Progress PHN1220 User Manual

gebruiksaanwijzing
user manual
notice d'utilisation
benutzerinformation
Oven Oven
Four
Backofen
PHN1220
2 progress
Veiligheidsinformatie 2 Veiligheidsvoorschriften 3 Beschrijving van het product 5 Voor het eerste gebruik 5 Dagelijks gebruik 6 Extra functies 7
Nuttige aanwijzingen en tips 7 Onderhoud en reiniging 11 Problemen oplossen 14 Technische gegevens 15 Montage 15 Milieubescherming 16
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig ge­bruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuig­lijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwasse­ne of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, ra­den wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Algemene veiligheid
• Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kook­gerei te plaatsen of verwijderen.
progress 3
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te ma­ken.
• Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe me­talen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
• Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. In­stalleer de inschuifrail in de omgekeerde volgorde.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Montage
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Trek het apparaat nooit aan de hand-
greep van zijn plaats.
• De afmetingen van de keukenkast en de
uitsparing moeten kloppen.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïnstal­leerd.
• Delen van het apparaat staan onder
stroom. Sluit het apparaat met meubel om te voorkomen dat de gevaarlijke de­len worden aangeraakt.
• De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van de­zelfde hoogte.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en ver­lengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te ver­vangen.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking ko­men met de deur van het apparaat, met name niet als deze heet is.
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het appa­raat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
4 progress
• Gebruik alleen de juiste isolatie-appara­ten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isola­tieapparaat bevatten waardoor het appa­raat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een mi­nimale breedte van 3 mm.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden, elektrische schokken of een explosie.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelij­ke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
• Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmings­elementen in het apparaat niet aan. Ge­bruik altijd ovenhandschoenen om ac­cessoires of kookgerei te plaatsen of ver­wijderen.
• Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte han­den of als het contact maakt met water.
• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Houd de deur van het apparaat altijd dicht als het apparaat in werking is.
• Open de deur van het apparaat voorzich­tig. Als u alcoholische toevoegingen ge­bruikt, kan er alcohol-luchtmengsel ont­staan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
Waarschuwing! Risico op schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het emaille te voorkomen: – Zeg geen kookgerei of andere voorwer­pen direct op de bodem van het appa­raat.
- Leg geen aluminiumfolie op de bodem van het apparaat.
- Plaats geen water direct in het hete ap­paraat.
- Haal vochtige schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.
- Wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het emaille heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat. Dit is geen defect dat geldt voor het recht op garantie.
• Gebruik een diepe braadpan voor vochti­ge taarten. Fruitsappen kunnen perma­nente vlekken maken.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Gevaar voor letsel,
brand en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stek­ker uit het stopcontact voordat u onder­houdshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afge­koeld. Er bestaat een risico dat de glas­platen kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met de service-afdeling.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit het apparaat. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het op­pervlak achteruitgaat.
• Resterend vet of voedsel in het apparaat kan brand veroorzaken.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking.
• Reinig niet het katalytisch emaille (indien van toepassing) met een schoonmaak­middel.
progress 5
Binnenverlichting
Verwijdering
• De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor ge­bruik in huishoudelijke apparaten. Ge­bruik deze niet voor andere doeleinden.
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schokken!
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen
• Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcon­tact te halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde spe­cificaties.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
2
1
13
Bedieningspaneel
1
Knop voor de kookzone links voor
2
Knop voor de kookzone links achter
3
53 4 6 987
10
11 12
4 5 6 7 8
9 10 11 12 13
Ovenaccessoires
Grill- / Braadpan
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of verstikking.
gooi dit weg.
dat kinderen en huisdieren opgesloten ra­ken in het apparaat.
Temperatuurweergave Knop voor de temperatuur Knop voor de ovenfuncties Stroomindicatielampje Knop voor de kookzone rechts achter Knop voor de kookzone rechts voor Ventilatie-openingen Grill Ovenlampje Typeplaatje
Bakrooster
Voor kookgerei, cake bakblikken en braadvormen.
Aluminium bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Voor braden en roosteren of als schaal om vet op te vangen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Eerste reiniging
• Verwijder alle accessoires en verwijderba­re inschuifrails (indien van toepassing).
• Reinig het apparaat voor het eerste ge­bruik.
Belangrijk! Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het reste­rende vet weg te branden.
1.
Stel de functie
en de maximumtem-
peratuur in.
2. Laat het apparaat 45 minuten werken.
3.
Stel de functie
en de maximumtem-
peratuur in.
4. Laat het apparaat 15 minuten werken.
6 progress
Accessoires kunnen heter worden dan nor­maal. Het apparaat kan een vreemde geur
DAGELIJKS GEBRUIK
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De bedienings­knop komt naar voren.
Het apparaat aan- en uitzetten
1. Draai de knop voor de ovenfuncties
naar een ovenfunctie. Het stroomindicatielampje gaat aan als het apparaat in werking is.
Ovenfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Uit-stand Het apparaat staat uit.
Boven + onder-
warmte
Onderwarmte
Bovenverwarming
Grill
Toetsen voor de kookplaat
U bedient de kookplaat die u met de oven hebt geïnstalleerd met behulp van de knoppen voor de kookplaat. Lees voor meer informatie over de kookplaat de gebruiksaanwijzing bij de kookplaat.
Belangrijk! U dient het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' in de gebruiksaanwijzing van de kookplaat te lezen.
Verwarmingsstanden
Toets Functie
0 Uit-stand
Verwarmingsstanden
1-9
(1 = laagste verwarmings­stand; 9 = hoogste verwar­mingsstand)
Bakken en braden op 1 ovenniveau. De bovenste en onderste ver-
warmingselementen worden gelijktijdig ingeschakeld.
Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem. Alleen
Voor het afbakken van gare gerechten. Alleen het bovenste ver-
Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoeveelheden op het
midden van de rooster. Voor het maken van toast.
en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.
2. Draai de knop voor de temperatuur naar een temperatuur. Het temperatuurlampje gaat aan zolang de temperatuur in het apparaat stijgt.
3. Draai om het apparaat uit te schakelen, de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur in de uit­stand.
het onderste verwarmingselement werkt.
warmingselement brandt.
1. Draai de bedieningsknop in de gewen­ste verwarmingsstand.
2. Zet de bedieningsknop op de uit stand om het kookproces te beëindigen.
Gebruik van de dubbele zone (indien van toepassing)
Let op! Draai de knop rechtsom om de
dubbele zone te activeren. Draai de knop niet verder dan de stoppositie.
1. Draai de knop rechtsom naar stand 9.
2. Draai de knop langzaam naar het sym-
tot u een klik hoort.
bool De twee kookzones zijn nu aan.
3. Raadpleeg 'Verwarmingsstanden' om de nodige verwarmingsstanden in te stellen.
EXTRA FUNCTIES
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als u het apparaat uit zet, gaat de koelventilator uit.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of defecte componenten kunnen gevaarlijke
oververhitting veroorzaken. Om dit te voor­komen is de oven voorzien van een veilig­heidsthermostaat die de stroomtoevoer on­derbreekt. Zodra de temperatuur is ge­daald, wordt de oven automatisch weer in­geschakeld.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
• Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel de inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat.
• Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopen­de recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Bovendien wor­den de bereidingstijd en het energiever­bruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de gla­zen deurpanelen condenseren. Dit is nor­maal. Ga altijd iets terug staan van het apparaat als u de deur van het apparaat tijdens de werking opent. Om de con­dens te verminderen, dient u het appa­raat 10 minuten te laten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de bo­dem van het apparaat en bedek de bo­dem tijdens de bereiding niet met alumi­niumfolie. Dit kan de bakresultaten veran­deren en de emaillelaag beschadigen.
Voor de bereiding van gebak
• De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken.
Bak- en braadtabel GEBAK
Boven + onderwarmte
SOORT GERECHT
Schuimtaart 2 170 45 - 60 In een cakevorm
Ovenniveau
Temp
[°C]
• Als u twee bakplaten tegelijkertijd ge­bruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
• Gebruik een diepe bak voor erg vet voed­sel om te oven te behoeden voor blijven­de vetvlekken.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rus­ten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt.
• Om te veel rook tijdens het braden in de oven te vermijden, kunt u een beetje wa­ter in de lekbak gieten. Om rook te ver­mijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het volu­me. Houd in eerste instantie het bereidingspro­ces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste instellingen (tempera­tuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookge­rei, recepten en hoeveelheden.
Bereidings-
tijd [min]
Notities
progress 7
8 progress
SOORT GERECHT
Boven + onderwarmte
Ovenniveau
Temp
[°C]
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Zandtaartdeeg 2 170 24 - 34 In een cakevorm Kwarktaart met kar-
1 170 60 - 80 In een cakevorm van 26 cm
nemelk Appelgebak (appel-
taart)
1 170 100 - 120 In twee cakevormen van 20 cm
op een bakrooster Strudel 2 175 60 - 80 Op een bakplaat Jamtaart 2 170 30 - 40 In een cakevorm van 26 cm Vruchtencake 2 170 60 - 70 In een cakevorm van 26 cm Cake, zacht (vetvrije
2 170 35 - 45 In een cakevorm van 26 cm
cake) Kerstgebak/machti-
2 170 50 - 60 In een cakevorm van 20 cm
ge vruchtencake Pruimentaart 2 170 50 - 60
In een broodvorm
1)
Cakejes 3 170 20 - 30 Op een bakplaat Koekjes 3 150 20 - 30
Op een bakplaat
1)
Schuimgebakjes 3 100 90 - 120 Op een bakplaat Broodjes 3 190 15 - 20
Soesjes 3 190 25 - 35
Op een bakplaat
Op een bakplaat
1)
1)
Taartjes 3 180 45 - 70 In een cakevorm van 20 cm Victoria-taart met
jamvulling
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
1 of 2 180 40 - 55 In een cakevorm van 20 cm links
+ rechts
BROOD EN PIZZA
Boven + onderwarmte
SOORT GERECHT
Ovenniveau
Temp
[°C]
Witbrood 1 190 60 - 70 Roggebrood 1 190 30 - 45 In een broodvorm
Broodjes 2 190 25 - 40 Pizza 1 190 20 - 30 Scones 3 200 10 - 20
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Bereidings-
tijd [min]
Notities
1 - 2 stuks, 500 gram per stuk
6 - 8 broodjes op een bakplaat
In een braadpan Op een bakplaat
1)
1)
HARTIGE OVENGERECHTEN
Boven + onderwarmte
SOORT GERECHT
Ovenniveau
Temp
[°C]
Pastataart 2 180 40 - 50 In een vorm Hartige groenten-
2 200 45 - 60 In een vorm
taart Quiches 1 190 40 - 50 In een vorm
Bereidings-
tijd [min]
Notities
1)
1)
progress 9
Boven + onderwarmte
SOORT GERECHT
Lasagne 2 200 25 - 40 In een vorm Cannelloni 2 200 25 - 40 In een vorm Yorkshire pudding 2 220 20 - 30
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Ovenniveau
Temp
[°C]
Bereidings-
tijd [min]
Notities
6 puddingvormen
1)
VLEES
Boven + onderwarmte
SOORT GERECHT
Rundvlees 2 200 50 - 70 Op een bakrooster en in de
Varkensvlees 2 180 90 - 120 Op een bakrooster en in de
Kalfsvlees 2 190 90 - 120 Op een bakrooster en in de
Engelse biefstuk (rood)
Engelse biefstuk (medium)
Engelse biefstuk (gaar)
Schouderkarbonade 2 180 120 - 150 In een braadpan Varkensschenkel 2 180 100 - 120 2 stuks in de braadpan Lamsvlees 2 190 110 - 130 Bout Kip 2 200 70 - 85 Hele kalkoen 1 180 210 - 240 Hele eend 2 175 120 - 150 Hele gans 1 175 150 - 200 Heel konijn 2 190 60 - 80 In stukken gesneden haas 2 190 150 - 200 In stukken gesneden fazant 2 190 90 - 120 Hele
Ovenniveau
2 210 44 - 50 Op een bakrooster en in de
2 210 51 - 55 Op een bakrooster en in de
2 210 55 - 60 Op een bakrooster en in de
Temp
[°C]
Bereidings-
tijd [min]
Notities
braadpan
braadpan
braadpan
braadpan
braadpan
braadpan
VIS
Boven + onderwarmte
SOORT GERECHT
Forel/zeebrasem 2 190 40 - 55 3 - 4 vissen Tonijn/zalm 2 190 35 - 60 4 - 6 filets
Ovenniveau
Temp
[°C]
Bereidings-
tijd [min]
Notities
Grill
Verwarm de oven vóór de bereiding 10 minuten voor.
10 progress
Hoeveelheid Grill Bereidingstijd [min]
SOORT GE-
RECHT
Tournedos 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14 Biefstuk 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8 Worstjes 8 3 250 12 - 15 10 - 12 Varkenskotelet 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14 Kip (in 2 helften) 2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30 Vleesspiesen 4 3 250 10 - 15 10 - 12 Kippenborst 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14 Hamburger 6 600 3 250 20 - 30 ­Visfilet 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12 Geroosterde sand-
wiches Geroosterd brood 4 - 6 3 250 2 - 4 2 - 3
Informatie over acrylamides Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten),
Stuks [g] Ovenni-
veau
4 - 6 3 250 5 - 7
Temp.
[°C]
1e kant 2e kant
een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
ONDERHOUD EN REINIGING
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst verwijderen en kan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een specia­le ovenreiniger.
• Maak alle ovenaccessoires na gebruik schoon en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm water en een schoonmaakmiddel.
• Accessoire met antiaanbaklaag mogen niet worden schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of een afwasauto­maat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstelbaar worden beschadigd.
Apparaten van roestvrij staal of aluminium:
Verwijderen van de inschuifrail
progress 11
Maak de ovendeur alleen met een natte spons schoon. Droog maken met een zachte doek. Gebruik nooit staalwol, zuren of bijten­de producten, deze kunnen het ove­noppervlak beschadigen. Maak het be­dieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon.
De afdichting van de deur schoonmaken
• Voer regelmatig een controle van de deurafdichting uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame aan de binnenkant van de oven. Gebruik het apparaat niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem contact op met de service-afdeling.
• Voor meer informatie over het schoon­maken van de deurafdichting, raadpleegt u de algemene informatie over reiniging.
Inschuifrail
U kunt de inschuifrail verwijderen om de zij­wanden te reinigen.
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de zijwand.
2. Trek de inschuifrail bij de achterkant uit
de zijwand en verwijder deze.
1
2
12 progress
De inschuifrail installeren
Installeer de inschuifrail in de omgekeerde volgorde.
De afgeronde uiteinden van de in­schuifrails moeten naar voren wijzen.
Plafond van de oven
U kunt de grill verwijderen om het plafond van de oven gemakkelijker te reinigen.
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit voordat u de grill verwijdert. Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat gevaar voor brandwonden.
1. Verwijder de schroef waarmee de grill is bevestigd. Gebruik de eerste keer een schroevendraaier.
2. Trek de grill voorzichtig omlaag.
3. Maak het plafond van de oven schoon met een zachte doek en een warm sopje. Laat dit drogen.
4. Installeer de grill in de omgekeerde volgorde.
De ovendeur en de glasplaat verwijderen
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de
grill goed is geplaatst en niet naar beneden valt.
Ovenlampje
Waarschuwing! Wees voorzichtig bij
het vervangen van het ovenlampje. Er bestaat risico op elektrische schokken.
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• Schakel de oven uit.
• Verwijder de zekeringen in de zekerin­genkast, of schakel de stroomonderbre­ker uit.
Leg een doek op de bodem van de oven om schade aan het ovenlampje en het afdekglaasje te voorkomen.
1. Draai het afdekglas naar links en verwij-
der het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje door een ge-
schikt 300 °C hittebestendig ovenlamp­je. Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4. Plaats het afdekglas terug.
De ovendeur reinigen
De ovendeur beschikt over twee glazen pa­nelen. U kunt de ovendeur en de interne glasplaat verwijderen om het schoon te ma­ken.
De ovendeur kan dichtslaan als u de in­terne glasplaat probeert te verwijderen terwijl de deur vast zit.
1. Open de deur volledig en houd de twee deurscharnieren vast.
progress 13
2. Til de hendels op de twee scharnieren omhoog en draai ze.
3. Sluit de ovendeur in de eerste ope­ningsstand (halfopen). Trek hem daar­na naar voren en haal de deur uit zijn zitting.
4. Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond.
14 progress
5. Maak het vergrendelingssysteem open om de interne glasplaat te verwijderen.
6. Draai de twee bevestigingen 90° en verwijder ze uit hun houders.
90°
7. Til de glasplaat voorzichtig op (stap 1) en verwijder het glazen paneel (stap 2).
8. Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat voorzichtig af.
2
1
De deur en de glasplaten terugplaatsen
PROBLEMEN OPLOSSEN
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Na het schoonmaken van de glasplaat en ovendeur plaatst u ze terug. Voer boven­staande stappen uit in de omgekeerde volgorde. De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat het oppervlak van de glasplaat op de be­drukte zijde na de installatie niet ruw aan­voelt. Zorg dat u de interne glasplaat in de zittin­gen plaatst. Raadpleeg de illustratie.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De kookzones functioneren niet.
Het apparaat werkt helemaal niet.
Het apparaat werkt helemaal niet.
Het ovenlampje brandt niet. Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje.
Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de oven.
Het apparaat is niet ingescha­keld.
De zekering in de zekeringkast is doorgebrand.
Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan.
Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen, neemt u contact op met uw verkoper of de
Zie de gebruikshandleiding van de kookplaat.
Schakel het apparaat in. Raad­pleeg het hoofdstuk "Dagelijks gebruik".
Controleer de zekering. Als de zekering meer dan een keer doorslaat, raadpleegt u een be­voegde elektricien.
Laat gerechten na het bereiden niet langer dan 15-20 minuten in de oven staan.
tje bevindt zich voor aan de binnenkant van
het apparaat. klantenservice. De contactgegevens van het servicecen­trum staan op het typeplaatje. Het typepla-
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
progress 15
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 230 / 400 V Frequentie 50 Hz
MONTAGE
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Onderbouw
Waarschuwing! De installatie van het
apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en deskundig persoon. Als u geen gekwalificeerd of deskundig persoon inschakelt, vervalt de garantie bij het ontstaan van schade.
• Voordat u het apparaat installeert, dient u
het te plaatsen in de geschikte kookplaat uit de tabel.
Type Maximaal vermogen
PEM 6000 E 6000 W
PES 6000 E 5800 W PES 6060 E 7600 W
Type Maximaal vermogen
16 progress
570
600
560
min. 560
min. 550
20
Elektrische installatie
540
20
Waarschuwing! De elektrische installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon.
590
De fabrikant is niet verantwoordelijk in­dien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd zonder stekker
594
7
en netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de
installatie of vervanging: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het
totale vermogen op het typeplaatje.
A
B
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien­delijk en geschikt voor hergebruik. Kunststofonderdelen worden aange­duid met internationale afkortingen, zoals PE, PS, enz. Gooi het verpak­kingsmateriaal weg in de daarvoor be­stemde containers van uw vuilnisop­haaldienst.
progress 17
CONTENTS
Safety information 17 Safety instructions 18 Product description 20 Before first use 20 Daily use 20 Additional functions 21
Helpful hints and tips 22
Care and cleaning 25
What to do if… 28
Technical data 29
Installation 29
Environment concerns 30
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and dam­ages. Always keep the instructions with the appliance for fu­ture reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsi­ble for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it op-
erates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend
that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren without supervision.
General Safety
• Internally the appliance becomes hot when in operation. Do
not touch the heating elements that are in the appliance. Al­ways use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
18 progress
• Before maintenance cut the power supply.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
• To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls. In­stall the shelf supports in the opposite sequence.
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
Warning! Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• The kitchen cabinet and the recess must
have suitable dimensions.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
• Parts of the appliance carry current.
Close the appliance with furniture to pre­vent touching the dangerous parts.
• The sides of the appliance must stay ad-
jacent to appliances or to units with the same height.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical
shock.
• All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock-
proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and ex-
tension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Con­tact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not let mains cables to come in touch with the appliance door, specially when the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not con­nect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
Use
Warning! Risk of injury, burns or
electric shock or explosion.
• Use this appliance in a household envi­ronment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
progress 19
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appli­ance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• Be careful, when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work sur­face or as a storage surface.
• Always keep the appliance door closed when the appliance is in operation.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel: – Do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom. – Do not put aluminium foil directly on the bottom of the appliance. – do not put water directly into the hot appliance. – do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. – be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance. It is not a defect in the sense of the warranty law.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit jui­ces cause stains that can be permanent.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire or damage
to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the ap­pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass pan­els when they are damaged. Contact the Service.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if ap­plicable) with any kind of detergent.
Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance, is only for house­hold appliances. Do not use it for house lighting.
Warning! Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same specifica­tions.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent chil­dren and pets to get closed in the appli­ance.
20 progress
PRODUCT DESCRIPTION
2
1
13
Control panel
1
Knob for the front left cooking zone
2
Knob for the left rear cooking zone
3
53 4 6 987
10
11 12
BEFORE FIRST USE
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
Initial cleaning
• Remove all accessories and removable shelf supports (if applicable).
• Clean the appliance before first use.
Important! Refer to the chapter "Care and cleaning".
Preheating
Preheat the empty appliance to burn off the remaining grease.
Temperature indicator
4
Knob for the temperature
5
Knob for the oven functions
6
Power indicator
7
Knob for the right rear cooking zone
8
Knob for the right front cooking zone
9
Ventilation openings
10
Grill
11
Oven lamp
12
Rating plate
13
Oven accessories
Wire shelf
• For cookware, cake tins, roasts.
Aluminium baking tray
• For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan
• To bake and roast or as pan to collect fat.
1.
Set the function temperature.
2. Let the appliance operate for 45 mi-
nutes.
3.
Set the function temperature.
4. Let the appliance operate for 15 mi-
nutes. Accessories can become hotter than usual­ly. The appliance can emit an odour and smoke. This is normal. Make sure that the airflow is sufficient.
and the maximum
and the maximum
DAILY USE
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
To use the appliance, push the knob. The knob comes out.
Activating and deactivating the appliance
1. Turn the knob for the oven functions to
an oven function.
The power indicator comes on while
the appliance operates.
progress 21
2. Turn the knob for the temperature to a
3. To deactivate the appliance, turn the
temperature. The temperature indicator comes on while the temperature in the appliance increases.
Oven functions
Oven function Application
Off position The appliance is off.
Conventional
Cooking
Bottom Heat
Top Heat To finish cooked dishes. Only the top heating element operates.
Grilling
Knobs for the hob
With the knobs for the hob you operate the hob that you installed with the
To bake and roast on one oven level. The top and bottom heating
elements operate at the same time.
To bake cakes with crispy or crusty bottom. Only the bottom heat-
To grill flat food items in small quantities in the middle of the shelf.
1. Turn the knob to a necessary heat set-
2. To complete the cooking process, turn
oven. For more information about the hob, refer to the hob user manual.
Using the double zone (if applicable)
Important! You must read the "Safety
information" chapter in the hob user manual.
Heat settings
Knob Function
0 Off position
1 - 9
Heat settings (1 = lowest heat setting, 9 = highest heat setting)
1. Turn the knob clockwise to position 9.
2.
3. To set the necessary heat setting refer
knob for the oven functions and the
knob for the temperature to the Off po-
sition.
ing element operates.
To make toast.
ting.
the knob to the off position.
Caution! To activate the double zone, turn the knob clockwise. Do not turn it through the stop position.
Turn the knob slowly to the symbol
until you can hear a click.
The two cooking zones are on.
to "Heat settings".
ADDITIONAL FUNCTIONS
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan activates automatically to keep the sur­faces of the appliance cool. If you deacti­vate the appliance, the cooling fan stops.
Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or de­fective components can cause dangerous
overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the pow­er supply. The oven activates again auto­matically when the temperature drops.
22 progress
HELPFUL HINTS AND TIPS
• The appliance has four shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the appliance floor.
• The appliance has a special system which circulates the air and constantly re­cycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty out­side. It decreases the cooking time and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. This is nor­mal. Always stand back from the appli­ance when you open the appliance door while cooking. To decrease the conden­sation, operate the appliance for 10 mi­nutes before cooking.
• Clean the moisture after each use of the appliance.
• Do not put the objects directly on the ap­pliance floor and do not put aluminium foil on the components when you cook. This can change the baking results and cause damage to the enamel.
Baking cakes
• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
Baking and roasting table CAKES
Conventional Cooking
TYPE OF DISH
Whisked recipes 2 170 45 - 60 In a cake mould Shortbread dough 2 170 24 - 34 In a cake mould Buttermilk cheese
cake Apple cake (Apple
pie) Strudel 2 175 60 - 80 In a baking tray Jam-tart 2 170 30 - 40 In a 26 cm cake mould Fruit cake 2 170 60 - 70 In a 26 cm cake mould Sponge cake (Fat-
less sponge cake) Christmas cake /
Rich fruit cake Plum cake 2 170 50 - 60
Small cakes 3 170 20 - 30 In a baking tray
Shelf posi-
tion
1 170 60 - 80 In a 26 cm cake mould
1 170 100 - 120 In two 20 cm cake moulds on a
2 170 35 - 45 In a 26 cm cake mould
2 170 50 - 60 In a 20 cm cake mould
Temp
[°C]
• If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.
Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to pre­vent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 mi­nutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke con­densation, add water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, rec­ipes and quantities when you use this appli­ance.
Cooking
time [min]
Notes
wire shelf
In a bread tin
1)
progress 23
Conventional Cooking
TYPE OF DISH
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Biscuits 3 150 20 - 30
Cooking
time [min]
Notes
In a baking tray
1)
Meringues 3 100 90 - 120 In a baking tray Buns 3 190 15 - 20
Choux 3 190 25 - 35
In a baking tray In a baking tray
1)
1)
Plate tarts 3 180 45 - 70 In a 20 cm cake mould Victoria sandwich 1 or 2 180 40 - 55 Left + right in a 20 cm cake
mould
1) Preheat for 10 minutes.
BREAD AND PIZZA
Conventional Cooking
TYPE OF DISH
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
White bread 1 190 60 - 70 Rye bread 1 190 30 - 45 In a bread tin
Bread rolls 2 190 25 - 40 Pizza 1 190 20 - 30 Scones 3 200 10 - 20
1) Preheat for 10 minutes.
Cooking
time [min]
Notes
1 - 2 pieces, 500 gr per piece
6 - 8 rolls in a baking tray
On a deep pan
In a baking tray
1)
1)
1)
FLANS
Conventional Cooking
TYPE OF DISH
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Pasta flan 2 180 40 - 50 In a mould Vegetable flan 2 200 45 - 60 In a mould Quiches 1 190 40 - 50 In a mould Lasagne 2 200 25 - 40 In a mould Cannelloni 2 200 25 - 40 In a mould Yorkshire pudding 2 220 20 - 30
1) Preheat for 10 minutes.
Cooking
time [min]
Notes
6 pudding mould
1)
MEAT
Conventional Cooking
TYPE OF DISH
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Beef 2 200 50 - 70 On a wire shelf and a deep pan Pork 2 180 90 - 120 On a wire shelf and a deep pan Veal 2 190 90 - 120 On a wire shelf and a deep pan English roast beef
2 210 44 - 50 On a wire shelf and a deep pan
rare
Cooking
time [min]
Notes
1)
24 progress
Conventional Cooking
TYPE OF DISH
English roast beef medium
English roast beef well done
Shoulder of pork 2 180 120 - 150 On a deep pan Shin of pork 2 180 100 - 120 2 pieces on a deep pan Lamb 2 190 110 - 130 Leg Chicken 2 200 70 - 85 Whole Turkey 1 180 210 - 240 Whole Duck 2 175 120 - 150 Whole Goose 1 175 150 - 200 Whole Rabbit 2 190 60 - 80 Cut in pieces Hare 2 190 150 - 200 Cut in pieces Pheasant 2 190 90 - 120 Whole
Shelf posi-
tion
2 210 51 - 55 On a wire shelf and a deep pan
2 210 55 - 60 On a wire shelf and a deep pan
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
FISH
Conventional Cooking
TYPE OF DISH
Trout / Sea bream 2 190 40 - 55 3 - 4 fish Tuna fish / Salmon 2 190 35 - 60 4 - 6 fillets
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
Grilling
Preheat the empty oven for 10 mi­nutes, before cooking.
Quantity Grilling Cooking time [min]
TYPE OF DISH Pieces [g] Shelf posi-
tion
Fillet steaks 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14 Beef steaks 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8 Sausages 8 3 250 12 - 15 10 - 12 Pork chops 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14 Chicken (cut in 2) 2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30 Kebabs 4 3 250 10 - 15 10 - 12 Breast of chicken 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14 Hamburger 6 600 3 250 20 - 30 ­Fish Fillet 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12 Toasted sandwich-es4 - 6 3 250 5 - 7
Temp.
[°C]
1st side 2nd side
Toast 4 - 6 3 250 2 - 4 2 - 3
progress 25
Information on acrylamides Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch),
CARE AND CLEANING
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent.
• Clean the oven interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using aggressive agents, sharp-edged objects or a dishwasher. It can destroy nonstick coating.
Stainless steel or aluminium appli­ances:
Removing the shelf supports
acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abra­sive materials, as they can cause dam­age to the oven surface. Clean the oven control panel with the same pre­cautions.
Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gasket. The door gasket is around the frame of the oven cavity. Do not use the appliance if the door gasket is damaged. Contact the Service Centre.
• To clean the door gasket, refer to the general information about cleaning.
Shelf supports
You can remove the shelf supports to clean the side walls.
1. Pull the front of the shelf support away from the side wall.
2. Pull the rear end of the shelf support
away from the side wall and remove it.
1
2
26 progress
Installing the shelf supports
Install the shelf supports in the opposite se­quence.
The rounded ends of the shelf supports
Oven lamp
must point to the front.
Oven ceiling
You can remove the grill to clean the oven ceiling more easily.
Warning! Deactivate the appliance before you remove the grill. Make sure
Before you change the oven lamp:
• Deactivate the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or de-
that the appliance is cold. There is a risk of burns.
1. Remove the screw which holds the grill. For the first time, use a screwdriver.
1. Turn the glass cover counterclockwise
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with an ap-
4. Install the glass cover.
Cleaning the oven door
The oven door has two glass panels. You
2. Carefully pull the grill down.
3. Clean the oven ceiling with a soft cloth
can remove the oven door and the internal glass panel to clean it.
with warm water and a cleaning agent, and let it dry.
4. Install the grill in the opposite se­quence.
Removing the oven door and the glass panel
1. Open the door fully and hold the two
Warning! Make sure that the grill is correctly installed and that it does not fall down.
Warning! Be careful when you change the oven lamp. There is a risk of electrical shock.
activate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven to prevent damage to the oven light and glass cover.
to remove it.
plicable 300 °C heat-resistant oven light bulb. Use the same oven lamp type.
The oven door can close if you try to remove the internal glass panel before you remove the oven door.
door hinges.
progress 27
2. Lift and turn the levers on the two hing­es.
3. Close the oven door to the first open­ing position (halfway). Then pull forward and remove the door from its seat.
4. Put the door on a soft cloth on a stable surface.
28 progress
5. Release the locking system to remove the internal glass panel.
6. Turn the two fasteners by 90° and re­move them from their seats.
90°
7. Carefully lift (step 1) and remove (step
2) the glass panel.
8. Clean the glass panel with water and soap. Dry the glass panel carefully.
2
1
Installing the door and the glass panel
WHAT TO DO IF…
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
When the cleaning is completed, install the glass panel and the oven door. Do the above steps in the opposite sequence. The screen-printing zone must face the in­ner side of the door. Make sure that after the installation the surface of the glass pan­el frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it. Make sure that you install the internal glass panel in the seats correctly. Refer to the il­lustration.
Problem Possible cause Remedy
The cooking zones do not op­erate.
The appliance does not oper­ate.
The appliance does not oper­ate.
The oven lamp does not oper­ate.
Steam and condensation col­lect on the food and in the oven.
The appliance is not activated.
The fuse in the fuse box is re­leased.
The oven lamp is defective. Replace the oven lamp.
You left the dish in the oven for too long.
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the service centre.
Refer to the user manual for the hob.
Activate the appliance. Refer to the chapter "Daily use".
Do a check of the fuse. If the fuse is released more than one time, contact a qualified electri­cian.
Do not keep the dishes in the oven for more than 15 - 20 mi­nutes after the cooking ends.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on
the front frame of the appliance cavity. We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
TECHNICAL DATA
Voltage 230 / 400 V Frequency 50 Hz
progress 29
INSTALLATION
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
Building Under
Warning! Only a qualified and
competent person must do the installation of the appliance. If you do not contact a qualified or competent person, the guarantee becomes invalid if there is damage.
• Before you install the appliance, fit it with the applicable hob from the table.
Type Maximum power
PEM 6000 E 6000 W PES 6000 E 5800 W PES 6060 E 7600 W
570
560
540
20
590
594
7
30 progress
min. 550
20
600
min. 560
A
B
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information
Electrical installation
Warning! Only a qualified person must
do the electrical installation. The manufacturer is not responsible if
you do not follow safety precautions from the chapter "Safety information".
This appliance is supplied without a main plug or a main cable.
Cable
Cable types applicable for installation or re­placement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. For the section of the cable refer to the total power on the rating plate.
about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging material The packaging material is environmen­tally-friendly and recyclable. Plastic parts are marked with international ab­breviations such as PE, PS, etc. Dis­pose of the packaging material in the containers provided for this purpose at your local waste management facility.
progress 31
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 31 Instructions de sécurité 32 Description de l'appareil 34 Avant la première utilisation 35 Utilisation quotidienne 35 Fonctions supplémentaires 36 Conseils utiles 36
Entretien et nettoyage 39 En cas d'anomalie de fonctionnement 44 Caractéristiques techniques 44 Installation 44 En matière de protection de l'environnement 45
Sous réserve de modifications.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou
d'invalidité permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physi­ques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécu­rité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lors-
qu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Sécurité générale
• L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonc-
tionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se
32 progress
trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisi­ne pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats al­lant au four.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Avant toute opération de maintenance, déconnectez l'ali-
mentation électrique.
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
• Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant de
ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois exté­rieures. Installez les supports de grille selon la même procé­dure, mais dans l'ordre inverse.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Installation
Avertissement L'appareil doit être
installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un ap­pareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous dé­placez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Les dimensions du meuble de cuisine et de la niche d'encastrement doivent être appropriées.
• Respectez la distance minimale requise avec les autres appareils et éléments.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
• Certaines pièces de l'appareil sont élec­trifiées. Placez l'appareil se façon à éviter que l'on puisse toucher les pièces dan­gereuses.
• Les côtés de l'appareil doivent rester à côté d'appareils ou d'éléments ayant la même hauteur.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électri­ques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figu­rant sur la plaque signalétique correspon­dent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise antichoc cor­rectement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise mul­tiple ou d'un raccordement multiple (ris­que d'incendie).
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Con­tactez un professionnel qualifié ou un électricien pour remplacer le câble d'ali­mentation s'il est endommagé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation secteur entrer en contact avec la porte de l'appareil, particulièrement lorsque la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des par­ties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installa­tion. Assurez-vous que la prise de cou­rant est accessible une fois l'appareil in­stallé.
progress 33
• Si la prise de courant est lâche, ne bran­chez pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusi­bles (les fusibles à visser doivent être reti­rés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure om­nipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
Utilisation
Avertissement Risque de blessures,
de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Utilisez cet appareil dans un environne­ment domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventila­tion ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveil­lance pendant son fonctionnement.
• Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque utilisation.
• L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne tou­chez pas les éléments chauffants se trou­vant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
• Soyez prudent lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil lorsque l'appareil est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en con­tact avec de l'eau.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Maintenez toujours la porte de l'appareil fermée lorsque l'appareil est en fonction­nement.
• Ouvrez prudemment la porte de l'appa­reil. Si vous utilisez des ingrédients con­tenant de l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éven­tuellement se former.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits in­flammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
Avertissement Risque de dommage de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou dé­coloration de l'émail : – Ne mettez pas de plats allant au four ni aucun autre objet directement sur le fond de l'appareil. – Ne placez jamais de feuilles d'alumi­nium directement sur le fond de l'appa­reil. – Ne versez jamais d'eau directement dans l'appareil lorsqu'il est chaud. – Ne laissez jamais d'aliments ni de plats humides à l'intérieur de l'appareil une fois la cuisson terminée. – Faites attention lorsque vous retirez ou remettez en place les accessoires.
• La décoloration de l'émail est sans effet sur les performances de l'appareil. Il ne s'agit pas d'un défaut dans le cadre de la garantie.
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits cau­sent des taches qui peuvent être perma­nentes.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque de blessure
corporelle, d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, mettez à l'arrêt l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les pan­neaux de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service de maintenance.
34 progress
• Soyez prudent lorsque vous ôtez la porte de l'appareil. Elle est lourde.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Des graisses ou de la nourriture restant dans l'appareil peuvent provoquer un in­cendie.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de pro­duits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
• N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer l'émail catalytique (le cas échéant).
Éclairage interne
• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
2
1
13
Bandeau de commande
1
Manette de la zone de cuisson avant
2
gauche Manette de la zone de cuisson arrière
3
gauche Voyant du thermostat
4
53 4 6 987
10
11 12
uniquement à un usage avec des appa­reils ménagers. Ne l'utilisez pas pour éclairer votre logement.
Avertissement Risque d'électrocution.
• Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil de la prise secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spécifications.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Manette du thermostat
5
Manette de sélection des fonctions du
6
four Voyant de mise sous tension
7
Manette de la zone de cuisson arrière
8
droite Manette de la zone de cuisson avant
9
droite Orifices d'aération
10
Gril
11
Éclairage du four
12
Plaque signalétique
13
Accessoires pour four
Grille métallique
• Permet de poser des plats (à rôti, à gra­tin) et des moules à gâteau/pâtisserie.
Plateau multi-usages en aluminium
• Pour la cuisson de gâteaux et de bis­cuits/gâteaux secs.
Plat à rôtir/gril
• Pour cuire et griller ou à utiliser comme plat pour recueillir la graisse.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires et les sup­ports de grille amovibles (si présents).
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.
Important Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les résidus de graisse.
1.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement
3.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement
Les accessoires peuvent chauffer plus que d'habitude. Une odeur et de la fumée peu­vent s'échapper de l'appareil. Ce phéno­mène est normal. Vérifiez que la ventilation environnante est suffisante.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la ma­nette. La manette sort alors de son loge­ment.
Activation et désactivation de l'appareil
1. Tournez la manette de sélection des
fonctions du four sur la fonction souhai­tée. Le voyant de mise sous tension s'allu­me pendant le fonctionnement de l'ap­pareil.
Fonctions du four
Fonction du four Utilisation
2. Tournez la manette du thermostat pour
3. Pour éteindre l'appareil, tournez la ma-
progress 35
Sélectionnez la fonction
et la tempé-
rature maximale.
pendant 45 minutes. Sélectionnez la fonction
et la tempé-
rature maximale.
pendant 15 minutes.
sélectionner la température souhaitée. L'indicateur de température s'allume lorsque la température du four aug­mente.
nette de sélection des fonctions du four et celle du thermostat sur la position Arrêt.
Position Arrêt L'appareil est éteint.
Convection naturel-lePour cuire et rôtir sur un seul niveau du four. Les résistances supé-
Sole
Voûte
Gril
Pour la cuisson de gâteaux à fond croustillant. Seule la résistance
Pour terminer la cuisson des plats. Seule la résistance supérieure
Pour faire griller des aliments peu épais en petites quantités au
Manettes de la table de cuisson
Les manettes de la table de cuisson permettent de faire fonctionner la table de cuisson que vous avez installée avec le four. Pour plus d'informations
rieure et inférieure fonctionnent en même temps.
inférieure fonctionne.
fonctionne.
centre de la grille. Pour faire griller du pain.
sur la table de cuisson, reportez-vous à la notice d'utilisation de la table de cuisson.
36 progress
Important Vous devez lire le chapitre
« Consignes de sécurité » du manuel d'utilisation de la table de cuisson.
Niveaux de cuisson
Sélecteur Fonction
0 L'appareil est éteint
Niveaux de cuisson
1-9
(1 = niveau de puissance mi­nimal ; 9 = niveau de puis­sance maximal)
1. Tournez la manette sur le niveau de
cuisson souhaité.
2. Pour terminer le processus de cuisson,
tournez la manette de commande sur la position Arrêt.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Si vous mettez à l'arrêt l'appareil, le ventilateur de refroidissement s'arrête.
Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou des composants défectueux peuvent cau-
Utilisation de la double zone (si disponible)
Attention Pour activer la double zone,
tournez la manette vers la droite. Ne la tournez pas jusqu'à la position Arrêt.
1. Tournez la manette vers la droite jus­qu'à la position 9.
2. Tournez lentement la manette jusqu'au symbole
et jusqu'à entendre un clic. Les deux zones de cuisson sont acti­vées.
3. Pour ajuster le niveau de puissance né­cessaire, reportez-vous au chapitre « Niveaux de cuisson ».
ser une surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sé­curité interrompant l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonc­tionnement lorsque la température baisse.
CONSEILS UTILES
• Le four dispose de quatre niveaux de gradins. Comptez les niveaux de gradins à partir du bas de l'appareil.
• L'appareil est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recy­cle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc ré­duits au minimum.
• De l'humidité peut se déposer dans l'en­ceinte du four ou sur les vitres de la por­te. Ce phénomène est normal. Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil en fonctionnement. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l'appareil 10 minutes avant d'enfourner vos aliments.
• Essuyez la vapeur après chaque utilisa­tion de l'appareil.
• Ne placez jamais d'aluminium ou tout au­tre ustensile, plat et accessoire directe­ment en contact avec la sole de votre four. Cela entraînerait une détérioration de l'émail et modifierait les résultats de cuisson.
Cuisson de gâteaux
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.
• Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en même temps, laissez un niveau libre entre les deux.
Cuisson de viande et de poisson
• Pour les aliments très gras, utilisez un plat à rôtir pour éviter de salir le four de manière irréversible.
• Avant de couper la viande, laissez-la re­poser pendant environ 15 minutes afin d'éviter que le jus ne s'écoule.
• Pour éviter qu'une trop grande quantité de fumée ne se forme dans le four, ajou-
progress 37
tez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour évi­ter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction, temps de cuis­son, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous utiliserez l'ap­pareil.
d'aliment, sa consistance et son volume.
Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux GÂTEAUX
Convection naturelle
TYPE DE PLAT
Pâtes à gâteaux 2 170 45 - 60 Dans un moule à gâteau Pâte sablée 2 170 24 - 34 Dans un moule à gâteau Gâteau au fromage
(au beurre) Tarte aux pommes 1 170 100 - 120 Dans deux moules à gâteau de
Strudel 2 175 60 - 80 Sur un plateau de cuisson Tarte à la confiture 2 170 30 - 40 Dans un moule à gâteau de
Cake aux fruits 2 170 60 - 70 Dans un moule à gâteau de
Génoise/Gâteau Sa­voie (version allé­gée)
Gâteau de Noël/Ca­ke aux fruits
Gâteau aux prunes 2 170 50 - 60 Petits gâteaux 3 170 20 - 30 Sur un plateau de cuisson
Biscuits/Gâteaux secs
Meringues 3 100 90 - 120 Sur un plateau de cuisson Petits pains 3 190 15 - 20
Choux 3 190 25 - 35 Tartelettes 3 180 45 - 70 Dans un moule à gâteau de
Gâteau à étages 1 ou 2 180 40 - 55 Gauche + droit dans un moule à
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
Position de
la grille
1 170 60 - 80 Dans un moule à gâteau de
2 170 35 - 45 Dans un moule à gâteau de
2 170 50 - 60 Dans un moule à gâteau de
3 150 20 - 30
Temp.
[°C]
Durée de
cuisson
[min]
Notes
26 cm
20 cm sur une grille métallique
26 cm
26 cm
26 cm
20 cm
Dans un moule à pain
Sur un plateau de cuisson
Sur un plateau de cuisson Sur un plateau de cuisson
20 cm
gâteau de 20 cm
1)
1)
1)
1)
PAIN ET PIZZA
Convection naturelle
TYPE DE PLAT
Pain blanc 1 190 60 - 70
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Durée de
cuisson
[min]
Notes
1 à 2 pièces, 500 g par pièce
1)
38 progress
TYPE DE PLAT
Convection naturelle
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Durée de
cuisson
[min]
Notes
Pain de seigle 1 190 30 - 45 Dans un moule à pain Petits pains 2 190 25 - 40 6 à 8 petits pains sur un plateau
de cuisson
Pizza 1 190 20 - 30 Scones 3 200 10 - 20
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
Dans un plat à rôtir
Sur un plateau de cuisson
1)
1)
1)
PRÉPARATIONS À BASE D'ŒUFS
Convection naturelle
TYPE DE PLAT
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Gratin de pâtes 2 180 40 - 50 Dans un moule Gratin aux légumes 2 200 45 - 60 Dans un moule Quiches 1 190 40 - 50 Dans un moule Lasagnes 2 200 25 - 40 Dans un moule Cannelloni 2 200 25 - 40 Dans un moule « Yorkshire pud-
2 220 20 - 30
dings »
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
Durée de
cuisson
[min]
Notes
6 ramequins
1)
VIANDE
Convection naturelle
TYPE DE PLAT
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Bœuf 2 200 50 - 70 Sur la grille métallique et dans
Porc 2 180 90 - 120 Sur la grille métallique et dans
Veau 2 190 90 - 120 Sur la grille métallique et dans
Rôti de bœuf, sai-
2 210 44 - 50 Sur la grille métallique et dans
gnant Rôti de bœuf, à
2 210 51 - 55 Sur la grille métallique et dans
point Rôti de bœuf, bien
2 210 55 - 60 Sur la grille métallique et dans
cuit Épaule de porc 2 180 120 - 150 Dans un plat à rôtir Jarret de porc 2 180 100 - 120 2 pièces dans un plat à rôtir Agneau 2 190 110 - 130 Gigot Volaille 2 200 70 - 85 Entier Dinde 1 180 210 - 240 Entière Canard 2 175 120 - 150 Entier Oie 1 175 150 - 200 Entière
Durée de
cuisson
[min]
Notes
un plat à rôtir
un plat à rôtir
un plat à rôtir
un plat à rôtir
un plat à rôtir
un plat à rôtir
progress 39
Convection naturelle
TYPE DE PLAT
Lapin 2 190 60 - 80 En morceaux Lièvre 2 190 150 - 200 En morceaux Faisan 2 190 90 - 120 Entier
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Durée de
cuisson
[min]
Notes
POISSON
Convection naturelle
TYPE DE PLAT
Truite/daurade 2 190 40 - 55 3 - 4 poissons Thon/saumon 2 190 35 - 60 4 - 6 filets
Position de
la grille
Temp.
[°C]
Durée de
cuisson
[min]
Notes
Gril
Avant la cuisson, faites préchauffer vo­tre four vide pendant 10 minutes.
Quantité Gril Durée de cuisson [min]
TYPE DE PLAT Mor-
Filet de bœuf 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14 Steaks de bœuf 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8 Saucisses 8 3 250 12 - 15 10 - 12 Côtelettes de porc 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14 Volaille (coupé en
deux) Brochettes 4 3 250 10 - 15 10 - 12 Escalope de poulet 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14 Steak haché 6 600 3 250 20 - 30 ­Filet de poisson 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12 Sandwiches toastés 4 - 6 3 250 5 - 7 — Toasts 4 - 6 3 250 2 - 4 2 - 3
ceaux
2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30
Informations sur l'acrylamide Important Selon les connaissances
scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de
[g] Position
de la grille
l'amidon, peut nuire à la santé à cause de l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire les aliments à basse température et de ne pas trop les faire brunir.
Temp.
[°C]
1re face 2e face
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau sa­vonneuse.
• Utilisez les produits spécifiques vendus dans le commerce pour l'entretien des surfaces en métal.
• Nettoyez l'intérieur du four après chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brû­ler.
40 progress
• En cas de salissures importantes, net­toyez à l'aide d'un nettoyant pour four.
• Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires pour four et séchez-les. Utili­sez un chiffon doux additionné d'eau sa­vonneuse tiède.
• Si vous avez des accessoires anti-adhé­rents, ne les nettoyez pas avec des pro­duits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire le revêtement anti-adhérent.
Appareils en acier inoxydable ou en aluminium :
Nettoyez la porte uniquement avec une éponge humidifiée. Séchez-la avec un chiffon doux. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs, d'éponges métalliques ou de substances acides susceptibles d'en­dommager le revêtement du four. Net-
Retrait des supports de grille
toyez le bandeau de commande du four en observant ces mêmes recom­mandations.
Nettoyez le joint d'étanchéité de la porte
• Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de la porte. Le joint d'étanchéité de la porte est posé sur l'encadrement de la cavité du four. N'utilisez pas l'appareil si le joint d'étanchéité de la porte est en­dommagé. Contactez le service après­vente.
• Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la porte, consultez les informations générales concernant le nettoyage.
Supports de grille
Les supports de grille sont amovibles, pour permettre le nettoyage des parois du four.
1. Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale.
1
2
Remontage des supports de grille
Installez les supports de grille selon la mê­me procédure, mais dans l'ordre inverse.
Les extrémités arrondies des supports de grille doivent être orientées vers l'avant !
2. Écartez l'arrière du support de grille de
la paroi latérale et retirez le support.
Voûte du four
Vous pouvez retirer le gril pour nettoyer plus facilement la voûte du four.
Avertissement Éteignez l'appareil avant de retirer le gril. Vérifiez que l'appareil est froid. Risque de brûlure !
progress 41
1. Retirez la vis maintenant le gril. La pre­mière fois, utilisez un tournevis.
Avant de remplacer l'éclairage du four :
• Éteignez le four.
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four afin de protéger l'éclairage du four et le diffuseur en verre.
1. Tournez le diffuseur en verre vers la
gauche pour le retirer.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule du four par une
ampoule résistant à une température
2. Tirez doucement le gril vers le bas.
3. Pour ce faire, utilisez un chiffon doux humidifié avec de l'eau tiède et un pro­duit nettoyant, puis laissez sécher.
4. Installez le gril selon la même procédu­re, mais dans l'ordre inverse.
Avertissement Assurez-vous que le gril est correctement installé et qu'il ne tombe pas.
Éclairage du four
Avertissement Soyez prudent lorsque
vous changez l'éclairage du four. Il
de 300 °C. Utilisez le même type d'ampoule pour four.
4. Remettez en place le diffuseur en verre.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est dotée de deux pan­neaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que le panneau de verre intér­ieur afin de le nettoyer.
Si vous tentez d'extraire le panneau de verre intérieur sans avoir au préalable retiré la porte du four, celle-ci peut se refermer brusquement.
existe un risque d'électrocution.
Retrait de la porte du four et du panneau de verre
1. Ouvrez complètement la porte et sai­sissez les 2 charnières de porte.
42 progress
2. Soulevez et faites tourner les leviers sur les 2 charnières.
3. Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (mi-parcours). Ti­rez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement.
4. Déposez la porte sur une surface sta­ble recouverte d'un tissu doux.
90°
progress 43
5. Désengagez le système de verrouillage afin de retirer le panneau de verre intér­ieur.
6. Faites pivoter les deux fixations de 90° et retirez-les de leurs logements.
7. Soulevez doucement (étape 1), puis sortez (étape 2) le panneau de verre.
8. Lavez le panneau de verre avec un chiffon humidifié d'eau savonneuse. Séchez soigneusement le panneau de verre.
2
1
Réinstallation de la porte et du panneau de verre
Une fois le nettoyage terminé, replacez le panneau de verre et la porte du four. Répé­tez les étapes ci-dessus dans l'ordre inver­se. La zone imprimée doit faire face à l'intérieur de la porte. Après l'installation, vérifiez que la surface du panneau de verre où se trou­ve la zone imprimée est lisse au toucher (le relief doit être de l'autre côté). Veillez à installer correctement le panneau de verre intérieur dans son logement. Re­portez-vous à l'illustration.
44 progress
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Problème Cause probable Solution
Les zones de cuisson ne fonc­tionnent pas.
L'appareil ne fonctionne pas du tout.
L'appareil ne fonctionne pas du tout.
L'éclairage du four ne fonction­ne pas.
De la vapeur et de la conden­sation se déposent sur les ali­ments et dans le four.
Si vous ne trouvez pas de solution au pro­blème, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente. Les informations à fournir au service après­vente figurent sur la plaque signalétique. La
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Numéro du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
Consultez la notice d'utilisation de la table de cuisson.
L'appareil est à l'arrêt.
Le fusible dans la boîte à fusi­bles a disjoncté.
L'éclairage du four est défectu­eux.
Le plat est resté trop long­temps dans le four.
Allumez l'appareil. Consultez le chapitre « Utilisation quotidien­ne ».
Vérifiez le fusible. Si le fusible disjoncte de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.
Remplacez l'éclairage du four.
Une fois la cuisson terminée, ne laissez pas les plats dans le four plus de 15 à 20 minutes.
plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension 230 / 400 V Fréquence 50 Hz
INSTALLATION
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Installation sous un plan de travail
Avertissement L'installation de
l'appareil doit être effectuée par un professionnel qualifié. Si vous ne contactez pas un professionnel qualifié, les éventuels dommages causés ne seront pas couverts par la garantie.
• Avant d'installer l'appareil, adaptez-y la table de cuisson correspondante indi­quée dans le tableau.
PEM 6000 E 6000 W
PES 6000 E 5800 W PES 6060 E 7600 W
Type Puissance maximale
570
600
560
min. 560
min. 550
20
progress 45
Installation électrique
540
20
Avertissement Le branchement électrique doit être confié à un électricien qualifié.
Le fabricant ne pourra être tenu pour
590
responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ».
L'appareil est fourni sans câble d'alimenta­tion, ni fiche électrique.
594
7
Câble
Types de câbles compatibles pour l'installa­tion ou le remplacement : H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Pour la section du câble, consultez la puis­sance totale sur la plaque signalétique.
A
B
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Matériau d'emballage Les matériaux d'emballage sont con­çus dans le respect de l'environnement et sont recyclables. Les pièces en plas­tique sont marquées d'abréviations in­ternationales telles que PE, PS, etc. Je­tez les emballages dans les conteneurs de la commune prévus à cet effet.
46 progress
INHALT
Sicherheitsinformationen 46 Sicherheitshinweise 47 Gerätebeschreibung 49 Vor der ersten Inbetriebnahme 49 Täglicher Gebrauch 50 Zusatzfunktionen 51
Praktische Tipps und Hinweise 51 Reinigung und Pflege 54 Was tun, wenn … 58 Technische Daten 59 Montage 59 Umwelttipps 60
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorg­fältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Monta­ge entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von
Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Per-
sonen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit ver­antwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in
Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
Allgemeine Sicherheit
• Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiss. Berüh-
ren Sie nicht die Heizelemente im Gerät. Verwenden Sie
progress 47
zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolieren­de Handschuhe.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreini-
ger.
• Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Stromversor-
gung.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen
zum Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
• Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten
von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Füh­ren Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
SICHERHEITSHINWEISE
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon­tageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Das Küchenmöbel und die Einbaunische müssen die passenden Abmessungen aufweisen.
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä­ten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter­halb von bzw. zwischen sicheren Kon­struktionen montiert wird.
• Einige Teile des Geräts sind stromfüh­rend. Das Küchenmöbel muss auf allen Seiten mit dem Gerät abschließen, um ei­nen Kontakt mit stromführenden Teilen zu vermeiden.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Ge­räte oder Einheiten in gleicher Höhe an­grenzen.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von ei­nem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netz­kabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder ei­nen Elektriker.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür nicht berührt, insbesondere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen sowie die isolierten Teile müs­sen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdo-
48 progress
se. Stellen Sie sicher, dass der Netzste­cker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Verwenden Sie immer die richtigen Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Si­cherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversor­gung trennen können. Die Trenneinrich­tung muss mit einer Kontaktöffnungsbrei­te von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderun­gen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abge­deckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch aus­schalten.
• Während des Betriebs wird das Gerätein­nere heiß. Berühren Sie nicht die Heizele­mente im Geräteinnern. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch­ten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits­oder Abstellfläche.
• Halten Sie die Tür immer geschlossen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Wenn Sie Zutaten mit Alkohol verwenden, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flam­men in das Geräts gelangen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Pro­dukte oder Gegenstände, die mit ent­flammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Um Beschädigungen oder Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden: – Stellen Sie Kochgeschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Gerätes. – Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Gerätes. – Stellen Sie kein Wasser in das heiße Gerät. – Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Backofeninnenraum stehen. – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen der Innenausstattung sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung ha­ben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen keinen Mangel im Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen die Brat- und Fettpfanne. Fruchtsäfte verur­sachen bleibende Flecken.
Reinigung und Pflege
Warnung! Risiko von Verletzungen,
Brand oder Beschädigungen am Gerät.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten im­mer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die Ge­fahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich hierzu an den Kunden­dienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam vor. Die Tür ist schwer!
progress 49
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmateri­als zu verhindern.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie nur neutrale Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reini­gungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anwei­sungen auf der Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbe­schichtung (falls vorhanden) nicht mit Rei­nigungsmitteln.
Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie nicht für die Raumbeleuchtung.
GERÄTEBESCHREIBUNG
2
1
13
Bedienfeld
1
Knopf der vorderen linken Kochzone
2
Knopf der hinteren linken Kochzone
3
53 4 6 987
10
11 12
Warnung! Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung, bevor Sie die Lampe austau­schen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen Leistung.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent­sorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu ver­hindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Temperaturanzeige
4
Temperaturwahlknopf
5
Backofen-Einstellknopf
6
Betriebs-Kontrolllampe
7
Knopf der hinteren rechten Kochzone
8
Knopf der vorderen rechten Kochzone
9
Lüftungsöffnungen
10
Grillelement
11
Backofenlampe
12
Typenschild
13
Backofenzubehör
Kombirost Für Geschirr, Kuchenformen, Braten.
Aluminiumbackblech Für Kuchen und Plätzchen.
Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auf­fangen von austretendem Fett.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
50 progress
Erste Reinigung
• Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter (falls vorhanden).
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten In­betriebnahme.
Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Aufheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettres-
2. Lassen Sie das Gerät 45 Minuten lang eingeschaltet.
3.
Stellen Sie die Funktion Höchsttemperatur ein.
4. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang eingeschaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als beim normalen Gebrauch. Das Gerät kann Ge­ruch und Rauch verströmen. Das ist nor­mal. Sorgen Sie für eine ausreichende Be­lüftung.
te zu verbrennen.
1.
Stellen Sie die Funktion
und die
Höchsttemperatur ein.
TÄGLICHER GEBRAUCH
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den versenkbaren Knopf. Der Knopf kommt dann heraus.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die gewünschte Backofenfunktion. Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet, solange das Gerät in Betrieb ist.
Backofenfunktionen
Backofenfunktion Anwendung
2. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf die gewünschte Temperatur. Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet, solange die Temperatur im Gerät an­steigt.
3. Drehen Sie zum Ausschalten des Ge­räts den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf in die Positi­on Aus.
und die
Stellung „Aus“ Das Gerät ist ausgeschaltet.
Ober-/Unterhitze
Unterhitze
Oberhitze
Grillstufe 1
Kochfeld-Einstellknöpfe
Mit den Kochfeld-Einstellknöpfen be­dienen Sie das Kochfeld, das Sie zu­sammen mit dem Backofen installiert haben. Weitere Informationen finden Sie in der Gebrauchsanleitung für das Kochfeld.
Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Die Heizelemente für
Ober- und Unterhitze sind gleichzeitig eingeschaltet.
Zum Backen von Kuchen mit krossen Böden. Nur das Heizele-
ment für Unterhitze ist eingeschaltet.
Zum Bräunen bereits fertiger Gerichte. Nur das Heizelement für
Oberhitze ist eingeschaltet.
Zum Grillen flacher Lebensmittel in kleinen Mengen in der Mitte
des Rostes. Zum Toasten.
Wichtig! Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung für das Kochfeld sorgfältig durch.
Kochstufen
Einstellknopf Funktion
0 Stellung „Aus“
progress 51
Einstellknopf Funktion
Kochstufen
1-9
1. Drehen Sie den Einstellknopf auf die gewünschte Kochstufe.
(1 = niedrigste Kochstufe, 9 = höchste Kochstufe)
1. Drehen Sie den Einstellknopf im Uhrzei-
2. Drehen Sie den Einstellknopf langsam
2. Zum Beenden des Kochvorgangs muss der Einstellknopf in die Position „Aus“ gedreht werden.
Verwenden der Zweikreis-Kochzone (falls vorhanden)
3. Zur Einstellung der gewünschten Koch-
Vorsicht! Drehen Sie den Einstellknopf im Uhrzeigersinn, um die Zweikreis-
ZUSATZFUNKTIONEN
Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird automa­tisch das Kühlgebläse eingeschaltet, um die Geräteflächen zu kühlen. Wenn Sie das Ge­rät ausschalten, stoppt das Kühlgebläse.
Sicherheits-Thermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts oder defekte Bauteile können zu einer ge-
fährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Si­cherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wie­dereinschaltung erfolgt automatisch bei ei­nen Temperaturabfall.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
• Das Gerät hat vier Einschubebenen. Die
Einschubebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
• Das Gerät hat ein exklusives Umluft- und
Dampfsystem, das die Luft umwälzt und den Dampf wieder aufbereitet. Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Gardauer und Energieverbrauch werden dabei auf ein Minimum reduziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder
an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Gerät. Um die Konden­sation zu reduzieren, heizen Sie vor dem Garen den Backofen immer 10 Minuten vor.
• Nach jedem Gebrauch des Geräts die
Feuchtigkeit abwischen.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf
den Backofenboden und bedecken Sie das Kochgeschirr nicht mit Alu-Folie. Dies
Backen von Kuchen
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig
Garen von Fleisch und Fisch
• Setzen Sie beim Garen von Speisen mit
• Das Fleisch vor dem Anschneiden min-
• Um Rauchentwicklung beim Braten zu
Kochzone einzuschalten. Drehen Sie ihn jedoch nicht über die Endposition hinaus.
gersinn auf die Stellung 9.
auf das Symbol
, bis er hörbar ein­rastet. Jetzt sind beide Heizkreise eingeschal­tet.
stufe siehe „Kochstufen“.
könnte das Garergebnis beeinträchtigen und die Emailbeschichtung beschädigen.
der Backzeit abgelaufen ist
nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwi­schen frei.
hohem Fettgehalt eine Brat- und Fett­pfanne ein, damit keine dauerhaften Fle­cken im Backofen verbleiben.
destens 15 Minuten ruhen lassen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
vermindern, geben Sie etwas Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um Kondensie­rung des Rauchs zu vermeiden, Wasser zugeben, wenn die Brat- und Fettpfanne ausgetrocknet ist.
52 progress
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des Gar­guts, seiner Konsistenz und der Menge ab.
Einstellungen (Garstufe, Garzeit, usw.) für Kochgeschirr, Rezepte und Mengen bei der Verwendung dieses Geräts heraus.
Achten Sie beim Garen anfangs immer auf das Gargut. Finden Sie selbst die besten
Back- und Brattabelle KUCHEN
Ober-/Unterhitze
GERICHT
Einschub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Raum für Notizen
Rührteig 2 170 45 - 60 Kuchenform Mürbeteig 2 170 24 - 34 Kuchenform Buttermilch-Käse-
1 170 60 - 80 Kuchenform (26 cm)
kuchen Apfelkuchen 1 170 100 - 120 2 Kuchenformen (20 cm) auf
dem Kombirost Strudel/Stollen 2 175 60 - 80 Backblech Marmeladenkuchen 2 170 30 - 40 Kuchenform (26 cm) Früchtebrot 2 170 60 - 70 Kuchenform (26 cm) Biskuitkuchen (Bis-
2 170 35 - 45 Kuchenform (26 cm)
kuit ohne Butter) Stollen/üppiger
2 170 50 - 60 Kuchenform (20 cm)
Früchtekuchen Rosinenkuchen 2 170 50 - 60
Brotform
1)
Kleingebäck 3 170 20 - 30 Backblech Plätzchen 3 150 20 - 30
Backblech
1)
Baiser 3 100 90 - 120 Backblech Rosinenbrötchen 3 190 15 - 20
Brandteig 3 190 25 - 35
Backblech Backblech
1)
1)
Törtchen 3 180 45 - 70 Kuchenform (20 cm) Englischer Sand-
wichkuchen à la
1 oder 2 180 40 - 55 Links + rechts, Kuchenform, 20
cm
Victoria
1) 10 Minuten vorheizen.
BROT UND PIZZA
Ober-/Unterhitze
GERICHT
Einschub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Weißbrot 1 190 60 - 70 Roggenbrot 1 190 30 - 45 Brotform
Brötchen 2 190 25 - 40 Pizza 1 190 20 - 30
Garzeit
[Min.]
Raum für Notizen
1 - 2 Stück, 500 g pro Stück
6 - 8 Brötchen auf Backblech
Brat- und Fettpfanne
1)
1)
1)
progress 53
Ober-/Unterhitze
GERICHT
Einschub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Mürbeteigplätzchen 3 200 10 - 20
1) 10 Minuten vorheizen.
Garzeit
[Min.]
Raum für Notizen
Backblech
1)
AUFLÄUFE
Ober-/Unterhitze
GERICHT
Einschub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Raum für Notizen
Nudelauflauf 2 180 40 - 50 Auflaufform Gemüseauflauf 2 200 45 - 60 Auflaufform Quiche 1 190 40 - 50 Auflaufform Lasagne 2 200 25 - 40 Auflaufform Cannelloni 2 200 25 - 40 Auflaufform Yorkshire-Pudding 2 220 20 - 30
1) 10 Minuten vorheizen.
6 Puddingformen
1)
FLEISCH
Ober-/Unterhitze
GERICHT
Einschub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Rindfleisch 2 200 50 - 70 Kombirost und Brat- und Fett-
Schweinefleisch 2 180 90 - 120 Kombirost und Brat- und Fett-
Kalb 2 190 90 - 120 Kombirost und Brat- und Fett-
Roastbeef, englisch,
2 210 44 - 50 Kombirost und Brat- und Fett-
rosa Roastbeef, englisch,
2 210 51 - 55 Kombirost und Brat- und Fett-
medium Roastbeef, englisch,
2 210 55 - 60 Kombirost und Brat- und Fett-
durch Schweineschulter 2 180 120 - 150 Brat- und Fettpfanne Schweinshaxe 2 180 100 - 120 2 Stück in Brat- und Fettpfanne Lamm 2 190 110 - 130 Keule Hähnchen 2 200 70 - 85 ganz Pute 1 180 210 - 240 ganz Ente 2 175 120 - 150 ganz Gans 1 175 150 - 200 ganz Hasenbraten 2 190 60 - 80 zerlegt Hase 2 190 150 - 200 zerlegt
Garzeit
[Min.]
Raum für Notizen
pfanne
pfanne
pfanne
pfanne
pfanne
pfanne
54 progress
Ober-/Unterhitze
GERICHT
Fasan 2 190 90 - 120 ganz
Einschub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Raum für Notizen
FISCH
Ober-/Unterhitze
GERICHT
Forelle/Seebrasse 2 190 40 - 55 3 - 4 Fische Thunfisch/Lachs 2 190 35 - 60 4 - 6 Filets
Einschub-
ebene
Tempe-
ratur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Raum für Notizen
Grillstufe 1
Den leeren Backofen 10 Minuten vor­heizen.
Menge Grillstufe 1 Garzeit [Min.]
GERICHT Stück [g] Einschub-
Filetsteaks 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14 Beefsteaks 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8 Würstchen 8 3 250 12 - 15 10 - 12 Schweinekotelett 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14 Hähnchen (in zwei
Hälften) Spieße 4 3 250 10 - 15 10 - 12 Hähnchenbrustfilet 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14 Hamburger 6 600 3 250 20 - 30 ­Fischfilets 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12 Belegte Toastbrote 4 - 6 3 250 5 - 7 — Toast 4 - 6 3 250 2 - 4 2 - 3
2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30
Informationen zu Acrylamiden Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine
ebene
gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
Temp.
[°C]
Erste Sei-teZweite
Seite
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war­mem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit ei­nem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Back­ofens nach jedem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann nichts einbrennen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzun­gen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen.
progress 55
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war­mem Wasser und etwas Spülmittel an.
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen nicht mit aggressiven Reinigungs­mitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt werden. Die Antihaftbeschichtung kann dadurch zerstört werden.
Geräte mit Edelstahl- oder Alumini­umfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit ei­nem nassen Schwamm und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säu­ren oder Scheuermittel, da diese die Oberflächen beschädigen können. Rei-
Abnehmen der Einhängegitter
1
2
nigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.
Reinigen der Türdichtung
• Die Türdichtung muss regelmäßig über­prüft werden. Die Türdichtung ist im Rah­men des Garraums angebracht. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die Türdichtung beschädigt ist. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Für die Reinigung der Türdichtung lesen Sie bitte in den allgemeinen Informatio­nen zur Reinigung nach.
Einhängegitter
Die Einhängegitter können zur Reinigung der Seitenwände entfernt werden.
1. Ziehen Sie das vordere Ende des Ein­hängegitters von der Seitenwand weg.
2. Ziehen Sie das hintere Ende des Ein-
hängegitters von der Seitenwand weg, und nehmen Sie das Einhängegitter heraus.
Einsetzen der Einhängegitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegit­ter die oben beschriebenen Schritte in um­gekehrter Reihenfolge durch.
Die abgerundeten Enden der Einhän­gegitter müssen nach vorn zeigen.
Backofendecke
Sie können das Grillelement herausnehmen, um die Backofendecke leichter reinigen zu können.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Grillelement herausnehmen. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht Verbrennungsgefahr!
56 progress
1. Lösen Sie die Befestigungsschraube des Grillelements. Wenn Sie das Grill­element zum ersten Mal herausneh­men, benutzen Sie zum Lösen der Schraube einen Schraubendreher.
2. Ziehen Sie das Grillelement vorsichtig nach unten.
3. Reinigen Sie die Backofendecke mit ei­nem weichen Tuch, warmem Wasser und einem Reinigungsmittel, und lassen Sie sie trocknen.
4. Führen Sie zum Einsetzen des Grillle­ments die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Warnung! Stellen Sie sicher, dass das Grillelement ordnungsgemäß eingesetzt ist und nicht herunterfallen kann.
Backofenlampe
Warnung! Vorsicht beim Austausch
der Backofenlampe. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Ausbau von Backofen-Tür und Glasscheibe
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Entfernen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungskasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Backofen­boden, um die Lampe und das Glas zu schützen.
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen
den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch
eine geeignete 300 °C hitzebeständige Backofenlampe. Verwenden Sie dazu eine Backofen­lampe mit der gleichen Leistung.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder
an.
Reinigung der Backofen-Tür
Die Backofentür ist mit zwei Glasscheiben ausgestattet. Die Backofentür und die inne­re Glasscheibe können zur Reinigung aus­gebaut werden.
Wenn Sie versuchen, die Glasscheiben abzunehmen, solange die Backofentür noch am Gerät montiert ist, kann diese zuklappen.
1. Klappen Sie die Backofen-Tür ganz auf und greifen Sie an die beiden Türschar­niere.
progress 57
2. Heben Sie die Hebel an den beiden Scharnieren an und klappen Sie sie nach vorne.
3. Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Raststellung (halb). Anschlie­ßend ziehen Sie sie nach vorn aus der Halterung heraus.
4. Legen Sie die Backofentür auf einer ebenen Fläche auf ein weiches Tuch.
58 progress
5. Lösen Sie das Verriegelungssystem, um die Glasscheiben zu entfernen.
6. Drehen Sie die 2 Befestigungselemente um 90° und nehmen Sie sie aus der Halterung.
90°
7. Heben Sie die Glasscheibe vorsichtig an (Schritt 1) und entfernen Sie sie (Schritt 2).
8. Reinigen Sie die Glasscheibe mit Was­ser und Spülmittel Trocknen Sie die Glasscheibe sorgfältig ab.
2
1
Einbau der Backofentür und der Glasscheibe
Nach der Reinigung müssen die Backofen­tür und Glasscheibe wieder eingebaut wer­den. Führen Sie die obigen Schritte in um­gekehrter Reihenfolge durch. Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite der Tür weisen. Versichern Sie sich nach dem Einsetzen, dass sich der Glasschei­benrahmen in den bedruckten Bereichen nicht rau anfühlt. Achten Sie darauf, die innere Glasscheibe korrekt in die Halterung einzusetzen. Orien­tieren Sie sich an der Abbildung.
WAS TUN, WENN …
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Kochzonen funktionieren nicht.
Das Gerät funktioniert über­haupt nicht.
Das Gerät funktioniert über­haupt nicht.
Die Backofenlampe leuchtet nicht.
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf Speisen und im Backofen nieder.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fach-
Informationen zum Kochfeld finden Sie im Benutzerhandbuch.
Das Gerät ist nicht eingeschal­tet.
Die Sicherung im Sicherungs­kasten hat ausgelöst.
Die Backofenlampe ist defekt.
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
Schalten Sie das Gerät ein. Siehe hierzu Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Prüfen Sie die Sicherung. Falls die Sicherung öfter als einmal auslöst, wenden Sie sich an ei­ne Elektrofachkraft.
Ersetzen Sie die Backofenlam­pe.
Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15-20 Minuten im Backofen lassen.
penschild befindet sich am Frontrahmen
des Garraums. händler oder Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Ty-
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
progress 59
TECHNISCHE DATEN
Spannung 230 / 400 V Frequenz 50 Hz
MONTAGE
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Einbau
Warnung! Die Montage des Gerätes
darf nur von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden. Wenn Sie die Montage nicht durch eine qualifizierte Fachkraft durchführen lassen und es zu Schäden kommt, entfällt der Garantieanspruch.
• Bevor Sie den Backofen einbauen, mon-
tieren Sie das entsprechende Kochfeld aus der Tabelle.
PEM 6000 E 6000 W
PES 6000 E 5800 W PES 6060 E 7600 W
Art Maximale Leistung
60 progress
570
600
560
min. 560
min. 550
20
Elektroinstallation
540
20
Warnung! Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
590
die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen.
Das Gerät wird ohne Netzstecker und Netz-
kabel geliefert.
594
7
Netzkabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder
Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Ge-
samtleistung auf dem Typenschild.
A
B
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial Das Verpackungsmaterial ist umwelt­freundlich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie PE, PS usw. gekenn­zeichnet. Entsorgen Sie das Verpa­ckungsmaterial in den dafür vorgesehe­nen Behältern der kommunalen Entsor­gungsstellen.
progress 61
62 progress
progress 63
www.progress-hausgeraete.de
892936957-A-232012
Loading...