Progress PHN1220X User Manual

Page 1
progress 1
User manual
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Built-in under
Cucina da incasso
Horno empotrado
PHN 1220
Page 2
Contents
Warnings and important safety advice ........................................................................... 3
Description of the appliance ............................................................................................ 5
Operation ........................................................................................................................ 6
Before first use ................................................................................................................. 8
Using the oven ................................................................................................................. 9
Baking charts ................................................................................................................ 12
Cleaning and maintenance ............................................................................................ 15
Troubleshooting............................................................................................................. 21
Technical data ............................................................................................................... 22
Instructions for the installation engineer ........................................................................ 23
Instructions for building in.............................................................................................. 25
Customer service .......................................................................................................... 26
How to read the instruction book
Safety information
Step-by-step instructions
)
Hints and tips
Environmental information
This appliance conforms to the following EEC guidelines:
- 2006/95 (low voltage guidelines);
- 89/336 (EMC guidelines);
- 93/68 (General guidelines);
and subsequent changes.
MANUFACTURER:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A. Viale Bologna, 298 47100 FORLÌ (Italy)
Page 3
progress 3
Warnings and important safety advice
Always keep these user instructions with the appliance. Should this appliance be given or sold to a third party, or in case you leave it behind when you move house, it is highly important that the new user has this user manual and advice at their disposal.
These warnings are provided for the safety of the users and those living with them. So read them carefully before connecting and/or using the appliance.
Installation
Installation must be carried out by
qualified technicians, whilst observing
the prevailing guidelines. The individual
operations for installing the appliance
are described under the instructions for
the installer.
Leave installation and connection to an
expert who has the expert knowledge to
carry these out in accordance with
known guidelines.
Also ask an expert to make any
necessary modifications to the electricity
supply as a result of installation.
Depending on the version, this oven has
been manufactured as a single
appliance or as a combination
appliance with electric hotplate for
connection to 1, 2 or 3 phases (without
groups) of a 230V supply. Connection to
multiple phases without a neutral
(400V) will lead to destruction of the
oven and the connected hotplates.
Operation
This oven is intended for the preparation
of food; never use it for other purposes.
Beware hot air escaping from the
oven if the oven door is opened
during or after cooking.
Operate the oven with utmost care.
Shelves and other parts become very hot
as a result of the intense heat from the
heating elements.
Should you, for whatever reason, use
aluminium foil whilst cooking food in the
oven, never let it come into direct contact
with the bottom of the oven.
Proceed carefully when cleaning the
oven: never spray anything onto the
grease filter (if fitted), the heating
elements and the thermostat sensor.
It is dangerous to make modifications of
any type to this appliance or its properties.
The oven window and surrounding
appliance parts become hot during baking, roasting and grilling. Children should therefore be kept away from the appliance. Make sure that when connecting electrical appliances to sockets near to the oven, the electrical leads do not come into contact with hot cooking areas or become jammed in the hot oven door.
Always use oven gloves to remove hot
heatproof dishes or pots from the oven.
Regular cleaning prevents deterioration
of the surface materials.
Before cleaning the oven, either switch off
the electricity or pull out the mains plug.
Make sure that the oven is switched off
when it is not in use.
The appliance must not be cleaned with
a steam cleaner or a steam jet cleaner.
Do not use any abrasive cleaners or
sharp metal scrapers. You could scratch the door glass and that could lead to cracking of the glass.
Personal safety
This appliance is designed for use by
adults. It is dangerous to allow children to use it or play with it.
Keep children away whilst the oven is in
use. Even after turning off the oven, the doors remain hot for a long time.
This appliance is not intended for use by
children or other persons whose physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely without supervision or instruction by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely.
Page 4
Disposal
Packaging material
The packaging materials are
environmentally safe and can be reused.
The plastic parts are labelled, e. g. >PE>,
>PS< etc. Dispose of the packaging
materials according to their label in
communal disposal areas in the
designated collection containers.
Old appliances
The symbol on the product or its
packaging indicates that this product
cannot be handled like normal
household rubbish, but that it must be
taken to a collection point for the
recycling or electrical and electronic
appliances. Correct disposal of this
appliance will help prevent possible
negative consequences for the
environment and the health of persons.
Environment and health are endangered
by incorrect disposal. Further
information on recycling this product can
be obtained from your town hall, your
refuse collection service, or the shop
from where you purchased it.
Warning: So that no more dangers can arise from the disused appliance, render it unusable before disposing of it.
Separate the appliance from the
mains supply and remove the
mains supply cable from it.
Customer service
Inspection and/or repairs must be
carried out by the manufacturer’s
customer service or a customer service
authorised by the manufacturer, and use
only original replacement parts used.
Do not try to repair malfunctions or
damages yourself. Repairs carried out
by untrained persons may cause
damage or injury.
Page 5
Description of the appliance
1
13
progress 5
74
9
86532
10
11
12
1. Control panel
2. Knob for front left hob
3. Knob for back left hob
4. Temperature control - control indicator
5. Temperature controller
6. Oven controller
7. Mains on indicator
Accessories
Dripping pan
Baking tray
8. Knob for back right hob
9. Knob for front right hob
10.Vents for cooling fan
11. Grill
12. Interior light
13.Rating plate
Shelf
Page 6
Operation
Retractable knob
This model is equipped with retractable knobs. These control knobs function ac­cording to the push-pull system. They can be fully retracted when the oven is not in use.
Oven regulator
0 The oven is switched off
Top and bottom heating element
Top oven element
Bottom oven element
Grill
Power indicator
The power indicator lights up when the oven control is in use.
0
Temperature regulator
Turn the temperature controller anti­clockwise to select temperatures between 50°C and 250°C.
Temperature controller - control indicator
This control indicator lights up when the temperature controller is turned. The display remains lit until the temperature you want is reached. It then cycles on and off to indicate that the temperature is being maintained.
Page 7
Control knobs for hob
The selector knobs for the four hob heating elements are located on the switch panel. The hotplates are controlled by a 9­position switch, from which the following working levels can be used:
0 = OFF
1 = Minimum
9 = Maximum
Dual-circuit switching (see the list of appliances in the
«Technical Data» chapter)
Switch on both hot rings by turning the cooking zone knobs from level 9 to “
position (clockwise); There is an audible “click”. Both heating circuits are now switched on simultaneously. You can then set the level you want (turn the knob anti­clockwise).
Never leave the appliance unsupervised when preparing food with oil or fat, like chips, for example, as oil and fat can easily catch fire if overheated.
Safety Thermostat
To avoid dangerous overheating (through improper use of the appliance or defective components) the oven is fitted with a safety thermostat which breaks the electricity supply. The oven switches back on again automatically, when the temperature drops.
Should the safety thermostat react as a result of improper use of the appliance, just eliminate the cause of the defect once the oven is cooled. If the thermostat reacts because of a defective component, please contact customer services.
Cooling fan
The oven is equipped with a cooling fan, which cools the control panel, the operating knobs and the oven door handle. The cooling fan is activated automatically when the oven is in use. The warm air is blown through the opening next to the oven door handle. The
cooling fan shuts down when the oven function switch is in the "
0" position.
progress 7
Page 8
Before using for the first time
Remove all packaging materials in and outside the oven before use.
Before using for the first time, the empty oven should be heated up.
During this time, an unpleasant odour may be emitted. This is absolutely normal. It is caused by manufacturing residues.
Ensure that the kitchen is well ventilated.
1. Turn the oven regulator to Top
)
Repeat the procedure for Grill 5-10 minutes.
and bottom heating element
2. Turn the temperature regulator to 250°C.
3.Open a window for ventilation.
4. Allow the oven to run empty for
approximately 45 minutes.
for about
Then let the oven cool down. Now dampen a soft cloth with warm water and mild washing-up liquid and clean the oven cavity.
Before using for the first time, carefully wash the oven accessories as well.
.
Always grasp the handle in the middle to open the door.
Page 9
Using the oven
Important! - Do not line the oven with aluminium foil and do not put a backing tray or similar on the bottom or else the oven enamel will be damaged as a result of the arising heat spots. Always place pots and pans, heat-resistant pots and pans as well as aluminium trays on the shelf which has been placed on one of the shelving rails. When heating food, steam is generated as in a kettle. When the steam comes into contact with the glass in the oven door, it con­denses and creates water droplets.
To reduce condensation, always
preheat the empty oven for 10 minutes.
We recommend you wipe the water
droplets away after every cooking process.
The oven door must be closed during cooking. Open the oven
door carefully. Do not let the door "fall open", but use the door handle until the door is fully open. The oven has four shelf levels. The shelf positions are counted from the floor of the oven upwards, as shown in the figure. The shelves must be absolutely correctly installed (see diagram). Do not place crockery or pots directly on the bottom of the oven.
progress 9
4
3
2
1
Page 10
10 progress
Top and bottom oven element
- The heat is best distributed around the middle shelf height. If the underside of the food should be more strongly browned, simply use a lower shelf height. If you want the top to brown more intensely, place the shelf in a higher position.
- The material and finish of the baking tray and dishes used affect base browning. Enamelled, dark, heavy or uncoated moulds and cooking appliances enable stronger browning on the underside, whilst moulds made of glass or glazed aluminium or polished steel trays reflect the heat and therefore only permit moderate browning.
- Always place dishes centrally on the shelf to ensure even browning.
- Place the dish on an appropriately sized oven tray so that juices do not overflow onto the bottom of the oven. This also saves the effort of cleaning.
- Never place dishes, jars or oven trays directly on the bottom of the oven as this becomes very hot and could lead to damage. On this setting, the heat from the heating elements is generated above and below. Therefore you only need one shelf for this cooking method. This is especially suitable for dishes that must also be browned on the bottom, for example, quiches and pies. Gratins, lasagne and other grilled dishes
which are especially intended to be browned from above can also be cooked in this way.
So use heat from above and below:
1. Turn the oven controller to the function you want
.
2. Turn the temperature control to the temperature you want.
Bottom oven element
This function is especially useful when
blind-baking pastry. It can also be used for quiches or pies which have to have the pastry base baked through first.
The temperature controller’s lamp lights up until the correct temperature is reached. It then cycles on and off to indicate that the temperature is being maintained.
Top oven element
Use this function to brown off cooked dishes, such as lasagnes or cauliflower cheese.
Grilling
- Most foods should be placed on the rack
in the grill pan in order to enable maxi-
mum air circulation and so the food
does not lie in fat and its own juices.
Fish, liver and kidneys can be placed
directly in the grill pan if required.
- The foods should be as dry as possible
before they are grilled in order to avoid
splatter. Brush lean meat or fish lightly
with oil or melted butter so that the food
remains succulent whilst cooking.
- Accompanying vegetables such as
tomatoes and mushrooms can be
placed in the grill when cooking meat.
- Bread should be grilled on the
uppermost shelf.
- The food to be grilled should be turned
from time to time.
Using the grill
The grill causes direct heat to gather quickly in the middle of the grill pan. For best results, grill food in small quantities. Energy can also be saved in this way.
1. Turn the oven control in order to turn on
the oven
.
2. Turn the temperature control to the
temperature you want.
3. Choose the suitable shelf for the grill pan
and grill according to whether or not the
food to be grilled is thick or thin. Follow
the instructions for grilling.
The grill element is controlled by the thermostat. During the grilling process the grill intermittently switches itself on and off in order to avoid overheating.
Page 11
progress 11
Hints and tips
Baking:
Baked goods usually require a medium temperature (150°C - 200°C). Therefore the oven must be pre-heated for 10 minutes.
Do not open the oven door before 3/4 of the cooking time has passed.
Shortcrust pastry is baked in a springform tin or on a tray for up to 2/3 of the baking time and then garnished before being fully baked. This further baking time depends on the type and amount of topping or filling. Sponge mixtures must be thoroughly stirred with a spoon. The baking time would be unnecessarily extended by too much liquid.
If two baking trays with pastries or biscuits are inserted into the oven at the same time, a shelf level must be left free between the trays.
If two baking trays with pastries or biscuits are inserted into the oven at the same time, the trays must be swapped and turned around after approximately 2/3 of the baking time.
Roasting:
Do not roast any joints that weigh less than 1kg. Smaller pieces could dry out when roasting. Dark meat that is well-cooked on the outside but should remain medium to rare on the inside, must be roasted at a higher temperature (200° - 250°C).
Light meat, poultry, and fish therefore require a lower temperature (150°C ­175°C). Only add sauce ingredients to the roasting pan at the beginning if the cooking time is short. Otherwise add them in the last half hour.
You can use a spoon to test whether the meat is cooked: if it cannot be depressed, it is cooked through. For medium/rare roast beef and fillet, roast at a higher temperature in a shorter time.
If cooking meat directly on the oven shelf, insert the roasting pan in the shelf level below to catch the juices.
Leave the roast to stand for at least 15 minutes before carving so that the meat juices cannot flow out.
To reduce the build up of smoke in the oven, it is recommended to pour a little water in the roasting pan. To prevent condensation forming, add water several times. The plates can be kept warm in the oven at minimum temperature until serving.
Important! Do not line the oven with
aluminium foil and do not place baking trays, pots, etc. on the oven floor, as the heat that builds up will damage the oven enamel.
Cooking times
Cooking times can vary according to the consistency, ingredients and amount of liquid in the individual foods.
Note the settings you used during your first attempts at cooking and roasting so that you can collect notes in case you want to prepare the same food again at a later date.
Based upon your own experiences you will be able to alter the values given in the charts.
Page 12
12 progress
Baking charts
Top and bottom oven element
Timings do not include pre-heating. Always pre-heat the empty oven for 10 minutes.
(g.)
Weight
TYPE OF DISH
Temperature
°C
Shelf level
44
4
44 33
3
33 22
2
22 11
1
11
Cooking
time in
min.
CAKES
Sponge mixture 170 1 45-60 Shortcrust pastry 170 2 20-30 Buttermilk cheesecakes 160 1 60-80 Apple cakes 180 1 40-60 Strudel 175 2 60-80 Jam tart 175 2 30-40 Sponge cakes 175 1 45-60 Biscuits 175 1 30-40 Stollen 170 1 40-60 Cake 170 1 50-60 Small cakes 175 2 25-35 Biscuits 160 3 20-30 Meringue 100 2 90-120 Small raised pastries 190 2 12-20 Cream puffs/eclairs 200 2 15-25
BREAD AND PIZZA
1000 White bread 190 1 40-60 500 Rye bread 190 2 30-45
500 Rolls 200 2 20-35 250 Pizza 210 1 15-30
BAKES
Pasta bake 200 2 40-50 Vegetable flan 200 2 45-60 Quiches 200 2 35-45 Lasagne 180 2 45-60 Cannelloni 200 2 40-55
The temperatures quoted are guidelines. and must be adjusted to personal requirements where necessary.
Page 13
Baking charts
Top and bottom heat
Timings do not include pre-heating. Always pre-heat the empty oven for 10 minutes.
progress 13
(g.)
Weight
TYPE OF DISH
Temperature
°C
Shelf level
44
4
44 33
3
33 22
2
22 11
1
11
Cooking
time in
min.
MEAT
1000 Beef 190 2 50-70 1200 Pork 180 2 100-130 1000 Veal 190 2 90-120 1500 Roast beef, medium 210 2 50-60 1500 English roast beef 210 2 60-70 1500 Roast beef, well done 210 2 70-80 2000 Shoulder of pork 180 2 120-150 1200 Lamb 190 2 110-130 1000 Chicken 19 0 2 60-80 5000 Turkey 180 2 210-240 1500 Duck 175 2 120-150 3000 Goose 175 2 150-200 1200 Hare 190 2 60-80 1200 Knuckle of pork 180 2 100-120
Meatloaf 180 2 40-60
GAME
1500 Saddle of hare 190 2 150-200 800 Pheasant 190 2 90-120
Fish
1200 River trout / bream 190 2 30-40 1500 Tuna/salmon 190 2 25-35
The temperatures quoted are guidelines. and must be adjusted to personal requirements where necessary.
Page 14
14 progress
Grilling
Timings do not include pre-heating. Always pre-heat the empty oven for 10 minutes.
Cooking time in
minutes
First side
2nd side
TYPE OF DISH
Quantity
Pieces
Grilling
g.
Level
4 3
Temp. (°C)
2 1
Fillet steaks 4 800 3 250 12~15 12~14 Beef steaks 4 600 3 250 10~12 6~8 Grilled sausages 8 / 3 250 12~15 10~12 Pork cutlets 4 600 3 250 12~16 12~14 Chicken (in 2 halves) 2 1000 3 250 30~35 25~30 Kebabs 4 / 3 250 10~15 10~12 Chicken breast 4 400 3 250 12~15 12~14 Hamburger* 6 600 2 250 20-30 *Pre-heat 5’00'’ Fish fillet 4 400 3 250 12~14 10~12 Crispy toast 4~6 / 3 250 5~7 / Slices of white bread 4~6 / 3 250 2~4 2~3
Page 15
Cleaning and maintenance
progress 15
Before any cleaning switch the oven off and let it cool down.
The appliance must not be cleaned with a steam cleaner or a steam jet cleaner.
Important: Before carrying out any
cleaning operation, the appliance must be disconnected from the power supply.
For a longer appliance life it is necessary to carry out the following cleaning operations regularly:
- Only perform when the oven has cooled
down.
- Clean the enamelled parts with soapy
water.
- Do not use abrasive cleaners.
- Dry the stainless steel parts and glass
with a soft cloth.
- If there are stubborn stains, use
commercially available for stainless
steel or warm vinegar.
The oven’s enamel is extremely durable and highly impermeable. The effect of hot fruit acids (lemon, plum or similar) can however leave behind permanent, matte and rough stains on the enamel surfaces. However, such marks in the brightly polished surface of the enamel do not affect the operation of the oven. Clean the oven thoroughly after every use. This is the easiest way to clean dirt off. It prevents dirt being burnt on.
Cleaning materials
Before using cleaning materials, always check that these are suitable for your oven and recommended by the manufacturer.
Cleaners that contain bleach should NEVER be used as they may dull the surface finishes. Harsh abrasives should also be avoided.
External cleaning
Regularly wipe over the control panel, oven door and door seal using a soft cloth well wrung out in warm water to which a little liquid detergent has been added.
To avoid damage to the oven’s glass door do not use the following under any circumstances:
• Household cleaners and bleaching solu-
tion
• Coated cleaning sponges which are
unsuitable for saucepans with non-stick
coating
• Brillo/Ajax pads or steel wool pads
• Chemical oven pads or aerosols
• Rust removers
• Stain removers for sinks/washing up
Clean the outer and inner door glass using warm soapy water. Should the inside of the glass door be heavily soiled, use cleaning products such as "Hob Brite". Do not use paint scrapers to remove dirt.
Oven cavity
The enamelled oven floor is best cleaned whilst the oven is still warm.
Wipe the oven with a soft cloth which is washed out in warm soapy water after every use. From time to time a more thorough cleaning is required. Use a commercially available oven cleaner for this.
Page 16
16 progress
Grill heating element
This model has been fitted with a hinged grill element to enable you to clean the roof of the oven easily.
Before proceeding ensure the oven is cool and is disconnected from the electricity supply.
1. Undo the screw fastening the grill ele-
ment (see Fig.). When carrying out this operation for the first time, we recom­mend using a screwdriver.
2. Then pull the grill element down care­fully until you can access the oven cover (see Fig.).
3. Clean the oven cover with a suitable cleaner and wipe dry before replacing the hinged grill element.
4. Gently push up the grill element into place and tightly screw the holding nut.
Ensure the retaining nut on the grill element is properly tightened so that it does not fall down when in use.
Oven shelves and shelf supports
Immerse the oven shelves in warm soapy water to clean them and remove stubborn dirt with a sponge thoroughly impregnated with soap.
Rinse well and dry with a soft cloth.
The shelf supports are to be removed for cleaning.
Proceed as follows:
)
1. First ensure that the oven has cooled
down and has been disconnected from
the mains.
2. Remove the front screw, holding the
grill support with the other hand.
3. Disengage the rear hook and take off
the shelf support.
4. Re-insert the shelf supports after
cleaning; to do so, reverse the above
sequence.
Before inserting the oven shelves, ensure that the retaining nuts have been properly tightened.
Page 17
Changing the interior light
Separate the appliance from the power supply by switching off the fuse.
If the oven bulb needs replacing, the new
bulb must have the following specifications:
- Electric power: 15 W / 25 W
- Electric rate: 230 V (50 Hz)
- Heat resistance to 300°C
- Connection type: E14 These replacement bulbs can be
purchased from your dealer.
To change the oven bulb:
1. Before proceeding ensure the oven is cool and is disconnected from the electricity supply.
2. Twist the bulb’s glass cover in an anti­clockwise direction.
3. Remove the burnt out bulb and replace it with a new one.
4. Replace the glass cover and reconnect the oven to the electricity supply.
progress 17
Page 18
18 progress
Oven door
The oven door consists of two glass panes. For easy cleaning the oven door can be taken off its hinges and the internal panes can be removed.
Warning - the oven door must be removed before cleaning. The oven door can suddenly slam shut if you try to pull the internal pane from the suspended door.
Remove as follows:
)
1. Open the door fully;
2. go to both of the door hinges.
3. Lift the lever on the hinges and fold these
to the front;
4. Grip the door on both outer edges and close the door only about 45°.
5. Pull the door to the front from its position.
Page 19
6. Place the door on solid ground and protect
the surface of the handle with a soft cloth.
7. Activate the interlocking system by removing the inner pane.
8. Turn both the toggles 90° and pull these out of their place.
9. Carefully lift the top pane out a little and pull out the pane which is visible on all four sides of the frame.
Clean the oven door with lukewarm water and a soft cloth. Do not use any scourers, metal wool, abrasive sponges or acids which could damage the heat reflecting special surfaces of the inner pane.
After cleaning the inner pane put back in the door. Insert the door in the oven; proceed in reverse order. Be mindful of the correct alignment of the panes.
Proceed as follows: The inner pane with the frame on four sides
must be installed so that the screen faces the outside of the oven. Touch the visible surface. If there is no roughness on the level of the screen, the pane is inserted correctly.
progress 19
90°
2
1
Page 20
20 progress
The inner pane must be put in its place according to figure.
After putting the panes in the oven door, secure them in reverse order, following the guidelines in Point 8.
Never clean the oven door while warm as the panes can shatter. If you notice scratches or flaws on the glass panes, call customer services immediately and arrange for the pane to be changed.
Models in stainless steel or aluminium: Clean the oven door and
the panel controls made from stainless steel or aluminium with a damp sponge and afterwards dry them carefully with a soft cloth. Do not use any scourers, metal wool, acids or abrasive materials which could scratch the surfaces.
Cleaning the oven door seal
A seal is affixed to the opening of the oven.
Check the condition of the seal regularly. Clean the seal when necessary, without using objects or abrasive materials. If you notice damage to the seal, call the nearest customer service immediately. Do not use the oven whilst the seal is not in place.
Page 21
progress 21
Troubleshooting
If the appliance does not work properly, please check the following before calling an
Electrolux Service Centre:
PROBLEM
The oven does not switch on.
The control light for the oven
temperature does not come on.
The oven’s interior light does not
come on.
Cooking the food takes too long
or it cooks too fast.
Steam and condensation settles
on the food and in the oven cavity.
SOLUTION
Check whether a cooking function and a
temperature have been selected,
or
Check that the appliance is properly
connected and the socket switch or the mains supply to the oven is on.
Use the temperature controller to choose a
temperature,
or
use the oven controller to select a function.use the oven controller to select a function.
or
Check the light bulb and change it if
necessary (see "Changing the interior light")
Where required the temperature must be
changed,
or
refer to the contents of this user guide, in
particular, the "Hints and Tips" chapter.
Do not leave dishes in the oven after cooking
for longer than 15-20 minutes.
Page 22
22 progress
Technical Data
Heating element ratings
Top oven element 800 W Bottom oven element 1000 W Top and bottom heating element 1800 W Grill 1650 W Oven light 25 W Cooling fan motor 25 W
Total power requirement 1850 W Operating voltage
Dimensions of the recess
Height 600 mm Width 560 mm Depth 550 mm
Oven cavity
Height 335 mm Width 395 mm Depth 410 mm Oven capacity 56 l
(50 Hz)230 V-400 V 3N~
The appliance can be combined with the following built-in hobs and built-in glass ceramic hobs:
zz
z Glass ceramic hob types:
zz
PEM 6000 E
Total connected load 6000 W Supply voltage(50 Hz) 230V
zz
z Glass ceramic hob types:
zz
PES 6000 E
Total connected load 5800 W Supply voltage(50 Hz) 230V
zz
z Glass ceramic hob types:
zz
PES 6060 E
Total connected load 7600 W Supply voltage(50 Hz) 230V
Maximum rated heating capacity
zz
z Oven + glass ceramic hob 9450 W
zz
Page 23
Instructions for the installation engineer
Installation and connection must be done in compliance with the regulations in force. All repairs may only be carried out once the appliance is turned off. Repairs must only be carried out by qualified service engineers. The manufacturer denies all liability in cases where safety regulations have not been followed.
Connecting to the electrical supply
Please take note of the following re-
quirements before connecting:
- The fuse or other protective device and the domestic electrical installation must be designed for the max. load of the appliance (see rating plate).
- The domestic electrical installation must be equipped with a proper earth connection in accordance with the regulations in force.
- The socket or multi-pole off switch must be easily accessible, even after completed installation of the appli­ance. The appliance is shipped without a
mains cable, as - depending on the type of supply available - a mains lead with a standard plug designed for the load speci­fied on the rating plate is required. Insert the plug into a socket that satisfies the regulations.
The following cable types are suitable
for use as mains cables, taking into ac­count the respective rated cross-section required:
H07RN-F, H05RN-F, H05RR-F, H05VV-F,
H05V2V2-F (T90), H05BB-F.
If the appliance is connected without a
plug, or if the plug is not accessible, a multi-pole off switch (e.g. fuses, circuit breaker) with a minimum gap of 3 mm between the contacts must be installed between the appliance and mains connec­tion. The switch must not interrupt the protective conductor at any point. The yellow/green protective conductor must
progress 23
Page 24
24 progress
be 2-3 cm longer than all other cables. In any case, the mains cable must be
designed in such a way that it never reaches 50°C (above room temperature) at any point along its length.
After the connection has been carried
out, the heating elements must be tested by being operated for about. 3 minutes.
Terminal block
The appliance is fitted with an easily-
accessible 6-way terminal block, with its links already set for operation on a 400V supply with neutral (see illustration).
In the case of a different supply
voltage, the terminal block links must be turned in line with the schemes shown in
the illustration. The protective conductor is connected to the
connection, secure the cable to the terminal block with strain relief.
Electrical connection to the hob
Attention - observe the installation instructions for hob, built-in cooker or control box!
This appliance can be connected to the hob models specified in the «Technical data» section. The socket for connecting the hob is located on the cooker housing. The connecting cables of the heating elements and the protective conductor cable are brought out from the built-in hob; these cables are fitted with plug connections. Insert the plugs and connecting cables in the appropriate sockets. This prevents any possible wrong connection.
The manufacturer accepts no liability if the safety measures are not observed.
terminal. After
230V 3~
Ø 4x2,5 mm²
230V 1~
Ø 3x4 mm²
400V 2N~
Ø 4x2,5 mm²
400V 3N~
Ø 5x1,5 mm²
1 2 3 4 5
L1 L2 L3 PE
1 2 3 4 5
L1 N PE
1 2 3 4 5
L1 L2 N PE
1 2 3 4 5
L1 L2 L3 N PE
Page 25
Instructions for building in
To ensure trouble-free operation of the
built-in appliance, the kitchen units or re­cess that the appliance is built into must have suitable dimensions.
In accordance with the regulations in
force, all parts which ensure protection against accidental contact with live parts and parts with basic insulation must be secured in such a way that they cannot be removed without tools.
These also include the fixing of any end
panels at the beginning or end of a line of built-in units.
In any case, the accidental contact
protection must be ensured by the building in of the appliance.
The appliance can be positioned with
its back or side wall against higher kitchen units, appliances or walls. However, only other appliances or units of the same height as the appliance can be placed against the other side wall.
Oven dimensions (see illustration)
IN
M
0
5
5
560 - 570
progress 25
0 0 6
0
1
÷
0
8
0
Instructions for building in
To ensure trouble-free operation of the
built-in appliance, the kitchen units or re­cess that the appliance is built into must have suitable dimensions.
Securing in the unit
1. Open the oven door.
2. Secure the oven in the unit using the
four spacers (see illustration - A). These fit exactly in the holes in the frame. Then screw in the four woodscrews (supplied) tightly (see illustration - B).
Page 26
26 progress
Customer service
If following the checks described here (see page 21) does not solve the problem, call the manufacturer’s nearest customer service and give the type of defect, the appliance model (Mod.) and the production number (Prod. number) as well as the serial number (Ser. number), which can be found on the oven’s rating plate.
Page 27
progress 27
Sommario
Per la vostra sicurezza .................................................................................................. 28
Descrizione del prodotto ............................................................................................... 30
Funzionamento .............................................................................................................. 31
Prima di usare il forno per la prima volta...................................................................... 33
Cottura nel forno ............................................................................................................ 34
Tabelle di cottura .......................................................................................................... 37
Pulizia e manutenzione ................................................................................................. 40
Risoluzione dei problemi ............................................................................................... 46
Caratteristiche tecniche ................................................................................................. 47
Istruzioni per l'installatore ............................................................................................. 48
Istruzioni di montaggio ................................................................................................. 50
Assistenza..................................................................................................................... 51
Guida alle Istruzioni per l'uso
Avvertenze di sicurezza
Istruzioni "passo dopo passo"
)
Suggerimenti
Informazioni legate all’ambiente
Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CEE:
- 2006/95 (direttiva bassa tensione);
- 89/336 (direttiva sulla compatibilità elettromagnetica);
- 93/68 (direttiva generale);
e successive modifiche.
COSTRUTTORE:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A. Viale Bologna, 298 47100 FORLÌ (Italia)
Page 28
28 progress
Per la vostra sicurezza
Conservate sempre le Istruzioni per l'uso fornite in dotazione al presente
apparecchio. Qualora l'apparecchio debba essere ceduto a terzi o venduto, oppure a seguito di un trasloco debba essere lasciato nel vecchio appartamento, è estremamente importante che il nuovo utente(i) possa disporre delle presenti Istruzioni per l'uso e delle avvertenze
Tali avvertenze servono alla sicurezza dell'utente e dei suoi coinquilini. Leggete
quindi con estrema attenzione prima di procedere all'allacciamento dell'apparecchio e/o al suo utilizzo.
Installazione
L'installazione deve essere eseguita da
personale tecnico qualificato, nel rispetto delle disposizioni vigenti. I singoli inter­venti di installazione sono descritti nella sezione delle istruzioni per l'installatore.
L'installazione e l'allacciamento devono
essere eseguiti da un tecnico qualificato, in conformità alle direttive che gli deriva­no dalla sua esperienza tecnica.
Anche eventuali modifiche, che si rendes-
sero necessarie a seguito dell'installa­zione, devono essere eseguite da un tec­nico qualificato.
A seconda del modello, questo forno è
stato costruito come apparecchio sin­golo o apparecchio combinato con pia­stra elettrica per il collegamento a 1,2 fasi o trifase (o gruppi) a 230 V. Se vie­ne effettuato un collegamento a più fasi senza il neutro (400 V) il forno e le pia­stre di cottura collegate vengono irrimediabilmente danneggiati.
Funzionamento
Questo forno è progettato per la prepa-
razione di alimenti; non deve essere uti­lizzato per uno scopo diverso da quello previsto.
All'apertura della porta del forno, du-
rante o al termine della cottura fate attenzione al flusso d'aria calda che fuoriesce dal forno.
Prestate particolare attenzione durante il
funzionamento del forno. A causa del ca­lore intenso delle resistenze, la griglia e gli altri elementi diventano molto caldi.
Nel caso in cui si utilizzino fogli di allumi-
nio per la cottura degli alimenti, tali fogli non devono mai entrare a contatto diret­to con il fondo del forno.
Durante la pulizia del forno: non spruzza-
te mai sul filtro del grasso (se presente), sugli elementi radianti e sul bulbo termostatico.
È pericoloso apportare modifiche di
qualsiasi tipo a questo apparecchio o alle sue caratteristiche.
Durante la cottura al forno o con il grill,
la finestra e gli altri elementi dell'appa­recchio diventano molto caldi. Evitate che i bambini si avvicinino all'appa­recchio. Durante l'allacciamento degli apparecchi elettrici a prese nelle vici­nanze del forno, fate attenzione che i cavi di collegamento non vengano a contatto con zone di cottura calde o che rimangano incastrati nella porta del forno calda.
Utilizzate sempre manopole da forno per
togliere dall'apparecchio pentole o terrine calde.
Una pulizia regolare evita il deteriora-
mento del materiale di superficie.
Prima di procedere alla pulizia del forno,
spegnete l'apparecchio oppure staccate la spina.
Dopo l'utilizzo, controllate che l'interrut-
tore si trovi in posizione spenta (OFF).
L'apparecchio non deve essere pulito con
una pulitrice a vapore caldo o a getto di vapore.
Non utilizzate prodotti abrasivi o pa-
gliette di metallo. Questi materiali pos­sono graffiare i vetri della porta e provo­carne la rottura.
Sicurezza delle persone
Questo apparecchio deve essere utilizza­to da persone adulte. È pericoloso la­sciare che i bambini lo usino o ci giochi­no.
Tenete lontani i bambini mentre il forno è
Page 29
in funzione. Anche dopo aver spento il forno, la porta rimane calda ancora per molto tempo.
Questo apparecchio non è destinato al-
l'uso da parte di bambini o adulti con li­mitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e con scarsa esperienza o cono­scenza sull'uso dell'apparecchio, a meno che non siano sorvegliati o istruiti da una persona responsabile.
Smaltimento
Materiale d'imballaggio
I materiali d'imballaggio sono ecologici
riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrassegnati in base alla composizione, ad. es. >PE< (polietilene) >PS< (polistirolo espanso), ecc. Smaltite i materiali di imballaggio a seconda del loro contrassegno conferendoli negli appositi contenitori sistemati presso le discariche
comunali.
Apparecchio vecchio
Il simbolo sul prodotto o
sull'imballaggio ricorda che il prodotto non deve essere smaltito come un normale rifiuto domestico, ma deve essere conferito presso un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Con lo smaltimento corretto di questo prodotto contribuite alla tutela dell'ambiente e della salute delle persone. Ambiente e salute sono messe in pericolo da uno smaltimento inadeguato. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattate l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Attenzione: Per evitare che gli apparecchi da smaltire non siano sorgente di pericolo, si prega di renderli inutilizzabili prima del loro smaltimento.
A tal fine, staccate l'apparecchio dall'alimentazione di rete togliendo il
cavo di alimentazione dall'apparecchio.
progress 29
Assistenza
Gli interventi di verifica e/o di riparazione
devono essere eseguiti dal Servizio Assi­stenza del costruttore o da un Servizio Assistenza autorizzato dal costruttore ed è necessario utilizzare solo pezzi di ricambio originali.
Non provate a riparare l'apparecchio da
soli in caso di guasti o disturbi funzionali. Le riparazioni eseguite da personale non qualificato possono cau­sare danni o lesioni.
Page 30
30 progress
Descrizione del prodotto
1
13
74
9
86532
10
11
12
1. Pannello dei comandi
2. Comando per la zona di cottura
anteriore sinistra
3. Comando per la zona di cottura posteriore sinistra
4. Spia di controllo temperatura
5. Manopola selezione temperatura
6. Manopola selezione funzioni forno
7. Spia di funzionamento
Accessori
Leccarda
Teglia
8. Comando per la zona di cottura posteriore destra
9. Comando per la zona di cottura anteriore destra
10.Fessura di ventilazione per la ventola di raffreddamento
11.Grill
12.Illuminazione interna
13.Targhetta di identificazione
Griglia
Page 31
Funzionamento
Manopole a scomparsa
Questi modelli sono dotati di manopole a scomparsa. Queste manopole di comando funzionano secondo il sistema “Premi e tira”. Possono rientrare completamente a scomparsa nel pannello, quando il forno non viene utilizzato.
Regolatore forno
0 Il forno è spento
progress 31
Cottura tradizionale
Calore superiore
Calore inferiore
Grill
Spia di funzionamento
La spia di funzionamento si accende
quando si attiva il regolatore forno.
Regolatore della temperatura
Ruotando la manopola in senso antiorario è possibile regolare la temperatura del forno tra 50 °C e 250 °C.
Spia di controllo temperatura
La spia di controllo si accende quando si ruota il regolatore della temperatura. La spia rimane accesa finché il forno non raggiunge la temperatura impostata. Successivamente, si accende a intermittenza per indicare il mantenimento della temperatura selezionata.
0
Page 32
32 progress
Manopole di comando per il piano di cottura
Nel pannello di comando sono presenti le manopole di comando per le quattro re­sistenze del piano di cottura. Le zone di cottura vengono regolate con una manopo­la a 9 posizioni:
0 = OFF
1 = Minimo
9 = Massimo Accensione - Circuito doppio
(Vedere l’elenco degli apparecchi nel capitolo “Dati tecnici”)
L’accensione di entrambi i circuiti di ri­scaldamento si effettua girando la manopo­la delle zone di cottura dalla posizione 9
alla posizione verte un “clic”. Ora sono accesi entrambi i
circuiti di riscaldamento. Quindi si porta la manopola nella posizione desiderata (girar­la in senso orario).
Termostato di sicurezza
Per evitare un surriscaldamento pericoloso (in seguito ad un utilizzo non appropriato dell'apparecchio o a componenti difettosi), il forno è dotato di un termostato di sicurezza che interrompe l'alimentazione di corrente. All'abbassamento della temperatura l'apparecchio si riaccende automaticamente. Se in seguito ad un utilizzo non appropriato dell'apparecchio si attiva il termostato di sicurezza, è sufficiente eliminare la causa del guasto dopo il raffreddamento del forno. Se invece il termostato scatta a causa di un componente difettoso, contattate il Servizio Assistenza.
Ventola di raffreddamento
Il forno è dotato di una ventola di raffredda­mento che agisce sul pannello dei comandi, sulle manopole di regolazione e sulla mani­glia della porta. La ventola si attiva auto­maticamente durante il funzionamento del forno. L'aria calda viene aspirata attraver­so l'apertura posta vicino alla maniglia. La ventola di raffreddamento si spegne quan­do l'interruttore del forno viene portato in po­sizione "
0".
(in senso orario); si av-
Page 33
Prima di usare il forno per la prima volta
progress 33
Prima di usare il forno, rimuovere tutti i materiali di imballaggio sia all’interno che all’esterno.
Prima di usare il forno la prima volta si raccomanda di riscaldare l’apparec­chio una volta senza che all’interno sia presenti dei cibi.
Durante questa operazione è possibile che l’apparecchio emetta un odore sgra­devole. Questo fenomeno è del tutto natu­rale. La causa è da ricondurre a residui di produzione.
Assicurarsi che la stanza sia ben venti­lata.
1. Ruotare il regolatore del forno su
)
Ripetere questa procedura con la funzione
grill
cottura tradizionale
2. Ruotare il termostato su 250 °C.
3.Aprire una finestra per
l’aerazione.
4. Lasciare funzionare il forno a vuoto per circa 45 minuti.
per circa 5-10 minuti.
.
Lasciare raffreddare il forno. Inumi­dire un panno morbido con acqua calda e con un po’ di detergente de­licato e pulire la camera di cottura.
Prima di utilizzarli per la prima vol­ta, pulire accuratamente anche gli accessori.
Per aprire la porta afferrare sempre la maniglia al centro.
Page 34
34 progress
Cottura nel forno
Importante! - Non rivestite il forno con fogli d'alluminio e non appoggia­te le piastre di cottura direttamente sul fondo, poiché l'accumulo di calore potrebbe danneggiare la smaltatura interna. Appoggiate sempre le pento­le, i recipienti termoresistenti e le pia­stre di alluminio su una griglia inserita nelle apposite guide. La cottura degli alimenti genera vapore. A contatto con la porta di vetro del forno, il vapo­re si condensa e forma goccioline d'acqua.
Per ridurre questo fenomeno, preriscaldate sempre il forno per 10 minuti.
È consigliabile asciugare le goccioline d'acqua dopo ogni processo di cottura.
Durante la cottura, la porta del for­no deve essere chiusa. Procedete
con cautela quando aprite la porta del forno. Non "lasciate cadere" la porta, ma accompagnatela con la maniglia fino alla posizione comple­tamente aperta. Il forno presenta quattro livelli di inse­rimento. Le posizioni dei piani estraibili sono contate a partire dal fondo del forno, come indicato nella figura. È assolutamente necessario inserire i piani d'appoggio in posizione corret­ta (vedi figura). Non appoggiate pentole e stoviglie direttamente sul fondo del forno.
4
3
2
1
Page 35
progress 35
Cottura tradizionale
- Il calore si distribuisce in modo ottimale in corrispondenza del piano centrale del forno. Se si desidera cuocere con mag­giore intensità la parte inferiore degli ali­menti, è sufficiente disporli su un piano più basso. Se viceversa si desidera una cottura più intensa della parte superiore delle pietanze, è possibile scegliere un piano più alto.
- Il materiale e il tipo di teglia influiscono sul grado di cottura della parte inferiore delle pietanze. Gli stampi e i recipienti smaltati, scuri, pesanti o non rivestiti permettono una cottura più intensa della parte inferiore degli alimenti, mentre quelli di vetro, alluminio lucido o acciaio riflettono il calore e riducono l'intensità della cottura.
- Per ottenere un grado di cottura unifor­me è consigliabile disporre i cibi sul pia­no centrale.
- Scegliete recipienti di dimensioni ade­guate per evitare la fuoriuscita di liquidi sul fondo del forno. In questo modo, an­che la pulizia del forno sarà più sempli­ce.
- Non appoggiate pietanze, scatole o piastre di cottura direttamente sul fondo del forno, perché il calore eccessivo po­trebbe danneggiarle. Con questa impostazione del forno, il calore viene distribuito dagli elementi riscaldanti su­periore e inferiore. Gli alimenti da cuoce­re possono perciò essere disposti su un unico piano. Questa impostazione è particolarmente adatta per le pietanze che richiedono una cottura intensa anche dal basso, come quiche e sformati. È anche ideale per la preparazione di
gratin, lasagne e altri piatti che richiedono una doratura superiore.
Per utilizzare questo tipo di cottura:
1. Ruotate la manopola di regolazione del forno sulla funzione desiderata
2. Ruotate il regolatore della temperatura sulla temperatura desiderata.
Cottura superiore
Questa funzione è indicata per
gratinare pietanze pronte, ad esempio la­sagne o cavolfiore gratinato ecc.
.
Calore inferiore
Questa funzione è particolarmente indi­cata per la cottura di basi per torte. Può an­che essere utilizzata per quiche o timballi, perché consente di cuocere in modo ottimale il fondo di pasta.
La spia del regolatore della tempera­tura rimane accesa finché il forno non raggiunge la temperatura impostata. Successivamente, si accende a intermittenza per indicare il manteni­mento della temperatura selezionata.
Cottura al grill
- In generale, è preferibile disporre gli ali-
menti direttamente sulla griglia per con-
sentire la massima circolazione dell'aria
ed evitare che i cibi rimangano a contat-
to con il grasso di cottura. Pesce, fegato
e rognone possono essere disposti diret-
tamente nella teglia.
- Prima della cottura al grill, è
consigliabile asciugare il più possibile
gli alimenti per evitare spruzzi di liquidi.
Spennellate leggermente con olio o bur-
ro le carni magre e i pesci per trattenere
maggiormente l'umidità.
- Le verdure di contorno, ad esempio po-
modori e funghi, possono essere dispo-
ste sotto la pietanza cotta al grill.
- Per la cottura del pane è consigliabile
usare il piano d'appoggio superiore.
- Le pietanze cotte al grill devono essere
girate di tanto in tanto.
Utilizzo del grill
Quando si utilizza il grill, il calore rag­giunge rapidamente e in modo diretto la par­te centrale della griglia. Questo tipo di cottu­ra è particolarmente consigliato per piccole quantità di alimenti. In questo modo è anche possibile ridurre i consumi di energia.
1. Ruotate la manopola di regolazione del
forno per accendere l'apparecchio
2. Ruotate il regolatore della temperatura
sul valore desiderato.
3. Scegliete il piano di cottura più adatto
per la teglia e la griglia, a seconda dello
spessore degli alimenti. Seguite quindi le
istruzioni per la cottura al grill.
Il grill è controllato da un termostato. Durante la cottura, il grill si accende e si spe­gne a intervalli regolari per evitare il surriscaldamento.
.
Page 36
36 progress
Suggerimenti
Cottura di pane e torte:
Questo tipo di alimenti richiede general­mente una temperatura media (150°C ­200°C). È perciò necessario preriscaldare il forno per ca. 10 minuti.
Non aprite la porta del forno prima che siano trascorsi 3/4 del tempo di cottura.
La pasta frolla può essere cotta in una tortiera apribile o in una teglia fino a 2/3 del tempo di cottura e quindi riempita con la farcitura prima di terminare la cottura. Il tempo di cottura finale dipende dal tipo e dalla quantità di farcitura. Le paste per torte lievitate devono staccarsi a fatica dal cuc­chiaio. Una quantità eccessiva di liquido al­lungherebbe inutilmente il tempo di cottura.
Se si desidera inserire due piastre per dolci contemporaneamente, fra le due pia­stre è necessario lasciare un livello libero.
Se si introducono due piastre di biscotti contemporaneamente, dopo circa 2/3 del tempo di cottura è necessario scambiarle di posizione e girarle.
Cottura di carne e pesce:
I pezzi di carne o pesce dovrebbero pe­sare almeno 1 kg. I pezzi più piccoli tendono a diventare troppo asciutti. Per la carne scu­ra che deve essere ben cotta all'esterno, ma che all'interno deve rimanere rosa o al san­gue, usate temperature relativamente alte (200°C-250°C).
Carni bianche, pollame e pesce richiedo­no invece una temperatura più bassa (150°C-175°C). Le salse devono essere ag­giunte all'inizio solo se il tempo di cottura è piuttosto breve. Diversamente, è preferibile aggiungerle solo nell'ultima mezz'ora di cottura.
Per controllare se la carne è cotta, pote­te provare con un cucchiaio: se non affonda premendo, significa che la carne è ben cotta. Per cuocere roastbeef e filetto lasciando l'in­terno al sangue, occorre impostare tempe­rature più elevate e tempi più brevi.
Nella cottura di piatti di carne diretta­mente sulla griglia, per raccogliere il sugo inserite la leccarda nel livello sotto.
Prima di tagliare l'arrosto, lasciatelo ri­posare almeno 15 minuti per evitare che il sugo fuoriesca dalla carne.
Per evitare la formazione di fumo nel for­no, si raccomanda di versare un po' d'acqua nella leccarda. Per evitare la formazione di condensa, aggiungete più volte acqua. Pri­ma di essere serviti, i piatti possono essere tenuti in caldo in forno ad una temperatura minima.
Attenzione! Non rivestite il forno con fogli di
alluminio e non appoggiate sul fondo pentole, leccarde o piastre per dolci, per evitare che l'accumulo di calore danneggi la smaltatura.
Tempi di cottura
I tempi di cottura possono variare in base alla composizione e alla quantità di ingredienti e di liquido delle pietanze.
È sempre utile annotare le impostazioni utilizzate per le prime prove di cottura, in modo da poterle modificare in base ai risul­tati ottenuti.
Sulla base delle vostre esperienze pote­te variare i valori indicati secondo le esigen­ze personali.
Page 37
progress 37
Tabelle di cottura
Cottura tradizionale
Le indicazioni di tempo non comprendono il preriscaldamento. Preriscaldate sempre il forno vuoto per 10 minuti.
Livello di
Peso
(g.)
Tipo di pietanza
Temperatura
inserimento
°C
44
4
44 33
3
33 22
2
22 11
1
11
DOLCI
Impasto per torta Margherita 170 1 45-60 Pasta frolla 170 2 20-30 Torta di formaggio 160 1 60-80 Torta di mele 180 1 40-60 Strudel 175 2 60-80 Torta di marmellata 175 2 30-40 Torta Margherita 175 1 45-60 Pan di Spagna 175 1 30-40 Dolci natalizi 170 1 40-60 Dolce in stampo a cassetta 170 1 50-60 Piccoli dolci 175 2 25-35 Biscotti 160 3 20-30 Meringa 100 2 90-120 Dolcetti di pasta lievitata 190 2 12-20 Bignè/eclair 200 2 15-25
PANE E PIZZA
1000 Pane bianco 190 1 40-60 500 Pane di segale 190 2 30-45
500 Panini 200 2 20-35 250 Pizza 210 1 15-30
FLAN
Flan di pasta 200 2 40-50 Flan di verdure 200 2 45-60 Quiche 200 2 35-45 Lasagne 180 2 45-60 Cannelloni 200 2 40-55
Tempo di cottura in
min.
Le temperature riportate sono valori indicativi. Eventualmente, modificatele in base alle vostre preferenze personali.
Page 38
38 progress
Cottura tradizionale
Le indicazioni di tempo non comprendono il preriscaldamento. Preriscaldare sempre il forno vuoto per 10 minuti.
Livello di
Peso
Tipo di pietanza
(g.)
Temperatura
°C°C
°C
°C°C
inserimento
44
4
44 33
3
33 22
2
22 11
1
11
Tempo di cottura in
min.
CARNE
1000 Manzo 190 2 50-70 1200 Maiale 180 2 100-130 1000 Vitello 190 2 90-120 1500 Roastbeef, al sangue 210 2 50-60 1500 Roastbeef, rosa 210 2 60-70 1500 Roastbeef, ben cotto 210 2 70-80 2000 Spalla di maiale 180 2 120-150 1200 Agnello 190 2 110-130 1000 Pollo 190 2 60-80 5000 Tacchino 180 2 210-240 1500 Anatra 175 2 120-150 3000 Oca 175 2 150-200 1200 Lepre 190 2 60-80 1200 Stinco di maiale 180 2 100-120
Polpettone 180 2 40-60
SELVAGGINA
1500 Dorso di lepre 190 2 150-200 800 Fagiano 190 2 90-120
PESCE
1200 Trota comune/Dentice 190 2 30-40 1500 Tonno/salmone 190 2 25-35
Le temperature indicate sono valori indicativi. Eventualmente adeguare le tem­perature alle esigenze personali.
Page 39
Cottura a grill
I tempi indicati non comprendono il preriscaldamento. Preriscaldate sempre il forno vuoto per 10 minuti.
progress 39
Tempo di cottura
(°C)
in minuti
1° lato
2° lato
Tipo di pietanza
Quantità
Pezzi
Cottura al grill
Temp.
g.
Livello
4 3 2 1
Bistecche di filetto 4 800 3 250 12~15 12~14 Bistecche di manzo 4 600 3 250 10~12 6~8 Salsicce varie per griglia 8 / 3 250 12~15 10~12 Cotolette di maiale 4 600 3 250 12~16 12~14 Pollo (in 2 metà) 2 1000 3 250 30~35 25~30 Kebab 4 / 3 250 10~15 10~12 Petto di pollo 4 400 3 250 12~15 12~14 Hamburger* 6 600 2 250 20-30 *Preriscaldare 5’00'’ Filetto di pesce 4 400 3 250 12~14 10~12 Panini imbottiti 4~6 / 3 250 5~7 / Pane bianco a fette 4~6 / 3 250 2~4 2~3
Page 40
40 progress
Pulizia e manutenzione
Spegnete il forno prima della pulizia e lasciatelo raffreddare.
L'apparecchio non deve essere pulito con una pulitrice a vapore caldo o a getto di vapore.
Importante: Prima di ogni intervento di
pulizia è assolutamente necessario staccare l'apparecchio dalla rete elettrica.
Per una lunga durata dell'apparecchio è necessario eseguire regolarmente i seguenti interventi di pulizia:
- Procedete solo con il forno raffreddato.
- Pulite le parti smaltate con acqua
saponata.
- Non utilizzate prodotti abrasivi.
- Asciugate le parti in acciaio inossidabile
e i vetri con un panno morbido.
- In presenza di macchie ostinate
utilizzate un detergente comunemente in
commercio per acciaio inossidabile
oppure aceto caldo.
La smaltatura del forno è estremamente resistente e ampiamente insensibile. Gli acidi di frutta caldi (limoni, prugne o simili) possono però lasciare sulla superficie dello smalto macchie opache e ruvide. Queste macchie sulla superficie lucida dello smalto tuttavia non compromettono il funzionamento del forno. Pulite accuratamente il forno dopo ogni utilizzo. Questo consente di rimuovere lo sporco con estrema facilità e. di evitare che tale sporco bruci ulteriormente.
Materiali per la pulizia
Prima di utilizzare sostanze detergenti, controllate che siano adatte e che il loro impiego sia raccomandato dal fabbricante.
I detergenti contenenti candeggina NON devono essere usati perchè potrebbero rendere opache le finiture di superficie. Evitare abrasivi potenti.
Pulizia esterna
Pulite regolarmente il pannello dei comandi, la porta del forno e le guarnizioni con un panno morbido inumidito con acqua tiepida e un detergente liquido.
Per non danneggiare lo sportello in
vetro, non utilizzate:
• Detergenti e candeggina per impiego domestico
• Spugnette abrasive non adatte per recipienti con rivestimento antiaderente
• Pagliette metalliche
• Spugne o spray per il forno con sostanze chimiche
• Prodotti per la rimozione della ruggine
• Smacchiatori per bagno/lavabi Pulite il vetro internamente ed
esternamente con acqua tiepida e sapone. Se l'interno della porta è molto sporco, utilizzate prodotti di tipo 'Hob Brite'. Evitate di utilizzare panni o altri materiali abrasivi.
Vano di cottura
Il fondo smaltato del vano di cottura può
essere pulito più facilmente quando il forno è ancora tiepido.
Pulite il forno con un panno morbido
sciacquandolo dopo ogni passaggio in acqua tiepida saponata. Periodicamente è necessario eseguire una pulizia più profonda. Usate i detergenti per forno normalmente reperibili in commercio.
Page 41
Resistenza grill
Questo forno è dotato di grill mobile o"basculante" per consentirvi di pulire con maggiore facilità la parte superiore della cavità.
Assicuratevi prima che l'apparecchio si sia raffreddato e che sia staccato dall'alimentazione di corrente.
1. Allentate la vite che fissa l'elemento del
grill (vedere la figura). Per la prima volta, si raccomanda di utilizzare un cacciavite.
2. Tirate l'elemento grill con attenzione verso il basso per accedere alla parte superiore del forno (vedere la figura).
3. Pulite la parte superiore del forno con un detergente adatto e asciugate, prima di riportare l'elemento grill ribaltabile nella posizione iniziale.
4. Spingete l'elemento grill con attenzione verso l'alto nella posizione iniziale e avvitate di nuovo saldamente il dado di fissaggio.
Assicuratevi che il dado di fis­saggio sia serrato correttamen­te all'elemento grill, per evitare che possa cadere durante l'uso.
progress 41
Griglie del forno e supporti griglia
Per la pulizia immergere le griglie del
forno in acqua calda con sapone e rimuo­vere lo sporco ostinato con una spugna ben insaponata e impregnata.
Strofinare bene e asciugare con un pan-
no morbido.
I supporti per griglia sono estraibili per
la pulizia.
Procedere come descritto di seguito:
)
1. Assicurarsi prima che l’apparecchio si sia raffreddato e che sia staccato dal-
l’alimentazione di corrente.
2. Rimuovere la vite anteriore con una mano e tenere il supporto griglia con l’altra mano.
3. Tirare fuori il gancio posteriore e toglie­re il supporto griglia.
4. Dopo la pulizia applicare di nuovo i supporti della griglia; procedere nell’or­dine inverso.
Prima di inserire le griglie del forno, assicurarsi che i dadi di fissaggio siano serrati corretta­mente.
Page 42
42 progress
Sostituzione della lampada interna
Assicurarsi che il forno sia staccato dall’alimentazione di rete disinserendo l’interruttore automatico.
In caso di sostituzione della lampadina
del forno la nuova lampadina deve presenta­re le caratteristiche seguenti:
- Potenza elettrica: 15 W / 25 W
- Tensione elettrica: 230 V (50 Hz)
- Resistenza al calore fino a 300 °C
- Tipo di attacco: E14. Potete acquistare lampadine sostitutive
presso il vostro rivenditore di fiducia.
Per sostituire la lampadina del forno:
1. Assicuratevi che l'apparecchio si sia raf­freddato e che sia staccato dalla rete elettrica.
2. Ruotate la copertura di vetro della lam­padina in senso antiorario.
3. Rimuovete la lampadina bruciata e inse­ritene una nuova.
4. Riapplicate la copertura in vetro e ricollegate il forno alla rete elettrica.
Page 43
Porta del forno
La porta del forno è formato da due lastre di vetro. Per facilitare la pulizia, la porta del forno può essere sganciata e le lastre inter­ne possono essere rimosse.
Attenzione - La porta del forno deve essere smontata prima della pulizia. Se si cerca di estrarre i vetri interni dalla porta del forno ancora agganciata, la porta potrebbe chiudersi im­provvisamente.
Per lo smontaggio, procedete come segue.
)
1. Aprite la porta completamente;
2. identificate le due cerniere della porta.
3. Sollevate le leve delle cerniere e ribalta-
tele in avanti.
4. afferrate la porta per i bordi esterni e inclinatela di circa 45°.
5. estraete la porta tirandola in avanti.
progress 43
Page 44
44 progress
6. appoggiate la porta su un piano stabile
e proteggete la superficie della maniglia con un panno morbido;
7. sganciate il sistema di bloccaggio per rimuovere le lastre di vetro interne.
8. ruotate i due fermi di 90° ed estraeteli dalle rispettive sedi.
9. sollevate leggermente il vetro superiore ed estraete la lastra che presenta una cornice profilata su tutti i lati.
Pulite la porta del forno con acqua tiepida e un panno morbido. Non utilizzate spugnette metalliche, pagliette, spazzole abrasive o acidi che possano danneggiare la speciale superficie termoriflettente del vetro interno.
Dopo la pulizia, inserite nuovamente i vetri interni. Montate la porta nel forno eseguendo la procedura sopra descritta in ordine inverso. Fate attenzione a rimontare i vetri con l'orientamento corretto.
Procedete in questo modo: La lastra interna con la cornice profilata sui
4 lati deve essere montata con la serigrafia verso il lato esterno del forno. La lastra è montata correttamente se, passando le dita sulla superficie visibile, non si sente la ruvidità della serigrafia.
90°
2
1
Page 45
La lastra interna deve essere inserita come illustrato nella figura.
Una volta inserite le lastre di vetro, eseguite in ordine inverso la procedura descritta al punto 8. per fissarle.
Non pulite la porta del forno pri­ma che si sia raffreddata, perché i vetri potrebbero rompersi. Se le lastre di vetro presentano graffi o incrinature, chiamate il servizio di assistenza e fatele sostituire.
Modelli in estetica inox o alluminio: Per pulire la porta del
forno e il pannello dei comandi in acciaio o in alluminio, usate una spugnetta inumidita e asciugate con un panno morbido. Non utilizzate spugnette metalliche, pagliette, spazzole abrasive o acidi che possano graffiare la superficie.
Pulizia della guarnizione della porta
La porta del forno è circondata da una guarnizione.
Controllate regolarmente lo stato della guarnizione. All'occorrenza, pulite la guarnizione senza utilizzare oggetti o materiali abrasivi. Se la guarnizione appare danneggiata, chiamate al più presto il servizio di assistenza. Non utilizzate il forno prima di aver sostituito la guarnizione.
progress 45
Page 46
46 progress
Risoluzione dei problemi
Se l'apparecchio non funziona correttamente, prima di richiedere un intervento del centro
di assistenza Electrolux controllate i punti seguenti:
PROBLEMA
Il forno non si accende.
La spia della temperatura non si
accende.
L'illuminazione interna del forno
non si accende.
La cottura dei cibi dura troppo o
è troppo rapida.
Vapore e condensa si depositano
sui cibi e nel vano di cottura.
SOLUZIONE
Controllate di avere impostato la funzione e
la temperatura del forno,
o
Controllate che l'apparecchio sia collegato
correttamente e che l'interruttore della presa o l'alimentazione di rete siano in funzione.
Selezionate una temperatura con l'apposito
regolatore,
o
Selezionate una funzione del forno.Selezionate una funzione del forno,
o
Controllate la lampadina e, se necessario,
sostituitela (come descritto in "Sostituzione della lampadina interna").
Modificate la temperatura impostata,
o
Consultate il contenuto di queste istruzioni, in
particolare il capitolo «Suggerimenti».
Al termine del tempo di cottura, non lasciate
le pietanze nel forno per più di 15-20 minuti.
Page 47
Caratteristiche tecniche
Potenza termica
Calore superiore 800 W Calore inferiore 1000 W Cottura tradizionale 1800 W Grill 1650 W Lampada forno 25 W Motore della ventola
di raffreddamento 25 W
Potenza totale 1850 W
Tensione d'esercizio
(50 Hz)230 V-400 V 3N~
Dimensioni minime del vano di incasso
Altezza 600 mm Larghezza 560 mm Profondità 550 mm
Dimensioni utili della cavità del forno
Altezza 335 mm Larghezza 395 mm Profondità 410 mm Capacità del forno 56 l
progress 47
L’apparecchio può essere combinato ai seguenti piani di cottura ad incasso o o piani di cottura ad incasso in vetroceramica:
zz
z Tipi di piani di cottura in vetroceramica:
zz
PEM 6000 E
Potenza assorbita totale 6000 W Tensione d’esercizio (50 Hz) 230 V
zz
z Tipi di piani di cottura in vetroceramica:
zz
PES 6000 E
Potenza assorbita totale 5800 W Tensione d’esercizio (50 Hz) 230 V
zz
z Tipi di piani di cottura in vetroceramica:
zz
PES 6060 E
Potenza assorbita totale 7600 W Tensione d’esercizio (50 Hz) 230 V
Massima potenza di riscaldamento nominale
zz
z Forno + piano di cottura in vetroceramica 9450 W
zz
Page 48
48 progress
Istruzioni per l'installatore
Il montaggio e l'installazione devono essere eseguiti attenendosi scrupolosamente alle disposizioni vigenti. Tutti gli interventi devono essere eseguiti con l'apparecchio disinserito. Gli interventi devono essere eseguiti solo da personale tecnico qualificato. La ditta produttrice declina qualsiasi responsabilità in caso di mancata osservanza delle misure di sicurezza.
Allacciamento elettrico
Prima di procedere all’allacciamento
osservare quanto indicato di seguito:
- Il fusibile e l’impianto domestico devo­no essere predisposti per il carico massimo dell’apparecchio (vedere targhetta identificativa).
- L’impianto domestico deve essere do­tato di un collegamento a terra confor­me alle norme e alle disposizioni vi­genti.
- La presa o l’interruttore d’arresto d’emergenza a più poli devono essere facilmente raggiungibili anche ad in­stallazione avvenuta. L’apparecchio è fornito senza il cavo di
alimentazione, perché secondo il tipo di alimentazione, è necessario un cavo di collegamento con un connettore a norma, che deve essere progettato per il carico in­dicato sulla targhetta identificativa. Inseri­re il connettore in una presa appropriata.
Considerando la sezione nominale ri-
chiesta, come cavi di collegamento sono indicati i seguenti tipi:
H07RN-F, H05RN-F, H05RR-F, H05VV-F,
H05V2V2-F (T90), H05BB-F.
Se il collegamento viene eseguito sen-
za connettore o questo non è accessibile, fra l’apparecchio e il cavo di rete deve es­sere previsto un interruttore a più poli (ad es. fusibili, interruttori automatici) con una distanza minima fra i contatti di 3 mm. L’interruttore non deve interrompere in al­cun punto il conduttore di protezione. Il conduttore di protezione verde-giallo do­vrebbe essere 2-3 cm più lungo di tutti gli altri cavi.
Page 49
Il cavo di collegamento deve comun-
que essere predisposto in modo che in nessun punto si raggiungano i 50 °C (oltre la temperatura ambiente).
Una volta eseguito il collegamento, è
necessario provare le resistenze metten­dole in funzione per circa 3 minuti.
Morsettiera
L’apparecchio è dotato di una
morsettiera a 6 poli facilmente accessibi­le, i cui ponticelli sono già predisposti per il funzionamento a 400 V con conduttore neutro (vedere figura).
In caso di tensione di rete diversa, i
ponticelli della morsettiera devono essere spostati come indicato nello schema nel­la figura. Il conduttore di protezione arriva
al morsetto alla morsettiera fissare i cavi con i fermacavi.
Collegamento elettrico del piano di cottura
Attenzione - Osservare le istru­zioni di montaggio del piano di cottura, della cucina da incasso o della cassetta di derivazione!
L’apparecchio può essere collegato solo ai modelli di piani di cottura indicati nel capi­tolo «Caratteristiche tecniche». La presa per il collegamento del piano di cottura si tro­va sull’alloggiamento della cucina. Dal piano di cottura ad incasso fuoriescono i cavi di collegamento delle resistenze e il conduttore di protezione; questi cavi sono muniti di connettore. Inserire il connettore e il cavo di collegamento nella rispettiva presa della cucina. In questo modo si esclude la possibilità di un collegamento errato.
La ditta produttrice declina qualsiasi responsabilità in caso di mancata os­servanza delle misure di sicurezza.
. Dopo il collegamento
230V 3~
Ø 4x2,5 mm²
230V 1~
Ø 3x4 mm²
400V 2N~
Ø 4x2,5 mm²
400V 3N~
Ø 5x1,5 mm²
progress 49
1 2 3 4 5
L1 L2 L3 PE
1 2 3 4 5
L1 N PE
1 2 3 4 5
L1 L2 N PE
1 2 3 4 5
L1 L2 L3 N PE
Page 50
50 progress
Istruzioni di montaggio
Per assicurare un regolare funziona-
mento dell’apparecchio da incasso, i mo­bili della cucina o la nicchia in cui viene in­serito l’apparecchio devono essere di di­mensioni adeguate.
Secondo le disposizioni esistenti, tutti
gli elementi, che assicurano la protezione contro le scariche dei componenti sotto tensione e isolanti durante il funzionamen­to devono essere fissati in modo tale da non poter essere staccati senza attrezzo.
Questo comprende anche il fissaggio
di eventuali lati di chiusura all’inizio o alla fine della linea di montaggio.
La protezione contro le scariche deve
sempre essere assicurata durante i lavori di montaggio.
L’apparecchio con il suo lato posterio-
re o con una parete laterale può essere ap­poggiato al mobile più alto della cucina, ad apparecchi o a pareti. Sull’altra parete laterale devono però essere appoggiati solo altri apparecchi o mobili della stessa altezza dell’apparecchio.
Dimensioni del forno (vedere figura)
IN
M
0
5
5
560 - 570
600
80÷100
Istruzioni di montaggio
Per assicurare il regolare funzionamen-
to dell’apparecchio da incasso, i mobili della cucina o la nicchia in cui viene inseri­to l’apparecchio devono essere di dimen­sioni adeguate.
Fissaggio nel mobile
1. Aprire lo sportello del forno.
2. Fissare il forno nel mobile con l’aiuto
dei quattro distanziatori (vedere figura
- A). Questi entrano con precisione nei fori del telaio. Quindi serrare le quattro viti per legno in dotazione (vedere figu­ra B).
Page 51
Assistenza
Se dopo i controlli descritti (pagina 46) il pro­blema persiste, chiamate il Servizio Assi­stenza più vicino del costruttore e comuni­cate il tipo di difetto, il modello dell'appa­recchio (Mod.), il numero di serie (Prod. Nr.) e il codice di fabbricazione (Ser. Nr.), ripor­tati sulla targhetta del forno.
progress 51
Page 52
52 progress
Índice
Advertencias e información importante sobre seguridad.............................................. 53
Descripción del aparato ................................................................................................ 55
Manejo .......................................................................................................................... 56
Antes de utilizar el horno por primera vez ..................................................................... 58
Cocción en el horno ....................................................................................................... 59
Tablas de cocción ......................................................................................................... 62
Limpieza y mantenimiento ............................................................................................ 65
¿Que hacer cuando algo no funciona? .......................................................................... 71
Características técnicas ................................................................................................ 72
Instrucciones para el instalador .................................................................................... 73
Instrucciones de montaje .............................................................................................. 75
Reparación y mantenimiento ........................................................................................ 76
Guía para las instrucciones de uso
Indicaciones para la seguridad
Instrucciones "paso a paso"
)
Consejos y sugerencias
Información medioambiental
Este aparato es conforme a las siguientes directivas CEE:
- 2006/95 (directiva de baja tensión);
- 89/336 (directiva de compatibilidad electromagnética);
- 93/68 (directiva general);
y las modificaciones posteriores.
FABRICANTE:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A. Viale Bologna, 298 47100 FORLÌ (Italia)
Page 53
progress 53
Advertencias e información importante sobre seguridad
Guarde siempre las instrucciones de uso que se suministran con este aparato.
Si el aparato es vendido o transferido a terceros, o si deja el aparato en su antigua vivienda al mudarse, es muy importante que el nuevo usuario disponga de estas instrucciones de uso y advertencias.
Estas advertencias están hechas en interés de la seguridad del usuario y de las
personas que le rodean. Por tanto, debe leerlas atentamente antes de conectar y/ o usar el aparato.
Instalación
La instalación debe ser efectuada por
personal competente de acuerdo con las normativas vigentes. Los diferentes trabajos de instalación se describen en las advertencias para el instalador.
Encomiende la instalación y la conexión
a un especialista según las directivas que éste conoce gracias a sus conocimientos técnicos.
Dado el caso, también se deben
encomendar a un especialista las modificaciones que resulten necesarias en el suministro eléctrico a consecuencia de la instalación.
Este horno se ha fabricado como
aparato individual o combinado con placa eléctrica, según la versión correspondiente, para su conexión a un suministro eléctrico monofásico, bifásico o trifásico (o de grupo) de 230 V. La conexión a un suministro de más fases sin conductor neutro (400 V) origina la destrucción del horno y de las placas de cocción conectadas.
Funcionamiento
Este horno está diseñado para cocinar
alimentos; no lo utilice jamás para otros fines.
Al abrir la puerta del horno, durante
la cocción o al final de ésta, preste atención a la corriente de aire caliente que sale del horno.
Proceda con la máxima precaución
durante el funcionamiento del horno. La parrilla y otras piezas están muy calientes debido al intenso calor de las resistencias de calentamiento.
Si, por el motivo que sea, desea utilizar
papel de aluminio para cocinar alimentos en el horno, no deje nunca que
entre en contacto directo con la base del horno.
Cuando limpie el horno, proceda con
cuidado: no rocíe nunca el filtro de grasa (si está disponible), las varillas de calentamiento y la sonda del termostato.
Es peligroso alterar las características o
modificar el aparato en cualquier forma.
Durante el proceso de cocción, asado y
grill, la puerta del horno y el resto de piezas del aparato se calientan. Por ello, se debe mantener alejados a los niños del mismo. Si conecta aparatos eléctricos a cajas de enchufe cercanas al horno, debe comprobar que los cables de conexión no entren en contacto con zonas de cocción calientes ni queden atascados en la puerta caliente del horno.
Utilice siempre guantes adecuados para
retirar fuentes o cazuelas refractarias calientes del horno.
Una limpieza periódica evita el deterioro
del material de la superficie.
Antes de limpiar el horno, desconecte la
corriente o desenchufe el aparato de la red.
Asegúrese de que el horno se encuentre
en la posición "OFF" si ya no se utiliza.
El aparato no se debe limpiar con un
limpiador de vapor caliente o chorro de vapor.
No utilice productos abrasivos o
rascadores de metal afilados. Éstos podrían arañar los cristales de la puerta y provocar la rotura de los mismos.
Page 54
54 progress
Seguridad de las personas
Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado por personas adultas. Es peligroso dejar que los niños lo manejen o jueguen con él.
Mantenga alejados a los niños mientras
el horno se encuentre en funcionamiento. La puerta permanece caliente durante bastante tiempo una vez desconectado el horno.
Este electrodoméstico no está destinado a
que lo usen niños u otras personas con sus capacidades físicas, sensoriales o menta­les reducidas, o que no tengan la experiencia y conocimientos necesarios para utilizarlo de forma segura sin la supervisión o instrucciones de una persona responsable que garantice que pueden utilizar el aparato de forma segura.
Eliminación
Material de embalaje
Los materiales de embalaje utilizados
no son contaminantes y sí reciclables. Los elementos de material sintético están identificados, p. ej. >PE>, >PS<, etc. Elimine los materiales de embalaje conforme a su identificación a través de los servicios municipales de eliminación de residuos, utilizando los
contenedores correspondientes.
Atención: Para evitar que, al final de su vida útil, el aparato pueda representar un peligro, se tiene que inutilizar antes de su eliminación.
Para este fin, separe el aparato de la alimentación de red y quite el cable de conexión a la red del
aparato.
Reparación y mantenimiento
Encomiende los trabajos de
comprobación y/o las reparaciones al servicio técnico del fabricante o a un servicio técnico autorizado por el fabri­cante y utilice sólo repuestos originales.
No intente reparar por su cuenta el
aparato si se producen anomalías funcionales o daños. Las reparaciones por parte de personas no formadas pueden causar daños o lesiones.
Aparatos viejos
El símbolo que figura en el producto
o en su embalaje indica que este producto no se debe tratar como basura doméstica normal, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, contribuye a proteger el medio ambiente y la salud pública. Si este producto no se desecha de forma adecuada, se ponen en peligro el medio ambiente y la salud. Si desea más información sobre el reciclaje de este producto, solicítela al ayuntamiento, al servicio de eliminación de desechos domésticos o al comercio donde lo adquirió.
Page 55
Descripción del aparato
1
13
progress 55
74
986532
10
11
12
1. Panel de mandos
2. Mando de la zona de cocción delantera
izquierda
3. Mando de la zona de cocción trasera izquierda
4. Piloto de control del termostato
5. Termostato
6. Mando del horno
7. Indicador de funcionamiento
Accesorios
Bandeja recogedora
de grasa
Bandeja para hornear
8. Mando de la zona de cocción trasera derecha
9. Mando de la zona de cocción delantera derecha
10.Ranuras de aireación para el ventilador de refrigeración
11.Grill sencillo
12.Luz del horno
13.Placa de datos técnicos
Parrilla
Page 56
56 progress
Manejo
Mandos escamoteables
Estos modelos están equipados con man­dos escamoteables. Estos mandos funcio­nan según el principio de presión y extrac­ción. Así, pueden ocultar por completo en el panel cuando el horno no está en funcionamiento.
Mando del horno
0 El horno está apagado
Cocción convencional
Calor superior
Calor inferior
Grill sencillo
Indicador de funcionamiento
El indicador de funcionamiento se ilumina
cuando se ajusta el mando del horno.
Termostato
Gire el mando de control del termostato en el sentido contrario a las agujas del reloj para seleccionar temperaturas entre 50 °C y 250 °C.
Piloto de control del termostato
Este piloto de control se ilumina cuando se gira el mando de control del termostato. El piloto permanece encendido hasta que se alcanza la temperatura deseada. A partir de ese momento, se enciende y apaga para indicar que el horno se mantiene a dicha temperatura.
0
Page 57
Mando de la encimera
En el panel de mando se encuentran los mandos de los cuatro elementos de calen­tamiento de la encimera. Las zonas de cocción se regulan con un interruptor de 9 ciclos, de los cuales se pueden utilizar los siguientes niveles de trabajo:
0 = Apagado
1 = Mínimo
9 = Máximo Conexión de dos circuitos
(véase la lista de aparatos en el capítulo “Características técnicas”)
Los dos circuitos de calefacción se co­nectan girando el mando de la zona de
cocción del nivel 9 a la posición sentido de las agujas del reloj); entonces se
escucha un “clic”. Ahora están conectados simultáneamente los dos circuitos de cale­facción. A continuación, se ajusta el nivel deseado (girando el mando en el sentido contrario a las agujas del reloj).
Termostato de seguridad
Para evitar que se produzca un calentamiento excesivo peligroso (por el uso incorrecto del aparato o debido a componentes defectuosos), el horno cuenta con un termostato de seguridad, que interrumpe el suministro de energía eléctrica. El horno se reconecta automáticamente cuando desciende la temperatura.
Si el termostato de seguridad se activa debido a un uso indebido del aparato, basta con eliminar la causa del error una vez enfriado el horno. En cambio, si el termostato se activa debido a un componente defectuoso, debe acudir al servicio técnico.
Ventilador de refrigeración
El horno dispone de un ventilador de refrigeración que mantiene fríos el panel frontal, los mandos y la manilla de la puerta del horno. El ventilador de refrigeración se acciona automáticamente cuando el horno se activa. El aire caliente se expulsa a través de la abertura existente cerca de la manilla de la puerta del horno. El ventilador
se apaga cuando el mando de control de la función de horno se ajusta en la posición "
(en el
0".
progress 57
Page 58
58 progress
Antes de utilizar el horno por primera vez
Retire todo el material de emba- laje del interior y el exterior del hor­no antes de utilizarlo.
Antes del primer uso, caliente el horno sin colocar alimentos en su interior.
Durante este intervalo de tiempo, el horno puede despedir un olor desagrada­ble. Esto es totalmente normal y se debe a los residuos de fabricación.
Asegúrese de que la habitación en la que esté instalado el horno esté bien venti­lada.
1. Sitúe el mando del horno en la
)
Este procedimiento se debe repetir con la función Grill minutos.
función de Cocción convencional
.
2. Ajuste el termostato en 250 °C.
3.Abra una ventana para que se
ventile la cocina.
4. Deje el horno vacío en funciona­miento durante unos 45 minutos.
durante unos 5 ó 10
A continuación, deje enfriar el horno. Humedezca un paño suave con agua caliente y un poco de deter­gente neutro y limpie el interior del horno.
Antes de utilizar el aparato por pri­mera vez, también debe limpiar a fondo los accesorios.
Para abrir la puerta del horno, agarre siempre la manilla sobre la parte central.
Page 59
Cocción en el horno
¡Importante! - No coloque bandejas, etc. en la base del horno ni cubra ninguna parte del mismo con papel de aluminio durante la cocción, ya que si lo hace se podría acumular calor que dañaría el esmalte del horno. Coloque siempre recipientes, sartenes y cacerolas resistentes al calor y bandejas de aluminio en la bandeja que haya introducido en una de las guías. Cuando los alimentos se calientan, se genera vapor de la misma manera que en una cacerola. Cuando el vapor entra en contacto con el cristal de la puerta del horno, se condensa y aparecen gotas de agua.
Para reducir la condensación, caliente siempre previamente el horno vacío durante 10 minutos.
Se recomienda que elimine las gotas de agua después de cada proceso de cocción.
Cocine siempre con la puerta del horno cerrada. Proceda con
precaución cuando abra la puerta del horno. Al abrir la puerta, no la "deje caer", sino que utilice la manilla hasta que esté completamente abierta. El horno tiene cuatro niveles. Las posiciones de los niveles se cuentan desde la base del horno, tal y como se indica en la figura. Es indispensable insertar correctamente las bandejas (véase la figura). No coloque nunca recipientes y cacerolas directamente en la base del horno.
progress 59
4
3
2
1
Page 60
60 progress
Cocción convencional
- El calor se distribuye mejor en el nivel intermedio. Si se desea dorar más la base de los alimentos, utilice un nivel inferior. En cambio, si se desea dorar más la parte superior, coloque la bandeja en una posición más alta.
- El material y el acabado de la bandeja y los platos influirán en el dorado de la base de los alimentos. Los moldes y utensilios esmaltados, oscuros, pesados o sin revestir proporcionan un dorado más intenso a la base, mientras que los moldes de cristal o aluminio brillante y las bandejas de acero pulido reflejan el calor y, por tanto, sólo permiten un dorado mínimo de la base.
- Coloque siempre los platos en el centro de la bandeja para lograr un dorado uni­forme.
- Coloque los platos en bandejas del tamaño adecuado, para que no pueda salir líquido de la base del horno. Así ahorrará también en trabajos de limpieza.
- No coloque nunca los platos, tarrinas o bandejas directamente en la base del horno, ya que ésta se calienta mucho y se pueden producir daños. En este ajuste, el calor lo generan los elementos de calentamiento situados en la parte superior e inferior. Por tanto, sólo necesita un nivel para el proceso de cocción. Este ajuste resulta ideal para platos que se tengan que dorar más por debajo como, por ejemplo, quiches y empanadillas. Con este ajuste también se pueden
preparar bien gratenes, lasaña y otros platos gratinados que se tengan que dorar sobre todo por arriba.
Cómo utilizar la cocción convencional:
1. Gire el mando del horno a la función deseada .
2. Coloque el termostato en la temperatura que desee aplicar.
Calor superior
Esta función es adecuada para el aca-
bado de platos cocinados, como es la lasaña, el pastel de carne, la coliflor gratinada con queso, etc.
Calor inferior
Esta función resulta especialmente útil
para prehornear masa. También se puede utilizar para quiches o empanadillas, con el fin de garantizar que se cueza totalmente la masa básica.
El piloto de control del termostato se enciende hasta que se alcanza la temperatura correcta. A partir de ese momento, se enciende y apaga para indicar que el horno se mantiene a dicha temperatura.
Grill
- La mayoría de los alimentos se debe colocar sobre la rejilla en la plancha para permitir la máxima circulación de aire y para separar los alimentos de la grasa y el jugo. Si fuera necesario, el pescado, hígado y los riñones también se pueden colocar directamente en la bandeja de grill.
- Los alimentos deben estar lo más secos posibles antes de asarlos a la parrilla con el fin de evitar salpicaduras. Unte ligeramente las carnes magras y el pescado con aceite o mantequilla derretida para mantener la humedad durante la cocción.
- La verdura que sirva de guarnición como, por ejemplo, tomates y setas, se puede colocar bajo la parrilla mientras se asa la carne.
- El pan se debe tostar en el nivel superior.
- Se debe dar la vuelta al alimento de vez en cuando.
Cómo utilizar el grill sencillo
Con el grill sencillo, llega rápidamente
calor directo a la parte central de la plancha. Con el grill sencillo se pueden asar bien cantidades más pequeñas. De este modo podrá ahorrar también energía.
1. Gire el mando del horno para encender el
.
horno
2. Coloque el termostato en la temperatura que desee aplicar.
3. Ajuste la posición de la guía en la que vaya a colocar la parrilla y la plancha en función del grosor de los alimentos y siga las instrucciones. El grill se controla mediante el
termostato. Durante el proceso de grill, el grill se enciende y apaga a intervalos periódicos para evitar que se produzca un calentamiento excesivo.
Page 61
Consejos y sugerencias
Cocción:
Los alimentos requieren normalmente una temperatura media (150°C - 200°C). Por ello, se debe precalentar el horno durante unos 10 minutos.
No abra la puerta del horno antes de que transcurran 3/4 del tiempo de cocción.
La masa para empanadas, tartas, etc., se hornea en un molde con forma de muelle o en una bandeja durante 2/3 del tiempo de cocción y, después, se decora antes de terminar de hornearse por completo. Este tiempo de cocción adicional depende del tipo y la cantidad de aderezo o relleno. Las masas batidas se tienen que desprender con dificultad de la cuchara. El tiempo de cocción se prolongaría innecesariamente si se añade demasiado líquido.
Si se introducen al mismo tiempo dos bandejas con repostería en el horno, se deberá dejar libre un nivel entre las bandejas.
Cuando se introduzcan al mismo tiempo dos bandejas con repostería en el horno, habrá que intercambiar y girar las bandejas al cabo de aproximadamente 2/3 del tiempo de cocción.
Asado:
No ase trozos que tengan un peso inferior a 1 kg. Los trozos más pequeños se podrían secar al asarse. La carne roja, que debe cocer bien por el exterior, pero quedar poco hecha o en su punto en el interior, se debe asar a una mayor temperatura (200°C - 250°C).
En cambio, la carne blanca, las aves y el pescado requieren una temperatura inferior (150°C - 175°C). Los ingredientes de la salsa se incorporarán a la bandeja al principio si el tiempo de cocción es corto. De lo contrario, se añaden en la última media hora.
Con una cuchara puede comprobar si la carne está hecha: Si no puede introducir la cuchara, es que está asada. El roast beef y el filete, que deben quedar en su punto en el interior, se deben asar a una mayor temperatura y en menos tiempo.
Cuando se hacen carnes directamente en la parrilla, introduzca la bandeja recogedora de grasa en la guía inferior para recoger el jugo.
progress 61
Antes de cortarlo, deje reposar el asado durante como mínimo 15 minutos para que no se salga el jugo de la carne.
Para reducir la formación de humo en el horno, se recomienda verter un poco de agua en la bandeja recogedora de grasa. Para evitar la formación de condensación, añada varias veces agua. Los platos se pueden mantener calientes en el horno a temperatura mínima hasta que se sirvan.
¡Precaución! No forre el horno con papel de
aluminio y no coloque bandejas, ollas, etc. en el fondo; de lo contrario, el esmalte del horno queda dañado por la acumulación de calor producida.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción pueden variar según la composición, ingredientes y cantidad de líquido de cada plato que se cocine.
Anote los procedimientos realizados en sus primeros experimentos de cocción o asado a fin de obtener experiencia para la preparación de los mismos platos en el futuro.
Usted puede modificar individualmente los valores indicados basándose en su propia experiencia.
Page 62
62 progress
Tablas de cocción
Cocción convencional
Los tiempos de cocción no incluyen el tiempo de precalentamiento. Precalentar siempre el horno vacío durante 10 minutos.
Peso
(gramos)
Alimento
Temperatura
°C
Nivel de bandeja
44
4
44 33
3
33 22
2
22 11
1
11
Tiempo de cocción en
min.
REPOSTERÍA
Masa batida 170 1 45-60 Pastaflora 170 2 20-30 Tarta de queso o crema 160 1 60-80 Tarta de manzana 180 1 40-60 Strudel: 175 2 60-80 Bizcocho de frutas 175 2 30-40 Bizcocho esponjoso 175 1 45-60 Bizcocho normal 175 1 30-40 Bizcocho navideño: 170 1 40-60 Bizcocho cuadrado 170 1 50-60 Tarta pequeña 175 2 25-35 Galletas 160 3 20-30 Merengues 100 2 90-120 Galletas 190 2 12-20 Buñuelos/eclairs 200 2 15-25
PAN Y PIZZA
1000 Pan blanco 190 1 40-60 500 Pan de centeno 190 2 30-45 500 Bollos 200 2 20-35 250 Pizza 210 1 15-30
FLANES
Flan con pasta 200 2 40-50 Flan de verduras 200 2 45-60 Quiches 200 2 35-45 Lasaña 180 2 45-60 Canelones 200 2 40-55
Las temperaturas indicadas son valores orientativos. Dado el caso, las temperaturas se tienen que adaptar a las necesidades de cada persona.
Page 63
Cocción convencional
Los tiempos de cocción no incluyen el tiempo de precalentamiento. Precaliente siempre el horno vacío durante 10 minutos.
progress 63
Peso
(gramos)
Alimento
Temperatura
°C°C
°C
°C°C
Nivel de bandeja
44
4
44 33
3
33 22
2
22 11
1
11
Tiempo de
cocción en
min.
CARNES
1000 Vacuno 19 0 2 50-70 1200 Cerdo 180 2 100-130 1000 Ternera lechal 190 2 90-120 1500 Rosbif, poco hecho 210 2 50-60 1500 Rosbif, medio 210 2 60-70 1500 Rosbif, bien hecho 210 2 70-80 2000 Lacón 180 2 120-150 1200 Cordero 190 2 110-130 1000 Pollo 190 2 60-80 5000 Pavo 180 2 210-240 1500 Pato 175 2 120-150 3000 Ganso 175 2 150-200 1200 Liebre 190 2 60-80 1200 Codillo 180 2 100-120
Picadillo 180 2 40-60
CAZA
1500 Lomo de liebre 190 2 150-200 800 Faisán 190 2 90-120
PESCADO
1200 Trucha/Dentón 190 2 30-40 1500 Atún/Salmón 190 2 25-35
Las temperaturas indicadas son valores orientativos. Dado el caso, éstas se deberán adaptar a las necesidades de cada momento.
Page 64
64 progress
Asado a la parrilla
Los tiempos de cocción no incluyen el tiempo de precalentamiento. Precaliente siempre el horno vacío durante 10 minutos.
Tiempo de cocción
en minutos
Primer
lado
Segundo
lado
Alimento
Cantidad
Piezas
gramos
Asado a la parrilla
4 3
Nivel
Temp. (°C)
2 1
Filetes 4 800 3 250 12~15 12~14 Filetes de ternera 4 600 3 250 10~12 6~8 Salchichas 8 / 3 250 12~15 10~12 Costillas de cerdo 4 600 3 250 12~16 12~14 Pollo (en dos mitades) 2 1000 3 250 30~35 25~30 Kebabs 4 / 3 250 10~15 10~12 Pechuga de pollo 4 400 3 250 12~15 12~14 Hamburguesa* 6 600 2 250 20-30 *Precalentamiento 5.00 min Filete de pescado 4 400 3 250 12~14 10~12 Tostadas con guarnición
4~6 / 3 250 5~7 /
Tostadas 4~6 / 3 250 2~4 2~3
Page 65
Limpieza y mantenimiento
progress 65
Antes de limpiar el horno, apáguelo y deje que se enfríe.
El aparato no se debe limpiar con un limpiador de vapor caliente o chorro de vapor.
Importante: Antes de realizar cualquier
trabajo de limpieza, se debe desconectar el suministro eléctrico del aparato.
Para que el aparato tenga una larga vida útil, es necesario realizar las siguientes operaciones de limpieza con regularidad:
- Estos trabajos sólo se deben realizar
con el horno frío.
- Limpie las partes esmaltadas con lejía
jabonosa.
- No utilice productos abrasivos.
- Seque las piezas de acero inoxidable y
los cristales con un paño suave.
- En el caso de manchas difíciles, utilice
detergentes convencionales para acero
inoxidable o vinagre caliente.
El esmalte del horno es muy resistente e insensible. Sin embargo, los ácidos calientes de algunas frutas (limones, ciruelas, etc.) pueden dejar manchas ásperas y opacas en la superficie del esmalte. No obstante, estas manchas en la superficie brillante del esmalte no afectan al funcionamiento del horno. Limpie siempre el horno después de utilizarlo. Es la manera más fácil de eliminar la suciedad. Además, evita que la suciedad se queme.
Productos de limpieza
Antes de aplicar un producto de limpieza al horno, compruebe que es adecuado y que el fabricante recomienda su uso.
El empleo de limpiadores que contengan lejía podría opacar el acabado de la superficie. Evite el uso de productos abrasivos agresivos.
Limpieza del exterior
Limpie periódicamente el panel de mandos, la puerta del horno y el cierre hermético de la puerta con un paño suave empapado en agua templada, a la que se haya añadido un poco de detergente líquido.
Para no causar daños ni el desgaste de los paneles de cristal de la puerta, evite el uso de lo siguiente:
• Detergente de uso doméstico y lejía
• Estropajos impregnados que no son
aptos para cacerolas antiadherentes
• Estropajos abrillantadores (Ajax) o
estropajos de acero
• Estropajos o aerosoles químicos para
horno
• Desoxidantes
• Quitamanchas domésticos
Utilice agua templada con jabón para limpiar el cristal interior y exterior de la puerta. Cuando el cristal interior está muy sucio, se recomienda emplear un producto de limpieza para placas de cerámica. No emplee rascadores para eliminar la suciedad.
Cámara de cocción
La base esmaltada de la cámara de cocción se limpia mejor con el horno aún caliente.
Limpie el horno con un paño suave y, después de cada uso, lave dicho paño con un limpiador jabonoso caliente. De vez en cuando será necesario realizar una limpieza más a fondo. Para ello, utilice un producto de limpieza para hornos convencional.
Page 66
66 progress
Resistencia del grill
Este modelo cuenta con un elemento de resistencia con bisagra para facilitar la limpieza de la parte superior del horno.
Antes de iniciar la limpieza, compruebe que el horno está frío y desconectado de la corriente eléctrica.
1. Desenrosque el tornillo que fija el grill
(consulte la figura). Si realiza esta operación por primera vez, es conveniente que utilice un destornillador.
2. Desplace cuidadosamente el grill hacia abajo para poder acceder a la parte superior del horno (véase la figura).
3. Limpie la parte superior del horno con un detergente adecuado y séquela antes de volver a colocar en su posición el grill con bisagra.
4. Presione cuidadosamente el grill hacia arriba en el lugar original y vuelva a atornillar firmemente la tuerca de sujeción.
Compruebe que la tuerca de sujeción del grill esté firmemente apretada para impe­dir que se caiga durante su uso.
Bandejas y soportes de bandejas
Para limpiar las parrillas y bandejas
del horno, sumérjalas en agua templada con jabón y elimine las manchas difíciles con un estropajo mojado impregnado con jabón.
Enjuáguelas bien y séquelas con un
paño suave.
Los soportes de bandeja se pueden re-
tirar para limpiarlos con más facilidad.
Proceda tal como se indica a conti-
)
nuación:
1. En primer lugar asegúrese de que el hor­no está frío y desconectado de la corriente eléctrica.
2. Extraiga el tornillo delantero mientras mantiene el soporte en su posición con la otra mano.
3. Retire el gancho posterior y el soporte de bandeja.
4. Una vez realizada la limpieza, vuelva a colocar los soportes de bandejas, siguiendo para ello el orden inverso al desmontaje.
No olvide asegurar las tuercas de sujeción antes de introducir las bandejas.
Page 67
Sustitución de la luz del horno
Desconecte el aparato de la alimentación eléctrica y quite el
interruptor protector.
Si se debe sustituir la luz del horno, la
nueva bombilla debe tener las siguientes características:
- Potencia eléctrica: 15 W / 25 W
- Tensión eléctrica: 230 V (50 Hz)
- Resistencia al calor hasta 300 °C
- Tipo de conexión: E14. Este tipo de bombillas se encuentra
disponible en los centros de servicio locales.
Cómo sustituir la luz del horno:
1. En primer lugar, compruebe que el horno está frío y desconectado de la corriente eléctrica.
2. Empuje la cubierta de cristal de la luz del horno y gírela hacia la izquierda.
3. Quite la bombilla defectuosa y cámbiela por otra nueva.
4. Vuelva a colocar la cubierta de cristal y restaure el suministro de energía eléctrica.
progress 67
Page 68
68 progress
Puerta del horno
La puerta del horno está formada por dos cristales. Para poder limpiar la puerta del horno cómodamente, se puede desenganchar la misma y extraer los cristales internos.
Atención: La puerta del horno se debe desmontar antes de la limpieza. La puerta podría cerrarse bruscamente al intentar extraer los cristales interiores con la puerta enganchada.
Para el desmontaje, realice lo siguiente:
)
1. Abra la puerta por completo.
2. Diríjase a las dos bisagras.
3. Levante las palancas de las bisagras y
pliéguelas hacia delante.
4. Sujete la puerta por ambos cantos exteriores y cierre la puerta sólo unos 45° .
5. Extraiga la puerta hacia delante de su alojamiento.
Page 69
6. Coloque la puerta sobre una base sólida y proteja la superficie de la manilla con un paño suave
7. Para retirar los cristales interiores, accione el sistema de bloqueo.
8. Gire 90° los dos retenedores y extráigalos de su alojamiento.
9. Levante ligeramente el cristal superior y extraiga el cristal que queda visible en el marco decorativo por los cuatro lados.
Limpie la puerta del horno con agua tibia y un paño suave. No utilice para la limpieza esponjas con superficie agresiva, lana de metal, estropajos abrasivos o ácidos que puedan dañar la superficie especial reflectora del calor de los cristales interiores.
Vuelva a colocar los cristales interiores en la puerta después de la limpieza. Monte la puerta en el horno; al hacer esto, proceda en el orden inverso al desmontaje. Asegúrese de que la alineación de los cristales es correcta.
Realice lo siguiente: El cristal interior con el marco decorativo por
los 4 lados se debe montar de tal manera que la serigrafía esté orientada hacia la parte exterior del horno. El cristal está colocado correctamente si, al tocar la superficie visib­le con el dedo, no se percibe ninguna rugosidad a la altura de la serigrafía.
progress 69
90°
2
1
Page 70
70 progress
El cristal interior se debe colocar en su alojamiento según la figura.
Después de colocar los cristales en la puerta del horno, asegúrelos en el orden inverso al procedimiento del punto 8.
No limpie nunca la puerta del horno caliente, ya que se podrían romper los cristales. Si detecta la existencia de arañazos o grietas en el cristal, llame de inmediato al servicio técnico y haga sustituir los cristales.
Modelos de acero inoxidable o aluminio: Limpie la puerta del horno
y el panel de mandos de acero inoxidable o aluminio con un estropajo mojado y, a continuación, séquelos cuidadosamente con un paño suave. No utilice para la limpieza esponjas con superficie agresiva, lana de metal, ácidos o productos abrasivos que puedan arañar las superficies.
Limpiar la junta de la puerta del horno
Alrededor de la abertura del horno hay instalada una junta.
Controle periódicamente el estado de la junta. Si fuera necesario, limpie la junta sin utilizar objetos o productos abrasivos. Si detecta la existencia de daños en la junta, llame de inmediato al servicio técnico más cercano. No utilice el horno mientras no se sustituya la junta.
Page 71
progress 71
¿Que hacer cuando algo no funciona?
Si el aparato no funciona correctamente, compruebe los siguientes puntos antes de
llamar al servicio técnico de Electrolux:
PROBLEMA
El horno no se enciende.
El piloto de control de la
temperatura del horno no se enciende.
La luz del horno no se enciende.
Los alimentos tardan
demasiado tiempo en cocinarse o se cocinan demasiado rápido.
Se acumula vapor y
condensación en los alimentos y en la cámara de cocción.
SOLUCIÓN
Compruebe si se han ajustado una función
de cocción y una temperatura
o
compruebe si el aparato está conectado
correctamente y el interruptor de la caja de enchufe o el suministro eléctrico de la red al horno están en la posición ON.
Seleccione una temperatura con el mando
de control del termostato
o
seleccione una función con el mando del
horno.
Seleccione una función con el mando del
horno
o
compruebe la bombilla y cámbiela si es
necesario (véase "Sustitución de la luz del horno")
Dado el caso, se debe modificar la
temperatura
o
consulte el contenido de estas instrucciones
y, en particular, el capítulo "Consejos y sugerencias".
Una vez finalizado el proceso de cocción, no
deje los platos más de 15 - 20 minutos en el horno.
Page 72
72 progress
Características técnicas
Potencia calorífica
Calor superior 800 W Calor inferior 1000 W Cocción convencional 1800 W Grill 1650 W Luz del horno 25 W Motor del ventilador de refrigeración 25 W
Potencia total 1850 W Tensión de utilización (50 Hz)230 V-400 V 3N~
Dimensiones del hueco
Altura 600 mm Anchura 560 mm Profundidad 550 mm
Bandeja
Altura 335 mm Anchura 395 mm Profundidad 410 mm Capacidad del horno 56 l
El aparato se puede combinar con las siguientes encimeras empotradas o placas de vitrocerámica empotradas:
zz
z Modelos de encimera de vitrocerámica:
zz
PEM 6000 E
Potencia total 6000 W Tensión de utilización (50 Hz) 230 V
zz
z Modelos de encimera de vitrocerámica:
zz
PES 6000 E
Potencia total 5800 W Tensión de utilización (50 Hz) 230 V
zz
z Modelos de encimera de vitrocerámica:
zz
PES 6060 E
Potencia total 7600 W Tensión de utilización (50 Hz) 230 V
Máxima potencia calorífica nominal
zz
z Horno + encimera de
zz
vitrocerámica 9450 W
Page 73
Instrucciones para el instalador
El montaje y la instalación se deben realizar respetando estrictamente las regulaciones vigentes. Todas las intervenciones se deben llevar a cabo con el aparato desconectado. Sólo deben inter­venir técnicos reconocidos. El fabricante declina toda responsabilidad si no se respetan las regulaciones de seguridad.
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, tenga en
cuenta lo siguiente:
- El fusible y la instalación eléctrica do­méstica deben estar diseñados para la carga máxima del aparato (véase la placa de datos técnicos).
- La instalación doméstica debe dispo­ner de una puesta a tierra adecuada conforme a las regulaciones vigentes.
- La caja de enchufe o el interruptor de desconexión multipolar también deben ser fácilmente accesibles después de instalar el aparato. Este aparato se suministra sin cable
de alimentación eléctrica, ya que, según el tipo de alimentación disponible, se necesi­ta un cable de conexión con enchufe normalizado diseñado para la carga que se indica en la placa de datos técnicos. Introduzca el enchufe en una base de en­chufe adecuada.
Los cables de conexión más adecua-
dos, teniendo en cuenta la sección nomi­nal necesaria en cada caso, son de los si­guientes tipos:
H07RN-F, H05RN-F, H05RR-F, H05VV-F,
H05V2V2-F (T90), H05BB-F.
Si la conexión se realiza sin enchufe o
éste no es accesible, se debe colocar entre el aparato y el cable de red un interruptor de desconexión multipolar (por ejemplo, fusibles, interruptores automáticos) con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm. El interruptor no debe interrumpir el conductor de puesta a tierra en ningún punto. El conductor de puesta a tierra amarillo-verde debe ser 2-3 cm más largo que todos los demás cables.
progress 73
Page 74
74 progress
El cable de conexión debe estar dise-
ñado de tal forma que no alcance 50°C (sobre la temperatura ambiente) en ningún punto.
Una vez establecida la conexión, se
deben comprobar los elementos de calen­tamiento poniéndolos en funcionamiento durante aprox. 3 minutos.
Placa de bornes
El aparato está equipado con un
bloque de conexión de 6 polos fácilmente accesible, cuyos puentes se han previsto para el funcionamiento con 400 V y un conductor neutro (véase la figura).
Si la tensión de red es diferente, los
puentes del bloque de conexión se deben cambiar según el esquema de la figura. El conductor de puesta a tierra va en el
borne conexión, se debe fijar el cable en el bloque de conexión con descarga de tracción.
Conexión eléctrica con la encimera
Este aparato se puede conectar con los
modelos de encimera que se indican en el capítulo «Características técnicas». La caja de enchufe para conectar la encimera se encuentra situada en la carcasa de la cocina. Los cables de conexión de los elementos de calentamiento y el cable del conductor de puesta a tierra salen de la encimera empotrada; estos cables están equipados con una conexión por enchufe. Introduzca los enchufes y los cables de co­nexión en la caja de enchufe correspondiente de la cocina. De este modo, se excluye la posibilidad de una conexión incorrecta.
El fabricante declina toda responsabi­lidad si no se respetan las medidas de seguridad.
. Después de establecer la
Atención: ¡Se deben tener en cuenta las instrucciones de montaje de la encimera, la cocina empotrada o la caja de distribución!
230V 3~
Ø 4x2,5 mm²
230V 1~
Ø 3x4 mm²
400V 2N~
Ø 4x2,5 mm²
400V 3N~
Ø 5x1,5 mm²
1 2 3 4 5
L1 L2 L3 PE
1 2 3 4 5
L1 N PE
1 2 3 4 5
L1 L2 N PE
1 2 3 4 5
L1 L2 L3 N PE
Page 75
Instrucciones de montaje
Para poder garantizar el funciona-
miento correcto del aparato empotrado, los módulos de cocina o el hueco en el que se empotra el aparato deben tener las siguientes dimensiones.
De acuerdo con las normas en vigor,
todas las piezas que aseguran la protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados se deben fijar de forma que no se puedan aflojar sin utilizar herramientas.
Esto incluye también la fijación de po-
sibles terminaciones al principio o al final de una línea de montaje.
La protección contra el contacto tiene
que estar garantizada en cualquier caso a través del montaje.
El aparato se puede instalar con la par-
te posterior o una pared lateral contra mó­dulos de cocina, aparatos o paredes más altos. No obstante, en la otra pared lateral sólo se deben colocar otros aparatos o muebles con la misma altura que el aparato.
IN
M
0
5
5
560 - 570
progress 75
600
80÷100
Dimensiones del horno (véase la figura)
Instrucciones de montaje
Para poder garantizar el funciona-
miento correcto del aparato empotrado, los módulos de cocina o el hueco en el que se empotra el aparato deben tener las siguientes dimensiones.
Fijación del horno al mueble
1. Abra la puerta del horno.
2. Fije el horno con la ayuda de los cuatro
distanciadores en el mueble (véase la figura - A). Éstos encajan exactamente en los agujeros del marco. A continua­ción, atornille los cuatro tornillos de madera suministrados (véase la figura
- B).
Page 76
76 progress
Reparación y mantenimiento
Si, después de realizar las comprobaciones descritas anteriormente (véase la página
71), no se puede resolver el problema, llame
al servicio técnico más cercano del fabricante indicando el tipo de defecto, el modelo del aparato (Mod.), el número de producción (Prod. Nr.) y el número de serie (Ser. Nr.), que encontrará en la placa de datos técnicos del horno.
Page 77
progress 77
Page 78
78 progress
Page 79
progress 79
Page 80
www.progress-hausgeraete.de
35906-1901 07/08 R.B
Loading...