Progress PG0850 User Manual [da]

manual de instrucciones
istruzioni per l’uso
brugsanvisning
bruksanvisning
Congelador
Congelatore
Fryser Fryser
PG0850
2 progress
Información sobre seguridad 2 Panel de mandos 4 Primer uso 5 Uso diario 5 Consejos útiles 6
Salvo modificaciones
Mantenimiento y limpieza 6 Qué hacer si… 8 Datos técnicos 9 Instalación 9 Aspectos medioambientales 13
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcio­namiento correcto del aparato, antes de ins­talarlo y utilizarlo por primera vez lea atenta­mente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato estén per­fectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad. Conser­ve estas instrucciones y no olvide mantener­las junto al aparato en caso de su desplaza­miento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad. Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas de seguridad indicadas en estas instrucciones, ya que el fabricante no se ha­ce responsable de daños provocados por omisiones.
Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos ni­ños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso del electrodoméstico. No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje ale­jados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el en­chufe de la toma, corte el cable de cone­xión (tan cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para impedir que los niños al jugar puedan sufrir descargas eléctricas o quedar atrapados en su interior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta magnéticas, sustituirá a un aparato más antiguo con cierre de muelle (pestillo)
en la puerta, cerciórese de inutilizar el cie­rre de muelle antes de desechar el aparato antiguo. Evitará así que se convierta en una trampa mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Precaución Mantenga las aberturas de
ventilación sin obstrucciones.
• El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal, como se explica en este folleto de instrucciones.
• No utilice dispositivos mecánicos ni me­dios artificiales para acelerar el proceso de descongelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas de hacer helados) dentro de aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utilización.
• No dañe el circuito refrigerante.
• El circuito refrigerante del aparato contiene isobutano (R600a). Es un gas natural con un gran nivel de compatibilidad medioam­biental, aunque es inflamable. Durante el transporte y la instalación del aparato, cerciórese de no provocar daños al circuito de refrigerante. Si el circuito de refrigerante se daña: – evite fuegos al descubierto y fuentes de
encendido
– ventile bien la habitación en la que se
encuentra el aparato
progress 3
• Es peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar este producto en modo alguno. Cualquier daño en el cable de ali­mentación puede provocar cortocircuito, incendio o descarga eléctrica.
Advertencia Los componentes eléctri­cos (cable de alimentación, enchufe, compresor) debe sustituirlos un técnico autorizado o personal de reparaciones profesional.
1. El cable de alimentación no se debe
prolongar.
2. Compruebe que el enchufe no está
aplastado ni dañado por la parte tra­sera del aparato. Un enchufe aplasta­do o dañado puede recalentarse y pro­vocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al en-
chufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no intro-
duzca el enchufe. Existe riesgo de des­carga eléctrica o incendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la cu-
bierta de la bombilla
1)
de la iluminación
interior.
• Este aparato es pesado. Debe tener pre­cauciones durante su desplazamiento.
• No retire ni toque elementos del compar­timento congelador con las manos húme­das o mojadas, ya que podría sufrir abra­sión de la piel o quemaduras por conge­lación.
• Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar directa.
Uso diario
• No coloque recipientes calientes sobre las piezas plásticas del aparato.
• No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato, ya que podrían estallar.
• No coloque alimentos directamente con­tra la salida de aire de la pared posterior.
2)
• Los alimentos que se descongelen no de­ben volver a congelarse.
• Guarde los alimentos congelados, que se adquieren ya envasados, siguiendo las instrucciones del fabricante.
• Se deben seguir estrictamente las reco­mendaciones del fabricante del aparato
1) Si está previsto el uso de cubierta para la bombilla
2) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free)
sobre el almacenamiento. Consulte las instrucciones correspondientes.
• No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el congelador, ya que se genera presión en el recipiente, que podría estallar y dañar el aparato.
• Si se consumen polos helados retirados directamente del aparato, se pueden sufrir quemaduras causadas por el hielo.
Cuidado y limpieza
• Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchu­fe de la toma de red. Si no puede acceder a la toma de red, corte el suministro eléc­trico.
• No limpie el aparato con objetos metáli­cos.
• No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del aparato. Utilice un raspador plás­tico.
Instalación Importante Para realizar la conexión
eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe de los posibles da­ños de inmediato a la tienda donde lo ad­quirió. En ese caso, conserve el material de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato, para permitir que el aceite regrese al compre­sor.
• El aparato debe contar con circulación de aire adecuada alrededor, ya que de lo con­trario se produce recalentamiento. Para conseguir una ventilación suficiente, siga las instrucciones correspondientes a la instalación.
• Siempre que sea posible, la parte posterior del producto debe estar contra una pared, para evitar que se toquen las partes ca­lientes (compresor, condensador) y se produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de ra­diadores ni de hornillas de cocina.
• Realice la conexión sólo con el suministro de agua potable.
3)
4 progress
Servicio técnico
• Un electricista homologado deberá reali­zar las tareas que se requieran para eje­cutar el servicio o mantenimiento de este electrodoméstico.
• Las reparaciones de este aparato debe realizarlas un centro de servicio técnico autorizado y sólo se deben utilizar recam­bios originales.
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudi­ciales para la capa de ozono, ni en el
Panel de mandos
1 2 3 4 5
1. Luz piloto
2. Regulador de temperatura
3. luz Fast Freeze
4. interruptor Fast Freeze
5. Luz de alarma
Encendido
Introduzca el enchufe en la toma. Gire el regulador de temperatura hacia la de­recha, a un ajuste intermedio. Se enciende la luz piloto.
Importante Si la temperatura interior del aparato es muy elevada, parpadea la luz de alarma. Active la función Fast Freeze .
Apagado
Para apagar el aparato, gire el regulador de temperatura hasta la posición "O". Se apaga la luz piloto.
Regulación de la temperatura
La temperatura se regula automáticamente. Para utilizar el aparato, proceda de la manera siguiente:
• Gire el regulador de temperatura hacia ajustes más bajos para obtener el frío mí­nimo.
3) Si está prevista una conexión de agua
circuito de refrigerante ni en los materia­les aislantes. El aparato no se debe de­sechar junto con los residuos urbanos. La espuma aislante contiene gases in­flamables: el aparato se debe desechar de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades lo­cales. No dañe la unidad de refrigera­ción, en especial la parte trasera, cerca del intercambiador de calor. Los mate­riales de este aparato marcados con el símbolo
• Gire el regulador de temperatura hacia ajustes más altos para obtener el frío má­ximo.
Lo más conveniente es ajustar la tem­peratura en una posición intermedia.
Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse teniendo en cuenta que la temperatura inte­rior del aparato depende de:
• la temperatura ambiente
• la frecuencia con que se abre la puerta
• la cantidad de alimentos guardados
• la ubicación del aparato.
Importante Si la temperatura ambiente es elevada o el aparato está totalmente lleno y se ha ajustado a las temperaturas más bajas, puede mantenerse en marcha de manera continua provocando la formación de escarcha en la pared posterior. En tal caso, el mando debe colocarse a temperatura más elevada para permitir la descongelación automática y reducir así el consumo energético.
Función Fast Freeze
Puede activar la función Fast Freeze pulsan­do el interruptor Fast Freeze.
son reciclables.
progress 5
Se enciende la luz Fast Freeze. Esta función se desactiva automáticamente después de 52 horas. La función se puede desactivar en cualquier momento con el interruptor Fast Freeze. Se apaga la luz Fast Freeze .
Alarma por sobretemperatura
El aumento de la temperatura de un com­partimento (por ejemplo, por falta de energía
Primer uso
Importante Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato, para permitir que el aceite regrese al compresor.
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes in­ternas con agua tibia y jabón neutro, a fin de
Uso diario
Congelación de alimentos frescos
El compartimento congelador está ideado para la congelación de alimentos frescos y para la conservación a largo plazo de ali­mentos congelados y ultracongelados. Para congelar alimentos frescos active la función Fast Freeze al menos 24 horas antes de introducir los alimentos en el comparti­mento congelador. Coloque los alimentos frescos que vaya a congelar en los dos compartimentos supe­riores. La cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se indica en la placa de datos técnicos, una etiqueta situada en el interior del aparato. El proceso de congelación dura 24 horas: durante ese periodo no deben añadirse otros alimentos para congelación. Al cabo de 24 horas, cuando haya finalizado el proceso de congelación, vuelva a ajustar la temperatura adecuada (consulte "Regula­ción de la temperatura").
Almacenamiento de alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso, déjelo en marcha al menos durante 2 horas con un ajuste alto antes de colocar los productos en el compartimento.
eléctrica) se indica mediante el parpadeo de la luz de alarma. Cuando se restablecen las condiciones nor­males, la luz de alarma se apaga de manera automática.
eliminar el característico olor de nuevo y se­carlas luego cuidadosamente.
Importante No emplear detergentes o pol­vos abrasivos que podrían dañar las super­ficies.
Importante En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del suministro eléctrico, si la interrupción ha sido más prolongada que el valor indicado en la tabla de características técnicas bajo "tiempo de elevación", los alimentos descongelados deben consumirse cuanto antes o cocinarlos de inmediato y volverlos a congelar (después de que se hayan enfriado).
Calendario de congelación
Los símbolos muestran los distintos tipos de alimentos congelados. Los números indican los tiempos de alma­cenamiento en meses de cada tipo de ali­mento congelado. Que el valor superior o in­ferior del tiempo de almacenamiento indica­do sea válido dependerá de la calidad de los alimentos y del tratamiento aplicado antes de la congelación.
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congela­dos, antes de utilizarlos, se pueden descon­gelar en el compartimento frigorífico o a tem­peratura ambiente, dependiendo del tiempo de que se disponga.
6 progress
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas, tomadas directamente del con­gelador; en tal caso, el tiempo de cocción será más prolongado.
Producción de cubitos de hielo
Este aparato cuenta con una o varias ban­dejas para la producción de cubitos de hielo.
Consejos útiles
Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder aprovechar al máximo el proceso de conge­lación:
• la cantidad máxima de alimentos que pue­de congelarse en 24 horas se muestra en la placa de datos técnicos;
• el proceso de congelación requiere 24 ho­ras. Durante ese periodo no deben aña­dirse otros alimentos para congelación;
• congele sólo productos alimenticios de máxima calidad, frescos y perfectamente limpios;
• prepare los alimentos en porciones pe­queñas para que se congelen de manera rápida y total, así como para poder des­congelar posteriormente sólo las cantida­des necesarias;
• envuelva los alimentos en papel de alumi­nio o polietileno y compruebe que los en­voltorios quedan herméticamente cerra­dos;
• no permita que alimentos frescos y sin congelar entren en contacto con alimentos ya congelados, para evitar el aumento de temperatura de los segundos;
• los alimentos magros se congelan mejor que los grasos; la sal reduce el tiempo de almacenamiento de los alimentos;
• el hielo, si se consume inmediatamente después de retirarlo del compartimento
Llene las bandejas con agua y colóquelas en el compartimento congelador.
Importante No utilice instrumentos metálicos para retirar las bandejas del congelador.
congelador, puede provocar quemaduras por congelación en la piel;
• es recomendable etiquetar cada paquete con la fecha de congelación para controlar el tiempo que permanecen almacenados;
Advertencia no coloque líquidos car­bonatados (bebidas gaseosas, etc.) en el compartimento congelador, pues po­drían estallar.
Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este aparato, deberá:
• comprobar que el comerciante ha mante­nido los productos congelados correcta­mente almacenados;
• procurar que los alimentos congelados pasen de la tienda al congelador en el me­nor tiempo posible;
• evitar la apertura frecuente de la puerta o dejarla abierta más del tiempo estricta­mente necesario.
• Una vez descongelados, los alimentos se deterioran con rapidez y no pueden con­gelarse otra vez.
• No supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimentos.
Mantenimiento y limpieza
Precaución Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración; por tanto, el mantenimiento y la recarga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos au­torizados.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
• limpie el interior y los accesorios con agua templada y un jabón neutro.
• revise periódicamente las juntas de la puerta y límpielas para mantenerlas lim­pias y sin restos.
• aclare y seque a fondo.
Importante No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario. No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de limpieza perfumados ni cera para limpiar el interior, ya que dañarán la su­perficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el compresor de la parte posterior del aparato con un cepillo o un aspirador. Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y redu­cirá el consumo eléctrico.
Importante Tenga cuidado de no dañar el sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superfi­cies de cocina contienen químicos que pue­den atacar o dañar los plásticos del aparato. Por tal razón, se recomienda que el exterior del aparato se limpie sólo con agua templada a la que se añadirá un poco de líquido lava­vajillas. Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a la toma de red.
Descongelación del congelador
Siempre se forma un poco de escarcha en los estantes del congelador y en torno al compartimento superior. Descongele el congelador sólo cuando la ca­pa de escarcha alcance un grosor de unos 3 a 5 mm. Para eliminar la escarcha, siga el procedi­miento que se indica a continuación:
• Retire el enchufe de la toma de pared o apague el aparato.
• Retire los alimentos congelados, envuél­valos en varias hojas de papel periódico y colóquelos en un sitio fresco.
• Deje la puerta abierta e introduzca el ras­pador plástico en el centro de la base, después de colocar un recipiente debajo para recoger el agua de la descongela­ción.
4) Si está previsto.
progress 7
• Cuando finalice la descongelación, seque bien el interior y conserve el raspador para su uso futuro.
• Gire el mando del termostato a la tempe­ratura adecuada o vuelva a introducir el enchufe en la toma de red.
• Al cabo de dos o tres horas, vuelva a in­troducir los alimentos que retiró previa­mente.
Se recomienda hacer funcionar el apa­rato en la posición máxima del control del termostato durante algunas horas, para que pueda alcanzar la temperatura de almacenamiento adecuada en el me­nor tiempo posible.
Importante No utilice herramientas
metálicas afiladas para raspar la escarcha del evaporador, ya que podría dañarlo. No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de derretimiento del hielo, excepto los recomendados por el fabricante. La elevación de la temperatura de los paquetes de alimentos congelados, durante la descongelación, puede acortar la duración de su almacenamiento.
Periodos sin funcionamiento
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado, tome las siguientes precaucio­nes:
desconecte el aparato de la red eléc-
trica;
• extraiga todos los alimentos;
descongele
4)
y limpie el aparato y todos
los accesorios;
8 progress
• deje la puerta(s) entreabierta para prevenir olores desagradables.
Si va a mantener el armario en marcha, soli­cite a alguien que lo inspeccione de vez en cuando para evitar que los alimentos se echen a perder en caso de un corte de ener­gía.
Qué hacer si…
Advertencia Antes de realizar cualquier reparación, desconecte el enchufe del aparato de la toma de red. Sólo un electricista o un técnico profe­sional deben llevar a cabo cualquier re­paración que no figure en este manual.
Problema Causa posible Solución
El aparato no funciona. La luz piloto no parpadea.
El enchufe no está bien conecta-
El aparato no recibe corriente. No
Se enciende la luz piloto.
La luz de alarma parpa­dea.
El compresor funciona continuamente.
La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta". La puerta se ha abierto con ex-
La temperatura del producto es
La temperatura ambiente es muy
La función Fast Freeze está acti-
La temperatura del con­gelador es muy baja.
La función Fast Freeze está acti-
Si la temperatura del con­gelador es muy elevada.
La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta". La temperatura del producto es
Se han almacenado muchos pro-
El aparato se apaga. Encienda el aparato.
do a la toma de red.
hay voltaje en la toma de red.
El aparato no funciona correcta­mente.
Si la temperatura del congelador es muy elevada.
El ajuste de temperatura es inco­rrecto.
cesiva frecuencia.
muy elevada.
elevada.
vada. El regulador de temperatura no
está situado correctamente.
vada. El regulador de temperatura no
está situado correctamente.
muy elevada.
ductos a la vez.
Importante Se producen ruidos durante el funcionamiento normal (compresor, circulación del refrigerante).
Conecte el enchufe correctamen­te.
Conecte otro aparato eléctrico a la toma de red. Llame a un electricista profesional.
Llame a un electricista profesional.
Consulte "Alarma de temperatura excesiva"
Seleccione una temperatura más elevada.
No mantenga la puerta abierta más tiempo del necesario.
Deje que la temperatura del pro­ducto descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlo.
Reduzca la temperatura ambiente.
Desactive la función Fast Freeze
Seleccione una temperatura más elevada.
Desactive la función Fast Freeze
Fije una temperatura más baja.
Deje que la temperatura del pro­ducto descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlo.
Almacene menos productos a la vez.
progress 9
Problema Causa posible Solución
Los productos están demasiado
Hay demasiada escarcha.
La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta". El regulador de temperatura no
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consul-
próximos entre sí. Los alimentos no están bien en-
vueltos.
está situado correctamente.
3. Si es necesario, cambie las juntas de puerta defectuosas. Contacte al Centro de servicio técnico.
Guarde los productos de modo que exista circulación de aire frío.
Envuelva bien los alimentos.
Seleccione una temperatura más elevada.
te "Instalación".
Datos técnicos
Medidas de la cavidad Altura 880 mm Anchura 560 mm Fondo 550 mm Tiempo de elevación 20 h
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior iz-
quierdo del aparato y en la etiqueta de ener­gía.
Instalación
Lea atentamente la "información de seguridad" para garantizar su propia seguridad y el correcto funcionamiento del electrodoméstico antes de instalar el electrodoméstico.
Colocación
Advertencia Si va a desechar un
aparato antiguo que tiene una cerradura o cierre en la puerta, deberá asegurarse de su inutilización para impedir que niños pequeños queden atrapados en su interior.
Importante El enchufe del aparato debe tener fácil acceso después de la instalación.
Instale el aparato en un punto en el que la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de da­tos técnicos del aparato:
Clase
climáti-
ca
SN De + 10 °C a + 32 °C
Temperatura ambiente
Clase
climáti-
ca
N De + 16 °C a + 32 °C ST De + 16 °C a + 38 °C T De + 16 °C a + 43 °C
Temperatura ambiente
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de datos técnicos se correspon­den con el suministro de la vivienda. El voltaje puede variar ±6% respecto al valor nominal. Para el funcionamiento con otros voltajes, se debe emplear un transformador automático de capacidad adecuada. El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del cable de alimentación se sumi­nistra con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, después de con­sultar a un electricista profesional.
10 progress
El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indica­das. Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.
Puerta reversible
La puerta del aparato se abre hacia la dere­cha. Si desea abrir la puerta hacia la izquier­da, siga estas instrucciones antes de instalar el aparato:
1. Afloje y extraiga el pasador superior.
2. Retire el separador superior.
3. Sacar la puerta.
4. Afloje y extraiga el pasador inferior.
5. Retire el separador inferior.
Requisitos de ventilación
El flujo de aire de la parte posterior del apa­rato debería ser suficiente.
min.
2
200 cm
En el lado opuesto:
1. Retire la tapa de la bisagra e instálela en la bisagra opuesta.
2. Instale el separador inferior.
3. Apriete el pasador inferior.
4. Instale la puerta.
5. Instale el separador superior.
6. Apriete el pasador superior.
min.
2
200 cm
Alineación del mueble Importante Asegúrese de que el mueble de
la cocina esté alineado verticalmente a 90° en todas las direcciones. Ajuste las puertas del mueble de la cocina antes de instalar el electrodoméstico.
90° 90°
progress 11
b) Aplique la cinta selladora adhesiva al
aparato como se muestra en la figu­ra.
2. Instale el aparato en la cavidad. a) Empuje el aparato en el sentido de
las flechas (1) hasta que la cubierta de la separación superior tope contra el mueble de cocina.
b) Empuje el aparato en el sentido de
las flechas (2) contra la alacena en el lado opuesto de la bisagra.
min 1 mm
Importante Si es posible, retire el amortiguador de la puerta del mueble para que haya espacio para que la puerta del electrodoméstico se mueva libremente.
Instalación del aparato
Precaución Compruebe que el cable
de alimentación puede moverse con facilidad.
Ejecute los pasos siguientes:
1. Instale la cinta selladora. a) Retire la cubierta de la cinta.
2
1
3. Ajuste el aparato en la cavidad. Alinee la bisagra inferior con el mueble de cocina.
12 progress
4. Fije el aparato a la cavidad con 4 torni­llos.
I
5. Fije las cubiertas (C, D) a las lengüetas y a los orificios de bisagra. Instale la rejilla de ventilación (B). Fije la cubierta de bisagra (E) a la bisagra.
Ha
Hb
Hc
Hd
7. Instale la pieza (Ha) en el lado interno del mueble de cocina.
ca. 50 mm
90°
21 mm
90°
ca. 50 mm
8. Empuje la pieza (Hc) contra la pieza (Ha).
21 mm
C
D
E
B
6. Desconecte las piezas (Ha), (Hb), (Hc) y (Hd).
Ha
Hc
9. Abra la puerta del aparato y la del mue­ble de cocina en un ángulo de 90°. Introduzca el cuadrado pequeño (Hb) en la guía (Ha).
Coloque juntas las puertas del aparato y del mueble y marque los orificios.
8 mm
progress 13
Ha
Hb
10. Retire los soportes. Instale el clavo (K) a 8 mm del borde exterior de la puerta.
8 mm
K
Ha
11. Vuelva a colocar el cuadrado pequeño en la guía y fíjelo con los tornillos sumi­nistrados. Alinee las puertas del mueble de cocina y del aparato mediante el ajuste de la pieza Hb.
Hb
12. Presione la pieza (Hd) contra la pieza (Hb).
Hb
Hd
Realice una verificación final para comprobar que:
• Todos los tornillos están apretados.
• La cinta selladora está fijada con firmeza al
armario.
• La puerta abre y cierra correctamente.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
14 progress
Indice
Informazioni per la sicurezza 14 Pannello dei comandi 16 Primo utilizzo 17 Utilizzo quotidiano 17 Consigli e suggerimenti utili 18
Con riserva di modifiche
Pulizia e cura 18 Cosa fare se… 19 Dati tecnici 21 Installazione 21 Considerazioni ambientali 25
Informazioni per la sicurezza
Per garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio, prima dell'installazione e del primo utilizzo leggere con attenzione il li­bretto istruzioni, inclusi i suggerimenti e le avvertenze. Per evitare errori e incidenti, è importante garantire che tutte le persone che utilizzano l'apparecchio ne conoscano il fun­zionamento e le caratteristiche di sicurezza. Conservare queste istruzioni e accertarsi che rimangano unite all'apparecchio in caso di vendita o trasloco, in modo che chiunque lo utilizzi sia correttamente informato sull'uso e sulle norme di sicurezza. Per la sicurezza delle persone e delle cose osservare le precauzioni indicate nelle pre­senti istruzioni per l'utente, il produttore non è responsabile dei danni provocati da even­tuali omissioni.
Sicurezza dei bambini e delle persone fragili
• Questo apparecchio non deve essere usa­to da persone, bambini inclusi, con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche, op­pure prive di conoscenza e esperienza, a meno che non siano state istruite all'uso dell'apparecchio da parte dei responsabili della loro sicurezza, oppure sotto vigilanza di questi. I bambini devono essere sorvegliati per as­sicurarsi che non giochino con l'apparec­chio.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Alcuni materiali possono creare rischi di soffocamento.
• Qualora l'apparecchio venga demolito, estrarre la spina dalla presa, tagliare il cavo di collegamento (il più vicino possibile al­l'apparecchio) e smontare lo sportello per evitare che i bambini giocando possano subire scosse elettriche o chiudersi dentro l'apparecchio.
• Se questo nuovo apparecchio, che è do­tato di guarnizioni magnetiche nello spor­tello, va a sostituirne uno più vecchio aven­te sportello o coperchio con chiusure a molla, si deve rendere inutilizzabili tali chiu­sure prima di eliminare l'apparecchio so­stituito, per evitare che diventi una trappola mortale per i bambini.
Sicurezza generale
Attenzione Assicurarsi che le aperture
di ventilazione non siano otturate.
• L'apparecchio è progettato per la conser­vazione di alimenti e bevande per il nor­male uso domestico, come spiegato nelle presenti istruzioni per l'uso.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi artificiali per accelerare lo sbrina­mento.
• Non utilizzare altri apparecchi elettrici (per esempio gelatiere) all'interno dei frigoriferi, a meno che non siano approvati per que­sto scopo dal produttore.
• Non danneggiare il circuito refrigerante.
• Nel circuito refrigerante dell'apparecchio è contenuto il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale con un elevato li­vello di compatibilità ambientale, che è pe­rò infiammabile. Durante il trasporto e l'installazione del­l'apparecchio, assicurarsi che nessuno dei componenti del circuito refrigerante venga danneggiato. Se il circuito refrigerante dovesse venire danneggiato: – evitare fiamme libere e sorgenti di ac-
censione
– ventilare la stanza in cui si trova l'appa-
recchio
progress 15
• È pericoloso cambiare le specifiche o cer­care di modificare il prodotto in qualunque modo. Se il cavo è danneggiato potrebbe provocare cortocircuiti, incendi e/o scosse elettriche.
Avvertenza Ogni componente elettrico (cavo elettrico, spina, compressore) de­ve essere sostituito da un tecnico certi­ficato o da personale d'assistenza qua­lificato.
1. Non si devono applicare prolunghe al
cavo elettrico.
2. Controllare che la spina non venga
schiacciata o danneggiata dal retro dell'apparecchio. Una spina schiaccia­ta o danneggiata può surriscaldarsi e provocare incendi.
3. Accertare di riuscire a raggiungere la
spina dell'apparecchio.
4. Non tirare il cavo di rete.
5. Se la presa è allentata, non inserire la
spina. si potrebbero provocare scosse elettriche o incendi.
6. Non mettere in funzione l'apparecchio
senza la copertura della lampadina
5)
di
illuminazione interna.
• Questo apparecchio è pesante. Spostarlo con cautela.
• Non rimuovere né toccare alimenti riposti nel vano congelatore con le mani bagnate/ umide, si potrebbero provocare abrasioni della pelle o bruciature da gelo.
• Evitare un'esposizione prolungata dell'ap­parecchio alla luce solare diretta.
Uso quotidiano
• Non collocare pentole calde sulle parti in plastica dell'apparecchio.
• Non collocare gas e liquidi infiammabili nel­l'apparecchio, perché potrebbero esplo­dere.
• Non collocare gli alimenti direttamente contro l'uscita dell'aria nella parete poste-
6)
riore.
• Gli alimenti congelati non devono essere ricongelati una volta scongelati.
• Riporre gli alimenti surgelati preconfezio­nati secondo le istruzioni del produttore dell'alimento surgelato.
5) Se la copertura della lampadina è prevista
6) Se l'apparecchio è di tipo No-Frost
7) Se è previsto un collegamento all'acqua
• Osservare rigorosamente i consigli per la conservazione degli alimenti del produtto­re dell'apparecchio. Vedere le relative istruzioni.
• Non collocare bevande gassate o frizzanti nello scomparto congelatore perché crea­no pressione sul recipiente che può esplo­dere danneggiando l'apparecchio.
• I ghiaccioli possono provocare bruciature da gelo se consumati immediatamente dopo averli tolti dall'apparecchio.
Pulizia e cura
• Prima della manutenzione, spegnere l'ap­parecchio e staccare la spina dalla presa. Se non è possibile arrivare alla presa, in­terrompere l'alimentazione elettrica.
• Non pulire l'apparecchio con oggetti me­tallici.
• Non usare oggetti appuntiti per rimuovere la brina dall'apparecchio. Usare un ra­schietto di plastica.
Installazione Importante Per il collegamento elettrico,
seguire attentamente le istruzioni dei paragrafi corrispondenti.
• Disimballare l'apparecchio e assicurarsi che non presenti danni. Non collegare l'apparecchio se è danneggiato. Segnala­re immediatamente gli eventuali danni al negozio in cui è stato acquistato. In questo caso conservare l'imballaggio.
• Si consiglia di attendere almeno due ore prima di collegare l'apparecchio per con­sentire all'olio di arrivare nel compressore.
• Attorno all'apparecchio vi deve essere un'adeguata circolazione dell'aria, altri­menti si può surriscaldare. Per ottenere una ventilazione sufficiente seguire le istru­zioni di installazione.
• Se possibile il retro dell'apparecchio do­vrebbe essere posizionato contro una pa­rete per evitare di toccare le parti calde o di rimanervi impigliati (compressore, con­densatore), evitando così possibili scotta­ture.
• L'apparecchio non deve essere posto vi­cino a radiatori o piani di cottura a gas.
• Collegare solo ad una sorgente d'acqua potabile.
7)
16 progress
Assistenza tecnica
• Tutti gli interventi elettrici richiesti per gli in­terventi di assistenza dell'apparecchio de­vono essere eseguiti da un elettricista qua­lificato o da una persona competente.
• Gli interventi di assistenza sul prodotto de­vono essere eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati e utilizzando solo ricam­bi originali.
Tutela ambientale
Questo apparecchio non contiene gas che potrebbero danneggiare lo strato di
Pannello dei comandi
1 2 3 4 5
1. Spia di controllo
2. Termostato
3. Spia Fast Freeze
4. Interruttore Fast Freeze
5. Spia di allarme
Accensione
Inserire la spina nella presa. Ruotare il termostato in senso orario fino a una regolazione media. La spia di controllo si accende.
Importante Se la temperatura all'interno dell'apparecchio è troppo alta, la spia di allarme lampeggia. Attivare la funzione Fast Freeze .
Spegnimento
Per spegnere l'apparecchio, ruotare il termo­stato in posizione "O". La spia di controllo si spegne.
Regolazione della temperatura
La temperatura è regolata automaticamente. Per utilizzare l'apparecchio, procedere come segue:
• ruotare il termostato verso una regolazione bassa per un raffreddamento minimo.
• ruotare il termostato verso una regolazione alta per un raffreddamento massimo.
ozono nel circuito refrigerante o nei ma­teriali isolanti. L'apparecchio non deve essere smaltito assieme ai rifiuti urbani e alla spazzatura. La schiuma dell'isola­mento contiene gas infiammabili: lo smaltimento dell'apparecchio va esegui­to secondo le prescrizioni vigenti da ri­chiedere alle autorità locali. Evitare di danneggiare il gruppo refrigerante, spe­cialmente nella parte posteriore vicino allo scambiatore di calore. I materiali usati su questo apparecchio contrasse­gnati dal simbolo
Una regolazione media è in genere la più adatta.
Tuttavia la regolazione esatta dovrebbe es­sere scelta tenendo a mente che la tempe­ratura all'interno dell'apparecchio dipende da:
• temperatura ambiente
• frequenza di apertura della porta
• quantità di cibo conservato
• posizione dell'apparecchio. Importante Se la temperatura ambiente è
elevata o l'apparecchio è a pieno carico ed è regolato su temperature minime, può funzionare in continuo causando la formazione di brina sulla parete posteriore. In questo caso la manopola deve essere regolata su una temperatura per consentire lo sbrinamento automatico riducendo così il consumo di energia.
Funzionalità Fast Freeze
È possibile attivare la funzione Fast Freeze premendo l'interruttore Fast Freeze. La spia Fast Freeze si accende. Questa funzione si arresta automaticamente dopo 52 ore.
sono riciclabili.
progress 17
È possibile disattivare la funzione in qualsiasi momento premendo l'interruttore Fast Free­ze. La spia Fast Freeze si spegne.
Allarme temperatura eccessiva
Un aumento di temperatura in un vano (per esempio a causa di un'interruzione dell'ali-
Primo utilizzo
Importante Si consiglia di attendere almeno due ore prima di collegare l'apparecchio per consentire all'olio di arrivare nel compressore.
Pulizia dell'interno
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, lavare l'interno e gli accessori interni
Utilizzo quotidiano
Congelazione dei cibi freschi
Il vano congelatore è adatto alla congelazio­ne di cibi freschi e alla conservazione a lungo termine di cibi congelati e surgelati. Per congelare cibo fresco attivare la funzione Fast Freeze almeno 24 ore prima di riporre il cibo nel vano congelatore. Riporre i cibi freschi da congelare nei due comparti superiori. La quantità massima di alimenti congelabile in 24 ore è riportata sulla targhetta, un'eti­chetta presente sulle pareti interne dell'ap­parecchio. Il processo di congelamento dura 24 ore: in questo periodo non aggiungere altro cibo da congelare. Dopo 24 ore, quando il processo di conge­lamento è completato, ritornare alla tempe­ratura desiderata (vedere "Regolazione della temperatura").
Conservazione dei cibi congelati
Al primo avvio o dopo un periodo di non uti­lizzo, prima di riporre i prodotti nel vano fare funzionare l'apparecchio per almeno 2 ore con una regolazione alta.
Importante In caso di sbrinamento accidentale, per esempio a causa di un'interruzione dell'alimentazione elettrica, se l'alimentazione manca per un periodo superiore al valore indicato nella tabella dei dati tecnici sotto "Tempo di risalita", il cibo scongelato deve essere consumato
mentazione elettrica) è indicato dalla spia di allarme lampeggiante. Al ripristino delle condizioni normali, la spia di allarme si spegne automaticamente.
con acqua tiepida e un po' di sapone neutro in modo a togliere il tipico odore dei prodotti nuovi, quindi asciugare accuratamente.
Importante Non usare detergenti corrosivi o polveri abrasive che danneggiano le finiture.
rapidamente o cucinato immediatamente quindi ricongelato (dopo il raffreddamento).
Calendario di congelamento
I simboli mostrano i diversi tipi di cibi conge­lati. Il numeri indicano i tempi di conservazione in mesi dei tipi corrispondenti di cibi congelati. La validità del valore superiore o di quello in­feriore del tempo di conservazione indicato dipende dalla qualità dei cibi e dal trattamen­to prima del congelamento.
Scongelamento
Prima dell'utilizzo, i cibi surgelati o congelati possono essere scongelati nel vano frigori­fero o a temperatura ambiente, in funzione del tempo disponibile per questa operazione. I pezzi piccoli possono addirittura essere cu­cinati ancora congelati, direttamente dal congelatore: in questo caso la cottura durerà più a lungo.
Produzione di cubetti di ghiaccio
Questo apparecchio è equipaggiato con una o più vaschette per la produzione di cubetti di ghiaccio. Riempire d'acqua le vaschette quindi inserirle nel vano congelatore.
Importante Non usare strumenti metallici per rimuovere le vaschette dal congelatore.
18 progress
Consigli e suggerimenti utili
Consigli per il congelamento
Per un processo di congelamento ottimale, ecco alcuni consigli importanti:
• la quantità massima di cibo che può esse­re congelata in 24 h è riportata sulla tar­ghetta;
• il processo di congelamento dura 24 ore. In questo periodo non aggiungere altro ci­bo da congelare;
• congelare solo alimenti freschi, di ottima qualità e accuratamente puliti;
• preparare il cibo in piccole porzioni per consentire un congelamento rapido e completo e per scongelare in seguito solo la quantità necessaria;
• avvolgere il cibo in pellicole di alluminio o in politene e verificare che i pacchetti siano ermetici;
• non lasciare che cibo fresco non congelato entri in contatto con quello già congelato, per evitare un aumento della temperatura in quest'ultimo;
• i cibi magri si conservano meglio e più a lungo di quelli grassi; il sale riduce il perio­do di conservazione del cibo;
• i ghiaccioli, se consumati immediatamente dopo la rimozione dal vano congelatore, possono causare ustioni da congelamento della pelle;
• si consiglia di riportare la data di congela­mento su ogni singolo pacchetto per riu­scire a tenere traccia del tempo di conser­vazione;
Avvertenza non inserire nel vano con­gelatore liquidi addizionati con anidride carbonica (bevande frizzanti ecc.) in quanto possono scoppiare.
Conservazione per la conservazione di cibi congelati
Per ottenere i migliori risultati con questo ap­parecchio:
• accertare che i cibi congelati commercial­mente siano adeguatamente conservati dal rivenditore;
• fare in modo che i cibi congelati siano tra­sferiti dal negozio al congelatore nel più breve tempo possibile;
• non aprire la porta frequentemente o la­sciarla aperta più del tempo strettamente necessario.
• Una volta scongelato, il cibo si deteriora rapidamente e non può essere ricongela­to.
• Non superare il periodo di conservazione indicato dal produttore.
Pulizia e cura
Attenzione Staccare la spina dell'apparecchio prima di eseguire lavori di manutenzione.
Questo apparecchio contiene idrocar­buri nell'unità di raffreddamento; la ma­nutenzione e la ricarica devono pertanto essere effettuate esclusivamente da tec­nici autorizzati.
Pulizia periodica
L'apparecchio deve essere pulito regolar­mente:
• pulire l'interno e gli accessori con acqua tiepida e un po' di sapone neutro.
• controllare regolarmente le guarnizioni del­la porta e verificare che siano pulite e prive di residui.
• risciacquare e asciugare accuratamente.
Importante Non tirare, spostare o danneggiare tubi e/o cavi all'interno dell'apparecchio. Non usare mai detergenti, polveri abrasive, prodotti per la pulizia con una forte profuma­zione o cere lucidanti per pulire l'interno, in quanto danneggiano la superficie e lasciano un odore forte.
Pulire il condensatore (griglia nera) e il com­pressore sul retro con una spazzola o un aspirapolvere. Questa operazione migliorerà le prestazioni dell'apparecchio riducendo i consumi elettrici.
Importante Non danneggiare il sistema di raffreddamento.
Molti detergenti per cucine di marca conten­gono sostanze chimiche in grado di attacca­re/danneggiare la plastica impiegata in que-
progress 19
sto apparecchio. Per questo motivo si rac­comanda di pulire l'involucro esterno dell'ap­parecchio solo con acqua calda con un po' di liquido detergente. Dopo la pulizia, ricollegare l'apparecchio alla rete di alimentazione.
Sbrinamento del congelatore
Una certa quantità di brina si formerà sempre sui ripiani del congelatore e attorno allo scomparto superiore. Sbrinare il congelatore quando lo strato di brina raggiunge uno spessore di ca. 3-5 mm. Per rimuovere la brina, seguire le istruzioni sottostanti:
• estrarre la spina della presa a parete o spegnere l'apparecchio
• rimuovere il cibo eventualmente conserva­to, avvolgendolo in diversi strati di carta di giornale e collocandolo in un luogo fresco
• lasciare aperta la porta e inserire il raschiet­to in plastica nella sede appropriata al cen­tro sul fondo, collocando una bacinella al di sotto per raccogliere l'acqua di sbrina­mento
• una volta completato lo sbrinamento, asciugare accuratamente l'interno conser­vando il raschietto per l'uso futuro
• riportare la manopola del termostato sulla regolazione richiesta o reinserire la spina nella presa
• dopo due o tre ore, reintrodurre nel vano il cibo precedentemente rimosso.
Si raccomanda di fare funzionare per al­cune ore l'apparecchio alla massima re­golazione del termostato in modo che possa raggiungere una temperatura suf­ficiente il prima possibile.
Importante Non usare utensili metallici
appuntiti per rimuovere la brina dall'evaporatore per non danneggiarlo. Non usare dispositivi elettrici o altri mezzi artificiali per accelerare il processo di scongelamento diversi da quelli raccomandati dal fabbricante. Un aumento di temperatura dei pacchetti di cibo congelato durante lo sbrinamento può ridurre la loro durata di conservazione.
Periodi di inutilizzo
Quando l'apparecchio non è utilizzato per lunghi periodi, adottare le seguenti precau­zioni:
scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica
• rimuovere tutto il cibo
sbrinare
8)
e pulire l'apparecchio e tutti gli
accessori
• lasciare la/e porta/e socchiusa/e per evi­tare odori sgradevoli.
Se l'apparecchio rimane acceso, chiedere a qualcuno di controllare ogni tanto per evitare che il cibo contenuto marcisca in caso di in­terruzione dell'alimentazione elettrica.
Cosa fare se…
Avvertenza Prima della ricerca guasti, staccare la spina dalla presa. Le operazioni di ricerca guasti non con­tenute nel presente manuale sono riser­vate solo ad elettricisti qualificati o a per­sone competenti.
8) Se previsto.
Importante Durante l'uso normale sono emessi alcuni suoni (compressore, circolazione del refrigerante).
20 progress
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio non fun­ziona. La spia di controllo non lampeggia.
La spina non è collegata corret-
L'apparecchio non riceve ener-
La spia di controllo si ac­cende.
La spia di allarme lam­peggia.
Il compressore funziona senza interruzione.
La porta non è chiusa corretta-
La porta è stata aperta troppo fre-
La temperatura del prodotto è
La temperatura ambiente è trop-
La funzione Fast Freeze è attiva-
La temperatura nel con­gelatore è troppo bassa.
La funzione Fast Freeze è attiva-
La temperatura nel con­gelatore è troppo alta.
La porta non è chiusa corretta-
La temperatura del prodotto è
Molti prodotti sono riposti con-
I prodotti sono troppo vicini tra lo-
C'è troppa brina.
La porta non è chiusa corretta-
Il termostato non è regolato cor-
Chiusura della porta
1. Pulire le guarnizioni della porta.
L'apparecchio è spento. Accendere l'apparecchio.
tamente alla presa.
gia. Non arriva tensione alla pre­sa.
L'apparecchio non funziona cor­rettamente.
La temperatura nel congelatore è troppo alta.
La temperatura non è regolata correttamente.
mente.
quentemente.
troppo alta.
po alta.
ta. Il termostato non è regolato cor-
rettamente.
ta. Il termostato non è regolato cor-
rettamente.
mente.
troppo alta.
temporaneamente.
ro. Il cibo non è avvolto correttamen-
te.
mente.
rettamente.
2. Se necessario, regolare la porta. Vedere
"Installazione".
Collegare correttamente la spina alla presa.
Collegare alla presa un apparec­chio elettrico diverso. Contattare un elettricista qualifica­to.
Contattare un elettricista qualifica­to.
Vedere "Allarme temperatura ec­cessiva"
Impostare una temperatura supe­riore.
Vedere "Chiusura della porta".
Non tenere la porta aperta più a lungo del necessario.
Prima di riporlo, lasciare che il pro­dotto raggiunga la temperatura ambiente.
Ridurre la temperatura ambiente.
Vedere "Funzione Fast Freeze".
Impostare una temperatura supe­riore.
Vedere "Funzione Fast Freeze".
Impostare una temperatura inferio­re.
Vedere "Chiusura della porta".
Prima di riporlo, lasciare che il pro­dotto raggiunga la temperatura ambiente.
Riporre meno prodotti contempo­raneamente.
Riporre i prodotti in modo che pos­sa circolare aria fredda.
Avvolgere correttamente il cibo.
Vedere "Chiusura della porta".
Impostare una temperatura supe­riore.
3. Se necessario, sostituire le guarnizioni della porta difettose. Contattare il Centro di assistenza locale.
Dati tecnici
Nicchia di incasso Altezza 880 mm Larghezza 560 mm Profondità 550 mm Tempo di risalita 20 h
Le informazioni tecniche sono riportate sulla targhetta sul lato sinistro interno dell'appa­recchio e sull'etichetta dei valori energetici.
Installazione
Leggere con attenzione le "Informazioni di sicurezza" per la vostra sicurezza e per il corretto funzionamento dell'apparecchio prima di procedere all'installazione.
Posizionamento
Avvertenza Se si scarta un
apparecchio vecchio con una serratura o un chiavistello sulla porta, accertare che siano resi inutilizzabili per evitare che bambini rimangano intrappolati all'interno.
Importante La spina dell'apparecchio deve essere accessibile dopo l'installazione.
Installare questo apparecchio in un punto in cui la temperatura ambiente corrisponda alla classe climatica indicata sulla sua targhetta:
Classe
climati-
ca
SN da + 10°C a + 32°C N da + 16°C a + 32°C ST da + 16°C a + 38°C T da + 16°C a + 43°C
Temperatura ambiente
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina, verificare che la tensione e la frequenza riportate sulla tar­ghetta corrispondano ai valori della rete elet­trica domestica. La tensione può variare di ±6% dalla tensione nominale. Per l'uso con
tensioni differenti, si deve impiegare un au­totrasformatore di dimensioni adatte. L'apparecchio deve essere collegato a mas­sa. La spina del cavo di alimentazione è do­tata di un contatto a tale scopo. Se la presa della rete elettrica domestica non è collegata a massa, collegare l'apparecchio ad una massa separata in conformità alle norme re­lative alla corrente, consultando un elettrici­sta qualificato. Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità se le precauzioni suddette non sono rispet­tate. Il presente apparecchio è conforme alle di­rettive CEE.
Cambio di lato della porta
La porta dell'apparecchio si apre verso de­stra. Se si desidera che la porta si apra verso sinistra, prima di installare l'apparecchio ese­guire queste operazioni:
1. Allentare e rimuovere il perno superiore.
2. Rimuovere il distanziale superiore.
3. Rimuovere la porta.
4. Allentare e rimuovere il perno inferiore.
5. Rimuovere il distanziale inferiore.
progress 21
22 progress
min. 200 cm
2
min.
2
200 cm
Sul lato opposto:
1. Rimuovere la copertura della cerniera e installarla sulla cerniera opposta.
2. Installare il distanziale inferiore.
3. Serrare il perno inferiore.
4. Installare la porta.
5. Installare il distanziale superiore.
6. Serrare il perno superiore.
Requisiti di ventilazione
Il flusso d'aria dietro l'apparecchio deve es­sere sufficiente.
Allineamento del mobile Importante Assicurarsi che il mobile da
cucina sia allineato verticalmente e a 90° in tutte le direzioni. Regolare le porte del mobile da cucina prima di installare l'apparecchio.
90° 90°
min 1 mm
Importante Se possibile togliere l'ammortizzatore della porta del mobile per avere a disposizione lo spazio libero necessario al libero movimento della porta dell'apparecchio.
Installazione dell'apparecchio
Attenzione Accertare che il cavo di rete
possa muoversi liberamente.
Eseguire le seguenti operazioni:
1. Installare la striscia sigillante.
a) Rimuovere la copertura della striscia. b) Applicare la striscia sigillante adesiva
all'apparecchio come mostrato in fi­gura.
progress 23
2
1
3. Regolare l'apparecchio nella nicchia. Al­lineare la cerniera inferiore con il mobile da cucina.
2. Installare l'apparecchio nella nicchia. a) Spingere l'apparecchio in direzione
delle frecce (1) finché la copertura dello spazio superiore si arresta con­tro il mobile da cucina.
b) Spingere l'apparecchio in direzione
delle frecce (2) contro la credenza sul lato opposto della cerniera.
4. Collegare l'apparecchio alla nicchia con 4 viti.
I
5. Applicare i cappucci (C, D) sui coprigiunti e nei fori delle cerniere. Installare la griglia di sfiato (B).
24 progress
Applicare la copertura della cerniera (E) sulla cerniera.
C
D
E
B
6. Staccare le parto (Ha), (Hb), (Hc) e (Hd).
Ha
Hb
Ha
Hc
9. Aprire la porta dell'apparecchio e la por­ta del mobile da cucina con un'angola­zione di 90°. Inserire il quadretto (Hb) nella guida (Ha). Unire la porta l'apparecchio e la porta del mobile e marcare i fori.
8 mm
Hc
Hd
7. Installare la parte (Ha) sul lato interno del mobile da cucina.
ca. 50 mm
90°
21 mm
90°
ca. 50 mm
8. Spingere la parte (Hc) sulla parte (Ha).
21 mm
Ha
Hb
10. Rimuovere le staffe. Installare il chiodo (K) a 8 mm dal bordo esterno della porta.
8 mm
K
Ha
11. Collocare nuovamente il quadretto sulla guida e fissarlo con le viti in dotazione. Allineare la porta del mobile da cucina con quella dell'apparecchio regolando la parte Hb.
Hb
12. Premere la parte (Hd) sulla parte (Hb).
Considerazioni ambientali
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
progress 25
Hb
Hd
Effettuare un controllo finale per accertare che:
• Tutte le viti siano serrate.
• La striscia sigillante sia attaccata salda­mente all'unità.
• La porta si apra e si chiusa correttamente.
26 progress
Indhold
Om sikkerhed 26 Betjeningspanel 28 Ibrugtagning 29 Daglig brug 29 Nyttige oplysninger og råd 29
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Vedligeholdelse og rengøring 30 Når der opstår fejl 31 Tekniske data 32 Installation 32 Skån miljøet 36
Om sikkerhed
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. tips og advarsler), før apparatet installeres og tages i brug. Det forebygger ulykker og sik­rer, at apparatet bruges korrekt. For at undgå unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldt fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunkti­oner. Gem denne vejledning og sørg for, at den følger med apparatet, hvis det bliver flyt­tet eller solgt, så alle der bruger apparatet er fortrolige med dets betjening og sikkerhed. Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning for at undgå skader på personer eller ting. I modsat fald er producenten ikke ansvarlig for eventuelle skader.
Sikkerhed for børn og udsatte personer
• Apparatet er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsat fy­sisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, med mindre den, der har an­svaret for deres sikkerhed, først har instru­eret dem eller har kontrolleret, at de kan betjene det korrekt. Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Hold alle emballagedele væk fra børn. Der er fare for kvælning.
• Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud af kontakten, klip netledningen af (så tæt på apparatet som muligt) og fjern døren, så børn ikke kan få elektrisk stød eller smække sig inde i apparatet under leg.
• Hvis dette apparat, der har magnetlås, er­statter et ældre apparat med fjederlås (lås med låsetunge) på døren eller i låget: Sørg for at ødelægge fjederlåsen på det gamle apparat, inden du kasserer det. Det sikrer, at det ikke kan blive en dødsfælde for et barn.
Generelt om sikkerhed
Bemærk Ventilationsåbningerne må
ikke blokeres.
• Apparatet er beregnet til opbevaring af madvarer og/eller drikkevarer i en almin­delig husholdning, som forklaret i denne brugsanvisning.
• Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen.
• Brug ikke andre el-apparater (f.eks. isma­skiner) inde i køleudstyr, med mindre de er godkendt til formålet af producenten.
• Kølekredsløbet må ikke beskadiges.
• Apparatets kølekreds indeholder kølemid­let isobutan (R600a), en naturlig gas med høj biologisk nedbrydelighed. Det er dog brandfarligt. Sørg for, at ingen af kølekredsens kompo­nenter kan tage skade under transport og installation af apparatet. Hvis kølekredsen skulle blive beskadiget: – Undgå åben ild og antændelseskilder – Luft grundigt ud i det lokale, hvor appa-
ratet står
progress 27
• Det er farligt at ændre apparatets specifi­kationer eller forsøge at ombygge det på nogen måde. Enhver skade på ledningen kan give kortslutning, brand og/eller elek­trisk stød.
Advarsel Enhver elektrisk komponent (netledning, stik, kompressor) skal ud­skiftes af et autoriseret serviceværksted eller en autoriseret montør.
1. Netledningen må ikke forlænges.
2. Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller
beskadiget af apparatets bagpanel. Et klemt eller beskadiget stik kan blive overophedet og starte en brand.
3. Sørg for, at apparatets netstik er let at
komme til.
4. Træk ikke i netledningen.
5. Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kon-
takten sidder løst. Fare for elektrisk stød eller brand.
6. Der må ikke tændes for apparatet, hvis
lampedækslet ikke sidder på
9)
den
indvendige pære.
• Apparatet er tungt. Der skal udvises stor forsigtighed ved flytning af apparatet.
• Rør ikke ved ting fra frostafdelingen med fugtige eller våde hænder. Det kan give hudafskrabninger eller forfrysninger.
• Undgå at udsætte skabet for direkte sollys i længere tid.
Daglig brug
• Sæt ikke en varm gryde på apparatets plastdele.
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i apparatet, da de kan eksplodere.
• Sæt ikke maden direkte op mod udluftnin­gen i apparatets bagvæg.
10)
• Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen, når de har været optøet.
• Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer som angivet på pakken.
• Følg nøje producentens angivelser vedr. opbevaring af produktet. Se de relevante vejledninger.
• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre ('brus') i frostrummet, da det skaber tryk i beholde­ren, så den kan eksplodere og beskadige apparatet.
• Ispinde kan give forfrysninger, hvis de spi­ses lige fra fryseren.
Vedligeholdelse og rengøring
• Inden rengøring slukkes der for apparatet, og stikket tages ud af kontakten. Sluk på ejendommens el-tavle, hvis du ikke kan komme til stikkontakten.
• Brug ikke metalgenstande til at rengøre apparatet.
• Brug ikke skarpe genstande til at skrabe rim af. Brug en plastikskraber.
Installation Vigtigt Ved tilslutning til lysnet skal
vejledningen i de pågældende afsnit nøje følges.
• Pak apparatet ud, og efterse det for ska­der. Tilslut ikke apparatet, hvis det er be­skadiget. Eventuelle skader på apparatet skal straks anmeldes til det sted, hvor det er købt. Gem i så fald emballagen.
• Det anbefales at vente mindst to timer med at tilslutte apparatet, så olien har tid til at løbe tilbage i kompressoren.
• Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning rundt om apparatet. Ellers bliver det over­ophedet. Følg installationsvejledningen for at sikre tilstrækkelig ventilation.
• Så vidt det overhovedet er muligt skal ap­paratets bagside stå op mod en væg, så man ikke kan komme til at røre eller hænge fast i varme dele (kompressor, kondensa­tor), med risiko for at brænde sig.
• Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer eller komfurer.
• Tilslut kun til drikkevandsledning (vand­værksvand).
11)
Service
• Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdel­se af apparatet, skal udføres af en autori­seret el-installatør.
• Dette produkt må kun serviceres af et autoriseret serviceværksted, og der må kun bruges originale reservedele.
9) Hvis der er lampedæksel på
10) Hvis apparatet er af Frost Free-typen
11) Hvis beregnet til tilslutning til vand
28 progress
Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gasser, der kan nedbryde ozonlaget, hverken i køle­kreds eller isoleringsmaterialer. Appara­tet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald og jordfyld. Isole­ringsskummet indeholder brændbare gasser: Apparatet skal bortskaffes i hen-
Betjeningspanel
1 2 3 4 5
1. Kontrollampe
2. Termostatknap
3. Fast Freeze -lampe
4. Fast Freeze -knap
5. Advarselslampe
Tænde
Sæt stikket i stikkontakten. Drej termostatknappen med uret til en mel­lemindstilling. Kontrollampen tændes.
Vigtigt Hvis temperaturen i apparatet er for høj, blinker advarselslampen. Slå Fast Freeze
-funktionen til.
Slukning
Sluk for apparatet ved at dreje termostat­knappen til stilling "O". Kontrollampen slukkes.
Temperaturindstilling
Temperaturen reguleres automatisk. Apparatet betjenes på følgende måde:
• Drej termostatknappen mod lavere indstil­linger for at vælge minimum køling.
• Drej termostatknappen mod højere indstil­linger for at vælge maksimal køling.
I reglen er en mellemindstilling mest pas­sende.
Når den præcise indstilling vælges, skal man dog huske på, at temperaturen i apparatet afhænger af:
hold til gældende bestemmelser. Nær­mere oplysninger fås hos kommunens tekniske forvaltning. Undgå at beskadi­ge køleenheden, især på bagsiden ved siden af varmeveksleren. De materialer i apparatet, der er mærket med symbolet
, kan genvanvendes.
• Rumtemperaturen
• Hvor tit døren åbnes
• Mængden af mad
• Skabets placering. Vigtigt Hvis den omgivende temperatur er
høj eller skabet er helt fyldt, og termostatknappen står på det koldeste trin, kan kompressoren køre konstant, så der dannes rim eller is på bagvæggen. Hvis det sker, sættes termostatknappen på en højere temperatur, så den automatiske afrimning starter, og strømforbruget dermed falder.
Fast Freeze -funktion
Fast Freeze -funktionen slås til ved at trykke på Fast Freeze-knappen. Fast Freeze-lampen tændes. Funktionen standser automatisk efter 52 ti­mer. Funktionen kan slås fra når som helst ved at trykke på Fast Freeze-knappen. Fast Freeze-lampen slukkes.
Alarm ved for høj temperatur
Temperaturstigninger i et rum (f.eks. på grund af strømsvigt) angives ved at advar­selslampen blinker. Advarselslampen slukkes automatisk, når forholdene igen er normale.
Ibrugtagning
Vigtigt Det anbefales at vente mindst to timer med at tilslutte apparatet, så olien har tid til at løbe tilbage i kompressoren.
Indvendig rengøring
Inden køleskabet tages i brug vaskes det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand til-
Daglig brug
Indfrysning af ferskvarer
Frostrummet er velegnet til nedfrysning af fri­ske madvarer og til langtidsopbevaring af købte frostvarer og dybfrossen mad. Ved indfrysning af friske madvarer startes Fast Freeze-funktionen mindst 24 før mad­varerne lægges i frostafdelingen. Læg de madvarer, der skal nedfryses, i de to øverste rum. Den maksimale mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer (den såkaldte indfry­sningskapacitet), står på typepladen ind­vendig i skabet. Indfrysningen tager 24 timer: I dette tidsrum må der ikke lægges andre madvarer i, som skal fryses. Når indfrysningen er slut efter 24 timer, ven­des der tilbage til den ønskede temperatur (se under "Temperaturindstilling").
Opbevaring af frosne madvarer
Når skabet tændes igen efter en længere pe­riode, hvor det ikke har været anvendt, skal det køre i mindst 2 timer på højere indstillin­ger, inden der lægges madvarer ind.
Vigtigt Hvis madvarerne optøs ved et uheld (f.eks. som følge af strømsvigt), og strømafbrydelsen har varet længere end den angivne temperaturstigningstid under tekniske specifikationer, skal madvarerne
progress 29
sat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.
Vigtigt Brug ikke sulfosæbe eller skuremid­del. Det vil skade overfladen.
enten spises eller tilberedes og derefter nedfryses igen (efter afkøling).
Freezing Calender (frysekalender)
Symbolerne viser forskellige slags dybfrost. Tallene angiver det antal måneder, de på­gældende madvarer kan opbevares. Madva­rens kvalitet og behandling før nedfrysningen afgør, om det højeste eller laveste tal for op­bevaringstid gælder.
Optøning
Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer skal bruges, kan de optøs i køleafdelingen eller ved stuetemperatur, afhængig af hvor­når de skal bruges. Små stykker kan endda tilberedes uden op­tøning, direkte fra fryseren: I så fald forlæn­ges tilberedningstiden.
Isterningbakker
Apparatet har en eller flere bakker til isternin­ger. Fyld bakkerne med vand, og sæt dem i frostafdelingen.
Vigtigt Brug ikke metalgenstande til at tage bakkerne ud af frostrummet.
Nyttige oplysninger og råd
Råd om frysning
Her er nogle vigtige tips om, hvordan du ud­nytter fryseafdelingen bedst muligt:
• Den maksimale indfrysningskapacitet pr. døgn. fremgår af typeskiltet;
• Indfrysningen tager 24 timer. I dette tids­rum bør der ikke lægges flere madvarer ind;
• Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er friske og grundigt rengjorte;
• Del maden op i små portioner, så den ind­fryses hurtigt og jævnt. Så kan du også hurtigt optø netop den mængde, du skal bruge;
• Pak maden ind i alufolie eller polyætylen, og sørg for, at indpakningen er lufttæt;
• Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer røre ved frostvarer, så temperaturen stiger i dem;
30 progress
• Magre madvarer holder sig bedre og læn­gere end fedtholdige; Salt nedsætter ma­dens holdbarhed;
• Hvis sodavandsis spises direkte fra frost­rummet, kan de give forfrysninger;
• Det er en god idé at mærke alle pakker med indfrysningsdato, så du har styr på holdbarheden;
Advarsel Sæt ikke drikkevarer med kul­syre ('brus') i frostrummet, da de kan eksplodere.
Tips om opbevaring af frostvarer
For at få den største fornøjelse af dette skab, skal du:
Vedligeholdelse og rengøring
Bemærk Kobl apparatet fra strømforsyningen, før der udføres nogen som helst form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder klor­brinter; Service og påfyldning må derfor kun udføres af en autoriseret tekniker.
Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
• Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lun­kent vand tilsat neutral sæbe.
• Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de er rene og fri for belægnin­ger.
• Skyl og tør grundigt af.
Vigtigt Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet. Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt parfumeret rengøringsmiddel eller vokspro­dukter til indvendig rengøring af skabet. Det skader overfladen og efterlader kraftig lugt.
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og kompressoren bag på skabet med en børste eller støvsuger. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm.
Vigtigt Pas på ikke at beskadige kølesystemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener inde­holder kemikalier, der kan angribe og evt. beskadige de anvendte plastmaterialer i ap­paratet. Derfor anbefales det, at kabinettet udvendig kun rengøres med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel. Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.
• Sikre dig, at købte dybfrostvarer har været været korrekt opbevaret i forretningen;
• Sørge for at bringe frostvarer hjem hurtigst muligt og lægge dem i fryseren;
• Åbne døren så lidt som muligt, og ikke lade den stå åben længere end højst nødven­digt.
• Optøede madvarer nedbrydes meget hur­tigt og kan ikke nedfryses igen.
• Overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.
Afrimning af fryser
Der vil altid dannes lidt rim på hylderne i frost­rummet og rundt om øverste afdeling. Fryseren skal afrimes, når laget af rim er 3-5 mm tykt. Rimlag fjernes på følgende måde:
• Tag stikket ud af stikkontakten, eller sluk for apparatet
• Tag eventuelle madvarer ud, pak dem ind i flere lag avispapir, og læg dem et koldt sted.
• Lad døren stå åben, og sæt plastskrabe­ren ind i den tilhørende holder midt i bun­den. Sæt en skål nedenunder til at opsam­le afrimningsvandet.
• Når afrimningen er afsluttet, tørres skabet grundigt af indvendig, og skraberen gem­mes til næste gang.
progress 31
• Sæt termostatknappen tilbage på den øn­skede indstilling, eller sæt stikket i stikkon­takten.
• Efter 2-3 timer lægges madvarerne ind igen.
Det anbefales at lade apparatet køre nogle timer med termostatknappen på højeste indstilling, så det hurtigst muligt får den rette opbevaringstemperatur.
Vigtigt Brug aldrig skarpe metalgenstande til
at skrabe rim af fordamperen. Det kan beskadige den. Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen, med mindre de er anbefalet af producenten. Hvis dybfrostvarernes temperatur er steget under
afrimningen, kan det forkorte deres holdbarhed.
Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke skal bruges i længere tid:
Tag stikket ud af stikkontakten
• Tag al maden ud Afrim
12)
og rengør apparatet inkl. alt tilbe-
• hør
• Lad døren/dørene stå på klem for at fore­bygge ubehagelig lugt.
Hvis der skal være tændt for skabet: Bed no­gen se til det en gang imellem, så maden ikke bliver fordærvet, hvis der har været strøms­vigt.
Når der opstår fejl
Advarsel Inden fejlfindingen skal stikket tages ud af stikkontakten. Fejl, der ikke er nævnt i denne brugsan­visning, må kun afhjælpes af en autori­seret el-installatør eller anden fagmand.
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet virker ikke. Kontrollampen blinker ik­ke.
Stikket er ikke sat rigtigt i kontak-
Ingen strøm til apparatet. Der er
Kontrollampen tændes.
Advarselslampen blinker.
Kompressoren kører hele tiden.
Døren er ikke rigtigt lukket. Se under "Lukning af dør". Døren er blevet åbnet for tit. Lad ikke døren stå åben længere
For høj temperatur i madvarer. Lad madvaren køle ned til stue-
For høj rumtemperatur. Sænk rumtemperaturen. Fast Freeze-funktionen er slået til. Se "Fast Freeze-funktionen".
Temperaturen i fryseren er for lav.
Fast Freeze-funktionen er slået til. Se "Fast Freeze-funktionen".
12) Hvis nødvendigt.
Der er slukket for apparatet. Tænd for apparatet.
ten.
ingen strøm på stikkontakten.
Apparatet virker ikke, som det skal.
Temperaturen i fryseafdelingen er for høj.
Temperaturen er ikke rigtigt ind­stillet.
Termostatknappen står ikke rig­tigt.
Vigtigt Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb).
Sæt stikket helt ind i kontakten.
Prøv at tilslutte et andet el-appara­tet i den pågældende stikkontakt. Kontakt en aut. installatør.
Kontakt en aut. installatør.
Se under "Alarm ved for høj tem­peratur"
Vælg en højere temperatur.
end nødvendigt.
temperatur, før den sættes i ska­bet.
Vælg en højere temperatur.
32 progress
Problem Mulig årsag Løsning
Temperaturen i fryseaf­delingen er for høj.
Døren er ikke rigtigt lukket. Se under "Lukning af dør". For høj temperatur i madvarer. Lad madvaren køle ned til stue-
For store mængder mad lagt i på
Madvarerne ligger for tæt på hi-
Der dannes for meget rim.
Døren er ikke rigtigt lukket. Se under "Lukning af dør". Termostatknappen står ikke rig-
Lukke døren
1. Rengør dørpakningerne.
Termostatknappen står ikke rig­tigt.
samme tid.
nanden. Maden er ikke rigtigt indpakket. Pak maden rigtigt ind.
tigt.
3. Udskift evt. defekte dørpakninger. Kon-
takt servicecenteret.
Vælg en lavere temperatur.
temperatur, før den sættes i ska­bet.
Læg mindre mad i ad gangen.
Læg madvarerne, så den kolde luft kan cirkulere.
Vælg en højere temperatur.
2. Juster døren, hvis den ikke slutter tæt. Se under "Installation".
Tekniske data
Nichemål Højde 880 mm Bredde 560 mm Dybde 550 mm Temperaturstigningstid 20 t
De tekniske specifikationer fremgår af type­skiltet indvendig i skabet, på venstre væg, samt af energimærket.
Installation
Læs afsnittet "Sikkerhedsoplysninger" omhyggeligt, før apparatet installeres for at forebygge ulykker, og sikre at det bruges korrekt.
Placering
Advarsel Hvis du kasserer et ældre
apparat med fjederlås (lås med låsetunge) på døren: Sørg for at ødelægge den, så børn ikke kan komme til at smække sig inde.
Vigtigt Der skal være adgang til stikket efter installationen.
Apparatet skal installeres et sted, hvor rum­temperaturen passer til den opgivne klima­klasse på apparatets typeskilt:
Klima­klasse
SN +10°C til + 32°C N +16°C til + 32°C ST¨ +16°C til + 38°C T +16°C til + 43°C
Omgivelsestemperatur
Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrol­leres, at spændingen og frekvensen på ty­peskiltet svarer til boligens forsyningsstrøm.
Spændingen kan variere med ±6% af mær­kespændingen. Hvis skabet skal bruges med anden forsyningsspænding, skal der bruges en passende automatisk omformer. Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på net­ledningen har en kontakt til dette formål. Hvis der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse i h.t. Stærkstrømsreglementet. Spørg en autori­seret installatør til råds. Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke over­holdes. Apparatet er i overensstemmelse med føl­gende. EU-direktiver.
progress 33
Vending af dør
Apparatets dør åbner mod højre. Hvis den skal åbne mod venstre, gør du følgende, in­den apparatet installeres:
1. Løsn øverste drejetap, og tag den ud.
2. Fjern øverste afstandsring.
3. Fjern døren.
4. Løsn nederste drejetap, og tag den ud.
5. Fjern nederste afstandsring.
I den modsatte side:
1. Fjern hængseldækslet, og monter det på modsatte hængsel.
2. Sæt nederste afstandsring på.
3. Skru nederste drejetap fast.
4. Sæt døren på.
5. Sæt øverste afstandsring på.
6. Skru øverste drejetap fast.
Krav til lufttilførsel
Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning bag apparatet.
min.
2
200 cm
min.
2
200 cm
Indretning af modulerne Vigtigt Sørg for, at køkkenmodulerne er
stillet lodret og i 90° i alle retninger. Justér køkkenlågerne, før apparatet installe­res.
34 progress
90° 90°
2. Sæt apparatet i indbygningsnichen. a) Skub apparatet i retning af pilene (1),
til den øverste dækliste støder mod køkkenelementet.
b) Skub apparatet i retning af pilene (2),
op mod skabet modsat hængselsi­den.
min 1 mm
Vigtigt Om muligt fjernes spjældet på lågen, så apparatets dør kan bevæges frit.
Installation af apparatet
Bemærk Sørg for, at netledningen ikke
er i klemme.
Gør så følgende:
1. Monter det selvklæbende isolerbånd. a) Fjern beskyttelsespapiret. b) Sæt isolerbåndet på apparatet som
vist på tegningen.
2
1
3. Juster placeringen i nichen. Placer ne­derste hængsel, så det er ud for indbyg­ningsskabet.
progress 35
4. Skru apparatet fast i nichen med 4 skru­er.
I
5. Sæt dækslerne (C, D) på øjerne og hængselhullerne. Monter ventilationsristen (B). Sæt hængseldækslet (E) på hængslet.
Ha
Hb
Hc
Hd
7. Monter del 'Ha' på indersiden af køkke­nelementet.
ca. 50 mm
90°
21 mm
90°
ca. 50 mm
8. Tryk del 'Hc' fast på del 'Ha'.
21 mm
C
D
E
B
6. Adskil delene 'Ha', 'Hb', 'Hc' og 'Hd'.
Ha
Hc
9. Sæt apparatets dør og skabslågen i en vinkel på 90°. Sæt den lille firkantede plade (Hb) i sty­reskinnen (Ha).
36 progress
Saml apparatets dør og skabslågen, og mærk hullerne op.
8 mm
Ha
Hb
10. Fjern beslagene. Slå sømmet 'K' i 8 mm fra skabslågens yderkant.
8 mm
K
Ha
Flugt skabslågen og apparatets dør ved at stille på del 'Hb'.
Hb
12. Tryk del 'Hd' fast på del 'Hb'.
Hb
Hd
11. Sæt den firkantede plade tilbage på sty­reskinnen, og skru den fast med de medfølgende skruer.
Skån miljøet
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produktet er købt, for
Slut med at kontrollere, at:
• Alle skruer er strammet.
• Isolerbåndet slutter helt tæt til kabinettet.
• Døren åbner og lukker rigtigt.
yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
progress 37
Innhold
Sikkerhetsinformasjon 37 Betjeningspanel 39 Første gangs bruk 40 Daglig bruk 40 Nyttige tips og råd 40
Med forbehold om endringer
Stell og rengjøring 41 Hva må gjøres, hvis... 42 Tekniske data 43 Montering 43 Miljøhensyn 48
Sikkerhetsinformasjon
For din egen sikkerhets skyld og for å sikre korrekt bruk, bør du lese denne bruksanvis­ningen og dens henvisninger og advarsler før du installerer og bruker apparatet for første gang. For å unngå unødvendige feil og ulyk­ker er det viktig at du sørger for at alle som skal bruke dette apparatet er fortrolige med hvordan det brukes og kjenner til sikkerhets­funksjonene. Ta vare på denne bruksanvis­ningen og pass på at den følger med appa­ratet hvis du selger eller flytter det, slik at alle brukerne får informasjon om bruk og sikker­het så lenge apparatet benyttes. Av grunner som angår personsikkerhet eller materiell skade er det viktig at alle instruksjo­nene i bruksanvisningen blir fulgt. Produsen­ten overtar intet ansvar for skader som er forårsaket av at instruksjonene ikke er blitt fulgt.
Sikkerhet for barn og personer med reduserte evner
• Dette apparatet er ikke beregnet på å bli
brukt av personer (også barn) med redu­sert fysisk eller psykisk helse eller som mangler erfaring eller kunnskaper om bru­ken, dersom de ikke er gitt innføring eller instruksjon om bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikker­het. Hold øye med barn, slik at de ikke leker med apparatet.
• Hold all emballasje borte fra barn. Det fo-
religger kvelningsfare.
• Når apparatet skal vrakes: Trekk støpselet
ut av stikkontakten, kutt av nettkabelen (så nær inntil apparatet som mulig) og fjern døren for å forhindre at lekende barn kan få elektrisk støt eller kan lukke seg selv inne i apparatet.
• Dersom dette apparatet, som er utstyrt
med magnetiske dørpakninger, skal er­statte et gammelt apparat med fjærlås
(smekklås) på døren eller lokket, er det vik­tig at du ødelegger smekklåsen før du kas­serer det gamle apparatet. Dette forhindrer at det gamle apparatet utgjør en dødsfelle for et barn.
Generelt om sikkerhet
Obs Pass på at ventilasjonsåpningene
ikke tildekkes.
• Apparatet er beregnet på oppbevaring av matvarer og/eller drikkevarer i en vanlig husholdning, slik det er beskrevet i denne bruksanvisningen.
• Ikke bruk mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler for å gjøre avrimingsproses­sen raskere.
• Ikke bruk elektriske apparater (som f.eks. iskremmaskiner) inne i et kjøleapparat, dersom ikke dette utstyret er godkjent for dette av produsenten.
• Ikke ødelegg kjølekretsen.
• Kjølekretsen i apparatet er fylt med kjøle­middelet isobutan (R600a) som er en na­turlig og meget miljøkompatibel gass, men som likevel er brennbar. Pass på at ingen deler av kjølekretsen til apparatet blir skadet under transport og installasjon. Dersom kjølekretsen skulle bli skadet: – Unngå åpen flamme eller kilder som av-
gir gnist.
– Luft godt ut i rommet der apparatet står.
38 progress
• Det er farlig å endre spesifikasjonene eller foreta noen form for endringer på appara­tet. Hvis strømkabelen blir skadet, kan det­te forårsake kortslutning, brann og/eller elektrisk støt.
Advarsel Samtlige elektriske kompo­nenter (strømkabel, støpsel, kompres­sor) må kun skiftes av sertifisert service­tekniker eller kvalifisert servicepersonell.
1. Strømkabelen må ikke forlenges med
skjøteledning.
2. Pass på at støpselet ikke ligger i klem
eller kommer i skade på baksiden av apparatet. Et støpsel som ligger i klem eller som kommer i skade kan bli over­opphetet og forårsake brann.
3. Pass på at apparatets hovedstøpsel er
tilgjengelig.
4. Ikke trekk i strømkabelen.
5. Dersom stikkontakten sitter løst, må du
ikke sette støpselet inn i den. Det er fa­re for strømstøt eller brann.
6. Dette apparatet må ikke brukes uten
lampedeksel
13)
på den innvendige
lampen.
• Dette apparatet er tungt. Vær forsiktig når du flytter det.
• Ikke ta ut varer fra fryseseksjonen eller be­rør dem med våte/fuktige hender, for dette kan forårsake hudskader eller frostskader.
• Utsett ikke apparatet for direkte sollys over lengre tid.
Daglig bruk
• Ikke sett varme gryter på plastdelene i ap­paratet.
• Ikke oppbevar brannfarlig gass eller væske i apparatet. De kan eksplodere.
• Ikke plasser matvarer direkte mot ventila­sjonsåpningen på bakveggen.
14)
• Frosne matvarer må ikke fryses inn igjen når de har vært tint.
• Oppbevar frosne ferdigretter i samsvar med instruksjonene fra ferdigrett-produ­senten.
• Anbefalingene om oppbevaring fra appa­ratets produsent må følges nøye. Les in­struksjonene i de gjeldende avsnittene.
• Ikke plasser drikkevarer med kullsyre eller musserende vin i fryseseksjonen, for det
13) Hvis det skal være deksel over lampen
14) Hvis apparatet er FrostFree
15) Dersom apparatet er utstyrt med vanntilkopling
dannes trykk på beholderen som kan føre til at den eksploderer, som igjen kan skade apparatet.
• Ispinner kan forårsake frostskader hvis de spises like etter at de er tatt ut av fryseren.
Rengjøring og stell
• Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten før vedlikeholds- eller ren­gjøringsarbeider. Hvis du ikke når frem til støpselet, må du slå av strømmen til ap­paratet.
• Ikke bruk metallredskaper til rengjøring av apparatet.
• Ikke bruk skarpe redskaper for å fjerne rim fra apparatet. Bruk en plastskrape.
Installasjon Viktig Følg nøye instruksjonene i avsnittene
for tilkopling til strømnettet.
• Pakk ut apparatet og kontroller at det ikke er skadet. Ikke kople til et skadet apparat. Meld øyeblikkelig fra i butikken der du kjøpte apparatet om eventuelle skader. I så fall må du ta vare på emballasjen.
• Vi anbefaler at du venter i minst to timer før du tilkopler apparatet, slik at oljen kan samle seg i kompressoren.
• Det må være tilstrekkelig luftsirkulasjon rundt hele apparatet, ellers kan apparatet overopphetes. Følg instruksjonene som gjelder installasjonen for å oppnå tilstrek­kelig ventilasjon.
• Så sant mulig bør produktets bakside stå inn mot en vegg, slik at det unngås at man kan berøre eller komme i kontakt med var­me deler (kompressor, kondensator) og dermed pådra seg brannskader.
• Apparatet må ikke oppstilles i nærheten av en radiator eller komfyr.
• Skal kun koples til drikkevannsforsyning.
15)
Service
• Alt elektrisk arbeid som er påkrevd i for­bindelse med ettersyn av denne enheten skal gjøres av en faglært elektriker eller kvalifisert person.
• Dette produktet skal kun repareres av au­torisert kundeservice, og det må kun bru­kes originale reservedeler.
progress 39
Miljøvern
Dette apparatet inneholder ikke gasser som skader ozonlaget, hverken i kjøle­kretsen eller i isolasjonsmaterialet. Dette apparatet skal ikke avhendes sammen med alminnelig husholdningsavfall. Iso­lasjonsskummet inneholder brennbare gasser: Apparatet skal avfallsbehandles
Betjeningspanel
1 2 3 4 5
1. Kontrollampe
2. Termostat
3. Fast Freeze lampe
4. Fast Freeze bryter
5. Alarmlampe
Slå på
Sett støpslet i stikkontakten. Drei termostatbryteren med urviserne til mid­dels innstilling. Kontrollampen tennes.
Viktig Dersom temperaturen inne i apparatet er for høy, blinker alarmlampen. Aktiver Fast Freeze -funksjonen.
Slå av
Drei termostatbryteren til "O"-posisjon for å slå apparatet av. Kontrollampen slukker.
Regulere temperaturen
Temperaturen reguleres automatisk. Gå frem som følger for å betjene apparatet:
• drei termostatbryteren til lavere innstillinger for å oppnå minimal kjøling.
• drei termostatbryteren mot høyere innstil­linger for å oppnå maksimal kjøling.
Vanligvis er en middels innstilling best egnet.
Likevel bør du huske på at temperaturen inne i apparatet avhenger av følgende når du vel­ger innstilling:
i samsvar med gjeldende bestemmelser om avfallsbehandling. Disse får du hos kommunen der du bor. Unngå at kjø­leenheten blir skadet, særlig på baksi­den i nærheten av varmeveksleren. Ma­terialene i dette apparatet som er merket
med symbolet
• romtemperaturen
•hvor ofte døren åpnes
• mengde mat som oppbevares
• apparatets plassering. Viktig Dersom romtemperaturen er høy eller
det opbevares store mengder matvarer og apparatet er innstilt på laveste temperatur, vil apparatet muligens gå kontinuerlig, og dermed kan det danne seg rim på bakveggen. I så fall må bryteren stilles på en høyere temperatur, slik at den automatiske avriminsfunksjonen aktiveres og dermed reduserer energiforbruket.
Fast Freeze Funksjon
Du kan aktivere Fast Freeze -funksjonen ved å trykke på Fast Freeze -bryteren. Fast Freeze-lampen tennes. Denne funksjonen stopper automatisk etter 52 timer. Denne funksjonen kan du også deaktivere til enhver tid ved å trykke på FastFreeze-knap­pen. Fast Freeze-lampen slukker.
Unormal temperatur-alarm
Temperaturøkning i seksjonen (for eksempel på grunn av strømbrudd) vises ved at alarm­lampen blinker. Når normale forhold er gjenopprettet, slår alarmlampen seg av automatisk.
, kan gjenvinnes.
40 progress
Første gangs bruk
Viktig Vi anbefaler at du venter i minst to timer før du tilkopler apparatet, slik at oljen kan samle seg i kompressoren.
Rengjøre inne i apparatet
Før du tar apparatet i bruk, må du vaske det innvendig samt alt utstyret i lunkent vann til-
Daglig bruk
Innfrysing av ferske matvarer
Fryseseksjonen er egnet for å fryse inn ferske matvarer og for å oppbevare frossen og dyp­frossen mat over lengre tid. Når du vil fryse inn ferske matvarer, må Fast­Freeze-funksjonen aktiveres minst 24 timer før varene som skal fryses inn, legges i fry­seseksjonen. Plasser de ferske matvarene som skal fryses, i de to øverste seksjonene. Maksimal mengde mat som kan innfryses på 24 timer er spesifisert på typeskiltet, en eti­kett som sitter på innsiden av apparatet. Innfrysingsprosessen varer i ett døgn: i løpet av denne perioden må du ikke legge inn flere matvarer som skal fryses. Etter ett døgn, når fryseprosessen er ferdig, går du tilbake til ønsket temperatur igjen (se "Regulere temperaturen").
Oppbevaring av frosne matvarer
Når apparatet slås på for første gang eller et­ter en periode der det ikke har vært i bruk, må du la apparatet stå på i minst 2 timer på høyeste innstilling før du legger inn matvarer.
Viktig Dersom det oppstår tining, f.eks. på grunn av strømbrudd, og hvis strømmen er borte lengre enn den verdien som er oppført i tabellen over tekniske egenskaper under "stigetid", må den tinte maten brukes opp så
satt et nøytralt rengjøringsmiddel for å fjerne den typiske lukten i flunkende nye apparater. Husk å tørke nøye.
Viktig Ikke bruk kraftige vaskemidler eller skurepulver, da dette vil skade finishen.
raskt som mulig eller tilberedes øyeblikkelig og så fryses inn igjen (etter avkjøling)
Frysekalender
Symbolene viser forskjellige typer frysevarer. Tallene angir oppbevaringstider i måneder for de ulike matvaretypene. Om det er den øvre eller nedre angitte verdien som gjelder, av­henger av matvarenes kvalitet og behandling før innfrysing.
Tining
Dypfrosne eller frosne matvarer kan tines i kjøleseksjonen eller ved romtemperatur før de skal brukes i forhold til hvor mye tid du har til rådighet. Små stykker kan også tilberedes mens de ennå er frosne, direkte fra fryseren: I så fall tar tilberedningen lengre tid.
Isterningproduksjon
Dette apparatet er utstyrt med ett eller flere brett for produksjon av isterninger. Fyll bret­tene med vann og legg dem i fryseseksjonen.
Viktig Ikke bruk gjenstander av metall for å fjerne brettene fra fryseren.
Nyttige tips og råd
Tips til frysing
Her følger noen nyttige tips som gir best mu­lig frysing:
• Maksimal mengde matvarer som kan inn­fryses i løpet av ett døgn er oppført på ty­peskiltet:
• Innfrysingen tar ca. 24 timer. Det bør ikke legges flere matvarer som skal fryses inn i fryseren i denne perioden:
• Velg kun ferske matvarer av høy kvalitet, og rens dem godt:
• Pakk matvarene i små porsjoner, slik at de innfryses raskt og helt til kjernen og slik at det senere blir enklere å tine kun den mengden som du vil bruke.
• Pakk maten inn i aluminiumsfolie eller plast og sørg for at pakkene er lufttette.
progress 41
• Ikke la ferske, ufrosne matvarer komme i kontakt med matvarer som allerede er frosne for å hindre at temperaturen øker i disse.
• Magre matvarer oppbevares bedre enn fe­te. Salt reduserer matvarenes oppbeva­ringstid.
• Saftis som spises like etter at de er tatt ut av fryseseksjonen, kan forårsake frostska­der på huden.
• Det er lurt å merke hver enkelt pakke med innfrysingsdatoen, slik at du lettere kan føl­ge med i oppbevaringstiden.
Advarsel Ikke plasser kullsyreholdige drikkevarer (brus osv.) i fryseseksjonen, for de kan eksplodere.
Stell og rengjøring
Obs Trekk støpselet ut av stikkontakten før du starter enhver rengjøring av apparatet.
Dette apparatet inneholder hydrokarbo­ner i kjøleenheten: Vedlikehold og påfyl­ling skal derfor kun utføres av autorisert tekniker.
Regelmessig rengjøring
Utstyret skal rengjøres regelmessig:
• Rengjør innsiden og tilbehøret med lun­kent vann tilsatt litt nøytral såpe.
• Kontrollere dørpakningene regelmessig og vask dem for å sikre at de er rene og fri for matrester.
• Skyll og tørk grundig.
Viktig Ikke trekk i, flytt eller påfør skade på rør og/eller kabler inne i kabinettet. Bruk aldri sterke vaskemidler, skurepulver, sterkt parfymerte rengjøringsprodukter eller vokspoleringsmidler for å rengjøre inne i ap­paratet. Dette skader overflaten og etterlater sterk lukt.
Rengjør kondenseren (sort rist) og kompres­soren på baksiden av apparatet med en bør­ste eller en støvsuger. Dette gjør at appara­tets ytelse blir bedre, og du sparer energi.
Viktig Pass på at du ikke skader kjølesystemet.
Mange kjøkkenrengjøringsprodukter inne­holder kjemikalier som angriper/skader plastdelene som er brukt i dette apparatet. Derfor anbefaler vi at utsiden av dette appa-
Tips til oppbevaring av frosne matvarer
For at apparatet skal oppnå best mulig effekt, bør du:
• passe på at kjøpte ferdigretter har vært oppbevart på riktig måte i butikken.
• passe på at frosne matvarer fraktes fra bu­tikken til fryseren din hjemme på kortest mulig tid.
• ikke åpne døren for ofte, og ikke la den stå åpen lenger enn nødvendig.
• Når maten er tint, bederves den raskt og kan ikke fryses inn igjen.
• Ikke overskrid oppbevaringstidene som matvareprodusenten har merket emballa­sjen med.
ratet kun rengjøres med varmt vann tilsatt litt flytende oppvaskmiddel. Etter rengjøring settes støpselet inn i stikkon­takten igjen.
Avriming av fryseren
Det vil alltid danne seg en viss mengde rim på frysehyllene og i området øverst i seksjo­nen. Avrim fryseren når rimlaget er blitt ca. 3-5 mm tykt. Følg instruksjonene nedenfor for hvordan ri­met fjernes:
• trekk støpselet ut av stikkontakten eller slå apparatet av
• ta ut alle matvarene, pakk dem godt inn i flere lag avispapir og plasser dem på et kaldt sted
• la døren stå åpen og sett plastskraperen inn i holderen nederst på midten, plasser en beholder under for å samle opp smel­tevannet
42 progress
• tørk fryseseksjonens innside grundig når avrimingen er ferdig, og oppbevar skrape­ren for fremtidig bruk
• drei termostatbryteren tilbake til ønsket innstilling eller sett støpselet inn i stikkon­takten igjen
• etter to til tre timer kan du legge maten inn i fryseseksjonen igjen.
Det anbefales å sette apparatet på høye­ste innstilling i termostatkontrollen i
noen timer, slik at apparatet kan oppnå tilstrekkelig oppbevaringstemperatur så raskt som mulig.
Viktig Du må aldri bruke skarpe
metallredskaper for å skrape rim av fordamperen, for den kan bli skadet. Ikke bruk mekaniske redskaper eller annet utstyr som ikke produsenten har anbefalt for å gjøre avrimingsprosessen raskere. Dersom temperaturen stiger i de frosne matvarepakkene under avrimingsprosessen, kan sikker oppbevaringstid bli kortere.
Perioder uten bruk
Dersom apparatet ikke skal brukes over et lengre tidsrom, tas følgende forholdsregler:
trekk støpselet ut av stikkontakten
• fjern alle matvarer avrim
16)
og rengjør apparatet og alt tilbe-
• høret
• la døren/dørene stå på gløtt for å hindre at det danner seg ubehagelig lukt.
Dersom du lar apparatet være i drift, bør du be noen om å kontrollere det fra tid til annen for å sikre at ikke matevarene blir ødelagt ved eventuelt strømbrudd.
Hva må gjøres, hvis...
Advarsel Før feilsøking skal støpselet trekkes ut av stikkontakten. Feil som ikke er oppført i feilsøkingslisten i denne bruksanvisningen, skal kun ut­bedres av kvalifisert elektriker eller fag­lært person.
Problem Mulige årsaker Løsning
Apparatet virker ikke. Kontrollampen blinker ik­ke.
Støpselet sitter ikke skikkelig i
Apparatet får ikke strøm. Stikkon-
Kontrollampen tennes.
Alarmlampen blinker. Temperaturen i fryseren er for
Kompressoren arbeider uavbrutt.
Døren er ikke lukket skikkelig. Se etter i "Lukke døren".
16) Etter modell.
Apparatet er slått av. Slå apparatet på.
stikkontakten.
takten er ikke spenningsførende.
Apparatet virker ikke som det skal.
høy. Temperaturen er ikke korrekt inn-
stilt.
Viktig Apparatet lager lyder under normal drift (kompressor, kjølekrets).
Sett støpselet skikkelig inn i stik­kontakten.
Kople et annet elektrisk apparat til stikkontakten. Kontakt en kvalifisert elektriker.
Kontakt en kvalifisert elektriker.
Se etter i "Unormal temperatur­alarm"
Still inn en høyere temperatur.
progress 43
Problem Mulige årsaker Løsning
Døren har vært åpnet for ofte. Ikke la døren stå åpen lenger enn
Maten er for varm. La maten avkjøle seg til romtem-
Romtemperaturen er for høy. Reduser romtemperaturen. Fast Freeze-funksjonen er slått
Temperaturen i fryseren er for lav.
Fast Freeze-funksjonen er slått
Temperaturen i fryseren er for høy.
Døren er ikke lukket skikkelig. Se etter i "Lukke døren". Maten er for varm. La maten avkjøle seg til romtem-
Det er lagt mange matvarer inn i
Matvarene ligger for tett inntil hve-
Det er for mye rim.
Døren er ikke lukket skikkelig. Se etter i "Lukke døren". Termostatbryteren er ikke innstilt
Lukke døren
1. Rengjør dørpakningene.
på. Termostatbryteren er ikke innstilt
korrekt.
på. Termostatbryteren er ikke innstilt
korrekt.
apparatet samtidig.
randre. Maten er ikke innpakket skikkelig. Pakk inn maten skikkelig.
korrekt.
3. Skift ut defekte pakninger ved behov.
Kontakt kundeservice.
nødvendig.
peratur før du legger den inn i ap­paratet.
Se etter i "Fast Freeze-funksjo­nen".
Still inn en høyere temperatur.
Se etter i "Fast Freeze-funksjo­nen".
Still inn en lavere temperatur.
peratur før du legger den inn i ap­paratet.
Legg færre matvarer inn i apparatet samtidig.
Plasser matvarene slik at den kalde luften kan sirkulere.
Still inn en høyere temperatur.
2. Justere døren dersom det er nødvendig. Se etter i "Installasjon".
Tekniske data
Nisjens dimensjon Høyde 880 mm Bredde 560 mm Dybde 550 mm Stigetid 20 h
Den tekniske informasjonen finner du på ty­peskiltet til venstre på apparatets innside og på energietiketten.
Montering
Les "Sikkerhetsinformasjon" nøyaktig for din egen sikkerhets skyld og for
informasjon om korrekt operasjon av apparatet, før apparatet installeres.
44 progress
Plassering
Advarsel Dersom du vraker et gammelt
apparat som er utstyrt med lås eller smekklås på døren, må du passe på at det blir gjort ubrukelig for å forhindre at barn kan stenge seg inne.
Viktig Apparatets støpsel må være tilgjengelig også etter at apparatet er installert.
Installet dette apparatet på et sted der rom­temperaturen samsvarer med den klimaklas­sen som er oppført på apparatets typeskilt:
Klima-
klasse
SN +10°C til + 32°C N +16°C til + 32°C ST +16°C til + 38°C T +16°C til + 43°C
Romtemperatur
Elektrisk tilkopling
Før du setter støpselet inn i stikkontakten, forsikre deg om at spenningen og frekvensen som er oppført på typeskiltet samsvarer med strømnettet i hjemmet ditt. Spenningen kan variere ±6% i forhold til den som er oppgitt. For bruk ved annen spenning, må det benyt­tes en egnet autotranformator. Apparatet skal jordes. Støpslet på nettled­ningen er utstyrt med jordingskontakt. Der­som husets stikkontakt ikke er jordet, skal apparatet koples til en separat jording i over­ensstemmelse med gjeldende forskrifter. Kontakt en faglært elektriker. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikkerhetsreglene ikke blir fulgt. Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-direktiver.
På motsatt side:
1. Fjern dekselet over hengselet og sett det over på motsatt hengsel.
2. Installer det nedre avstandsstykket.
3. Stram den nedre stiften.
4. Installer døren.
5. Installer det øvre avstandsstykket.
6. Stram den øvre stiften.
Omhengsling av døren
Døren til apparatet åpnes mot høyre. Dersom du ønsker at døren skal åpnes mot venstre, følg disse trinnene før du installerer appara­tet:
1. Løsne og fjern den øvre stiften.
2. Ta av det øvre avstandsstykket.
3. Ta av døren.
4. Løsne og fjern den nedre stiften.
5. Fjern det nedre avstandsstykket.
Krav til ventilasjon
Luftstrømmen bak apparatet må være til­strekkelig.
min.
2
200 cm
min.
2
200 cm
Oppstilling av kjøkkenskapene Viktig Påse at kjøkkenskapene er vertikalt
oppstilt i en vinkel på 90° i alle retninger. Juster skapdørene før apparatet installeres.
progress 45
min 1 mm
Viktig Fjern støtdemperen på skapdørene om det er mulig, slik at det er nok rom til at døren på apparatet kan beveges fritt.
Installere apparatet
Obs Påse at nettkabelen kan beveges
fritt.
Gå frem som følger:
1. Monter pakningslisten.
a) Fjern dekkstripen fra listen. b) Lim den selvklebende listen på ap-
paratet som vist i figuren.
90° 90°
2. Installer apparatet i søylen.
a) Skyv apparatet mot pilene (1) til the
øvre panel stopper mot kjøkkenska­pet.
b) Skyv apparatet i pilenes retning (2)
mot skapet på motsatt side for hengselet.
46 progress
C
D
2
1
3. Juster apparatet i søylen. Juster nedre hengsel i flukt med kjøkkenskapet.
4. Fest apparatet i søylen med 4 skruer.
E
B
6. Skru av delen (Ha), (Hb), (Hc) og (Hd).
Ha
Hb
Hc
Hd
7. Installer delen (Ha) på innsiden av kjøk­kenskapet.
ca. 50 mm
90°
I
5. Fest dekslene (C, D) til sporene og hengselhullene. Installer ventilasjonsristen (B). Fest delselet (E) over hengselet.
21 mm
90°
ca. 50 mm
21 mm
8. Skyv delen (Hc) inn på delen (Ha).
Ha
Hc
9. Åpne apparatets dør og kjøkkenskapets dør til 90°-vinkel. Plasser den lille firkanten (Hb) i skinnen (Ha). Legg apparatets dør mot skapdøren og marker hullene.
8 mm
progress 47
11. Plasser den lille firkanten på skinnen igjen og fest den med medfølgende skruer. Juster kjøkkenskapets dør og appara­tets dør ved å justere delen Hb.
Hb
12. Trykk delen (Hd) på del (Hb).
Ha
Hb
10. Fjern brakettene. Sett stiften (K) 8 mm borte fra dørens ytterkant.
8 mm
K
Ha
Hb
Hd
Foreta en endelig kontroll for å være sikker på at:
• Alle skruene er strammet.
• Pakningslisten er godt festet til kabinettet.
• Døren åpner og lukker korrekt.
48 progress
Miljøhensyn
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
progress 49
50 progress
progress 51
www.progress-hausgeraete.de
222279062-00-082008
Loading...