Reinigung müssen die Backofen­tür und Glasscheiben wieder eingebaut werden. Führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Die mittlere Glasscheibe hat einen Dekor­rahmen. Achten Sie beim Einsetzen dieser Scheibe darauf, dass der bedruckte Be­reich zur Innenseite der Tür weist. Versi­chern Sie sich nach dem Einsetzen, dass sich der Glasscheibenrahmen in den be­druckten Bereichen nicht rau anfühlt. Achten Sie darauf, dass Sie die mittlere Glasscheibe richtig in die Aufnahmen ein­setzen (siehe Abbildung).
90°
Achten Sie darauf, dass Sie die oberste Glasscheibe richtig in die Aufnahmen ein­setzen (siehe Abbildung).
74 progress
WAS TUN, WENN …
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Kochzonen funktio­nieren nicht.
Das Gerät heizt nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Die Uhrzeit ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Zeit ein. Die erforderlichen Einstellungen
Die Abschaltautomatik ist aktiv. Siehe „Abschaltautomatik“. Die Kindersicherung ist aktiviert. Siehe hierzu „Deaktivieren der Kin-
Die Sicherung im Sicherungskas-
Die Backofenlampe leuchtet nicht.
Dampf und Kondens­wasser schlagen sich auf Speisen und im Back­ofen nieder.
Das Display zeigt oder an, das Gerät
heizt nicht auf und die Luft zirkuliert nicht.
Im Display erscheint der Fehlercode „F..“.
Informationen hierzu finden Sie in der Gebrauchsanleitung des Koch­felds.
wurden nicht vorgenommen.
ten hat ausgelöst.
Die Backofenlampe ist defekt. Wechseln Sie die Backofenlampe
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
Der Demo-Modus ist aktiviert. Schalten Sie das Gerät aus. Hal-
Ein elektronischer Fehler ist aufge­treten.
Prüfen Sie die Einstellungen.
dersicherung“. Prüfen Sie die Sicherung.
Falls die Sicherung öfter als einmal auslöst, wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
aus. Speisen nach Beendigung des
Gar- oder Backvorgangs nicht län­ger als 15-20 Minuten im Back­ofen lassen.
ten Sie drückt. Ein akustisches Signal er-
tönt. Halten Sie die Tasten
akustische Signal ertönt und die Anzeige erlischt.
Notieren Sie den Fehlercode und wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
ca. 2 Sekunden ge-
und
gleichzeitig gedrückt, bis das
progress 75
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fach-
penschild befindet sich am Frontrahmen
des Garraums. händler oder Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Ty-
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
TECHNISCHE DATEN
Spannung 230/400 V Frequenz 50 Hz
MONTAGE
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Einbau
Warnung! Die Montage des Gerätes
darf nur von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden. Wenn Sie die Montage nicht durch eine qualifizierte Fachkraft durchführen lassen und es zu Schäden kommt, entfällt der Garantieanspruch.
• Bevor Sie den Backofen einbauen, mon-
tieren Sie das entsprechende Kochfeld aus der Tabelle.
Art Maximale Leistung
PEM 6000 E 6000 W
PES 6000 E 5800 W PES 6060 E 7600 W
20
590
540
560
594
7
570
550 min
560-570
600
80÷100
76 progress
A
B
Elektrischer Anschluss
Warnung! Der elektrische Anschluss
darf nur von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund der Nichtbeachtung der Si­cherheitshinweise im Kapitel mit den Sicherheitshinweisen.
Das Gerät wird ohne Netzkabel und Netz-
stecker geliefert.
Kabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder
Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Ge-
samtleistung (auf dem Typenschild) und in
der Tabelle:
Gesamtleistung Kabelquerschnitt
maximal 1380 W 3 x 0,75 mm² maximal 2300 W 3 x 1 mm² maximal 3680 W 3 x 1,5 mm²
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss ca.
2 cm länger als die Phasenleitung und der
Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial Das Verpackungsmaterial ist umwelt­freundlich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie PE, PS usw. gekenn­zeichnet. Entsorgen Sie das Verpa­ckungsmaterial in den dafür vorgesehe­nen Behältern der kommunalen Entsor­gungsstellen.
progress 77
78 progress
progress 79
www.progress-hausgeraete.de
892939451-B-142011
Loading...