Progress PG0850 User Manual [de]

käyttöohje
bruksanvisning
kasutusjuhend
Инструкция по
эксплуатации
Pakastin
Frys
Sügavkülmik
PG0850
2 progress
Sisällys
Turvallisuusohjeet 2 Käyttöpaneeli 4 Ensimmäinen käyttökerta 5 Päivittäinen käyttö 5 Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä 5
Oikeus muutoksiin pidätetään
Hoito ja puhdistus 6 Käyttöhäiriöt 7 Tekniset tiedot 8 Asennus 8 Ympäristönsuojelu 12
Turvallisuusohjeet
Lue tämä käyttöohje ja sen sisältämät neuvot sekä varoitukset huolellisesti ennen laitteen asentamista ja ensimmäistä käyttöä, jotta osaisit käyttää laitetta turvallisesti ja oikealla tavalla. Turhien virheiden ja onnettomuuksien välttämiseksi on tärkeää, että kaikki laitteen käyttäjät perehtyvät huolellisesti sen toimin­taan ja turvallisuusominaisuuksiin. Pidä tämä ohje tallessa ja varmista, että se kulkee aina laitteen mukana esimerkiksi asunnon vaih­don yhteydessä tai luovutetaan mahdolliselle uudelle omistajalle. Näin kaikilla laitteen käyt­täjillä on asianmukaiset ohjeet turvallista käyttöä varten. Huomioi tarkasti käyttöohjeen sisältämät va­roitukset käyttäjien turvallisuuden varmista­miseksi ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet varoitusten ja turvallisuusohjei­den vastaisesta toiminnasta.
Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
• Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, mo­torisesti tai henkisesti rajoitteisten tai ko­kemattomien tai taitamattomien henkilöi­den (eikä lasten) käyttöön, ellei heidän tur­vallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä laitteen käytössä. Pikkulapsia on valvottava eikä heidän pidä antaa leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa las­ten ulottuvilta. Ne voisivat aiheuttaa tukeh­tumisvaaran.
• Kun poistat laitteen käytöstä lopullisesti, ir­rota pistoke pistorasiasta, leikkaa virtajoh­to irti (mahdollisimman läheltä laitteen lii­täntäkohtaa) ja irrota laitteen ovi. Tällä ta­voin voidaan välttää leikkiville lapsille ai­heutuva sähköiskun tai loukkuunjäämisen vaara.
• Tässä laitteessa on magneettiset oven tii­visteet. Jos entisen laitteesi ovessa on jou-
silukitus (salpa), riko jousilukitus, ennen kuin poistat vanhan laitteen käytöstä es­tääksesi lasten loukkuunjäämisen vaaran.
Yleiset turvallisuusohjeet
Huomio Älä tuki laitteen
ilmanvaihtoaukkoja.
• Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja/tai juomien säilyttämiseen kotitalouskäytössä tämän käyttöohjeen kuvauksen mukaises­ti.
• Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisten laitteiden tai muun keinotekoisen sulatus­välineen avulla.
• Älä käytä muita sähkölaitteita (esim. jääte­lökonetta) jäähdytyslaitteiden sisällä, ellei­vät ne ole valmistajan hyväksymiä tähän tarkoitukseen.
• Varo vahingoittamasta jäähdytysputkistoa.
• Laitteen jäähdytysputkisto sisältää isobu­taania (R600a), joka on hyvin ympäristöys­tävällinen luonnonkaasu, mutta kuitenkin tulenarka. Varmista, etteivät jäähdytyspiirin kompo­nentit pääse vaurioitumaan laitteen kulje­tuksen ja asennuksen aikana. Jos jäähdytysputkisto vaurioituu: – vältä avotulta ja muita syttymislähteitä – tuuleta huolellisesti huone, johon laite on
sijoitettu
progress 3
• Laitteen teknisten ominaisuuksien muutta­minen tai muiden muutosten tekeminen laitteeseen on vaarallista. Vahingoittunut virtajohto voi aiheuttaa oikosulun, tulipalon ja/tai sähköiskun.
Varoitus! Sähköosien (virtajohto, pisto­ke, kompressori) vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.
1. Virtajohtoa ei saa jatkaa.
2. Varmista, että virtajohto ei joudu puris-
tuksiin tai pääse vahingoittumaan lait­teen takana. Litistynyt tai vahingoittu­nut virtajohto voi ylikuumentua ja ai­heuttaa tulipalon.
3. Laitteen verkkovirtakytkennän on olta-
va hyvin ulottuvilla siten, että pistoke on helppo irrottaa pistorasiasta.
4. Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrot-
taessasi.
5. Jos pistoke on löysästi kiinni virtajoh-
dossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan. Tä­mä aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon vaaran.
6. Laitetta ei saa käyttää, jos sisävalon
lampun suojus
1)
on irrotettu.
• Laite on painava, ja sen siirtämisessä on noudatettava varovaisuutta.
• Älä koske pakastimessa oleviin tuotteisiin kostein tai märin käsin. Koskettaminen voi aiheuttaa ihon hankautumista tai kylmä­vammoja.
• Laite ei saa olla pitkään suorassa aurin­gonvalossa.
Päivittäinen käyttö
• Älä laita kuumia kattiloita laitteen muovio­sien päälle.
• Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai nesteitä jääkaapissa, sillä ne voivat räjähtää.
• Älä laita elintarvikkeita suoraan takaseinän ilmanvaihtoaukkoa vasten.
2)
• Pakasteita ei saa pakastaa uudelleen sen jälkeen, kun ne on kerran sulatettu.
• Säilytä valmispakasteet pakkauksen ohjei­ta noudattaen.
• Noudata tarkasti laitteen valmistajan säily­tysohjeita. Lue ohjeet.
• Älä laita pakastimeen hiilihappopitoisia tai poreilevia juomia, sillä jäätyessä pakkauk-
seen muodostuu painetta, jolloin se voi rä­jähtää ja vahingoittaa laitetta.
• Mehujäät voivat aiheuttaa kylmävammoja, jos ne nautitaan suoraan pakastimesta otettuina.
Huolto ja puhdistus
• Ennen kuin aloitat huoltoa tai puhdistusta, kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta. Jos pistorasia ei ole ulottu­villa, katkaise virransyöttö päävirtakytki­mestä.
• Älä käytä laitteen puhdistuksessa metalli­esineitä.
• Älä käytä huurteen poistamisessa teräviä esineitä. Käytä muovista kaavinta.
Asennus Tärkeää Noudata tarkasti sähköliitäntää
käsittelevissä kappaleissa annettuja ohjeita.
• Pura laite pakkauksestaan ja tarkista mah­dolliset kuljetusvauriot. Vaurioitunutta lai­tetta ei saa kytkeä verkkovirtaan. Ilmoita mahdollisista vahingoista välittömästi jäl­leenmyyjälle. Säilytä tässä tapauksessa pakkausmateriaalit.
• Odota vähintään kaksi tuntia, ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, jotta öljy ehtii virrata kompressoriin.
• Laitteen ympärillä on oltava hyvä ilman­kierto, jotta ylikuumenemisen vaaraa ei ole. Noudata asennusohjeissa esitettyjä ilman­vaihtomääräyksiä.
• Laite on mahdollisuuksien mukaan sijoitet­tava selkä seinää vasten, jotta palovam­moja aiheuttaviin kuumiin osiin (kompres­sori, lauhdutin) ei voida koskea.
• Laitetta ei saa sijoittaa lämpöpatterin tai lieden viereen.
• Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on hyvin ulottuvilla laitteen asennuksen jäl­keen.
• Laitteen saa kytkeä ainoastaan puhtaa­seen vesijohtoverkkoon.
3)
Huoltopalvelu
• Kaikki laitteen asennukseen liittyvät säh­kötyöt on annettava ammattitaitoisen säh­köasentajan tehtäväksi.
1) Mikäli varusteena
2) Mikäli kyseessä on huurtumaton Frost Free -malli
3) Mikäli laitteessa on vesiliitäntä
4 progress
• Laitteen huoltotyöt saa suorittaa vain val­tuutettu huoltoliike, ja ainoastaan alkupe­räisten varaosien käyttäminen on sallittua.
Ympäristönsuojelu
Tämä laite ei sisällä otsonikerrosta tu­hoavia kaasuja jäähdytyspiirissä eikä eristemateriaaleissa. Käytöstäpoistettua laitetta ei saa toimittaa tavallisen yhdys-
Käyttöpaneeli
1 2 3 4 5
1. Merkkivalo
2. Lämpötilan säädin
3. Fast Freeze-merkkivalo
4. Fast Freeze-toiminnon kytkin
5. Hälytysmerkkivalo
Kytkeminen toimintaan
Kiinnitä pistoke pistorasiaan. Käännä lämpötilan säädintä myötäpäivään keskiasentoon. Merkkivalo syttyy.
Tärkeää Jos laitteen sisälämpötila on liian korkea, hälytysmerkkivalo alkaa vilkkua. Aktivoi Fast Freeze -toiminto.
Laitteen kytkeminen pois toiminnasta
Laite kytketään pois toiminnasta kääntämällä lämpötilan säädin asentoon O. Merkkivalo sammuu.
Lämpötilan säätäminen
Lämpötila säätyy automaattisesti. Laitetta käytetään seuraavasti:
• Lämpötilaa säädetään korkeammaksi kääntämällä lämpötilan säädintä pienem­piä asetusarvoja kohti.
• Lämpötilaa säädetään kylmemmäksi kääntämällä lämpötilan säädintä suurem­pia asetusarvoja kohti.
Keskiasento on yleensä sopivin asetus.
Huomioi lämpötilan säätämisessä seuraavat siihen vaikuttavat asiat:
kuntajätteen keräykseen. Eristevaahto sisältää tulenarkoja kaasuja: laitteen käytöstäpoistossa ja hävittämisessä tu­lee noudattaa paikallisia jätehuoltomää­räyksiä. Vältä vahingoittamasta jäähdy­tysyksikköä, erityisesti lämmönvaihti­men läheltä. Tässä laitteessa käytetyt, symbolilla kierrätettäviä.
• huoneen lämpötila
• oven avaamistiheys
• säilytettävien elintarvikkeiden määrä
• laitteen sijaintipaikka. Tärkeää Jos ympäristön lämpötila on
korkea tai jos jääkaappi on hyvin täynnä, ja lämpötila on säädetty hyvin kylmäksi, kompressori voi käydä jatkuvasti, jolloin takaseinään muodostuu huurretta. Tässä tapauksessa lämpötilan säädin kannattaa kääntää korkeampaan lämpötilaan automaattisen sulatuksen käynnistämiseksi, jolloin myös energiankulutus vähenee.
Fast Freeze -toiminto
Fast Freeze -toiminto aktivoidaan painamalla Fast Freeze-toiminnon kytkintä. Fast Freeze-merkkivalo syttyy. Pikapakastus kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta 52 tunnin kuluttua. Voit poistaa toiminnon käytöstä milloin ta­hansa painamalla Pikapakastus-toiminnon kytkintä. Fast Freeze-merkkivalo sammuu.
Korkean lämpötilan hälytys
Jos pakastimen lämpötila nousee liian kor­keaksi (esimerkiksi sähkökatkon vuoksi), hä­lytysmerkkivalo alkaa vilkkua. Kun lämpötila on palautunut normaaliksi, hä­lytysmerkkivalo sammuu automaattisesti.
merkityt materiaalit ovat
Ensimmäinen käyttökerta
Tärkeää Odota vähintään kaksi tuntia, ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, jotta öljy ehtii virrata kompressoriin.
Sisätilan puhdistaminen ennen käyttöönottoa
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese sisä­osat ja kaikki kaapin sisälle sijoitettavat va-
Päivittäinen käyttö
Ruokien pakastaminen
Pakastinosasto soveltuu tuoreiden elintarvik­keiden pakastamiseen sekä valmispakastei­den pitkäaikaiseen säilyttämiseen. Kun pakastat tuoreita elintarvikkeita, aktivoi pikapakastustoiminto vähintään 24 tunniksi ennen kuin laitat pakastettavat ruoat pakas­timeen. Laita pakastettavat elintarvikkeet kahteen yläosastoon. 24 tunnin aikana pakastettavien elintarvikkei­den enimmäismäärä on merkitty arvokil- peen , joka sijaitsee laitteen sisäpuolella. Ruokien pakastuminen kestää 24 tuntia. Tä­nä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pa­kastettavia ruokia. Kun pakastuminen on päättynyt 24 tunnin kuluttua, palauta lämpötila normaaliin säily­tyslämpötilaan (katso kohta Lämpötilan sää­täminen).
Pakasteiden säilyttäminen
Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa tai pitkän käyttämättömän jakson jälkeen, anna laitteen toimia vähintään kahden tunnin ajan suuremmilla asetusarvoilla.
Tärkeää Jos pakastin sulaa vahingossa esimerkiksi sähkökatkon vuoksi, kun sähkö on ollut poikki pitempään kuin teknisissä ominaisuuksissa (kohdassa Käyttöönottoaika) mainitun ajan, sulaneet elintarvikkeet on käytettävä nopeasti tai
progress 5
rusteet haalealla vedellä ja käsitiskiaineella poistaaksesi uudelle laitteelle tyypillisen ha­jun. Kuivaa pinnat ja varusteet lopuksi huo­lellisesti.
Tärkeää Älä käytä puhdistusaineita tai han­kausjauhetta, sillä ne vahingoittavat pintoja.
valmistettava ruoaksi, jonka jälkeen ne voidaan pakastaa uudelleen (kun ne ovat jäähtyneet).
Pakastuskalenteri
Symbolit ilmaisevat erilaisia pakastettavia elintarvikkeita. Numerot tarkoittavat kunkin elintarvikeryh­män säilytysaikaa kuukausina. Sovelletaanko vaihteluvälin alempaa vai ylempää arvoa riip­puu elintarvikkeen laadusta ja käsittelystä en­nen pakastamista.
Sulatus
Pakasteet voidaan sulattaa ennen käyttöä jääkaapissa tai huoneen lämpötilassa riip­puen siitä, kuinka nopeasti niitä tarvitaan. Pienempiä paloja voidaan kypsentää myös jäisinä suoraan pakastimesta otettuna: Kyp­sennys kestää tässä tapauksessa pitem­pään.
Jääkuutioiden valmistus
Laitteen mukana toimitetaan yksi tai useam­pia jääkuutioastioita. Täytä jääkuutioastiat vedellä ja laita ne pakastinosastoon.
Tärkeää Älä käytä apuna metallisia välineitä ottaessasi jääkuutioastiaa pois pakastimesta.
Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä
Pakastusohjeita
Seuraavassa on muutamia tärkeitä ohjeita te­hokkaan pakastamisen varmistamiseksi:
• 24 tunnin aikana pakastettavien elintarvik­keiden maksimimäärä on mainittu laitteen arvokilvessä;
• Ruokien pakastuminen kestää 24 tuntia. Tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uu­sia pakastettavia ruokia;
• Pakasta vain korkealaatuisia, tuoreita ja puhdistettuja elintarvikkeita;
6 progress
• Jaa ruoka pieniin annoksiin, jotta se pa­kastuu nopeasti ja täydellisesti. Tällöin voit myöhemmin sulattaa vain tarvitsemasi määrän;
• Kääri elintarvikkeet alumiinifolioon tai pak­kaa muovipusseihin mahdollisimman ilma­tiiviisti;
• Älä anna tuoreiden pakastamattomien ruokien koskea jo pakastuneita tuotteita, jotta niiden lämpötila ei nouse;
• Vähärasvaiset ruoat säilyvät paremmin kuin rasvaiset; Suola lyhentää elintarvikkei­den säilytysaikaa;
• Jos jääpaloja nautitaan suoraan pakasti­mesta otettuina, ne voivat aiheuttaa kyl­mävammoja;
• Merkitse pakastuspäivämäärä kaikkiin pakkauksiin, jotta voit helposti seurata säi­lytysaikoja;
Hoito ja puhdistus
Huomio Kytke laite irti verkkovirrasta ennen puhdistus- ja huoltotöiden aloittamista.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilive­tyä; Jäähdytysyksikön huollon ja täytön saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike.
Säännöllinen puhdistus
Laite on puhdistettava säännöllisesti:
• Puhdista sisäosa ja varusteet lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella.
• Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti ja pyyhi puhtaaksi.
• Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
Tärkeää Älä vedä, siirrä tai vahingoita kaapin sisällä olevia putkia ja/tai kaapeleita. Älä käytä puhdistusaineita, hankausjauhetta, voimakastuoksuisia puhdistustuotteita tai kiillotusvahaa sisätilojen puhdistamisessa, sillä tällaiset tuotteet vahingoittavat pintoja ja jättävät voimakkaan tuoksun.
Puhdista laitteen takapuolella sijaitsevat lauhdutin (musta ritilä) ja kompressori harjalla tai pölynimurilla. Tämä toimenpide parantaa laitteen suorituskykyä ja säästää energiaa.
Tärkeää Varo vahingoittamasta jäähdytysjärjestelmää.
Monet keittiön pintojen puhdistusaineet si­sältävät kemikaaleja, jotka voivat vahingoit-
Pakasteiden säilytysohjeita
Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi laitteen parhaan suorituskyvyn:
• Tarkista, että kaupasta ostamasi pakas­teet on säilytetty oikein;
• Laita pakasteet pakastimeen mahdollisim­man nopeasti ostoksilla käynnin jälkeen;
• Älä avaa ovea usein äläkä pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen.
• Sulatettu pakaste pilaantuu nopeasti, eikä sitä saa pakastaa uudelleen.
• Älä käytä tuotetta pakkaukseen merkityn viimeisen käyttöpäivän jälkeen.
taa laitteen muoviosia. Tästä syystä laitteen ulkopintojen puhdistuksessa on suositelta­vaa käyttää vain lämmintä vettä ja käsitiskiai­netta. Kun laite on puhdistettu, kytke se takaisin verkkovirtaan.
Pakastimen sulattaminen
Pakastimen hyllyihin ja laitteen yläosaan muodostuu aina jonkin verran huurretta. Sulata pakastin, kun huurrekerroksen pak­suus on noin 3-5 mm. Huurteen poistaminen:
• Irrota pistoke pistorasiasta tai kytke laite pois toiminnasta.
• Poista pakastimesta kaikki elintarvikkeet, kääri ne paksulti sanomalehteen ja laita vii­leään paikkaan.
• Jätä ovi auki ja aseta muovikaavin laitteen alaosassa keskellä olevaan, sille tarkoitet­tuun paikkaan. Aseta kaapimen varren ala­puolelle astia, joka kerää sulatusveden.
• Kun pakastin on sulatettu, kuivaa sisäpin­nat hyvin ja pane kaavin talteen.
• Käännä termostaattikytkin takaisin pakas­teiden säilytyslämpötilan kohdalle tai kiin­nitä pistoke pistorasiaan.
• Laita pakasteet takaisin pakastimeen 2-3 tunnin kuluttua.
progress 7
Laitteen on suositeltavaa antaa toimia termostaattikytkimen suurimmassa asetuksessa muutaman tunnin ajan, jot­ta riittävä säilytyslämpötila saavutetaan mahdollisimman pian.
Tärkeää Älä koskaan käytä teräviä
metalliesineitä huurteen poistamisessa haihduttimesta, sillä tämä voi vahingoittaa sitä. Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisilla tai muilla keinotekoisilla välineillä, joita valmistaja ei ole neuvonut käyttämään. Pakasteiden lämpötilan
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan
Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään ai­kaan, suorita seuraavat toimenpiteet:
Kytke laite irti verkkovirrasta.
• Ota kaikki ruoat pois. Sulata
4)
ja puhdista laite ja varusteet.
• Jätä ovi/ovet raolleen, jotta laitteen sisälle ei muodostu epämiellyttävää hajua.
Jos jätät laitteen toimintaan, pyydä jotakin henkilöä tarkistamaan kaappiin jätetyt elin­tarvikkeet aika ajoin, jotta ne eivät pilaannu esimerkiksi sähkökatkon sattuessa.
nouseminen sulatuksen aikana voi lyhentää niiden turvallista säilytysaikaa.
Käyttöhäiriöt
Varoitus! Ennen kuin aloitat vianmääritystä, irrota pistoke pistorasiasta. Vianmääritystoimenpiteet, joita ei ole mainittu tässä käyttöohjeessa, on annet­tava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
Häiriö Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Laite ei toimi. Merkkivalo ei vilku.
Pistoke ei ole kunnolla kiinni pis-
Laitteeseen ei tule virtaa. Pistora-
Merkkivalo vilkkuu. Merkkivalo vilkkuu. Pakastimen lämpötila on liian kor-
Kompressori käy jatku­vasti.
Ovi ei ole kunnolla kiinni. Lue ohjeet kohdasta Oven sulke-
Ovea on avattu liian usein. Älä pidä ovea auki pitempään kuin
Laitteen lämpötila on liian korkea. Anna lämpötilan laskea huoneen
Huoneen lämpötila on liian kor-
Pikapakastustoiminto on kytket-
Pakastimen lämpötila on liian alhainen.
Virta on kytketty pois laitteesta. Kytke virta laitteeseen.
torasiassa.
siassa ei ole jännitettä.
Laite ei toimi kunnolla. Ota yhteys sähköasentajaan.
kea. Lämpötilaa ei ole säädetty oikein. Säädä lämpötila korkeammaksi.
kea.
ty. Lämpötilan säädintä ei ole asetet-
tu oikein.
Tärkeää Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen normaaliin toimintaan (kompressori, jäähdytysaineen kierto).
Kiinnitä pistoke kunnolla pistorasi­aan.
Kokeile kytkemällä pistorasiaan jo­kin toinen sähkölaite. Ota yhteys sähköasentajaan.
Lue ohjeet kohdasta Korkean läm­pötilan hälytys.
minen.
on tarpeen.
lämpötilaan ennen kuin laitat ruoat kaappiin.
Alenna huoneen lämpötilaa.
Katso kohta Pikapakastustoimin­to.
Säädä lämpötila korkeammaksi.
4) Mikäli varusteena.
8 progress
Häiriö Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Pikapakastustoiminto on kytket-
Pakastimen lämpötila on liian korkea.
Ovi ei ole kunnolla kiinni. Lue ohjeet kohdasta Oven sulke-
Laitteen lämpötila on liian korkea. Anna lämpötilan laskea huoneen
Jääkaappiin on laitettu paljon ruo-
Tuotteet ovat liian lähellä toisiaan. Järjestä tuotteet siten, että kylmä
Huurretta muodostuu runsaasti.
Ovi ei ole kunnolla kiinni. Lue ohjeet kohdasta Oven sulke-
Lämpötilan säädintä ei ole asetet-
Oven sulkeminen
1. Puhdista oven tiivisteet.
2. Säädä ovea tarvittaessa. Lue ohjeet koh-
ty. Lämpötilan säädintä ei ole asetet-
tu oikein.
kia samalla kertaa.
Ruokia ei ole pakattu kunnolla. Pakkaa ruoat oikein.
tu oikein.
3. Vaihda tarvittaessa vaurioituneet oven tii-
visteet. Ota yhteys valtuutettuun huolto­liikkeeseen.
Katso kohta Pikapakastustoimin­to.
Säädä lämpötila alhaisemmaksi.
minen.
lämpötilaan ennen kuin laitat ruoat kaappiin.
Laita jääkaappiin vähemmän ruo­kia yhdellä kertaa.
ilma pääsee kiertämään niiden vä­lissä.
minen. Säädä lämpötila korkeammaksi.
dasta Asennus.
Tekniset tiedot
Asennustilan mitat Korkeus 880 mm Leveys 560 mm Syvyys 550 mm Käyttöönottoaika 20 h
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisälle, vasemmalle puolelle kiinnitettyyn arvokilpeen ja energiatarraan.
Asennus
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet oman turvallisuutesi ja laitteen asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi, ennen kuin aloitat laitteen asennuksen.
Sijoittaminen
Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön läm­pötila vastaa laitteen arvokilvessä mainittua ilmastoluokkaa:
Ilmasto-
luokka
SN +10 °C - 32 °C N +16 °C - 32 °C ST +16 °C - 38 °C T +16 °C - 43 °C
Ympäristön lämpötila
Sähköliitäntä
Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, tar­kista, että arvokilvessä mainittu jännite ja taa­juus vastaavat verkkovirran arvoja. Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasi­aan. Virtajohdon pistoke on varustettu maa­doituskoskettimella. Jos pistorasia, johon lai­te kytketään, ei ole maadoitettu, ota yhteys sähköasentajaan ja pyydä asentajaa kytke­mään laite erilliseen maadoitusliittimeen voi­massa olevien määräysten mukaisesti. Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahingois­ta, mikäli edellä olevia turvallisuusohjeita ei ole noudatettu. Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön. direk­tiivejä.
Oven kätisyyden vaihtaminen
Laitteen ovi avautuu oikealle. Jos haluat vaih­taa oven avautumissuunnan vasemmalle, suorita seuraavat toimenpiteet ennen laitteen asentamista paikalleen:
1. Avaa ja irrota ylätappi.
2. Poista ylempi välilevy.
3. Irrota ovi.
4. Avaa ja irrota alatappi.
5. Poista alempi välilevy.
progress 9
Ilmanvaihtovaatimukset
Ilmanvaihdon on oltava riittävä laitteen taka­na.
min.
2
200 cm
Vastakkaisella puolella:
1. Poista saranan suojus ja kiinnitä se vas­takkaisen puolen saranaan.
2. Asenna alempi välilevy paikalleen.
3. Kiristä alatappi.
4. Asenna ovi paikalleen.
5. Kiinnitä ylempi välilevy paikalleen.
6. Kiristä ylätappi.
min.
2
200 cm
Kohdistaminen kalusteisiin Tärkeää Tarkista, että keittiön kalusteet ovat
samansuuntaisia pystysuunnassa ja 90°:n kulmassa kaikissa suunnissa. Säädä keittiökalusteiden ovet ennen laitteen asennusta.
10 progress
b) Kiinnitä tarrakiinnitteinen tiivistelista
laitteeseen kuvan mukaisesti.
90° 90°
2. Asenna laite aukkoon. a) Työnnä laitetta nuolen (1) suuntaan,
kunnes yläaukon suojus on kiinni keittiökalusteessa.
b) Työnnä laitetta nuolen (2) suuntaan
saranan vastakkaisella puolella ole­vaa kaappia vasten.
min 1 mm
Tärkeää Mikäli mahdollista, poista kalusteoven iskunvaimennin, jotta jääkaapin oven avautumiselle on enemmän vapaata tilaa.
Laitteen asentaminen
Huomio Tarkista, että virtajohto pääsee
liikkumaan vapaasti.
Suorita seuraavat toimenpiteet:
1. Asenna tiivistelista. a) Poista listan suojus.
2
1
3. Säädä laite aukkoon. Kohdista alasarana keittökalusteeseen.
progress 11
4. Kiinnitä laite aukkoon neljällä ruuvilla.
I
5. Kiinnitä suojukset (C, D) korvakkeisiin ja saranan aukkoihin. Kiinnitä ilmanvaihtoritilä (B) paikalleen. Kiinnitä saranan suojus (E) saranaan.
Ha
Hb
Hc
Hd
7. Kiinnitä osa (Ha) keittiökalusteen sisä­puolelle.
ca. 50 mm
90°
21 mm
90°
ca. 50 mm
8. Paina osa (Hc) osan (Ha) päälle.
21 mm
C
D
E
B
6. Irrota osat (Ha), (Hb), (Hc) ja (Hd).
Ha
Hc
9. Avaa laitteen ja keittiökalusteen ovet 90°:n kulmaan. Kiinnitä pieni neliö (Hb) ohjaimeen (Ha). Kiinnitä laitteen ovi ja kalusteen ovi yh­teen ja merkitse reikien paikat.
12 progress
8 mm
Ha
Hb
10. Irrota kannattimet. Kiinnitä naula (K) 8 mm:n päähän oven ulkoreunasta.
8 mm
K
Ha
11. Aseta pieni neliö uudelleen ohjaimen päälle ja kiinnitä se paikalleen mukana toimitetuilla ruuveilla. Kohdista keittiökalusteen ovi ja laitteen ovi toisiinsa säätämällä osaa Hb.
Ympäristönsuojelu
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli
laittaa sekajätteen joukkoon, vaan se on toimitettava erilliseen sähkö- ja elektroniikkajätteiden keräyspisteeseen. Asianmukaisella jätehuollolla estetään mahdolliset ympäristö- ja terveyshaitat. Laitetta ei saa purkaa ennen jätehuoltoon luovuttamista eikä laitteen sisälle saa laittaa muita jätteitä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta, liikkeestä josta
, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
Hb
12. Paina osa (Hd) osan (Hb) päälle.
Hb
Hd
Tarkista lopuksi seuraavat:
• Kaikki ruuvit on kiristetty.
• Tiivistelista on kiinnitetty tiukasti kaappiin.
• Ovi avautuu ja sulkeutuu kunnolla.
tuote on ostettu tai internet sivuiltamme www.electrolux.fi.
progress 13
Innehåll
Säkerhetsinformation 13 Kontrollpanel 15 När maskinen används första gången 16 Daglig användning 16 Råd och tips 16
Med reservation för ändringar
Underhåll och rengöring 17 Om maskinen inte fungerar 18 Tekniska data 19 Installation 19 Miljöskydd 23
Säkerhetsinformation
För din egen säkerhet och för att du skall kunna använda kylen/frysen på korrekt sätt är det viktigt att du noggrant läser igenom denna bruksanvisning, inklusive tips och var­ningar, innan du installerar och använder ky­len/frysen första gången. För att undvika onödiga misstag och olyckor är det viktigt att alla som använder kylen/frysen har god kän­nedom om dess skötsel och skyddsanord­ningar. Spara denna bruksanvisning och se till att den följer med kylen/frysen om den flyt­tas eller säljs, så att alla som använder kylen/ frysen får korrekt säkerhetsinformation och information om hur den skall skötas. För att minimera risken för skador på person och egendom är det viktigt att du läser och följer säkerhetsföreskrifterna i denna bruks­anvisning. Tillverkaren ansvarar inte för ska­dor orsakade av att föreskrifterna inte har följts.
Säkerhet för barn och handikappade
• Denna kyl/frys är inte avsedd att användas
av personer (även barn) med nedsatt fysisk eller sensorisk förmåga, eller om de har bristande erfarenhet och kunskap, om de inte instrueras och övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn bör alltid övervakas när de använder kylen/frysen för att säkerställa att de inte leker med den.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räck-
håll för barn. Risk för kvävning kan förelig­ga.
• När du skall kassera kylen/frysen: koppla
loss den från eluttaget och klipp av nätka­beln (så nära kylen/frysen som möjligt) och demontera dörrarna så att lekande barn inte utsätts för elektriska stötar eller löper risk att bli innestängda.
• Om denna kyl/frys, som har magnetiska
dörrtätningar, skall ersätta en äldre kyl/frys som har en fjäderbelastad spärr i dörrarna,
var noga med att göra fjäderspärren ob­rukbar innan du kasserar den gamla kylen/ frysen. Då finns det ingen risk att kylen/fry­sen blir en dödsfälla för barn.
Allmän säkerhet
Försiktighet Se till att
ventilationsöppningarna inte blockeras eller täpps igen.
• Kylen/frysen är avsedd för förvaring av matvaror och drycker i ett normalt hushåll enligt beskrivning i denna bruksanvisning.
• Använd inga mekaniska eller artificiella me­toder för att påskynda upptiningsproces­sen.
• Använd inga andra elektriska apparater inne i kylen/frysen, t.ex. en glassmaskin, såvida de inte har godkänts för detta än­damål av tillverkaren.
• Var noga med att inte skada kylkretsen.
• I kylkretsen används isobutan (R600a) som köldmedel. Det är en miljövänlig na­turgas, men den är dock brandfarlig. Se noga till att inga komponenter i kylkret­sen skadas under transport och installa­tion av kylen/frysen. Om kylkretsen skadas: – undvik att komma nära öppen eld och
antändande källor
– ventilera noga rummet där kylen/frysen
står
14 progress
• Det är farligt att ändra specifikationerna el­ler att försöka modifiera denna produkt på något sätt. En skadad nätkabel kan orsaka kortslutning, brand och/eller elektriska stö­tar.
Varning Elektriska delar (t.ex. nätkabel, stickkontakt, kompressor) får endats by­tas ut av en certifierad serviceagent eller annan kvalificerad servicepersonal.
1. Nätkabeln får inte förlängas.
2. Se till att stickkontakten inte kläms eller
skadas av kylens/frysens baksida. En skadad stickkontakt kan överhettas och orsaka brand.
3. Se till att stickkontakten är åtkomlig när
kylen/frysen har installerats.
4. Dra inte i nätkabeln.
5. Sätt inte i stickkontakten om eluttaget
sitter löst. Risk för elektriska stötar eller brand föreligger.
6. Kylen/frysen får inte användas utan att
lampglaset
5)
sitter på plats över den
inre belysningen.
• Denna kyl/frys är tung. Var försiktig när du flyttar den.
• Plocka inte ut matvaror från frysfacket, och ta inte i dem, med våta eller fuktiga händer eftersom detta kan leda till hudsår eller frost/frysskador.
• Se till att kylen/frysen inte exponeras för direkt solsken under långa perioder.
Daglig användning
• Ställ inte heta kärl på plastdelarna i kylen/ frysen.
• Förvara inte brandfarliga gaser eller väts­kor i kylen/frysen eftersom de kan explo­dera.
• Placera inte matvaror direkt mot luftutlop­pet på den bakre väggen.
6)
• Fryst mat får inte frysas om när den har ti­nats.
• Förvara färdig fryst mat enligt tillverkarens anvisningar.
• Följ noga rekommendationerna om förvar­ing från kylens/frysens tillverkare. Se rele­vant avsnitt i bruksanvisningen.
• Placera inte kolsyrade eller mousserande drycker i frysen eftersom detta skapar ett
tryck i behållaren som då kan explodera och skada frysen.
• Isglassar kan orsaka frostskador om de konsumeras direkt från frysen.
Skötsel och rengöring
• Stäng av frysen och koppla loss den från eluttaget före underhåll. Slå ifrån med hu­vudströmbrytaren om du inte kommer åt eluttaget.
• Rengör inte frysen med metallföremål.
• Använd inga vassa föremål för att avlägsna frost från frysen. Använd i stället en plastskrapa.
Installation Viktigt För den elektriska anslutningen, följ
noga anvisningarna i respektive avsnitt.
• Packa upp kylen/frysen och kontrollera att den inte har några utvändiga skador. An­slut inte kylen/frysen om den är skadad på något sätt. Rapportera omedelbart even­tuella skador till din återförsäljare, och spa­ra i så fall förpackningsmaterialet.
• Vi rekommenderar att du väntar minst fyra timmar innan du nätansluter kylen/frysen så att oljan kan rinna tillbaka i kompres­sorn.
• Tillräcklig luftcirkulation måste säkerställas runt kylen/frysen, annars överhettas den. För att erhålla tillräcklig ventilation, följ in­struktionerna som är relevanta för installa­tionen.
• När så är möjligt bör kylens/frysens baksi­da vara vänd mot en vägg för att undvika risken för brännskador genom kontakt med kylens/frysens varma delar (kompres­sor, kondensor).
• Kylen/frysen får inte placeras nära värme­element eller spisar.
• Säkerställ att elkontakten är åtkomlig efter installation av frysboxen.
• Frysboxen får endast anslutas till ett dricksvattenssystem.
7)
Service
• Allt arbete avseende elektricitet som krävs för att utföra service på kylen/frysen skall utföras av en behörig elektriker eller annan kompetent person.
5) I förekommande fall.
6) Om kylen/frysen är frostfri.
7) Om frysboxen har en vattenanslutning
progress 15
• Service på denna produkt får endast utfö­ras av en auktoriserad serviceverkstad och endast originaldelar får användas.
Miljöskydd
Denna kyl/frys innehåller inte, varken i kylkretsen eller i isolationsmaterialen, någon gas som kan skada ozonlagret. Kylen/frysen får inte kasseras tillsam-
Kontrollpanel
1 2 3 4 5
1. Nätindikator
2. Temperaturreglage
3. Fast Freeze - kontrollampa
4. Fast Freeze - knapp
5. Larmkontrollampa
Sätta på frysen
Sätt i stickkontakten i eluttaget. Vrid temperaturreglaget medurs till en me­delhög inställning. Nätindikatorn tänds.
Viktigt Om temperaturen i frysen är för hög blinkar larmkontrollampan. Aktivera Fast Freeze -funktionen.
Stänga av frysen
För att stänga av frysen, vrid temperaturreg­laget till "O"-läget. Nätindikatorn slocknar.
Temperaturreglering
Temperaturen regleras automatiskt. Gör på följande sätt för att reglera frysen:
• vrid temperaturreglaget mot de låga in­ställningarna för att erhålla låga kylnivåer.
• vrid temperaturreglaget mot de höga in­ställningarna för att erhålla höga kylnivåer.
En medelhög inställning är i regel bäst.
Den exakta inställningen bör dock väljas med hänsyn till att temperaturen inne i frysen beror på:
mans med det vanliga hushållsavfallet. Isolationsmaterialet innehåller brandfar­liga gaser: kylen/frysen skall därför kas­seras enligt tillämpliga bestämmelser som kan erhållas från de lokala myndig­heterna. Undvik att skada kylenheten, särskilt på baksidan nära kondensorn. Material i denna kyl/frys som är märkta med symbolen
•rumstemperaturen
• hur ofta dörren öppnas
• mängden matvaror som förvaras
• frysens placering. Viktigt Om frysen är inställd på en låg
temperatur, och omgivningstemperatuen är hög eller frysen är full med matvaror, kan kompressorn arbeta kontinuerligt och medföra att frost bildas på den bakre väggen. I detta fall måste temperaturreglaget ställas in på en högre temperatur för att möjliggöra automatisk avfrostning och därigenom också sänka energiförbrukningen.
Funktionen Fast Freeze
Du kan aktivera Fast Freeze -funktionen ge­nom att trycka på Fast Freeze-knappen. Kontrollampan för Fast Freeze tänds. Denna funktion stängs av automatiskt efter 52 timmar. Du kan när som helst stänga av funktionen genom att trycka på Fast Freeze-knappen. Kontrollampan för Fast Freeze slocknar.
Larm för övertemperatur
En temperaturökning i ett fack (t.ex. på grund av ett strömavbrott) indikeras genom att larmkontrollampan blinkar. När normala förhållanden har återställts slocknar larmkontrollampan automatiskt.
kan återvinnas.
16 progress
När maskinen används första gången
Viktigt Vi rekommenderar att du väntar minst två timmar innan du nätansluter kylen/ frysen så att oljan kan rinna tillbaka i kompressorn.
Invändig rengöring
Innan du använder kylen/frysen första gång­en, rengör dess insida och alla invändiga till-
behör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa för att ta bort den typiska lukten hos nya produkter. Eftertorka sedan noga.
Viktigt Använd inga skarpa rengöringsme­del eller skurpulver eftersom sådana produk­ter skadar kylens/frysens ytfinish.
Daglig användning
Infrysning av färsk mat
Frysfacket är lämpligt för infrysning av färsk mat och långvarig förvaring av fryst och djup­fryst mat. För att frysa in färsk mat, låt Fast Freeze­funktionen vara aktiverad i minst 24 timmar innan du lägger in maten som skall frysas i frysfacket. Placera den färska maten som skall frysas in i de två övre facken. Den största mängd mat som kan frysas inom 24 timmar anges på typskylten som sitter på frysens insida. Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Lägg inte in annan mat som skall frysas in under denna period. När infrysningen är klar efter 24 timmar, åter­gå till önskad temperatur (se avsnittet "Tem­peraturreglering").
Förvaring av fryst mat
Vid första uppstart eller efter ett uppehåll i avstängt läge, låt kylen/frysen stå på i minst två timmar med en hög inställning innan du lägger in några matvaror.
Viktigt I händelse av en oavsiktlig avfrostning, t.ex. vid ett strömavbrott och avbrottet varar längre än den tid som anges i den tekniska informationen under "Stigtid", måste den tinade maten konsumeras snabbt eller omedelbart tillagas och sedan frysas in på nytt (när maten har kallnat).
Fryskalender
Symbolerna visar olika typer av infrysta mat­varor. Siffrorna anger förvaringstiden i månader för de olika typerna av infrysta matvaror. Huru­vida den längsta eller kortaste förvaringstiden för en viss matvara är giltig beror på matva­rans kvalitet och behandling före infrysning­en.
Upptining
Djupfryst och fryst mat kan, innan den an­vänds, tinas i kylen eller vid rumstemperatur beroende på den tid som står till förfogande för upptiningen. Småbitar kan till och med tillagas direkt från frysen medan de fortfarande är frysta. Tillag­ningen tar i detta fall dock lite längre tid.
Tillverkning av isbitar
Denna kyl/frys är utrustad med en eller flera brickor för tillverkning av isbitar. Fyll dessa brickor med vatten och lägg dem sedan i frysfacket.
Viktigt Använd inga metallinstrument för att plocka ut brickorna ur frysen.
Råd och tips
Tips om infrysning
Här följer några värdefulla tips som hjälper dig att använda infrysningsfunktionen på bästa sätt:
• Den maximala mängd mat som kan frysas in på 24 timmar anges på typskylten.
• Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Ytter­ligare mat som skall frysas in bör inte läg­gas in under denna period.
• Frys endast in färska och rengjorda mat­varor av hög kvalitet.
progress 17
• Dela upp maten i små portioner för en snabbare och fullständig infrysning. Sedan kan du dessutom plocka ut och tina en­dast den mängd du behöver.
• Slå in maten i aluminiumfolie, eller lägg den i plastpåsar, och se till att förpackningarna är lufttäta.
• Låt inte färsk, ej infryst mat komma i kon­takt med redan infryst mat, detta för att temperaturen inte skall öka i den infrysta maten.
• Magra matvaror håller bättre och längre än feta. Salt förkortar matens lagringstid.
• Isglass kan, om den konsumeras direkt från frysfacket, orsaka frysskador på hu­den.
• Det är lämpligt att anteckna datumet för infrysning på varje separat förpackning så att du kan hålla reda på förvaringstiderna.
Underhåll och rengöring
Försiktighet Koppla loss kylen/frysen från eluttaget innan du utför någon form av underhåll.
Kylenheten i denna kyl/frys innehåller kolväten: underhåll och påfyllning får därför endast utföras av en auktoriserad servicetekniker.
Regelbunden rengöring
Utrustningen måste rengöras med jämna mellanrum:
• rengör kylens/frysens insida och alla tillbe­hör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa.
• inspektera regelbundet dörrtätningarna och torka dem rena från eventuell smuts.
• skölj och torka noga.
Viktigt Dra inte i, flytta inte och undvik att skada rörledningarna och kablarna inne i kylen/frysen. Använd aldrig skarpa rengöringsmedel, skur­pulver, parfymerade rengöringsprodukter el­ler vaxpolermedel för att rengöra kylen/frysen invändigt eftersom sådana produkter skadar ytfinishen och efterlämnar en stark lukt.
Rengör kondensorn (svart galler) och kom­pressorn på kylens/frysens baksida med en borste eller dammsugare. Detta förbättrar kylens/frysens prestanda och bidrar till en lägre energiförbrukning.
Tips om förvaring av fryst mat
Observera följande för att utnyttja kylens/fry­sens prestanda på bästa sätt:
• Kontrollera att kommersiellt infrysta mat­varor har förvarats på rätt sätt av återför­säljaren.
• Transportera frysta matvaror från affären till frysen så snabbt som möjligt.
• Öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå öppen längre tid än absolut nödvän­digt.
• När fryst mat tinas upp försämras den snabbt och får inte frysas in på nytt.
• Överskrid inte den förvaringsperiod som anges av matvarans tillverkare.
Viktigt Var försiktig så att du inte skadar kylsystemet.
Många produkter för rengöring av köksytor innehåller kemikalier som kan skada plast­komponenterna i kylen/frysen. Vi rekommen­derar därför att kylens/frysens ytterhölje en­dast rengörs med varmt vatten och ett milt diskmedel. Anslut kylen/frysen till eluttaget igen efter ren­göringen.
Avfrostning av frysen
En viss mängd frost bildas alltid på fryshyl­lorna och längst upp i frysfacket. Avfrosta frysen när frostlagret når en tjocklek på cirka 3-5 mm. Utför följande steg för att avlägsna frosten:
• Stäng av frysen eller koppla loss den från eluttaget.
• Plocka ut matvarorna ur frysen, slå in dem i flera lager med tidningspapper och lägg dem på en sval plats.
• Låt dörren stå öppen och sätt fast plastsk­rapan längst ned i mitten (se figur) och pla­cera en behållare undertill för att samla upp avfrostningsvattnet.
• När avfrostningen är klar, torka noga av frysens insida och spara skrapan för fram­tida bruk.
18 progress
• Vrid tillbaka temperaturreglaget till önskad inställning eller anslut frysen till eluttaget igen.
• Efter 2-3 timmar kan du lägga tillbaka mat­varorna som du tidigare plockade ut ur fry­sen.
Vi rekommenderar att du låter frysen stå i några timmar med den högsta kylef­fekten så att tillräcklig förvaringstempe­ratur nås så snabbt som möjligt.
Viktigt Använd aldrig vassa metallverktyg för
att skrapa av frost från evaporatorn eftersom den kan skadas. Använd inga mekaniska eller artificiella metoder för att påskynda upptiningsprocessen utöver de som rekommenderas av tillverkaren. En
matförpackningar kan förkorta tiden som de kan förvaras utan säkerhetsrisk.
Långa uppehåll
Följ nedanstående anvisningar om kylen/fry­sen inte skall användas under en längre tid­speriod:
koppla loss kylen/frysen från eluttaget
• plocka ur alla matvaror
avfrosta
8)
och rengör kylen/frysen och alla
tillbehör
• Låt dörren/dörrarna stå på glänt så att inte dålig lukt bildas.
Om kylen/frysen lämnas påslagen, be någon titta till den då och då så att inte matvarorna i den förstörs i händelse av strömavbrott.
temperaturstigning hos frysta
Om maskinen inte fungerar
Varning Koppla loss frysen från eluttaget innan du utför felsökning. Endast en behörig elektriker eller annan kompetent person får utföra felsökning som inte beskrivs i denna bruksanvis­ning.
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Frysen fungerar inte. Nä­tindikatorn blinkar inte.
Stickkontakten sitter inte ordent-
Frysen får ingen ström. Eluttaget
Nätindikatorn blinkar. Larmkontrollampan blin-
kar. Kompressorn arbetar
hela tiden.
Dörren är inte stängd ordentligt. Se avsnittet "Stängning av frysdör-
Dörren har öppnats för ofta. Låt inte dörren stå öppen längre tid
Matvarans temperatur är för hög. Låt matvarans temperatur sjunka
Rumstemperaturen är för hög. Sänk rumstemperaturen. Fast Freeze-funktionen är aktive-
Temperaturen i frysen är för låg.
8) Om tillämpligt.
Frysen är avstängd. Sätt på frysen.
ligt i eluttaget.
är strömlöst.
Frysen fungerar inte korrekt. Kontakta en behörig elektriker. Temperaturen i frysen är för hög. Se avsnittet "Larm för övertempe-
Temperaturen är felaktigt inställd. Ställ in en högre temperatur.
rad. Temperaturreglaget är felaktigt
inställt.
Viktigt Frysen avger vissa ljud under normal användning (kompressor, cirkulation av köldmedel).
Sätt i stickkontakten ordentligt i eluttaget.
Anslut en annan elektrisk apparat till eluttaget för att kontrollera. Kontakta en behörig elektriker.
ratur".
ren".
än nödvändigt.
till rumstemperatur före förvaring.
Se avsnittet "Funktionen Fast Free­ze".
Ställ in en högre temperatur.
progress 19
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Fast Freeze-funktionen är aktive-
Temperaturen i frysen är för hög.
Dörren är inte stängd ordentligt. Se avsnittet "Stängning av frysdör-
Matvarans temperatur är för hög. Låt matvarans temperatur sjunka
Många matvaror förvaras samti-
Matvaror är placerade för nära
Det har bildats för mycket frost.
Dörren är inte stängd ordentligt. Se avsnittet "Stängning av frysdör-
Temperaturreglaget är felaktigt
Stängning av dörren
1. Rengör dörrtätningarna.
rad. Temperaturreglaget är felaktigt
inställt.
digt.
varandra. Maten är inte inslagen ordentligt. Förpacka maten ordentligt.
inställt.
3. Byt vid behov ut defekta dörrtätningar.
Kontakta vår lokala serviceavdelning.
Se avsnittet "Funktionen Fast Free­ze".
Ställ in en lägre temperatur.
ren".
till rumstemperatur före förvaring. Förvara färre matvaror samtidigt.
Placera matvarorna så att kalluft kan cirkulera.
ren". Ställ in en högre temperatur.
2. Justera dörren vid behov. Se avsnittet "Installation".
Tekniska data
Inbyggnadsmått Höjd 880 mm Bredd 560 mm Djup 550 mm Stigtid 20 timmar
Den tekniska informationen anges på typs­kylten som sitter till vänster inne i kylskåpet samt på energietiketten.
Installation
För din egen säkerhet och för att du skall kunna använda kylen/frysen på korrekt sätt, läs noga igenom avsnittet "Säkerhetsinformation" innan du installerar kylen/frysen.
Placering
Installera frysen på en plats där omgivnings­temperaturen motsvarar den klimatklass som anges på typskylten:
Klimat-
klass
SN +10 till +32 °C N +16 till +32 °C ST +16 till +38 °C T +16 till +43 °C
Omgivningstemperatur
Elektrisk anslutning
Kontrollera före anslutning till ett eluttag att nätspänningen och nätfrekvensen överens-
20 progress
stämmer med kylens/frysens märkdata som anges på typskylten. Kylen/frysen måste jordas. Nätkabelns stick­kontakt är försedd med en kontakt för detta ändamål. Om nätspänningsmatningen inte är jordad, kontakta en kvalificerad elektriker för att ansluta kylen/frysen till en separat jord enligt gällande bestämmelser. Tillverkaren ansvarar inte för skador orsaka­de av att ovanstående säkerhetsåtgärder inte har följts. Denna kyl/frys uppfyller kraven enligt EG-di­rektiven för CE-märkning.
Omhängning av dörr
Kylskåpsdörren öppnas åt höger. Om du vill öppna dörren åt vänster, utför följande steg innan du installerar kylskåpet:
1. Lossa och avlägsna den övre sprinten.
2. Avlägsna den övre distanshållaren.
3. Avlägsna dörren.
4. Lossa och avlägsna den nedre sprinten.
5. Avlägsna den nedre distanshållaren.
Ventilationskrav
Luftflödet bakom kylen/frysen måste vara till­räckligt.
min.
2
200 cm
På motsatta sidan:
1. Avlägsna gångjärnskåpan och montera den på det motsatta gångjärnet.
2. Montera den nedre distanshållaren.
3. Dra åt den nedre sprinten.
4. Montera dörren.
5. Montera den övre distanshållaren.
6. Dra åt den övre sprinten.
min.
2
200 cm
Inriktning av köksskåp Viktigt Se till att köksskåpen runt kylen/
frysen är vertikalt inriktade och i 90° i alla riktningar. Justera köksskåpsdörrarna innan du instal­lerar kylen/frysen.
90° 90°
progress 21
b) Sätt fast den självhäftande tätnings-
listen på kylskåpet såsom visas i fi­guren.
2. Installera kylskåpet i urtaget. a) Tryck kylskåpet i pilens riktning (1)
tills den övre täcklisten stoppar mot köksskåpet.
b) Tryck kylskåpet i pilens riktning (2)
mot skåpet på motsatta sidan av gångjärnet.
min 1 mm
Viktigt Avlägsna om möjligt eventuella dörrdämpare för att ge kyl/frysdörrarna fritt svängrum.
Installation av kylskåpet
Försiktighet Se till att nätkabeln kan
röra sig fritt.
Utför följande steg:
1. Montera tätningslisten. a) Avlägsna skyddsremsan.
2
1
3. Justera kylskåpet i urtaget. Rikta in det nedre gångjärnet mot köksskåpet.
22 progress
4. Säkra kylskåpet i urtaget med 4 skruvar.
I
5. Sätt fast kåporna (C och D) på de utstå­ende kanterna och i gångjärnshålen. Montera ventilationsgallret (B). Sätt fast gångjärnskåpan (E) på gångjär­net.
Ha
Hb
Hc
Hd
7. Montera del (Ha) på köksskåpets inre sida.
ca. 50 mm
90°
21 mm
90°
ca. 50 mm
8. Tryck fast del (Hc) på del (Ha).
21 mm
C
D
E
B
6. Klipp isär delarna (Ha), (Hb), (Hc) och (Hd).
Ha
Hc
9. Öppna kylskåpsdörren och köksskåps­dörren i en vinkel på 90°. Sätt i del (Hb) i guiden (Ha). För ihop kylskåpsdörren och köksskåps­dörren och markera hålen.
8 mm
progress 23
Ha
Hb
10. Avlägsna fästena. Slå i spiken (K) på 8 mm avstånd från dörrens ytterkant.
8 mm
K
Ha
11. Placera åter del (Hb) på guiden (Ha) och säkra den med medföljande skruvar. Rikta in kylskåpsdörren och köksskåps­dörren mot varandra genom att justera del (Hb).
Miljöskydd
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Hb
12. Tryck fast del (Hd) på del (Hb).
Hb
Hd
Kontrollera slutligen att:
• Alla skruvar är åtdragna.
• Tätningslisten sitter fast ordentligt på kyl­skåpet.
• Dörren öppnar och stänger ordentligt.
24 progress
Sisukord
Ohutusinfo 24 Juhtpaneel 26 Esimene kasutamine 27 Igapäevane kasutamine 27 Vihjeid ja näpunäiteid 27
Jäetakse õigus teha muutusi
Puhastus ja hooldus 28 Mida teha, kui... 29 Tehnilised andmed 30 Paigaldamine 30 Keskkonnainfo 34
Ohutusinfo
Teie turvalisuse huvides ning tagamaks õiget kasutamist lugege kasutusjuhend, sh näpu­näited ja hoiatused, hoolikalt läbi, enne kui paigaldate masina ja kasutate seda esimest korda. Et vältida asjatuid vigu ja õnnetusi, on tähtis tagada, et kõik seadet kasutavad ini­mesed tunneksid põhjalikult selle käitamist ja ohutusseadiseid. Hoidke need juhised alles ja veenduge, et need oleksid alati seadmega kaasas, kui selle asukohta muudetakse või seadme müümise korral, nii et kõik kasutajad oleksid kogu seadme kasutusaja jooksul sel­le kasutamisest ja ohutusest põhjalikult infor­meeritud. Elu ja materiaalse vara turvalisuse huvides tuleb kinni pidada selles kasutusjuhendis toodud ettevaatusabinõudest, sest mittejär­gimisest tingitud kahjustuste eest tootja ei vastuta.
Laste ja riskirühma kuuluvate inimeste turvalisus
• See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikute (sh laste) poolt, kelle füüsilised, sen­soorsed või vaimsed võimed või kogemu­se ja teadmiste puudus seda ei võimalda, v.a. juhul, kui nende üle teostab järelvalvet või neid juhendab seadme kasutamisel isik, kes nende turvalisuse eest vastutab. Laste puhul tuleb jälgida, et nad seadmega mängima ei hakkaks.
• Hoidke kogu pakend lastele kättesaama­tus kohas. Lämbumisoht.
• Seadme utiliseerimisel tõmmake pistik pe­sast välja, lõigake toitekaabel läbi (võima­likult seadme lähedalt) ja võtke ära uks, et mängivad lapsed ei saaks elektrilööki ega sulgeks end kappi.
• Juhul kui käesolev magnetiseeritud ukse­tihenditega versioon vahetab välja vanema vedrulukustussüsteemiga seadme, siis enne vana seadme äraviskamist veendu­ge, et lukustusmehhanismi poleks võimalik
enam kasutada. Vastasel juhul võib seade muutuda lapse jaoks surmalõksuks.
Üldised ohutusjuhised
Ettevaatust Hoidke ventilatsiooniavad
vabadena.
• Nagu kasutusjuhendis selgitatud on seade ette nähtud toiduainete ja/või jookide säili­tamiseks tavalises kodumajapidamises.
• Ärge kasutage sulatusprotsessi kiirenda­miseks mehhaanilisi vahendeid või kunst­likke abivahendeid.
• Ärge kasutage muid elektrilisi seadmeid (jäätise tegijad) jahutusseadme sees.
• Ärge kahjustage jahutusvedeliku voolua­helat.
• Seadme jahutusvedeliku ahel sisaldab ja­hutusvedelikku isobutaan (R600a). Tege­mist on keskkonnasõbraliku maagaasiga, mis on aga kergestisüttiv. Seadme transportimisel ja paigaldamisel tuleb veenduda, et ükski jahutusvedeliku ahela komponent viga ei saaks. Kui jahutusvedeliku ahel on viga saanud: – vältige lahtist leeki ja sädemeid – õhutage põhjalikult ruumi, kus seade
asub
progress 25
• On ohtlik on teha muudatusi seadme spet­sifikatsioonidesse või muuta toodet mingil moel. Katkine toitekaabel võib põhjustada lühise, tulekahju ja/või elektrilöögi.
Hoiatus Kõik elektrilised komponendid (toitekaabel, pistik, kompressor) peab välja vahetama volitatud teenindusagent või kvalifitseeritud teeninduspersonal.
1. Toitekaablit ei tohi pikendada.
2. Veenduge, et toitepistik ei oleks sead-
me taga katki surutud või viga saanud. Katkine või vigastatud toitepistik võib üle kuumeneda ja põhjustada tulekah­ju.
3. Veenduge, et saate toitepistikule ligi
pääseda.
4. Ärge tõmmake toitekaablist.
5. Kui toitepistiku pesa on lahti, et tohi
pistikut sellesse ühendada. Elektrilöögi või tuleoht.
6. Seadet ei tohi kasutada ilma lambikat-
9)
teta
sisemuse valgustamiseks.
• Seade kaalub palju. Selle tõstmisel tuleb ettevaatlik olla.
• Ärge eemaldage ega puudutage sügav­külmutuses olevaid toiduaineid, kui teie käed on niisked/märjad, sest see võib põhjustada naha marrastusi või külmapõ­letusi.
• Ärge hoidke seadet otsese päiksevalguse käes.
Igapäevane kasutamine
• Ärge asetage tuliseid nõusid seadme plastmassist osadele.
• Ärge hoidke seadmes kergestisüttivat gaasi või vedelikku, sest need võivad plah­vatada.
• Ärge asetage toiduaineid otse vastu taga­seinas olevat õhuava.
10)
• Külmutatud toituaineid ei tohi pärast sula­tamist uuesti külmutada.
• Säilitage eelpakendatud sügavkülmutatud toitu vastavalt toidu tootja juhistele.
• Rangelt tuleb järgida seadme tootja pool­seid hoiustamisnõuandeid. Vaadake vas­tavaid juhiseid.
• Ärge paigaldage külmikusse gaseeritud jooke, kuna see tekitab anumas rõhju, mis
võib põhjustada plahvatuse, mis omakor­da kahjustab seadet.
• Seadmega tehtud jää võib otse seadmest söömisel külmapõletust tekitada.
Hooldus ja puhastamine
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühen­dage toitejuhe pistikust lahti. Kui te ei pää­se pistikule ligi, katkestage toide.
• Ärge puhastage seadet metallesemetega.
• Ärge kasutage jää eemaldamisel teravaid esemeid. Kasutage plastikust kaabitsat.
Paigaldamine Tähtis Elektriühenduse puhul jälgige
hoolikalt vastavas alalõigus toodud juhiseid.
• Pakkige seade lahti ja kontrollige kahjus­tuste osas. Ärge ühendage seadet, kui see on viga saanud. Teatage võimalikest kah­justustest koheselt toote müüjale. Sel juhul jätke pakend alles.
• On soovitatav enne seadme taasühenda­mist oodata vähemalt kolm tundi, et õli saaks kompressorisse tagasi voolata.
• Seadme ümber peab olema küllaldane õhuringlus, selle puudumine toob kaasa ülekuumenemise. Et tagada küllaldane ventilatsioon, järgige paigaldamisjuhiseid.
• Kus võimalik, peaks seadme tagakülg ole­ma vastu seina, et vältida soojade osade (kompressor, kondensaator) puudutamist ja võimalikke põletusi.
• Seade ei tohi asuda radiaatorite või pliitide lähedal.
• Pärast seadme paigaldamist veenduge, et toitepistikule oleks olemas juurdepääs.
Ühendage ainult joogiveevõrku.
11)
Teenindus
• Kõik masina hoolduseks vajalikud elektri­tööd peab teostama kvalifitseeritud elek­trik või kompetentne isik.
• Käesolev toode tuleb teenindusse viia vo­litatud teeninduskeskussesse ja kasutada tohib ainult originaal varuosi.
9) Lambikate on ette nähtud
10) Kui seadme temperatuur on ülalpool nulli
11) Kui on ette nähtud veeühendus
26 progress
Keskkonnakaitse
Käesolev seade ei sisalda osoonikihti kahjustada võivaid gaase ei selle külmu­tussüsteemis ega isolatsioonimaterjali­des. Seadet ei tohi likvideerida koos muu olmeprügiga. Isolatsioonivaht sisaldab kergestisüttivaid gaase: seade tuleb uti-
Juhtpaneel
1 2 3 4 5
1. Signaallamp
2. Temperatuuri regulaator
3. Fast Freeze tuli
4. Fast Freeze lüliti
5. Alarmtuli
Sisselülitamine
Ühendage pistik pistikupessa. Keerake temperatuuri regulaatorit päripäeva keskmisele seadele. Süttib signaallamp.
Tähtis Kui temperatuur seadme sees on liiga kõrge hakkab alarmlamp vilkuma. Aktiveerige funktsioon.
Väljalülitamine
Seadme väljalülitamiseks keerake tempera­tuuri regulaator "0" asendisse. Signaallamp lülitub välja.
Temperatuuri reguleerimine
Temperatuuri reguleeritakse automaatselt. Seadme kasutamiseks toimige järgmisel vii­sil:
• keerake temperatuuri regulaatorit madala­mate seadete suunas, et saavutada mini­maalne külmus.
• keerake temperatuuri regulaatorit kõrge­mate seadete suunas, et saavutada mak­simaalne külmus.
Reeglina on keskmine asend sobivaim.
liseerida vastavalt kohaldatavatele mää­rustele, mille saate oma kohalikust oma­valitsusest. Vältige jahutusseadme kah­justamist, eriti taga soojusvaheti lähedu­ses. Selles seadmes kasutatud materja-
lid, millel on sümbol sutatavad.
Siiski tuleks täpset seadet valides meeles pi­dada, et seadmes valitsev temperatuur sõl­tub:
• toa temperatuurist
• kui sageli ust avatakse
• kui palju toitu seal säilitatakse
• seadme asukohast. Tähtis Kui ümbritsev temperatuur on kõrge
või kui kõige madalamale temperatuurile reguleeritud seade on täis, võib see pidevalt töötada, mis põhjustab härmatise tekkimist tagaseinale. Sel juhul tuleb valida kõrgem temperatuur, et oleks võimalik automaatsulatus ja seega madalam energiakulu.
Fast Freeze funktsioon
Võite aktiveerida Fast Freeze funktsiooni va­jutades Fast Freeze lülitit. Fast Freeze tuli süttib. See funktsioon peatub automaatselt 52 tunni pärast. Funktsiooni on võimalik deaktiveerida igal ajal kui vajutate Kiirkülmutuse nupule. Fast Freeze tuli lülitub välja.
Liigse temperatuuri alarm
Temperatuuri suurenemisel (näiteks toitekat­kestuse korra) hakkab vilkuma alarmtuli. Kui normaaltingimused on taastunud lülitub alarmtuli välja.
, on korduvka-
Esimene kasutamine
Tähtis Enne seadme ühendamist oodake kaks tundi, et õli saaks kompressorisse tagasi voolata.
Sisemuse puhastamine
Enne seadme esmakordset kasutamist, pes­ke seadme sisemus ja kõik lisatarvikud leige
Igapäevane kasutamine
Värske toidu sügavkülmutamine
Sügavkülmuti osa sobib värske toidu sügav­külmutamiseks ja külmutatud ning sügavkül­mutatud toidu pikaajaliseks säilitamiseks. Värskete toidu külmutamiseks aktiveerige Kiirkülmutuse funktsioon vähemalt 24 tundi enne toidu sügavkülmikus külmutamiseks paigutamist. Külmutamiseks asetage toiduained kahte ülemisse osasse. Maksimum kogus 24 tunni jooksul külmuta­tavaid toiduaineid on määratud võimsuse plaadil , seadme sees asuval etiketil. Sügavkülmutusprotsess kestab 24 tundi: sel ajal ei tohi lisada külmutamiseks toitu. 24 tunni möödudes, kui sügavkülmutusprot­sess on lõppenud, pöörduge tagasi vajaliku temperatuuri juurde (vt "Temperatuuri regu­leerimine").
Sügavkülmutatud toidu säilitamine
Esmakordsel käivitamisel või pärast pike­maaegset mittekasutamist tuleb lasta sead­mel vähemalt 2 tundi kõrgemate seadetega töötada, enne kui asetate toiduained sead­messe.
Tähtis Juhuslikul ülessulatamisel, näiteks voolukatkestuse tõttu, kui vool on olnud ära pikemalt väärtusest, mis on äratoodud tehnilise iseloomustuse peatükis "temperatuuri tõusu aeg", peab ülessulanud toiduained koheselt ära tarbima või
progress 27
vee ja neutraalse seebiga eemaldamaks uu­tele toodetele omast lõhna ja kuivatage sea­de hoolikalt.
Tähtis Ärge kasutage pesuvahendeid ja ab­rasiivseid pulbreid, kuna need kahjustavad sisepindu.
valmistama ning seejärel uuesti külmutama (peale mahajahtumist).
Külmutamiskalender
Sümbolid kujutavad erinevat tüüpi sügavkül­mutatud toiduaineid. Numbrid osutavad säilitusajale kuudes vas­tavat tüüpi sügavkülmutatud toiduainete pu­hul. Kas kehtib osutatud säilitusaja ülemine või alumine väärtus, oleneb toidu kvaliteedist ja käitlemisest enne külmutamist.
Sulatamine
Sügavkülmutatud või külmutatud toidu võib enne kasutamist külmikuvahes või toatem­peratuuril üles sulatada, olenevalt sellest, kui palju selleks aega on. Väikesi tükke võib valmistada ka külmutatult, otse sügavkülmikust: sel juhul kulub toidu­valmistamiseks rohkem aega.
Jääkuubikute valmistamine
Antud seade on varustatud ühe või mitme alusega jääkuubikute valmistamiseks. Täitke need alused veega, asetage need seejärel sügavkülmutusse.
Tähtis Ärge kasutage aluste sügavkülmutusest väljavõtmiseks metallist instrumente.
Vihjeid ja näpunäiteid
Näpunäiteid sügavkülmutamiseks
Et saaksite sügavkülmutusprotsessi maksi­maalselt ära kasutada, siinkohal mõned olu­lised näpunäited:
• maksimaalne toidukogus, mida on võima­lik külmutada 24 tunni jooksul. on ära too­dud seadme andmeplaadil;
• sügavkülmutusprotsess kestab 24 tundi. Sel ajal ei tohi külmutamiseks toitu lisada;
• külmutage ainult tippkvaliteetseid, värs­keid ja korralikult puhastatud toiduaineid;
• valmistage toit ette väikeste portsjonitena, et see külmuks kiiresti ja täielikult läbi ning et seda oleks hiljem võimalik sulatada ai­nult vajalikus koguses;
28 progress
• mähkige toit fooliumi või polüteeni ja veen­duge, et pakendid oleksid õhukindlad;
• ärge laske värskel külmutamata toidul puutuda vastu juba külmutatud toitu; nii väldite temperatuuri tõusu viimases;
• lahjad toiduained säilivad paremini ja kauem kui rasvased; sool vähendab toidu säilivusaega;
• jää, kui seda tarvitatakse vahetult pärast sügavkülmutusest võtmist, võib põhjusta­da nahal külmapõletust;
• soovitatakse märkida külmutamise kuu­päev igale pakendile, et saaksite säilitu­saega jälgida;
Näpunäiteid sügavkülmutatud toidu säilitamiseks
Et saada antud seadmelt parimad tulemu­sed, tuleb:
Puhastus ja hooldus
Ettevaatust Enne mistahes hooldustegevust tõmmake seadme toitejuhe seinast.
Käesoleva seadme jahutussüsteemis on süsivesinikku; seega peab hooldust ja täitmist korraldama ainult volitatud teh­nik.
Perioodiline puhastamine
Seadet tuleb regulaarselt puhastada:
• puhastage sisemus ja tarvikud leige veega ning neutraalse seebiga.
• kontrollige regulaarselt ukse tihendeid ja pühkige neid, et need oleksid puhtad.
• loputage ja kuivatage korralikult.
Tähtis Ärge tõmmake, liigutage ega vigastage kapis olevaid torusid ja/või juhtmeid. Ärge kunagi kasutage pesuaineid, abrasiiv­seid pulbreid, tugevalt lõhnastatud puhas­tustooteid või vahapolituure sisemuses pu­hastamiseks, sest see rikub pindu ja jätab kappi tugeva lõhna.
Puhastage kondensaatorit (must võre) ja kompressorit seadme tagaosas harja ja tol­muimejaga. See parandab seadme tööd ja aitab vähendada energiakulu.
Tähtis Olge ettevaatlik, et mitte vigastada jahutussüsteemi.
• veenduda, et kaubandusvõrgust hangitud külmutatud toiduaineid on kaupluses nõuetekohaselt säilitatud;
• veenduda, et külmutatud toiduained toi­metatakse kauplusest sügavkülmikusse võimalikult lühikese aja jooksul;
• Ärge avage ust sageli ega jätke seda lahti kauemaks kui vältimatult vajalik.
• Kord üles sulanud toit rikneb kiiresti ja seda ei saa uuesti külmutada.
• Ärge ületage toidu tootje poolt osutatud säilitusaega.
Mitmed köögipindade puhastusvahendid si­saldavad kemikaale, mis võivad kahjustada selles seadmes kasutatud plastmasse. See­tõttu soovitatakse puhastada seda seadet väljast ainult sooja veega, millele on lisatud pisut nõudepesuvahendit. Pärast puhastamist ühendage seade uuesti vooluvõrku.
Sügavkülmuti sulatamine
Sügavkülmiku riiulitele ja aurusti ümber ko­guneb alati kindel kogus härmatist. Sulatage sügavkülmik, kui jääkihi paksus on 3-5 mm. Jää eemaldamiseks:
• tõmmake juhe seinapistikust välja või lüli­tage seade välja
• eemaldage toiduained, keerake need mit­messe ajalehekihti ja pange külma kohta.
• jätke uks avatuks ja pange plastikust kaa­bits sobivasse avasse põhjaosa keskel paigaldades allapoole kausi sulatusvee kogumiseks.
• Kui sulatamine on lõpetatud, kuivatage si­semus ja hoidke kaabiks alles edasiseks kasutamiseks
• Keerake termostaadi nupp tagasi soovitud seadistusse või ühendage juhe seinapisti­kusse
• kolme tunni möödudes asetage eemalda­tud toiduained tagasi.
progress 29
Soovitav on lasta seadmel töötada kõr­gemal termostaadi positsioonil mõned tunnid, et taastuks nõutav säilitustem­peratuur.
Tähtis Ärge kunagi kasutage teravaid
esemeid jää kraapimiseks aurusti ümber kuna niiviisi võite seda vigastada. Ärge kasutage sulatusprotsessi kiirendamiseks mehhaanilisi vahendeid või muid mooduseid, mida pole tootja poolt ette nähtud. Temperatuuri tõus külmutatud toiduainetes võib vähendada nende kasutusiga.
Töö vahepealsed ajad
Kui seade ei ole pikemat aega kasutusel, ra­kendage järgmisi abinõusid:
ühendage seade vooluvõrgust lahti
• võtke kogu toit välja
sulatage
12)
ja puhastage seadet ning kõiki
tarvikuid
• jätke uks/uksed irvakile, et hoida ära eba­meeldiva lõhna tekkimist.
Kui kapp jäetakse sisse, tuleb paluda kellelgi seda aeg-ajalt kontrollida, et sees olev toit voolukatkestuse korral ei rikneks.
Mida teha, kui...
Hoiatus Enne veaotsingut võtke pistik pesast välja. Veaotsingut, mida ei ole antud juhendis äratoodud, võib läbi viia ainult kvalifit­seeritud elektrik või kompetentne isik.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade ei tööta. Signaaltuli ei vilgu.
Toitejuhe ei ole ühendatud pisti-
Seades puudub vool. Pistikus ei
Signaaltuli vilgub.
Alarmtuli vilgub.
Kompressor töötab pide­valt.
Uks ei ole korralikult suletud. Vaadake "Ukse sulgemine. Ust on liiga tihti lahti tehtud. Ärge jätke ust avatuks kauemaks
Toidu temperatuur on liiga kõrge. Laske toidul maha jahtuda toatem-
Toidu temperatuur on liiga kõrge. Vähendage toatemperatuuri. Kiirkülmutuse funktsioon on sisse
Temperatuur sügavkül­mikus on liiga madal.
Kiirkülmutuse funktsioon on sis-
Temperatuur sügavkül­mikus on liiga kõrge.
12) Kui ette nähtud.
Seade on välja lülitatud. Lülitage seade sisse.
kusse korralikult.
ole voolu.
Seade ei tööta korralikult. Võtke ühendust kvalifitseeritud
Temperatuur on sügavkülmikus liiga kõrge.
Temperatuur ei ole õigesti sea­distatud.
lülitatud. Temperatuuri regulaator ei ole õi-
gesti seadistatud.
selülitatud. Temperatuuri regulaator ei ole õi-
gesti seadistatud.
Tähtis Normaalsel kasutamisel on kuulda mõningast müra (kompressor, jahutusvedeliku ringlus).
Ühendage toitejuhe korralikult pis­tikusse.
Ühendage mõni teine elektriseade pistikusse. Võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga.
elektrikuga. Vt. "Liigse temperatuuri alarm"
Määrake kõrgem temperatuur.
kui vaja.
peratuurini enne kui selle külmkap­pi panete.
Vt. "Kiirkülmutuse funktsioon".
Määrake kõrgem temperatuur.
Vt. #Kiirkülmutuse funktsioon".
Määrake madalam temperatuur.
30 progress
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Uks ei ole korralikult suletud. Vaadake "Ukse sulgemine. Toidu temperatuur on liiga kõrge. Laske toidul maha jahtuda toatem-
Paljusid toite hoitakse samaaeg-
Toiduained on üksteisele liiga lä-
Ei ole piisavalt külm.
Uks ei ole korralikult suletud. Vaadake "Ukse sulgemine. Temperatuuri regulaator ei ole õi-
Ukse sulgemine
1. Puhastage ukse tihendid.
2. Vajadusel reguleerige ust. Vaadake "Pai-
selt.
hedal. Toit ei ole õigesti pakitud. Pakkige toit korralikult.
gesti seadistatud.
3. Vajadusel asendage vigased uksetihen-
did. Võtke ühendust Teeninduskeskuse­ga.
peratuurini enne kui selle külmkap­pi panete.
Hoidke samaaegselt vähem toitu.
Säilitage toiduaineid nii, et oleks alati külma õhu ringlus.
Määrake kõrgem temperatuur.
galdamine".
Tehnilised andmed
Süvendi mõõtmed Kõrgus 880 mm Laius 560 mm Sügavus 550 mm Tõusuaeg 20 h
Tehniline informatsioon asub seadme and­meplaadil, mis on seadme sees vasakut kät­te ja energiaetiketil.
Paigaldamine
Lugege "Ohutusjuhendeid" hoolikalt enne seadme paigaldamist, et tagada turvalisus ja seadme õige töö.
Paigutamine
Paigaldage seade kohta, kus ümbritsev tem­peratuur vastaks seadme andmeplaadil osu­tatud klliimaklassile:
Kliimak-
lass
SN +10°C kuni + 32°C N +16°C kuni + 32°C ST +16°C kuni + 38°C T +16°C kuni + 43°C
Ümbritsev temperatuur
Elektriühendus
Enne seadme vooluvõrku ühendamist kont­rollige, et seadme andmeplaadil märgitud pinge ja sagedus vastaksid teie majapidami­se omale. See seade peab olema maandatud. Toite­juhtmel on olemas ka vastav kontakt. Juhul kui teie kodune seinapistik pole maandatud, maandage seade eraldi vastavalt elektrialas­tele nõudmistele pidades eelnevalt nõu kva­lifitseeritud elektrikuga. Tootja loobub igasugusest vastutusest kui ülaltoodud ettevaatusabinõusid pole tarvitu­sele võetud. See seade on vastavuses EMÜ direktiivide­ga.
progress 31
Ukse avanemissuuna muutmine
Seadme uks avaneb paremale. Kui soovite ust avada vasakule, toimige enne seadme paigaldamist järgmisel viisil:
1. Lõdvendage ja eemaldage ülemine tihvt.
2. Eemaldage ülemine vaherõngas.
3. Eemaldage uks.
4. Lõdvendage ja eemaldage alumine tihvt.
5. Eemaldage alumine vaherõngas.
Vastasküljel:
1. Eemaldage hinge kate ja paigaldage see vastaspoole hingele.
2. Paigaldage alumine vaherõngas.
3. Pingutage alumine tihvt.
4. Paigaldage uks.
5. Paigaldage ülemine vaherõngas.
6. Pingutage ülemine tihvt.
Nõuded ventilatsioonile
Õhuvoog seadme taga peab olema küllalda­ne.
min.
2
200 cm
min.
2
200 cm
Mööbli paigaldamine Tähtis Veenduge, et köögimööbel oleks
paigaldatud vertikaalselt ja 90° all kõigis suundades. Reguleerige köögimööbli uksed enne sead­me paigaldamist.
90° 90°
32 progress
min 1 mm
Tähtis Eemaldage võimalusel mööbli ukse tihend, et võimaldada vaba ruum seadme ukse vabaks liikumiseks.
Seadme paigaldamine
Ettevaatust Veenduge, et toitekaabel
saab vabalt liikuda.
Viige läbi järgnev:
1. Paigaldage tihendusriba.
a) Eemaldage ribalt kate. b) Paigaldage liimiga tihendriba sead-
mele nii nagu on näidatud joonisel.
2. Paigaldage seade nišši. a) Lükake seadet nooltega (1) näidatud
suunas kuni ülemine kate puutub vastu mööblit.
b) Lükake seadet nooltega (2) näidatud
suunas vastu kapi seina hindega kül­je vastaspool.
2
1
3. Kohandage seadet niššis. Seadke alu­mine hing köögimööbli järgi.
progress 33
4. Kinnitage seade nišši 4 kruviga.
I
5. Kinnitage katted (C, D) ühendusdetailide ja hinges olevate aukudega. Paigaldage ventilatsioonirest (B). Kinnitage hinge katted (E) hinge külge.
Ha
Hb
Hc
Hd
7. Paigaldage osa (Ha) köögimööbli sise­küljele.
ca. 50 mm
90°
21 mm
90°
ca. 50 mm
8. Suruge osa (Hc) osale (Ha).
21 mm
C
D
E
B
6. Ühendage lahti osad parts (Ha), (Hb), (Hc) ja (Hd).
Ha
Hc
9. Avage seadme uks ja köögimööbli uks 90° nurga all. Sisestage väike nelinurk (Hb) juhikusse (Ha).
34 progress
Pange seadme uks ja mööbli uks kokku ja tähistage augud.
8 mm
Ha
Hb
10. Eemaldage klambreid. Paigaldage nael (K) 8 mm kaugusele ukse välisservast.
8 mm
K
Ha
11. Asetage väike nelinurk uuesti juhikule ja kinnitage juuresolevate kruvidega. Joondage mööbliuks ja seade reguleeri­des osa Hb.
Keskkonnainfo
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku
Hb
12. Suruge osa (Hd) osale (Hb).
Hb
Hd
Kontrollige veelkord, veendumaks et:
• Kõik kruvid on kinni keeratud.
• Magnetiline tihendusriba on kindlalt kapi külge kinnitatud.
• Uks avaneb ja sulgub korrektselt.
linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te toote ostsite.
progress 35
Содержание
Сведения по технике безопасности
Панель управления 37 Первое использование 38 Ежедневное использование 38 Полезные советы 39
Право на изменения сохраняется
Уход и чистка 40 Что делать, если ... 41
35
Технические данные 43 Установка 43 Забота об окружающей среде 47
Сведения по технике безопасности
Для обеспечения собственной безо‐ пасности и правильной эксплуатации прибора, перед его установкой и первым использованием внимательно прочитай‐ те данное руководство, не пропуская ре‐ комендации и предупреждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и не‐ счастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется данным прибором, подробно ознакомились с его работой и правилами техники безопасности. Сохраните на‐ стоящее руководство и в случае прода‐ жи прибора или его передачи в пользо‐ вание другому лицу передайте вместе с ним и данное руководство, чтобы новый пользователь получил соответствую‐ щую информацию о правильной эксплуатации и правилах техники безо‐ пасности. В интересах безопасности людей и иму‐ щества соблюдайте меры предосторож‐ ности, указанные в настоящем руковод‐ стве, так как производитель не несет от‐ ветственности за убытки, вызванные не‐ соблюдением указанных мер.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено для эксплуатации лицами (в том числе детьми) с ограниченными физически‐ ми, сенсорными или умственными спо‐ собностями или с недостаточным опы‐ том или знаниями без присмотра лица, отвечающего за их безопасность, или получения от него соответствующих инструкций, позволяющих им безопас‐ но эксплуатировать его. Необходимо следить за тем, чтобы де‐ ти не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы в недоступном для детей месте. Су‐ ществует опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте вилку из розетки, обрежьте шнур пита‐ ния (как можно ближе к прибору) и сни‐ мите дверцу, чтобы дети, играя, не по‐ лучили удар током или не заперлись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий маг‐ нитное уплотнение дверцы) предназ‐ начен для замены старого холодиль‐ ника с пружинным замком (защелкой) дверцы или крышки, перед утилиза‐ цией старого холодильника обяза‐ тельно выведите замок из строя. Это позволит исключить превращение его в смертельную ловушку для детей.
Общие правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте перекрытия вентиляционных отверстий.
• Настоящий прибор предназначен для хранения продуктов питания и напит‐ ков в обычном домашнем хозяйстве, как описано в настоящем руководстве.
• Не используйте механические приспо‐ собления или любые другие средства для ускорения процесса разморажива‐ ния.
• Не используйте другие электроприбо‐ ры (например, мороженицы) внутри холодильников, если производителем не допускается возможность такого использования.
• Не допускайте повреждения контура хладагента.
36 progress
• Холодильный контур прибора содер‐ жит безвредный для окружающей сре‐ ды, но, тем не менее, огнеопасный хладагент изобутан (R600a). При транспортировке и установке при‐ бора следите за тем, чтобы не допу‐ стить повреждений каких-либо компо‐ нентов холодильного контура. В случае повреждения холодильного контура: – не допускайте использования от‐
крытого пламени и источников вос‐ пламенения
– тщательно проветрите помещение,
в котором установлен прибор
• Изменение характеристик прибора или внесение каких-либо изменений в его конструкцию сопряжено с опасно‐ стью. Поврежденный шнур может вы‐ звать короткое замыкание, пожар или удар электротоком.
ВНИМАНИЕ! Замену электрических частей изделия (шнура питания, вилки, компрессора) должен произ‐ водить сертифицированный пред‐ ставитель сервисного центра или квалифицированный обслуживаю‐ щий персонал.
1. Запрещено удлинять шнур пита‐
ния.
2. Убедитесь, что штепсельная вилка
не сплющена и не повреждена с тыльной стороны прибора. Сплю‐ щенная или поврежденная штеп‐ сельная вилка может перегреться и стать причиной пожара.
3. Убедитесь, что Вы сможете до‐
стать вилку сетевого шнура прибо‐ ра.
4. Не тяните сетевой шнур.
5. Если розетка электропитания не
закреплена, не вставляйте в нее вилку. Существует опасность пора‐ жения электрическим током или по‐ жара.
6. Нельзя пользоваться прибором с
лампой без плафона
13)
внутренне‐
го освещения.
• Данный прибор тяжелый. Будьте осто‐ рожны при его перемещении.
• Не вынимайте и не трогайте предметы в морозильном отделении мокрыми или влажными руками, это может при‐ вести к появлению на руках ссадин или ожогов от обморожения.
• Не допускайте долговременного воз‐ действия на прибор прямых солнеч‐ ных лучей.
Ежедневная эксплуатация
• Не ставьте на пластмассовые части прибора горячую посуду.
• Не храните в холодильнике воспламе‐ няющиеся газы и жидкости, так как они могут взорваться.
• Не помещайте продукты питания пря‐ мо напротив воздуховыпускного от‐
верстия в задней стенке.
14)
• Замороженные продукты после размо‐ раживания не должны подвергаться повторной заморозке.
• При хранении расфасованных замо‐ роженных продуктов следуйте реко‐ мендациям производителя.
• Следует тщательно придерживаться рекомендаций по хранению, данных изготовителем прибора. См. соответ‐ ствующие указания.
• Не помещайте в холодильник газиро‐ ванные напитки, т.к. они создают внут‐ ри емкости давление, которое может привести к тому, что она лопнет и по‐ вредит холодильник.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог обморожения, если брать их в рот пря‐ мо из морозильной камеры.
Чистка и уход
• Перед выполнением операций по чистке и уходу за прибором, выключи‐ те его и выньте вилку сетевого шнура из розетки. Если невозможно достать розетку, отключите электропитание.
• Не следует чистить прибор металли‐ ческими предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами для удаления льда с прибора. Исполь‐ зуйте пластиковый скребок.
13) Если предусмотрен плафон
14) Если холодильник с защитой от образования льда и инея
progress 37
Установка
ВАЖНО! Для по дкл юч ен ия к эл ек тр ос ет и тщательно следуйте инструкциям, приведенным в соответствующих параграфах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли повреждений. Не подключайте к электросети поврежденный прибор. Немедленно сообщите о повреждени‐ ях продавцу прибора. В таком случае сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее четыре часа перед тем, как включать холодильник, чтобы масло вернулось в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холо‐ дильника достаточную циркуляцию воздуха, в противном случае прибор может перегреваться. Чтобы обеспе‐ чить достаточную вентиляцию, сле‐ дуйте инструкциям по установке.
• Если возможно, изделие должно рас‐ полагаться обратной стороной к стене так, чтобы во избежание ожога нельзя было коснуться горячих частей (ком‐ прессор, испаритель).
• Данный прибор нельзя устанавливать вблизи радиаторов отопления или ку‐ хонных плит.
• Убедитесь, что к розетке будет доступ после установки прибора.
• Подключайте прибор только к питье‐ вому водоснабжению.
15)
Обслуживание
• Любые операции по техобслуживанию прибора должны выполняться квали‐ фицированным электриком или упо‐ лномоченным специалистом.
• Техобслуживание данного прибора должно выполняться только специали‐ стами авторизованного сервисного центра с использованием исключи‐ тельно оригинальных запчастей.
Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоля‐ ционные материалы настоящего прибора не содержат газов, которые могли бы повредить озоновый слой. Данный прибор нельзя утилизиро‐ вать вместе с бытовыми отходами и мусором. Изоляционный пенопласт содержит горючие газы: прибор под‐ лежит утилизации в соответствии с действующими нормативными поло‐ жениями, с которыми следует озна‐ комиться в местных органах власти. Не допускайте повреждения холо‐ дильного контура, особенно, вблизи теплообменника. Материалы, ис‐ пользованные для изготовления данного прибора, помеченные сим‐
волом
, пригодны для вторичной
переработки.
Панель управления
1 2 3 4 5
1. Индикатор
2. Регулятор температуры
3. Индикатор Fast Freeze
4. Выключатель Fast Freeze
5. Сигнальный индикатор
15) Если предусмотрено подключение к водопроводу
Включение Вставьте вилку сетевого шнура в розет‐
ку. Поверните регулятор температуры по часовой стрелке до среднего значения. Загорится индикатор.
38 progress
ВАЖНО! Если температура внутри прибора слишком высокая, мигает сигнальный индикатор. Включите функцию Fast Freeze .
Выключение Чтобы выключить прибор, поверните ре‐
гулятор температуры в положение "O". Индикатор погаснет.
Регулирование температуры Температура регулируется автоматиче‐
ски. Чтобы привести прибор в действие, вы‐ полните следующие операции:
• поверните регулятор температуры по направлению к нижним положениям, чтобы установить минимальный хо‐ лод.
• поверните регулятор температуры по направлению к верхним положениям, чтобы установить максимальный хо‐ лод.
В общем случае наиболее предпо‐ чтительным является среднее зна‐ чение температуры.
Однако, точную задаваемую температу‐ ру следует выбирать с учетом того, что температура внутри прибора зависит от:
• температуры в помещении
• частоты открывания дверцы
• количества хранимых продуктов
• места расположения прибора.
ВАЖНО! В случае высокой температуры в помещении или полного заполнения прибора продуктами, если задано самое низкое значение температуры, компрессор прибора может работать непрерывно; при этом задняя стенка прибора будет покрываться льдом. В этом случае следует задать более высокую температуру, чтобы сделать возможным автоматическое размораживание и, таким образом, уменьшить расход энергии.
Функция Fast Freeze Можно включить функцию Fast Freeze ,
нажав кнопку Fast Freeze. Загорится индикатор Fast Freeze. Функция автоматически отключится че‐ рез 52 часа. Эту функцию можно отключить в любой момент, нажав кнопку быстрой замороз‐ ки. Индикатор Fast Freeze погаснет.
Сигнализация превышения температуры
Повышение температуры в одном из от‐ делений (например, из-за перебоя в по‐ даче электропитания) отображается ми‐ ганием сигнального индикатора. При восстановлении нормальных усло‐ вий сигнальный индикатор выключается автоматически.
Первое использование
ВАЖНО! Рекомендуется подождать не менее двух часов перед тем, как включать холодильник, чтобы масло вернулось в компрессор.
Чистка холодильника изнутри Перед первым включением прибора вы‐
мойте его внутренние поверхности и все внутренние принадлежности теплой во‐
Ежедневное использование
Замораживание свежих продуктов Морозильное отделение предназначено
для замораживания свежих продуктов и продолжительного хранения заморо‐ женных продуктов, а также продуктов глубокой заморозки.
дой с нейтральным мылом, чтобы уда‐ лить запах, характерный для только что изготовленного изделия, затем тщатель‐ но протрите их.
ВАЖНО! Не используйте моющие или абразивные средства, т.к. они могут по‐ вредить покрытие поверхностей холо‐ дильника.
Для замораживания свежих продуктов включите режим быстрой заморозки, не менее, чем за 24 часа до помещения в морозильное отделение продуктов, под‐ лежащих замораживанию.
progress 39
Уложите подлежащие замораживанию свежие продукты в два верхних отделе‐ ния. Максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено за 24 часа, указано на табличке с паспортны‐ ми данными , расположенной внутри прибора. Процесс замораживания занимает 24 часа: в течение этого времени не доба‐ вляйте в морозильную камеру другие продукты. Через 24 часа, когда процесс заморозки завершится, вернитесь к требуемой тем‐ пературе (См. "Регулировка температу‐ ры").
Хранение замороженных продуктов При первом запуске или после длитель‐
ного простоя перед закладкой продуктов в отделение дайте прибору поработать не менее 2 часов в режиме ускоренной заморозки.
ВАЖНО! При случайном размораживании продуктов, например, при сбое электропитания, если напряжение в сети отсутствовало в течение времени, превышающего указанное в таблице технических данных "время повышения температуры", размороженные продукты следует быстро употребить в пищу или немедленно подвергнуть тепловой обработке, затем повторно заморозить (после того, как они остынут).
Календарь заморозки
Значки отражают разные виды заморо‐ женных продуктов. Цифры указывают время хранения в ме‐ сяцах соответствующих типов заморо‐ женных продуктов. Какая из указанных величин срока хранения (верхняя или нижняя) является действительной, опре‐ деляется качеством продуктов и обра‐ боткой, которой они подверглись перед замораживанием.
Размораживание продуктов Замороженные продукты, включая про‐
дукты глубокой заморозки, перед ис‐ пользованием можно размораживать в холодильном отделении или при комнат‐ ной температуре, в зависимости от вре‐ мени, которым Вы располагаете для вы‐ полнения этой операции. Маленькие куски можно готовить, даже не размораживая, в том виде, в каком они взяты из морозильной камеры: в этом случае процесс приготовления пи‐ щи займет больше времени.
Замораживание кубиков льда Данный прибор оснащен одной или не‐
сколькими ванночками для заморажива‐ ния кубиков льда. Налейте в эти ванноч‐ ки воду и поставьте их в морозильную камеру.
ВАЖНО! Не используйте металлические инструменты для отделения ванночек от дна морозильного отделения.
Полезные советы
Рекомендации по замораживанию Ниже приведен ряд рекомендаций, на‐
правленных на то, чтобы помочь сде‐ лать процесс замораживания макси‐ мально эффективным:
• максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено в те‐ чение 24 часов. указано на табличке технических данных;
• процесс замораживания занимает 24 часа. В этот период не следует класть в морозильную камеру новые продук‐ ты, подлежащие замораживанию;
• замораживайте только высококаче‐ ственные, свежие и тщательно вымы‐ тые продукты;
40 progress
• перед замораживанием разделите продукты на маленькие порции для то‐ го, чтобы быстро и полностью их за‐ моразить, а также чтобы иметь воз‐ можность размораживать только нуж‐ ное количество продуктов;
• заверните продукты в алюминиевую фольгу или в полиэтиленовую пленку и проверьте, чтобы к ним не было до‐ ступа воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие незамо‐ роженные продукты касались уже за‐ мороженных продуктов во избежание повышения температуры последних;
• постные продукты сохраняются лучше и дольше, чем жирные; соль сокра‐ щает срок хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог ко‐ жи, если брать его в рот прямо из мо‐ розильной камеры;
• рекомендуется указывать дату замо‐ раживания на каждой упаковке; это по‐ зволит контролировать срок хранения.
Уход и чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед выполнением каких-либо операций по чистке или уходу за прибором выньте вилку сетевого шнура из розетки.
В холодильном контуре данного при‐ бора содержатся углеводороды; по‐ этому его обслуживание и заправка должны осуществляться только упо‐ лномоченными специалистами.
Периодическая чистка Прибор нуждается в регулярной чистке:
• внутренние поверхности прибора и принадлежности мойте теплой водой с нейтральным мылом.
• тщательно проверьте уплотнение дверцы и вытрите его дочиста, чтобы оно было чистым и без мусора.
• сполосните и тщательно вытрите.
ВАЖНО! Не тяните, не двигайте и старайтесь не повредить трубки и кабели внутри корпуса. Никогда не пользуйтесь для чистки внут‐ ренних поверхностей моющими сред‐ ствами, абразивными порошками, чистя‐ щими средствами с сильным запахом
Рекомендации по хранению замороженных продуктов
Для получения оптимальных результа‐ тов следует:
• убедиться, что продукты индустриаль‐ ной заморозки хранились у продавца в должных условиях;
• обеспечить минимальное время до‐ ставки замороженных продуктов из магазина в свою морозильную камеру;
• не открывать дверцу слишком часто и не держать ее открытой дольше, чем необходимо.
• После размораживания продукты быстро портятся и не подлежат по‐ вторному замораживанию.
• Не превышайте время хранения, ука‐ занное изготовителем продуктов.
или полировальными пастами, так как они могут повредить поверхность и ос‐ тавить стойкий запах.
Прочистите испаритель (черная решет‐ ка) и компрессор, расположенные с зад‐ ней стороны прибора, щеткой или пыле‐ сосом. Эта операция повышает эффект‐ ивность работы прибора и снижает по‐ требление электроэнергии.
ВАЖНО! Будьте осторожны, чтобы не повредить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кухни содержат химикаты, могущие повредить пластмассовые детали прибора. По этой причине рекомендуется мыть внешний корпус прибора только теплой водой с небольшим количеством моющего сред‐ ства. После чистки подключите прибор к сети электропитания.
Размораживание морозильной камеры На полках и вокруг верхнего отделения
морозильной камеры всегда образуется определенное количество наледи.
progress 41
Размораживайте морозильную камеру, когда слой наледи достигнет толщины около 3-5 мм. Для удаления наледи выполните сле‐ дующее:
• вытащите вилку из розетки или выклю‐ чите прибор
• удалите из камеры все хранящиеся там продукты, заверните их в несколь‐ ко слоев газетной бумаги и поместите в прохладное место
• оставьте дверцу открытой и установи‐ т е п ла ст ик о вы й с кр еб ок в с пе ци ал ьн ое гнездо, расположенное в середине нижней части камеры, подставив под него тазик для сбора талой воды
• по окончании размораживания тща‐ тельно протрите внутренние поверх‐ ности и сохраните скребок для даль‐ нейшего использования
• поверните ручку термостата на нуж‐ ную температуру или снова вставьте вилку сетевого шнура в розетку
• через два или три часа верните в ка‐ меру ранее удаленные из нее продук‐ ты.
Рекомендуется повернуть ручку термо‐ стата в максимальное положение на не‐ сколько часов, чтобы, как можно скорее, была достигнута температура, достаточ‐ ная для хранения продуктов.
ВАЖНО! Никогда не используйте острые металлические инструменты для удаления наледи с испарителя во избежание его повреждения. Не используйте механические устройства или любые другие средства, кроме рекомендованных производителем, для ускорения процесса размораживания. Повышение температуры упаковок с замороженными продуктами при размораживании может привести к сокращению безопасного срока их хранения.
Перерывы в эксплуатации Если прибор не будет использоваться в
течение продолжительного времени, примите следующие меры предосторож‐ ности:
• отключите прибор от сети электропи‐ тания
•удалите все продукты
разморозьте
16)
вымойте прибор и все
принадлежности
• оставьте дверцы приоткрытыми, что‐ бы пре дотвр атить образ овани е неп ри‐ ятного запаха.
Если прибор будет продолжать рабо‐ тать, попросите кого-нибудь проверять его время от времени, чтобы не допу‐ стить порчи находящихся в нем продук‐ тов в случае отключения электроэнер‐ гии.
Что делать, если ...
ВНИМАНИЕ! Перед устранением неисправностей выньте вилку сетевого шнура из розетки. Устранять неисправности, не опи‐ санные в данном руководстве, дол‐ жен только квалифицированный
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Прибор не работает. Ин‐ дикатор не мигает.
Вилка сетевого шнура непра‐
На прибор не подается элек‐
16) Если предусмотрено.
Прибор выключен. Включите прибор.
вильно вставлена в розетку.
тропитание. Отсутствует на‐ пряжение в сетевой розетке.
электрик или уполномоченный спе‐ циалист.
ВАЖНО! При нормальных условиях слышны некоторые звуки (компрессора, циркуляции хладагента).
Правильно вставьте вилку се‐ тевого шнура в розетку.
Подключите другой электро‐ прибор к сетевой розетке. Обратитесь к квалифицирован‐ ному электрику.
42 progress
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Индикатор мигает. Прибор не работает должным
Индикатор мигает. Температура в морозильной
Компрессор работает не‐ прерывно.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрытие дверцы".
Дверца открывалась слишком
Температура продуктов слиш‐
Температура воздуха в поме‐
Включена функция быстрой
Температура в морозиль‐ ной камере слишком низ‐ кая.
Включена функция быстрой
Температура в морозиль‐ ной камере слишком вы‐ сокая.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрытие дверцы".
Температура продуктов слиш‐
Одновременно хранится
Продукты слишком близко
Слишком много наледи. Продукт завернут неплотно. Плотно заверните продукт.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрытие дверцы".
Температура задана непра‐
Закрытие дверцы
1. Прочистите уплотнители дверцы.
2. При необходимости отрегулируйте
образом.
камере слишком высокая.
Температура задана непра‐ вильно.
часто.
ком высокая.
щении слишком высокая.
заморозки.
Температура задана непра‐ вильно.
заморозки.
Температура задана непра‐ вильно.
ком высокая.
слишком много продуктов.
расположены друг к другу.
вильно.
3. При необходимости замените непри‐
годные уплотнители дверцы. Обрат‐ итесь в сервисный центр.
Обратитесь к квалифицирован‐ ному электрику.
См. "Сигнализация превыше‐ ния температуры"
Задайте более высокую темпе‐ ратуру.
Не оставляйте дверцу открытой дольше, чем это необходимо.
Прежде чем положить продук‐ ты в прибор, дайте им охла‐ диться до комнатной темпера‐ туры.
Обеспечьте снижение темпера‐ туры воздуха в помещении.
См. "Функция быстрой замороз‐ ки".
Задайте более высокую темпе‐ ратуру.
См. "Функция быстрой замороз‐ ки".
Задайте более низкую темпера‐ туру.
Прежде чем положить продук‐ ты на хранение, дайте им охла‐ диться до комнатной темпера‐ туры.
Одновременно храните мень‐ ше продуктов.
Храните продукты таким образ‐ ом, чтобы обеспечивалась цир‐ куляция холодного воздуха.
Задайте более высокую темпе‐ ратуру.
дверцу. См. раздел "Установка".
Технические данные
Размеры ниши для встраива‐ ния
Высота 880 мм
Ширина 560 мм
Глубина 550 мм
Время повышения темпера‐ туры
Технические данные указаны на таблич‐ ке технических данных на левой стенке
20 ч
внутри прибора и на табличке энергопо‐ требления.
Установка
Перед установкой прибора внимательно прочитайте "Информацию по технике безопасности" для обеспечения собственной безопасности и правильной эксплуатации прибора.
Размещение Устанавливайте холодильник в месте,
где температура окружающей среды со‐ ответствует климатическому классу, ука‐ занному на табличке с техническими данными:
Клима‐
тический
класс
SN от +10°C до +32°C
N от +16°C до +32°C
ST от +16°C до +38°C
T от +16°C до +43°C
Температура окружающей сре‐
ды
Подключение к электросети Перед включением прибора в сеть удо‐
стоверьтесь, что напряжение и частота, указанные в табличке технических дан‐ ных, соответствуют параметрам вашей домашней электрической сети. Прибор должен быть заземлен. С этой целью вилка сетевого шнура имеет спе‐ циальный контакт заземления. Если ро‐ зетка электрической сети не заземлена, выполните отдельное заземление при‐ бора в соответствии с действующими нормами, поручив эту операцию квали‐ фицированному электрику. Изготовитель снимает с себя всякую от‐ ветственность в случае несоблюдения
вышеуказанных правил техники безо‐ пасности. Данное изделие соответствует директи‐ вам Европейского Союза.
Перевешивание дверцы Дверца холодильника открывается впра‐
во. Если вы хотите, чтобы дверца откры‐ валась влево, прежде чем устанав‐ ливать холодильник, выполните следую‐ щее:
1. Отпустите и снимите верхний винт.
2. Снимите верхнюю прокладку.
3. Снимите дверь.
4. Отпустите и снимите нижний винт.
5. Снимите нижнюю прокладку.
На противоположной стороне:
1. Снимите крышку петли и установите
ее на противоположную петлю.
2. Установите нижнюю прокладку.
3. Затяните нижний винт.
4. Установите дверцу.
progress 43
44 progress
5. Установите верхнюю прокладку.
6. Затяните верхний винт.
Требования по вентиляции Необходимо обеспечить достаточную
циркуляцию воздуха за холодильником.
min.
2
200 cm
90° 90°
min.
2
200 cm
Выравнивание мебели
ВАЖНО! Обеспечьте, чтобы кухонный шкаф был выровнен по вертикали и стоял под углом 90° во всех направлениях. Перед выполнением установки прибора отрегулируйте дверцы кухонного шкафа.
min 1 mm
ВАЖНО! Если возможно, снимите амортизатор мебельной дверцы, чтобы обеспечить пространство для свободного движения дверцы прибора.
Установка прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Убедитесь, что сетевой шнур можно свободно перемещать.
Выполните следующее:
1. Установите уплотняющую проклад‐
ку.
a) Удалите защитную полоску про‐
кладки.
b) Прикрепите клейкую уплотняю‐
щую прокладку к прибору, как по‐ казано на рисунке.
2. Установите холодильник в нише. a) Толкайте прибор в направлении,
указанном стрелками (1), пока крышка верхнего зазора не упрется в кухонный шкаф.
b) Толкайте прибор в направлении,
указанном стрелками (2), к боко‐ вой стенке кухонного шкафа, где нет петель.
progress 45
4. Прикрепите холодильник к нише 4 винтами.
I
5. Установите крышки (C, D) в выемки и отверстия под петли. Установите вентиляционную решет‐ ку (B). Установите крышку петли (E) на пет‐ лю.
2
1
3. Отрегулируйте положение прибора в нише. Выровняйте нижнюю петлю с кухонным шкафом.
C
D
E
B
46 progress
6. Отделите друг от друга детали (Ha), (Hb), (Hc) и (Hd).
Ha
Hb
Hc
Hd
7. Прикрепите деталь (Ha) к внутрен‐ ней стороне дверцы кухонного шка‐ фа.
ca. 50 mm
90°
21 mm
9. Откройте дверцу прибора и дверцу кухонного шкафа под углом 90°. Вставьте маленькую планку (Hb) в направляющую (Ha). Совместите друг с другом дверцу прибора и дверцу кухонного шкафа и наметьте отверстия.
8 mm
Ha
Hb
10. Снимите кронштейны. Установите гвоздь (К) на расстоянии 8 мм от внешнего края дверцы.
8 mm
90°
ca. 50 mm
8. Прикрепите деталь (Hc) к детали (Ha).
21 mm
Ha
Hc
K
Ha
11. Снова установите маленькую планку на направляющую и прикрепите ее прилагаемыми винтами. Выровняйте дверцу кухонного шка‐ фа и дверцу прибора, регулируя де‐ таль Hb.
Hb
12. Прижмите деталь (Hd) к детали (Hb).
Hb
progress 47
В завершение проверьте, чтобы:
• Все винты были затянуты.
• Уплотняющая прокладка была плотно
прикреплена к холодильнику.
• Дверь правильно открывалась и за‐
крывалась.
Hd
Забота об окружающей среде
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов
или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
www.progress-hausgeraete.de
222279110-00-22072008
Loading...