Attenersi strettamente alle istruzioni
riportate in questo manuale. Si declina ogni
responsabilità per eventuali inconvenienti,
danni o incendi provocati all’apparecchio
derivati dall’inosservanza delle istruzioni
riportate in questo manuale. La cappa è
concepita per l’aspirazione dei fumi e vapori
della cottura ed è destinata al solo uso
domestico.
Avvertenze
Attenzione! Non collegare
l’apparecchio alla rete elettrica finche
l’installazione non è totalmente
completata.
Prima di qualsiasi operazione di pulizia
o manutenzione, disinserire la cappa
dalla rete elettrica togliendo la spina
o staccando l’interruttore generale
dell’abitazione.
Per tutte le operazioni di installazione
e manutenzione utilizzare guanti da
lavoro
L’apparecchio non è destinato
all’utilizzo da parte di bambini o
persone con ridotte capacità fisiche
sensoriali o mentali e con mancata
esperienza e conoscenza a meno che
essi non siano sotto la supervisione o
istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da
una persona responsabile per la loro
sicurezza.
I bambini devono essere controllati
affinché non giochino con
l’apparecchio.
Mai utilizzare la cappa senza griglia
correttamente montata!
La cappa non va MAI utilizzata come
piano di appoggio a meno che non sia
espressamente indicato.
Il locale deve disporre di
sufficiente ventilazione, quando la
cappa da cucina viene utilizzata
contemporaneamente ad altri
apparecchi a combustione di gas o
altri combustibili.
L’aria aspirata non deve essere
convogliata in un condotto usato
per lo scarico dei fumi prodotti da
apparecchi a combustione di gas o di
altri combustibili.
E’ severamente vietato fare cibi alla
fiamma sotto la cappa.
L’impiego di fiamma libera è dannoso
ai filtri e può dar luogo ad incendi,
pertanto deve essere evitato in ogni
caso.
La frittura deve essere fatta sotto
controllo onde evitare che l’olio
surriscaldato prenda fuoco.
Quando il piano di cottura è in
funzione le parti accessibili della cappa
possono diventare calde.
Per quanto riguarda le misure tecniche
e di sicurezza da adottare per lo
scarico dei fumi attenersi strettamente
a quanto previsto dai regolamenti delle
autorità locali competenti.
La cappa va frequentemente pulita
sia internamente che esternamente
(ALMENO UNA VOLTA AL MESE,
rispettare comunque quanto
espressamente indicato nelle istruzioni
di manutenzione riportate in questo
manuale).
L’inosservanza delle norme di pulizia
della cappa e della sostituzione e
pulizia dei filtri comporta rischi di
incendi.
Non utilizzare o lasciare la cappa priva
di lampade correttamente montate per
possibile rischio di scossa elettrica.
Si declina ogni responsabilità per
eventuali inconvenienti, danni o incendi
provocati all’apparecchio derivati
dall’inosservanza delle istruzioni
riportate in questo manuale.
Questo apparecchio è contrassegnato
in conformità alla Direttiva Europea
2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
Assicurandosi che questo prodotto
sia smaltito in modo corretto, l’utente
contribuisce a prevenire le potenziali
progress 11
12 progress
conseguenze negative per l’ambiente
e la salute.
Il simbolo
o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo
prodotto non deve essere trattato
come rifiuto domestico ma deve
essere consegnato presso l’idoneo
punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Disfarsene seguendo le
normative locali per lo smaltimento
dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul
trattamento, recupero e riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’idoneo
ufficio locale, il servizio di raccolta dei
rifiuti domestici o il negozio presso il
quale il prodotto è stato acquistato.
sul prodotto
Utilizzazione
La cappa è realizzata per essere utilizzata in
versione aspirante ad evacuazione esterna
o fi ltrante a ricircolo interno .
Installazione
Questo tipo di cappa deve essere fi ssata al
soffi tto.
Prodotto dal peso eccessivo, la
movimentazione e installazione della cappa
deve essere fatta da almeno due o più
persone.
La distanza minima fra la superfi cie di
supporto dei recipienti sul dispositivo di
cottura e la parte più bassa della cappa da
cucina deve essere non inferiore a 50cm in
caso di cucine elettriche e di 65cm in caso
di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del
dispositivo di cottura a gas specifi cano una
distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
La tensione di rete deve corrispondere
alla tensione riportata sull’etichetta
caratteristiche situata all’interno della
cappa. Se provvista di spina allacciare
la cappa ad una presa conforme alle
norme vigenti posta in zona accessibile
anche dopo l’installazione. Se sprovvista
di spina (collegamento diretto alla rete) o
la spina non è posta in zona accessibile,
anche dopo installazione, applicare
un interruttore bipolare a norma che
assicuri la disconnessione completa della
rete nelle condizioni della categoria di
sovratensione III, conformemente alle regole
di installazione.
Attenzione! Prima di ricollegare il
circuito della cappa all’alimentazione
di rete e di verificarne il corretto
funzionamento, controllare sempre
che il cavo di rete sia stato montato
correttamente.
La cappa è provvista di un cavo
alimentazione speciale; in caso di
danneggiamento del cavo, richiederlo al
servizio assistenza tecnica.
Funzionamento
Usare la velocità maggiore in caso di
particolare concentrazione di vapori
di cucina. Consigliamo di accendere
l’aspirazione 5 minuti prima di iniziare a
cucinare e di lasciarla in funzione a cottura
terminata per altri 15 minuti circa.
T1T6T2T3T4T5
T1. ON/OFF Luci
T2. Decremento velocità
Premendo il tasto “T2” si ottiene
il decremento della velocità, dalla
velocità 4 (intensiva) alla velocità 1.
Premendo il tasto “T2” durante il
funzionamento in velocità 1, la cappa
passa allo stato OFF.
T3. Incremento velocità
Premendo il pulsante T3 la cappa
passa dallo stato OFF alla velocità 1.
Premendo il pulsante (cappa in stato
ON) viene incrementata la velocità del
motore dalla velocità 1 alla velocità
intensiva (temporizzata).
Velocità 1 led L1Velocità 2 led L1+L2
L1 L3
L2 L4
progress 13
Velocità 3 led L1+L2+L3Velocità intensiva (temporizzata) led
L1+L2+L3+L4 lampeggiante
Nota: La Velocità 4 (intensiva
temporizzata) rimane in funzione per
5 minuti ,dopodichè la cappa imposta
automaticamente la velocità 2
T4. Temporizzazione velocità
La temporizzazione delle velocità
si abilita premendo il tasto T4, a
temporizzazione scaduta la cappa si
spegne.
La temporizzazione è così suddivisa:
Velocità 1 - 20 minuti (led L1
lampeggiante)
Velocità 2 - 15 minuti (led L2
lampeggiante)
Velocità 3 - 10 minuti (led L3
lampeggiante)
Velocità Intensiva - 5 minuti (led L4
lampeggiante)
Durante il funzionamento temporizzato
premendo il tasto T2 la cappa
esce dalla modalità temporizzata e
decrementa la velocità.
Premendo il tasto T3 la cappa
esce dalla modalità temporizzata e
incrementa la velocità.
Premendo il tasto T4 la cappa
esce dalla modalità temporizzata
mantenendo la velocità impostata.
T5. Tasto di controllo e configurazione
segnalazione della saturazione dei
filtri:
Vedi istruzioni relative nei paragrafi
successivi.
T6. ON/OFF Motore di aspirazione:
A cappa accesa a qualsiasi velocità
premendo il tasto T6 la cappa si
spegne.
A cappa spenta (OFF) premendo il
tasto T6 la cappa si accende alla
Velocità 1.
Segnalazione fi ltro grassi
Dopo 40 ore di funzionamento il led L1
lampeggia.
Quando compare tale segnalazione
eseguire la manutenzione del fi ltro grassi.
Per resettare la segnalazione tenere
premuto il tasto T5 per 5”. (cappa in stato
ON).
La cappa emetterà un “BEEP” e il led L1
smetterà di lampeggiare.
Segnalazione fi ltro carboni
Dopo 160 ore di funzionamento il led L2
lampeggia.
Quando compare tale segnalazione
eseguire la manutenzione del fi ltro carboni.
Per resettare la segnalazione tenere
premuto il tasto T5 per 5”. (cappa in stato
ON).
La cappa emetterà un “BEEP” e il led L2
smetterà di lampeggiare.
Nel caso di segnalazione contemporanea di
entrambi i fi ltri, i led L1 e L2 lampeggeranno
alternativamente.
Il reset avviene effettuando 2 volte la
procedera sopra descritta.
La prima volta resetta la segnalazione
del fi ltro carboni, la seconda resetta la
segnalazione del fi ltro grassi.
Nella modalità standard la segnalazione
fi ltro carboni non è attiva.
Nel caso si utilizzi la cappa in versione
fi ltrante è necessario abilitare la
segnalazione fi ltro carboni.
Attivazione segnalazione fi ltro carboni:
Posizionare la cappa in OFF e tenere
premuto il tasto T5 per 5”.
Appena premuto il tasto si illumineranno i
led relativi alle segnalazioni fi ltri al momento
attivi.
La cappa emetterà un “BEEP” e il led L2
lampeggerà per 2”.
I led L1 e L2 rimarranno accesi per circa 2”
prima che la cappa torni allo stato OFF.
Disattivazione segnalazione fi ltro
carboni:
Posizionare la cappa in OFF e tenere
premuto il tasto T5 per 5”.
Appena premuto il tasto si illumineranno i
led relativi alle segnalazioni fi ltri al momento
14 progress
attivi.
La cappa emetterà un “BEEP” e il led L2 si
spegnerà.
Il led L1 rimarrà acceso per circa 2” prima
che la cappa torni allo stato OFF.
Manutenzione
Attenzione! Prima di qualsiasi
operazione di pulizia o manutenzione,
disinserire la cappa dalla rete elettrica
togliendo la spina o staccando
l’interruttore generale dell’abitazione.
La cappa va frequentemente pulita
(almeno con la stessa frequenza con cui
si esegue la manutenzione dei fi ltri grassi),
sia internamente che esternamente. Per
la pulizia usare un panno inumidito con
detersivi liquidi neutri.
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
NON UTILIZZARE ALCOOL!
Attenzione! L’inosservanza delle
norme di pulizia dell’apparecchio e
della sostituzione dei filtri comporta
rischi di incendi. Si raccomanda quindi
di attenersi alle istruzioni suggerite.
Si declina ogni responsabilità per
eventuali danni al motore, incendi
provocati da un’impropria manutenzione o
dall’inosservanza delle suddette avvertenze.
(Solo per Versione Filtrante)
Fig. 28
Il fi ltro ai carboni attivi può essere lavato
ogni due mesi (o quando il sistema di
indicazione di saturazione dei fi ltri - se
previsto sul modello in possesso- indica
questa necessità) in acqua calda e
detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C
(in caso di lavaggio in lavastoviglie eseguire
il ciclo di lavaggio completo senza stoviglie
all’interno).
Togliere l’acqua in eccesso senza rovinare
il fi ltro, dopodiché togliere il materassino
posto all’interno del telaio in plastica e
riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C per
asciugarlo defi nitivamente.
Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni
volta che il panno risulta danneggiato.
Sostituzione Lampade
Fig. 32
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
Attenzione!Prima di toccare le
lampade sincerarsi che siano fredde.
Utilizzare solo lampade alogene da 12V 20W max - G4, avendo cura di non toccarle
con le mani.
Filtro antigrasso
Fig. 26-31
Deve essere pulito una volta al mese
(o quando il sistema di indicazione di
saturazione dei fi ltri - se previsto sul modello
in possesso- indica questa necessità), con
detergenti non aggressivi, manualmente
oppure in lavastoviglie a basse temperature
ed a ciclo breve.
Con il lavaggio in lavastoviglie il fi ltro
antigrasso metallico può scolorirsi ma
le sue caratteristiche di fi ltraggio non
cambiano assolutamente.
Filtro ai carboni attivi
EN - INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE
Closely follow the instructions set
out in this manual. All responsibility, for
any eventual inconveniences, damages
or fi res caused by not complying with the
instructions in this manual, is declined.
The hood is conceived for the suction of
cooking fumes and steam and is destined
only for domestic use.
Caution
WARNING! Do not connect the
appliance to the mains until the
installation is fully complete.
Before any cleaning or maintenance
operation, disconnect hood from
the mains by removing the plug or
disconnecting the mains electrical
supply.
Always wear work gloves for
all installation and maintenance
operations.
The appliance is not intended for
use by children or persons with
impaired physical, sensorial or mental
faculties, or if lacking in experience
or knowledge, unless they are under
supervision or have been trained in
the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
This appliance is designed to be
operated by adults, children should be
monitored to ensure that they do not
play with the appliance.
This appliance is designed to be
operated by adults. Children should
not be allowed to tamper with the
controls or play with the appliance.
Never use the hood without effectively
mounted grating!
The hood must NEVER be used as
a support surface unless specifically
indicated.
The premises where the appliance is
installed must be sufficiently ventilated,
when the kitchen hood is used
together with other gas combustion
devices or other fuels.
The ducting system for this appliance
must not be connected to any existing
ventilation system which is being
used for any other purpose such
as discharging exhaust fumes from
appliances burning gas or other fuels.
The flaming of foods beneath the hood
itself is severely prohibited.
The use of exposed flames is
detrimental to the filters and may
cause a fire risk, and must therefore
be avoided in all circumstances.
Any frying must be done with care in
order to make sure that the oil does
not overheat and ignite.
Accessible parts of the hood may
became hot when used with cooking
appliance.
With regards to the technical and
safety measures to be adopted for
fume discharging it is important to
closely follow the regulations provided
by the local authorities.
The hood must be regularly cleaned
on both the inside and outside (AT
LEAST ONCE A MONTH).
This must be completed in
accordance with the maintenance
instructions provided in this manual).
Failure to follow the instructions
provided in this user guide regarding
the cleaning of the hood and filters will
lead to the risk of fires.
Do not use or leave the hood without
the lamp correctly mounted due to the
possible risk of electric shocks.
We will not accept any responsibility
for any faults, damage or fires caused
to the appliance as a result of the
non-observance of the instructions
included in this manual.
This appliance is marked according to
the European directive 2002/96/EC
on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). By ensuring this
product is disposed of correctly, you
progress 15
16 progress
will help prevent potential negative
consequences for the environment
and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product.
The symbol
the documents accompanying the
product, indicates that this appliance
may not be treated as household
waste. Instead it should be taken to
the appropriate collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. Disposal must be carried
out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For further detailed information
regarding the process, collection
and recycling of this product, please
contact the appropriate department
of your local authorities or the local
department for household waste or
the shop where you purchased this
product.
on the product, or on
Use
The hood is designed to be used either for
exhausting
or fi lter version .
an accessible area, after installation. If it not
fi tted with a plug (direct mains connection)
or if the plug is not located in an accessible
area, after installation, apply a double pole
switch in accordance with standards which
assures the complete disconnection of the
mains under conditions relating to overcurrent category III, in accordance with
installation instructions.
Warning! Before re-connecting the
hood circuit to the mains supply and
checking the efficient function, always
check that the mains cable is correctly
assembled.
The hood is provided with a special power
cable ; if the cable is damaged, request a
new one from Technical Service.
Operation
Use the high suction speed in cases
of concentrated kitchen vapours. It is
recommended that the cooker hood
suction is switched on for 5 minutes
prior to cooking and to leave in operation
during cooking and for another 15 minutes
approximately after terminating cooking.
T1T6T2T3T4T5
L1 L3
L2 L4
Installation
This type of cooker hood must be fi xed to
the ceiling.
Very heavy product; hood handling and
installation must be carried out by at least
two persons.
The minimum distance between the
supporting surface for the cooking
equipment on the hob and the lowest part
of the range hood must be not less than
50cm from electric cookers and 65cm from
gas or mixed cookers.
If the instructions for installation for the gas
hob specify a greater distance, this must be
adhered to.
The mains power supply must correspond
to the rating indicated on the plate situated
inside the hood. If provided with a plug
connect the hood to a socket in compliance
with current regulations and positioned in
T1. Lights ON/OFF
T2. Speed decrease
Press “T2” button to decrease the
speed from 4 (intensive) to 1.
Press “T2” button during operation at
speed 1, the hood sets to OFF.
T3. Speed increase
Press T3 button and the hood sets
from OFF to speed 1.
Press the button (hood is ON) to
increase the the speed of the motor
from speed 1 to the intensive speed
(timed).
Speed 1 LED L1Speed 2 LED L1+L2Speed 3 LED L1+L2+L3Intensive speed (timed) LED
remains activated for 5 minutes,
after which the hood sets speed 2
automatically
T4. Speed timing
Speed timing is activated by pressing
T4 button, when timing is up the hood
switches off.
Timing is divided as follows:
Speed 1 - 20 minutes (LED L1
flashing)
Speed 2 - 15 minutes (LED L2
flashing)
Speed 3 - 10 minutes (LED L3
flashing)
Intensive speed - 5 minuts (LED L4
flashing)
During timed operation press T2
button and the hood quits the timed
mode and decreases the speed.
Press T3 button and the hood quits
the timed mode and increases the
speed.
Press T4 button and the hood quits
the timed mode maintaining the set
speed.
T5. Filter saturation signal button
– Control and Configuration:
See relevant instructions in the
following paragraphs.
T6. ON/OFF Suction motor: When hood
is on, it switches off at any speed by
pressing button T6.
When the hood is off, it switches on at
Speed 1 by pressing button T6.
Grease filter signal
After 40 hours of operation LED L1 fl ashes.
When such signal appears, carry out grease
fi lter maintenance.
To reset the signal, keep T5 button pressed
for 5”. (hood is ON).
The hood gives out a “BEEP” and LED L1
stops fl ashing.
To reset the signal, keep T5 button pressed
for 5”. (hood is ON).
The hood gives out a “BEEP” and LED L2
stops fl ashing.
In case of contemporaneous signalling
of both fi lters, LEDs L1 and L2 fl ash
alternatively.
To reset, carry out the procedure described
above for 2 times.
The fi rst time it resets the charcoal fi lter
signal, the second time it resets the grease
fi lter signal.
The charcoal fi lter signal is not active in the
standard mode.
In case the hood is used in fi lter version it
is necessary to enable the charcoal fi
lter
signal.
Activating charcoal fi lter signal:
Set the hood to OFF and press T5 button
for 5”.
Once the button has been pressed, the
LEDs related to the fi lter signals currently
active light up.
The hood gives out a “BEEP” and LED L2 fl ashes for 2”.
LEDs L1 and L2 remain on for about 2”
before the hood goes back to OFF.
Deactivating charcoal fi lter signal:
Set the hood to OFF and press T5 button
for 5”.
Once the button has been pressed, the
LEDs related to the fi lter signals currently
active light up.
The hood gives out a “BEEP” and LED L2
switches off.
LED L1 remain on for about 2” before the
hood goes back to OFF.
Charcoal fi lter signalAfter 160 hours of operation LED L2
fl ashes.
When such signal appears, carry out
charcoal fi lter maintenance.
18 progress
Maintenance
ATTENTION! Before performing any
maintenance operation, isolate the
hood from the electrical supply by
switching off at the connector and
removing the connector fuse.
Or if the appliance has been connected
through a plug and socket, then the plug
must be removed from the socket.
The cooker hood should be cleaned
regularly (at least with the same frequency
with which you carry out maintenance
of the fat fi lters) internally and externally.
Clean using the cloth dampened with
neutral liquid detergent. Do not use
abrasive products.
DO NOT USE ALCOHOL!
WARNING: Failure to carry out the
basic cleaning recommendations of
the cooker hood and replacement
of the filters may cause fire risks.
Therefore, we recommend observing
these instructions.
The manufacturer declines all responsibility
for any damage to the motor or any
fi re damage linked to inappropriate
maintenance or failure to observe the above
safety recommendations.
Charcoal fi lter (fi lter version only)
Fig. 28
The charcoal fi lter can be washed once
every two months (or when the fi lter
saturation indication system – if envisaged
on the model in possession – indicates this
necessity) using hot water and a suitable
detergent, or in a dishwasher at 65°C (if
the dishwasher is used, select the full cycle
function and leave dishes out).
Eliminate excess water without damaging
the fi lter, then remove the mattress located
inside the plastic frame and put it in the
oven for 10 minutes at 100° C to dry
completely. Replace the mattress every 3
years and when the cloth is damaged.
Replacing lamps
Fig. 32
Disconnect the hood from the electricity.
Warning! Prior to touching the light
bulbs ensure they are cooled down.
Replace with a new 12 Volt, 20 Watt
(Maximum) halogen light made for a G-4
base SUITABLE FOR USE IN OPEN
LUMINAIRES. Follow package directions
and do not touch new light with bare
hands.
Grease fi lter
Fig. 26-31
This must be cleaned once a month (or
when the fi lter saturation indication system
– if envisaged on the model in possession
– indicates this necessity) using non
aggressive detergents, either by hand or in
the dishwasher, which must be set to a low
temperature and a short cycle.
When washed in a dishwasher, the grease
fi lter may discolour slightly, but this does
not affect its fi ltering capacity.
progress 19
FR - PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
Suivre impérativement les instructions
de cette notice. Le constructeur
décline toute responsabilité pour tous les
inconvénients, dommages ou incendies
provoqués à l’appareil et dûs à la non
observation des instructions de la présente
notice. Cette hotte prévue pour l’aspiration
des fumées et vapeurs de cuisson
est destinée à un usage domestique
exclusivement.
Attention
Attention! Ne pas raccorder l’appareil
au circuit électrique avant que le
montage ne soit complètement
terminé.
Avant toute opération de nettoyage
ou d’entretien, débrancher la hotte du
circuit électrique en retirant la prise ou
en coupant l’interrupteur général de
l’habitation.
Munissez-vous de gants de travail
avant d’effectuer toute opération
d’installation et d’entretien.
L’appareil n’est pas destiné à une
utilisation par des enfants ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et sans
expérience et connaissance à moins
qu’ils ne soient sous la supervision
ou formés sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur
sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne jamais utiliser la hotte sans que la
grille ne soit montée correctement!
La hotte ne doit JAMAIS être utilisée
comme plan pour déposer quelque
chose sauf si cela est expressément
indiqué.
Quand la hotte est utilisée en même
temps que d’autres appareils à
combustion de gaz ou d’autres
combustibles, le local doit disposer
d’une ventilation suffisante.
L’air aspiré ne doit jamais être
envoyé dans un conduit utilisé pour
l’évacuation des fumées produites par
des appareils à combustion de gaz ou
d’autres combustibles.
Il est formellement interdit de faire
flamber les aliments sous la hotte.
L’utilisation de flammes libres peut
entraîner des dégâts aux filtres et peut
donner lieu à des incendies, il faut
donc les éviter à tout prix.
La friture d’aliments doit être réalisée
sous contrôle pour éviter que l’huile
surchauffée ne prenne feu.
Les pièces accessibles peuvent se
réchauffer de façon importante quand
elles sont utilisées avec des appareils
pour la cuisson.
En ce qui concerne les mesures tech-
niques et de sécurité à adopter pour
l’évacuation des fumées, s’en tenir
strictement à ce qui est prévu dans les
règlements des autorités locales com-
pétentes. La hotte doit être régulière-
ment nettoyée, aussi bien à l’intérieur
qu’à l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS
PAR MOIS, respecter néanmoins les
instructions relatives à l’entretien four-
nies dans ce manuel).
La non observation de ces normes de
nettoyage de la hotte et du change-
ment et nettoyage des filtres comporte
des risques d’incendie.
Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans
que les ampoules soient correctement
placées pour éviter tout risque de
choc électrique.
La société décline toute responsabilité
pour d’éventuels inconvénients,
dégâts ou incendies provoqués
par l’appareil et dérivés de la non
observation des instructions reprises
dans ce manuel.
Cet appareil porte le symbole du recy-
clage conformément à la Directive Eu-
ropéenne 2002/96/CE concernant les
Déchets d’Équipements Électriques et
Électroniques (DEEE ou WEEE).
20 progress
nascimentoEn procédant correcte-
ment à la mise au rebut de cet
appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible
pour l’environnement et la santé de
l’homme.
Le symbole
ou sur la documentation qui
l’accompagne indique que ce produit
ne peut en aucun cas être traité
comme déchet ménager. Il doit par
conséquent être remis à un centre de
collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et
électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les
normes relatives à l’élimination des
déchets en vigueur dans le pays
d’installation.
Pour obtenir de plus amples détails au
sujet du traitement, de la récupération
et du recyclage de cet appareil,
veuillez vous adresser au bureau
compétent de votre commune, à la
société de collecte des déchets ou
directement à votre revendeur.
présent sur l’appareil
Utilisation
La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse
être utilisée en version aspirante à évacua-
tion extérieure
intérieur
, ou fi ltrante à recyclage
.
Installation
Ce type de hotte doit être fi xée au plafond.
Appareil excessivement lourd ; la
manutention et l’installation de la hotte
doivent être effectuées par deux personnes
ou plus.
La distance minimum entre la superfi cie
de support des récipients sur le dispositif
de cuisson et la partie la plus basse de la
hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à
50cm dans le cas de cuisinières électriques
et de 65cm dans le cas de cuisinières à gaz
ou mixtes.
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz spécifi ent une plus
grande distance, il faut en tenir compte.
La tension électrique doit correspondre à la
tension reportée sur la plaque signalétique
située à l’intérieur de la hotte. Si une prise
est présente, branchez la hotte dans une
prise murale conforme aux normes en
vigueur et placée dans une zone accessible
également après l’installation. Si aucune
prise n’est présente (raccordement direct
au circuit électrique), ou si la prise ne se
trouve pas dans une zone accessible
également après l’installation, appliquez
un disjoncteur normalisé pour assurer
de débrancher complètement la hotte
du circuit électrique en conditions de
catégorie surtension III, conformément aux
règlementations de montage.
Attention! Avant de rebrancher le
circuit de la hotte à l’alimentation
électrique et d’en vérifier le
fonctionnement correct, contrôlez
toujours que le câble d’alimentation
soit monté correctement.
La hotte est pourvue d’un câble
d’alimentation spécial; en cas de
détérioration du câble, en demander un
neuf au service d’assistance technique.
Fonctionnement
Utiliser la puissance d’aspiration maximum
en cas de concentration très importante
des vapeurs de cuisson. Nous conseillons
d’allumer la hotte 5 minutes avant de
commencer la cuisson et de la faire
fonctionner encore pendant 15 minutes
environ après avoir terminé la cuisson.
T1T6T2T3T4T5
T1. ON/OFF Lumières
T2. Diminution vitesse
En appuyant sur la touche “T2”, on
obtient la diminution de la vitesse, de
la vitesse 4 (intensive) à la vitesse 1.
L1 L3
L2 L4
progress 21
En appuyant sur la touche “T2” durant
le fonctionnement en vitesse 1, la
hotte passe à l’état OFF.
T3. Augmentation vitesse
En appuyant sur la touche T3, la hotte
passe de l’état OFF à la vitesse 1.
En appuyant sur la touche (hotte à
l’état ON), on augmente la vitesse
du moteur de la vitesse 1 à la vitesse
L1+L2+L3+L4 clignotant
Note: La Vitesse 4 (intensive
temporisée) reste en fonction pendant
5 minutes, après quoi la hotte se règle
automatiquement à la vitesse 2
T4. Temporisation vitesse
La temporisation des vitesses
s’habilite en appuyant sur la touche
T4, à temporisation terminée, la hotte
s’éteint.
La temporisation est subdivisée
comme suit :
Vitesse 1 - 20 minutes (voyant L1
clignotant)
Vitesse 2 - 15 minutes (voyant L2
clignotant)
Vitesse 3 - 10 minutes (voyant L3
clignotant)
Vitesse Intensive - 5 minutes (led L4
clignotant)
Durant le fonctionnement temporisé,
en appuyant sur la touche T2, la hotte
sort de la modalité temporisée et
diminue la vitesse.
En appuyant sur la touche T3, la hotte
sort de la modalité temporisée et
augmente la vitesse.
En appuyant sur la touche T4, la hotte
sort de la modalité temporisée en
maintenant la vitesse réglée.
T5. Touche de signalement de satu-
ration des filtres - Contrôle et Con-
figuration:
Voir instructions relatives dans les
paragraphes suivants.
T6. ON/OFF Moteur d’aspiration: A
hotte allumée à n’importe quelle
vitesse, on peut éteindre la hotte en
appuyant sur le touche T6.
A hotte éteinte (OFF), on allume la
hotte à la vitesse 1 en appuyant sur la
touche T6.
Signal fi ltre anti-graisses
Après 40 heures de fonctionnement, le voyant L1 clignote.
Quand ce signal apparaît, effectuer
l’entretien du fi ltre anti-graisses.
Pour remettre à zéro le signal, maintenir la
touche T5 enfoncée pendant 5”. (hotte à
l’état ON).
La hotte émettra un “BIP” et le voyant L1
cessera de clignoter.
Signal fi ltre au charbon
Après 160 heures de fonctionnement, le
voyant L2 clignote.
Quand ce signal apparaît, effectuer
l’entretien du fi ltre au charbon.
Pour remettre à zéro le signal, maintenir la
touche T5 enfoncée pendant 5”. (hotte à
l’état ON).
La hotte émettra un “BIP” et le voyant L2
cessera de clignoter.
En cas de signal simultané des deux
fi ltres,
les voyants L1 et L2 clignoteront alternativement.
Le reset se fait en effectuant 2 fois la
procédure décrite ci-dessus.
La première fois pour annuler le signal du
fi ltre au charbon, le deuxième annule le
signal du fi ltre anti-graisses.
En modalité standard, le signal fi ltre au
charbon n’est pas actif.
Dans le cas où l’on utilise la hotte en
version fi ltrante, il faut habiliter le signal fi ltre
au charbon.
Activation signal fi ltre au charbon:
Mettre la hotte sur OFF et maintenir la touche T5 enfoncée pendant 5”.
Juste après avoir appuyé sur la touche,
22 progress
les leds relatifs au signalement des fi ltres
activés en ce moment s’allumeront.
La hotte émettra un “BIP” et le voyant L2
clignotera pendant 2”.
Les voyants L1 et L2 resteront allumés
pendant environ 2” avant que la hotte ne
retourne en OFF.
Désactivation signal fi ltre au charbon:
Mettre la hotte sur OFF et maintenir la touche T5 enfoncée pendant 5”.
Juste après avoir appuyé sur la touche,
les leds relatifs au signalement des fi ltres
activés en ce moment s’allumeront.
La hotte émettra un “BIP” et le voyant L2
s’éteindra.
Le voyant L1 restera allumé pendant
environ 2” avant que la hotte ne retourne
en OFF.
Entretien
Attention! Avant toute opération de
nettoyage ou d’entretien, débrancher
la hotte du circuit électrique en
enlevant la prise ou en coupant
l’interrupteur général de l’habitation.
La hotte doit être régulièrement nettoyée
à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la
même fréquence que pour l’entretien des
fi ltres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser
un chiffon humidifi é avec un détergent
liquide neutre. Ne pas utiliser de produit
contenant des abrasifs.
NE PAS UTILISER D’ALCOOL!
ATTENTION: Il y a risque d’incendie
si vous ne respectez pas les
instructions concernant le nettoyage
de l’appareil et le remplacement ou le
nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut
en aucun cas être engagée dans le cas
d’un endommagement du moteur ou
d’incendie liés à un entretien négligé ou
au non respect des consignes de sécurité
précédemment mentionnées.
Filtre anti-gras
Fig. 26-31
Le fi ltre à charbon peut être nettoyé tous
les deux mois (ou lorsque le système
d’indication de saturation des fi ltres – si
prévu sur le modèle possédé – indique
cette nécessité) avec de l’eau chaude et au
moyen de détergents appropriés ou dans le
lave-vaisselle à 65°C (dans le cas de lavage
dans le lave-vaisselle suivre un cycle de
lavage complet sans vaisselle à l’intérieur).
Enlever l’eau qui excède en faisant attention
de ne pas abîmer le fi ltre, ensuite enlever
le coussinet posé à l’intérieur du châssis
en plastique et le mettre dans le four
pendant 10 minutes à 100°C pour le sécher
défi nitivement. Remplacer le coussinet tous
les 3 ans et chaque fois que le fi ltre sera
abîmé.
Filtre à charbon actif
(uniquement pour version recyclage)
Fig. 28
Le fi ltre doit être nettoyé une fois par mois
(ou lorsque le système d’indication de saturation des fi ltres – si prévu sur le modèle
possédé – indique cette nécessité) avec
des détergents non agressifs, à la main ou
dans le lave-vaisselle à faibles températures
et cycle rapide.
Le lavage du fi ltre anti-graisse métallique
au lave-vaisselle peut en provoquer la
décoloration. Toutefois, les caractéristiques
de fi ltrage ne seront en aucun cas modi-fi ées.
Remplacement des lampes
Fig. 32
Débrancher l’appareil du réseau électrique
Attention! Avant de toucher les
lampes, assurez-vous qu’elles soient
froides.
Utiliser uniquement des lampes halogènes
12V -20W max - G4 (Adaptée à un système
d’éclairage ouvert), en ayant soin de ne pas
les toucher avec les mains.
DE - MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Die Instruktionen, die in diesem
Handbuch gegeben werden, müssen
strikt eingehalten werden. Es wird
keinerlei Haftung übernommen für
mögliche Mängel, Schäden oder Brände
der Dunstabzugshaube, die auf die
Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem
Handbuch zurückzuführen sind. Die
Dunstabzugshaube ist fuer die Absaugung
der Kochduenste und Verbrennungsgase,
die waehrend des Kochvorgangs entstehen
, entwickelt. Sie ist nur zum Hausgebrauch
geeignet.
Warnung
Achtung! Das Gerät nicht an das
Stromnetz anschließen, solange die
Installation noch nicht abgeschlossen
ist.
Vor Beginn sämtlicher Reinigungs-
oder Wartungsarbeiten muss das
Gerät durch Ziehen des Steckers oder
Betätigen des Hauptschalters der
Wohnung vom Stromnetz getrennt
werden.
Bei allen Installations- und
Instandhaltungsarbeiten immer
Schutzhandschuhe tragen.
Kinder nicht mit dem Gerät spielen
lassen.
Erwachsene und Kinder dürfen nie
unbeaufsichtigt das Gerät betreiben,
– wenn sie körperlich oder geistig
dazu nicht in der Lage sind,
– oder wenn ihnen Wissen und
Erfahrung fehlen, das Gerät richtig
und sicher zu bedienen.
Die Dunstabzugshaube niemals ohne
korrekt montiertes Gitter in Betrieb
setzen!
Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS
als Abstellfläche verwendet werden,
sofern dies nicht ausdrücklich
angegeben wird.
Der Raum muss über eine
hinreichende Belüftung verfügen,
wenn die Dunstabzugshaube
mit anderen gas- oder
brennstoffbetriebenen Geräten
gleichzeitig verwendet wird.
Bei gleichzeitigem Betrieb der
Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb
und Feuerstätten darf im Aufstellraum
der Feuerstätte der Unterdruck nicht
größer als 4 Pa (4 x 10
Die angesaugte Luft darf nicht in
Rohre geleitet werden, die für die
Ableitung der Abgase von gas- oder
brennstoffbetriebenen Geräten
genutzt werden.
Es ist strengstens verboten, unter der
Haube mit offener Flamme zu kochen.
Eine offene Flamme beschädigt die
Filter und kann Brände verursachen,
daher ist dies in jedem Fall zu
vermeiden.
Das Frittieren muss unter Aufsicht
erfolgen, um zu vermeiden, dass das
überhitzte Öl Feuer fängt.
Zugängliche Teile können beim
Gebrauch mit Kochgeräten heiss
werden.
In Bezug auf technische und
Sicherheitsmaßnahmen für die
Ableitung der Abluft sind die
Vorschriften der zuständigen örtlichen
Behörden strengstens einzuhalten.
Die Haube muss regelmäßig innen
und außen gereinigt werden
(MINDESTENS EINMAL IM MONAT,
diesbezüglich sind in jedem Fall
die ausdrücklichen Angaben in der
Wartungsanleitung dieses Handbuchs
zu beachten).
Eine Nichtbeachtung der Vorschriften
zur Reinigung der Haube sowie zur
Auswechselung und Reinigung der
Filter führt zu Brandgefahr.
Um das Risiko eines Stromschlages
zu vermeiden, darf die
Dunstabzugshaube ohne richtig
eingesetzte Lampen nicht betrieben
werden.
progress 23
-5
bar) sein.
24 progress
Es wird keinerlei Haftung übernommen
für Fehler, Schäden oder Brände des
Gerätes, die durch Nichteinhaltung
der in diesem Handbuch aufgeführten
Anweisungen verschuldet wurden.
In Übereinstimmung mit den An-
forderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung
versehen.
Sie leisten einen positiven Beitrag
für den Schutz der Umwelt und die
Gesundheit des Menschen, wenn
Sie dieses Gerät einer gesonderten
Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein
solches Gerät durch unsachgemäße
Entsorgung negative Konsequenzen
nach sich ziehen.
Auf dem Produkt oder der beilieg-
enden Produktdokumentation ist
folgendes Symbol
gestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine
Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen
Sie dieses Produkt im Recyclinghof
mit einer getrennten Sammlung für
Elektro- und Elektronikgeräte. Die
Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen.
Bitte wenden Sie sich an die
zuständigen Behörden Ihrer
Gemeindeverwaltung, an den lokalen
Recyclinghof für Haushaltsmüll oder
an den Händler, bei dem Sie dieses
Gerät erworben haben, um weitere
Informationen über Behandlung,
Verwertung und Wiederverwendung
dieses Produkts zu erhalten.
einer durch-
Betriebsart
Die Haube kann sowohl als Abluftgërat
als auch als Umluftgërat
werden.
eingesetzt
Befestigung
Diese Abzugshaube muss an der Decke
montiert werden.
Aufgrund des schweren Gewichtes sind
mindestens zwei oder noch mehr Personen
zur Beförderung und Installation der
Abzugshaube erforderlich.
Der Abstand zwischen der Abstellfl äche
auf dem Kochfeld und der Unterseite der
Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von
elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall
von Gas- oder kombinierten Herden nicht
unterschreiten.
Wenn die Installationsanweisungen des
Gaskochgeräts einen größeren Abstand
vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.
Die Netzspannung muss der Spannung
entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist.
Sofern die Haube einen Netzstecker hat,
ist dieser an zugänglicher Stelle an eine
den geltenden Vorschriften entsprechende
Steckdose auch nach der Montage
anzuschließen. Bei einer Haube ohne
Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls
der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein
normgerechter zweipoliger Schalter auch
nach der Montage anzubringen, der unter
Umständen der Überspannung Kategorie
III entsprechend den Installationsregeln ein
vollständiges Trennen vom Netz garantiert.
Hinweis! Vor der Inbetriebnahme
muss sichergestellt sein, dass
die Netzversorgung (Steckdose)
ordnungsgemäß montiert wurde.
Die Dunstabzugshaube ist mit einem
Spezial-Netzkabel ausgestattet; sollte das
Kabel beschädigt werden, muss beim
Kundendienst Ersatz angefordert werden.
progress 25
Betrieb
Bei starker Dampfentwicklung die
höchste Betriebsstufe einschalten. Es
wird empfohlen, die Dunstabzugshaube
schon fünf Minuten vor Beginn des
Kochvorganges einzuschalten und sie nach
dessen Beendigung noch ungefähr 15
Minuten weiterlaufen zu lassen.
T1T6T2T3T4T5
T1. ON/OFF Beleuchtung
T2. Reduzierung der
Motorgeschwindigkeit
Bei Betätigung der Taste “T2” wird
die Motorgeschwindigkeit von der 4.
Intensiven Geschwindigkeitsstufe zur
1. Geschwindigkeitsstufe reduziert.
Bei Betätigung der Taste “T2”
während des Betriebes in der 1.
Geschwindigkeitsstufe schaltet sich
die Haube auf AUS ein.
T3. Erhöhung der
Motorgeschwindigkeit
Bei Betätigung der Taste T3 schaltet
sich die Haube von AUS auf die 1.
Geschwindigkeitsstufe ein.
Bei Betätigung der Taste (Haube EIN)
schaltet sich die Motorgeschwindigkeit
von der Geschwindigkeitsstufe 1 zur
Intensivgeschwindigkeit (zeitgesteuert)
ein.
Geschwindigkeitsstufe 1 Led L1Geschwindigkeitsstufe 2 Led L1+L2Geschwindigkeitsstufe 3 Led
L1+L2+L3
Intensivgeschwindigkeit (zeitgesteuert)
Led L1+L2+L3+L4 blinkend
Anmerkung: die
Geschwindigkeitsstufe
4 (zeitgesteuerte
Intensivgeschwindigkeit) bleibt
5 Minuten lang ein, dann
schaltet sich die Haube in die
Geschwindigkeitsstufe 2 automatisch
um.
L1 L3
L2 L4
T4. Timer
Die Schaltuhr aktiviert sich, wenn die
Taste T4 gedrückt wird. Nach Ablauf
der Zeit schaltet sich die Haube ab.
Der Timer ist so geteilt:
Geschwindigkeitsstufe 1 - 20 Minuten
Geschwindigkeit.
Wird die Taste T3 betätigt, schaltet
die Haube die Timer-Betriebsart und
erhöht die Geschwindigkeit
Wird die Taste T4 betätigt, schaltet
die Haube die Timer-Betriebsart und
die eingestellte Geschwindigkeit bleibt
erhalten.
T5. Filtersättigungsanzeige – Kontrolle
und Einstellung:
Siehe Bedienungsanleitungen in den
folgenden Absätzen
T6. EIN/AUS Absaugmotor: durch die
Taste T6 schaltet sich die Haube von
jeder Geschwindigkeitsstufe aus.
Durch die Taste T6 schaltet sich
die ausgeschaltete Haube in die
Geschwindigkeitsstufe 1 ein.
Fettfi ltersättigungsanzeige
Nach 40 Betriebsstunden startet die Led L1
zu blinken.
Startet die Led zu blinken, dann ist der
Fettfi lter zu ersetzen.
Um die Filtersättigungsanzeige zu löschen,
die Taste T5 5” lang gedrückt halten.
(Haube EIN).
Ein Signalton ertönt und die Led L1
schaltet
sich ab.
26 progress
Aktivkohlefi ltersättigungsanzeige
Nach 160 Betriebsstunden startet die Led
L2 zu blinken.
Startet die Led zu blinken, dann ist der
Aktivkohlefi lter zu ersetzen.
Um die Filtersättigungsanzeige zu löschen,
die Taste T5 5” lang gedrückt halten.
(Haube EIN).
Ein Signalton ertönt und die Led L2 schaltet
sich ab.
Bei gleichzeitiger Anzeige des Fettfi lters und
des Kohlefi lters wird die Leds L1 und L2
abwechselnd blinken.
Für den Reset führen Sie den oben
beschriebenen Vorgang zweimal durch.
Das erst Mal wird die Aktivkohlefi lteranzeige
rückgesetzt. Das zweite Mal wird die
Fettfi lteranzeige rückgesetzt.
Bei der Standard-Betriebsart ist die
Aktivkohlefi lteranzeige nicht aktiv.
Bei der Umluftversion muss die
Aktivkohlefi lteranzeige aktiviert werden.
Aktivkohlefi lteranzeige aktivieren:
Die Haube auf OFF stellen und die Taste T5
5” lang gedrückt halten.
Nachdem die Taste betätigt worden
ist, leuchten sich die Leds für die
Filtersättigungsanzeige auf, die aktiv sind.
Ein Signalton ertönt und die Led L2 wird 2”
lang blinken.
Die Leds L1 und L2 bleiben für ca. 2” lang
eingeschaltet, bevor die Haube auf OFF
gestellt wird.
Aktivkohlefi lteranzeige deaktivieren:
Die Haube auf OFF stellen und die Taste T5
5” lang gedrückt halten.
Nachdem die Taste betätigt worden
ist, leuchten sich die Leds für die
Filtersättigungsanzeige auf, die aktiv sind.
Ein Signalton ertönt und die Led L2 schaltet
sich ab.
Die Led L1 bleibt für ca. 2” lang
eingeschaltet, bevor die Haube auf OFF
gestellt wird.
Wartung
Hinweis ! Vor jeder Reinigung und
Pflege ist die Dunstabzugshaube
durch Ziehen des Netzsteckers oder
Ausschalten der Sicherung stromlos
zu machen.
Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen
als auch außen häufi g gereinigt werden
(etwa in denselben Intervallen, wie die
Wartung der Fettfi lter). Zur Reinigung ein
mit fl üssigem Neutralreiniger getränktes
Tuch verwenden. Keine Produkte
verwenden, die Scheuermittel enthalten.
KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
Achtung: Nichtbeachtung dieser
Anweisungen zur Reinigung des
Gerätes und zum Wechsel bzw. zur
Reinigung der Filter kann zum Brand
führen. Diese Anweisungen sind
unbedingt zu beachten!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung
für irgendwelche Schäden am Motor oder
Brandschäden, die auf eine unsachgemäße
Wartung oder Nichteinhaltung der oben
angeführten Sicherheitsvorschriften
zurückzuführen sind.
Fettfi lter
Bild 26-31
Dieser muss einmal monatlich
gewaschen werden (oder wenn das
Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern
bei dem jeweiligen Modell vorgesehen
– dies anzeigt). Das kann mit einem
milden Waschmittel von Hand, oder in der
Spülmaschine bei niedriger Temperatur
und einem Kurzspülgang erfolgen. Der
Metallfettfi lter kann bei der Reinigung in
der Spülmaschine verfärben, was seine
Filtermerkmale jedoch in keiner Weise
beeinträchtigt.
Aktivkohlefi lter
(nur bei der Umluftversion)
Bild 28
Der Aktivkohlefi lter wird alle zwei Monate
(oder wenn das Sättigungsanzeigesystem
der Filter – sofern bei dem jeweiligen Modell
vorgesehen – dies anzeigt) in warmem
Wasser und geeigneten Waschmitteln oder
in der Spülmaschine bei 65°C gewaschen
(in diesem Fall den vollständigen Spülzyklus
– ohne weiteres Geschirr - einschalten).
Das überschüssige Wasser entfernen, ohne
dabei den Filter zu beschädigen; danach
das Vlies aus dem Plastikrahmen entfernen
und dieses bei 100° für 10 Minuten in den
Ofen legen, um es vollständig zu trocknen.
Das Vlies muss alle 3 Jahre ausgewechselt
werden und weiterhin jedes Mal dann,
wenn es beschädigt ist.
Ersetzen der Lampen
Bild 32
Das Gerät vom Stromnetz nehmen.
Hinweis: Vor Berühren der Lampen
sich vergewissern, dass sie abgekühlt
sind.
Ausschließlich Halogenlampen zu m12V
-20W max - G4 verwenden und darauf
achten, diese nicht mit den Händen zu
berühren.
progress 27
28 progress
NL -
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING
Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze
tekst houden. Iedere aansprakelijkheid
voor eventuele schade of brand aan het
apparaat veroorzaakt door het niet in
acht nemen van de aanwijzingen in deze
handleiding weergegeven wordt afgewezen.
De wasemkap is ontworpen voor het
afzuigen van rook- en kookdampen en
is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik.
Waarschuwing
Attentie! Het apparaat niet aan het
stroomnet aansluiten voordat de
installatie voltooid is.
Koppel, voor ieder onderhoud, eerst
de wasemkap van het elektriciteitsnet
af door de stekker weg te trekken
of door de hoofdschakelaar van de
woning uit te schakelen.
Draag bij alle installatie- en
onderhoudswerkzaamheden
werkhandschoenen.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt
door kinderen of door personen met
beperkte sensorische of geestelijke
capaciteiten of met weinig ervaring
en onvoldoende kennis, tenzij dit
niet geschiedt onder het toezicht of
volgens de gebruiksaanwijzingen van
een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
De kinderen moeten altijd
gecontroleerd worden zodat zij niet
met het apparaat spelen.
De wasemkap nooit gebruiken als het
rooster niet goed gemonteerd is!
De wasemkap NOOIT als steunvlak
gebruiken tenzij dit niet uitdrukkelijk is
aangegeven.
Altijd voor een goede ventilatie van
de ruimte zorgen als de wasemkap
tegelijkertijd wordt gebruikt met
andere apparaten die gas en andere
brandstoffen toepassen.
De gezogen lucht mag niet afgevoerd
worden in een leiding die gebruikt
wordt voor de afvoer van rook
van apparaten die gas of andere
brandstoffen toepassen.
Het is streng verboden met open
vlammen onder de wasemkap te
koken.
Het gebruik van open vlammen is
schadelijk voor de filters en kan
brand veroorzaken, daarom moet het
absoluut vermeden worden.
Het frituren moet geschieden
onder voortdurend toezicht om te
voorkomen dat verhit vet in brand
raakt.
De bereikbare onderdelen kunnen
bijzonder warm worden als deze
tegelijkertijd met kookapparaten
gebruikt worden.
Wat betreft technische- en
veiligheidsmaatregelen voor de
rookafvoer zich strikt houden aan
de regelingen voorzien door de
plaatselijke bevoegde autoriteiten.
De wasemkap moet regelmatig
schoongemaakt worden, zowel
binnen als buiten (MINSTENS
EENMAAL PER MAAND, neem
in ieder geval hetgeen in deze
handleiding is aangegeven in acht).
Het niet in acht nemen van de
reinigingsnormen van de wasemkap
en van de vervanging en reiniging
van de filters kan brandgevaar
veroorzaken.
Zorg altijd dat de lampjes in de kap
aanwezig en goed gemonteerd
zijn om het gevaar voor elektrische
schokken te voorkomen.
Iedere aansprakelijkheid voor
eventuele schade aan het apparaat
of brand veroorzaakt door het niet in
acht nemen van de aanwijzingen uit
deze handleiding wordt afgewezen.
Dit apparaat is voorzien van
het merkteken volgens de
Europese richtlijn 2002/96/EG
progress 29
inzake Afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product
op de juiste manier als afval wordt
verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
consequenties voor het milieu en de
menselijke gezondheid te voorkomen
die anders zouden kunnen worden
veroorzaakt door onjuiste verwerking
van dit product als afval.
Het symbool
op de bijbehorende documentatie
geeft aan dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden
behandeld. In plaats daarvan moet
het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten.
Afdanking moet worden uitgevoerd
in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere informatie
over de behandeling, terugwinning
en recycling van dit product wordt u
verzocht contact op te nemen met het
stadskantoor in uw woonplaats, uw
afvalophaaldienst of de winkel waar u
het product heeft aangeschaft.
op het product of
Het gebruik
De kap is vervaardigd voor gebruik in de
afzuigversie met afvoer naar buiten
of de fi ltrerende versie, met luchtcirculatie
.
,
Het installeren
Dit type afzuigkap dient aan het plafond te
worden bevestigd.
Aangezien dit apparaat zwaar is, dient het
door minstens twee of meer personen
verplaatst en geïnstalleerd te worden.
De minimum afstand tussen het kookvlak
van het fornuis en het laagste deel van de
afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen,
in geval van een elektrisch fornuis en 65cm,
in geval van een gas- of gemengd fornuis.
Indien in de installatie-aanwijzing van het
gaskooktoestel een grotere afstand wordt
aangegeven moet hiermee rekening worden
gehouden.
De netspanning moet corresponderen met
de spanning die vermeld wordt op het etiket
met eigenschappen, aan de binnenkant
van de wasemkap. Als de wasemkap
een stekker heeft, moet deze in een
stopcontact worden gestoken dat voldoet
aan de geldende voorschriften op een, ook
na de installatie, goed bereikbare plaats.
Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse
verbinding met het net) of is deze, ook
na de installatie, niet goed te bereiken,
dan moet er een tweepolige schakelaar
worden geplaatst die de volledige
ontkoppeling van het net garandeert in het
geval van een overspanning van klasse
III, in overeenstemming met de installatie
normen.
Attentie! Alvorens de wasemkap weer
aan het voedingsnet aan te sluiten
controleer of deze goed functioneert,
controleer altijd of de voedingskabel
goed gemonteerd is.
De afzuigkap is voorzien van een speciale
voedingskabel; als de kabel beschadigd is,
vraag de technische dienst voor een nieuwe
kabel.
30 progress
Werking
In geval van een sterkere dampconcentratie
een hogere zuigkracht gebruiken.
We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te doen en
deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat
men beëindigt heeft aan te laten.
T1T6T2T3T4T5
T1. Lichten ON/OFF
T2. Snelheidsafname
Door op de toets T2 te drukken
neemt de snelheid af, van snelheid 4
(intensieve zuigkracht) naar snelheid 1.
Door, tijdens de werking op snelheid
1, op de toets T2 te drukken gaat de
afzuigkap op OFF.
T3. Snelheidstoename
Door op de toets T3 te drukken
schakelt de afzuigkap van de OFF
stand over naar snelheid 1.
Door op de toets te drukken
(afzuigkap ON) neemt de snelheid van
de motor toe: van snelheid 1 naar de
intensieve snelheid (met timer functie).
Snelheid 1 Led L1Snelheid 2 Led L1+L2Snelheid 3 Led L1+L2+L3Intensieve snelheid (met timer functie)
led L1+L2+L3+L4 (knipperend
lampje)
Opmerking: Snelheid 4 (intensieve
snelheid met time functie) blijft 5
minuten aan, vervolgens gaat de kap
automatisch over op snelheid 2
T4. Snelheid Timer
De timer voor de snelheid wordt
geactiveerd door op de toets T4 te
drukken, na afloop van de ingestelde
tijd gaat de afzuigkap uit.
De tijdsinstelling is op de volgende
Led lampje L1)
Snelheid 2 - 15 minuten (knipperend
L1 L3
L2 L4
Led lampje L2)
Snelheid 3 - 10 minuten (knipperend
Led lampje L3)
Intensieve snelheid - 5 minuten
(knipperend Led lampje L4)
Tijdens de timer functie, door op de
toetst T2 te drukken, verlaat de kap
de timer functie en neemt de snelheid
af.
Door op de toets T3 te drukken verlaat
de kap de timer functie en neemt de
snelheid toe.
Door op de toets T4 te drukken verlaat
de kap de timer functie en blijft de kap
in dezelfde snelheid.
T5. Filter verzadiging indicatie toets
– Controle en Configuratie:
Zie de betreffende instructies in de
volgende paragraven.
T6. ON/OFF Zuigmotor: Door op de
toets T6 te drukken, met de kap op
een willekeurige stand, wordt de kap
uitgeschakeld.
Door op de T6 toets te drukken, met
uitgeschakelde kap (OFF), gaat de kap
aan op snelheid 1.
Vetfi lter signalering
Na 40 werkuur gaat het Led lampje L1
knipperen.
Als deze signalering verschijnt voer het
onderhoud van het vetfi lter uit.
Om de signalering te resetten houd de
toets T5, 5 seconden lang, ingedrukt.
(afzuigkap ON).
De kap maakt een “BEEP” geluid en het
Led lampje L1 stopt te knipperen.
Koolstof
fi lter signalering
Na 160 werkuur gaat het Led lampje L2
knipperen.
Als deze signalering verschijnt voer het
onderhoud van het koolstoffi lter uit.
Om de signalering te resetten houd de
toets T5, 5 seconden lang, ingedrukt.
(afzuigkap ON).
De kap maakt een “BEEP” geluid en het
Led lampje L2 stopt te knipperen.
Loading...
+ 114 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.