Profi Power BAC 12A User guide [fr]

Maniement de l’appareil
D
Fig.1 Ne pas couvrir les évents d’aération (à partir de 6+12A) Fig.2 Raccordement à la prise 230V Fig.3 Raccordement à une batterie au plomb 12 V extérieure
Puissance DEL rouge=tension Charge complète DEL verte
Sélection courant de charge 2 DEL
Fig.5 Pinces bornes polaires batterie
1
3 4 5
21
Merci de lire ce mode díemploi très attentivement avant de procéder au montage/à la mise en service et de le conserver pour pouvoir le reconsulter par la suite et au besoin le transmettre à des tiers.
Table des matières
1 Conseils d’utilisation du mode d’emploi 2 Généralités sur la sécurité 3 Etendue de la livraison 4 Usage conforme aux instructions 5 Caractéristiques techniques, modes de fonctionnement 6 Raccordement du chargeur de batteries 7 Entretien et nettoyage de l’appareil 8 Remédier aux défauts 9 Garantie 10 Dépollution 11 Aper u des données techniques 12 Conformité
D
2
1 Conseils d’utilisation du mode d’emploi
D
ATTENTION !
Avis de sécurité : Le non-respect de cet avis peut conduire à des dégâts physiques
!
et impacter/dégrader les fonctions de l’appareil.
ATTENTION !
Avis de sécurite : Indique un risque présenté par le courant ou la tension électrique. Le non-respect de cet avis peut conduire à des dommages aux personnes et aux matériels. Il y a un risque d’influence sur le fonctionnement de l’appareil.
PRECISION
Informations complémentaires sur la commande de l’appareil.
Fig. Chiffre/Chiffre renvoie à une illustration.
ex. . Fig.1 / 4 Figure 1 en page 4
Merci de respecter les indications de sécurité suivantes.
2 Généralités sur la sécurité - IMPORTANT - !!
ATTENTION !
La SARL axhess GmbH & Co. KG, Bergstrasse 18, 53547 Hausen, n’est pas
!
responsable des dommages et effets survenant en raison:
- díun défaut de raccordement - et/ou díun défaut de montage.
- d’utilisation de force, de dégâts causés à l’appareil et/ou des câbles de raccordement.
- de dégâts causés à l’appareil par des phénomènes mécaniques et/ou des surtensions.
- de toute modification apportée à l’appareil et/ou aux câbles de raccordement.
- d’une utilisation autre que celle qui est prévue dans le mode d’emploi.
- des effets de présence de et/ou d’une aération insuffisante.
- d’une ouverture non autorisée de l’appareil. Ceci conduit entre autres à la perte de la garantie.
- de dommages secondaires susceptibles d’être causés par une utilisation non conforme et/ou des batteries défectueuses.
3
N’utilisez l’appareil que pour les usages pour lesquels il est prévu conformément au mode d’emploi. Ne faites jamais fonctionner les appareils (6+12A 12 V, n° art. 2.913.400, 12+24A 12V, n° art. 2.913.500, 3+6 A 24 V, n° art. 2.913.600, 1+12A 24V, n° art. 2.913.700) dans des environnements humides ou mouillés ! Uniquement dans un environnement sec !
Ne vous servez jamais de l’appareil à proximité de matériaux inflammables. Ne vous servez jamais de l’appareil dans des zones à risque díexplosion. Servez-vous de l’appareil uniquement lorsque les possibilités de ventilation sont suffisantes.
Seuls des spécialistes certifiés ont le droit d procéder aux réparations et révisions, dans la mesure où ils ont l’expérience des risques liés à ces opérations.
Veillez à ce que l’appareil soit toujours disposé sur en emplacement sûr ! Le chargeur de batterie doit Ítre disposé/placé de sorte à ne pas pouvoir tomber ou
se renverser.
Il faut assurer que l’appareil et la batterie restent hors de portée des enfants ! Les enfants ne sont pas en mesure d’identifier les risques et de les évaluer !
!
Ne placez pas l’appareil dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil ou à une autre source de chaleur. Evitez toute influence extérieure pouvant contribuer au réchauffement de l’appareil.
ATTENTION ! Il est dangereux de travailler avec le plomb et líacide de la batterie
!
de démarrage ! Les batteries produisent des gaz détonants pendant le fonctionnement et la charge ! Portez toujours des vêtements de travail adaptés, des gants et lunettes de protection lorsque vous travaillez sur une batterie de démarrage ! L’acide d’accumulation est corrosif ! Lavez immédiatement à grande eau toute éclaboussure d’acide, et le cas échéant, voir un médecin. So vos yeux sont touchés par l’acide de batterie, rincez immédiatement à l’eau courante, et pendant 10 minutes, et voyez un médecin.
Ne fumez jamais à proximité des batteries et n’utilisez pas de flamme ouverte; évitez également les étincelles !
Servez-vous de l’appareil uniquement pour recharger des batteries au plomb rechargeables! Il est interdit de raccorder díautres types de batteries ! Il est interdit d’essayer de recharger des batteries non rechargeables ! Risque sanitaire !
Toujours veiller à ce que l’aération soit correcte et suffisante ! Lorsque l’appareil dispose d’évents d’aération, veiller à ce qu'ils ne soient jamais couverts !
ATTENTION ! Si vous sentez une odeur de gaz piquante, il y a risque d’explosion ! Ne pas couper l’appareil, ne pas retirer les pinces, mais créez immédiatement des courants d’air !
Ne prenez jamais les batteries par la tête ! Ne retournez jamais les batteries tête en bas ! Risque de brûlure par acide !
Toute pièce ou accessoire non conseillé ou vendu par le fabricant crée un risque de dommages sur l’appareil et de blessures pour les personnes ! De plus une telle utilisation met fin à la garantie.Zudem erlischt der Garantieanspruch.
D
4
D
Pour éviter d’abîmer le c‚ble de raccordement au secteur et les bornes de raccordement, évitez de tirer sur le câble, débranchez toujours l’alimentation électrique en saisissant la prise / fiche de raccordement.
Il faut que le câble de raccordement au secteur et les conducteurs de chargement soient en parfait état. N’utilisez pas l’appareil si les conducteurs sont abîmés. Faites-les d’abord réparer par des spécialistes.
Ne jamais poser d’objet produisant une flamme ouverte, ex. bougie, sur l’appareil. Les conteneurs remplis d’eau, ou les boissons, ne se trouveront jamais sur l’appareil ou à proximité.
Ne chargez que des batteries en excellent état. Vérifiez que le niveau de liquide est suffisant dans votre batterie (batteries ouvertes). Respectez les instructions
du fabricant de batteries/véhicules. Vous les trouverez parmi les documents d’accompagnement et dans le carnet de bord du véhicule. Vous pouvez également vous adresser au fabricant de batteries.
Ne retirez jamais les pinces pendant le processus de charge !
Ne mettez pas les pinces en court circuit !
Raccordez tous d’abord les pinces à la batterie en respectant la polarité;
vous pourrez ensuite brancher l’appareil au secteur.
Pour votre propre sécurité et protection, ne travaillez pas seul, ou du moins veillez à ce quíune autre personne soit toujours à portée de voix.
Enlevez tout objet métallique personnel ( ex. . anneaux, bracelets et colliers,
montres) avant de commencer à travailler sur une batterie de démarrage pour
éviter tout court-circuit. Les tensions de court-circuit peuvent par exemple faire
fondre une alliance et donc causer des brûlures graves.
3 Etendue de la livraison
1 Chargeur de batterie.
5
1 Mode d’emploi multilingue. 1 Emballage d’origine entièrement recyclable.
4 Usage conforme aux instructions
Les chargeurs de batterie tels que celui ci servent à charger ou à entretenir la charge de batteries au plomb. Cela signifie que cet appareil peut assurer que toute batterie, utilisée par exemple de fa on saisonnière, sera immédiatement en état de marche,même s’il elle n’a pas servi pendant une période relativement longue. La durèe d’une batterie de démarrage est ainsi prolongée de fa on importante. La batterie est toujours prÍte à démarrer.
AVERTISSEMENT !
Avant de mettre en service le chargeur de batterie, vérifiez á l’aide des papiers du véhicule les indications de polarité, de raccordement à la masse et les conseils de maintenance de la batterie correspondante et en cas de doute, renseignez-vous auprès du fabricant de batterie.
Repérez les branchements de la batterie du véhicule avant utilisation. Voir ci-dessus.
Ce chargeur est prévu pour charger des batteries au plomb ou pour les maintenir dans un état constant de service de démarrage.
ATTENTION !
Respectez toujours les mesures de sécurité de base suivantes lorsque vous utilisez des appareils électriques, pour votre sécurité et celle des autres :
choc électrique
risque d’incendie
blessures
dommages matériels
Ne mettez l’appareil en service que si le boîtier et les conducteurs sont en parfait état ! l faut absolument s’assurer que les entrées et les sorties díaération de l’appareil, lorsquíil y en a, sont libres et ouvertes.
Ne recouvrez jamais l’appareil lorsquíil est en service. Vérifiez toujours que l’aération soit suffisante.
Lorsque vous travaillez sur l’appareil, ex. nettoyage, entretien, vérifiez tout díabord que la connexion au 230V est débranchée.
Respectez toujours les avertissements de sécurité !
6
D
5 Caractéristiques techniques
D
Vous pouvez faire fonctionner cet appareil partout ou un branchement au courant alternatif 230 V ( 230V CA ) est disponible. Grâce à son faible poids et à sa construction compacte, l’appareil est facile à utiliser sur des camions, des véhicules utilitaires, des camping-cars des bateaux et des batteries isolées.
La tension díentrée des batteries correspond à la tension à usage domestique (230V CA 50 Hz)
Vérifiez toujours la valeur de puissance de l’appareil et de la batterie raccordée.
Seules les batteries à l’acide et au plomb rechargeables peuvent être chargées dans cet appareil! Ne jamais utiliser d’autres types de batterie. Ne jamais essayer de recharger des batteries non rechargeables!
NOTA !
Respectez soigneusement les avertissements de sécurité de ce mode d’emploi ainsi que ceux donnés par le fabriquant du véhicule t de la batterie avant de raccorder cet appareil à une batterie de démarrage 12V.
Ce chargeur de batterie est totalement automatique et peut rester branché pendant une durée relativement longue lorsqu’il est branché à une prise d’alimentation. Il est équipé de divers mécanismes de sécurité :
Caractéristiques
Relier le chargeur à la prise - La DEL rouge clignote Raccorder correctement les pinces - La DEL rouge clignote et l’état de charge de charge et la batterie en cours s’affiche sur l’écran
Actionnement du bouton de mode Ce bouton de mode vous permet de choisir entre deux courants de charge.
Le symbole Batterie indique la 5 tension de batterie de 14,2V atteinte le symbole Eclair s’arrête charge actuelle et le processus de mais l’appareil continue àcharger jusqu’à ce qu’une tension charge de batterie de 14,4V soit atteinte
Batterie stylisée du bas vers 4 barres pleines lorsque la tension de batterie le haut 1-5 atteint une valeur entre 13,6V et 14,1V
Lorsque la tension de batterie La DEL verte de charge ou charge terminèe s’allume.
7
14,4V +-0,1V est atteinte La batterie est chargée. Le chargeur arrête
Charge d’entretien / Si le chargeur reste branché à la batterie, dès que la tension de batterie charge de maintien tombe à 13,2V + - 0,1v, le chargeur de batterie maintient la tension au
Démarrage automatique Si le chargeur reste branché et que, pour quelque raison que ce soit, de la charge la tension chute à - 12,0V le chargeur se met automatiquement en marche
La DEL du courant choisi s’allume. Le picto. éclair clignote pendant le processus de charge
3 barres pleines, lorsque la tension de batterie
5 4 3 2 1
se trouve entre 12,6V et 13,5V
2 barres pleines, lorsque la tension de batterie
atteint une valeur entre 11,6V et 12,5V
1 barre pleine, lorsque la tension de batterie
est en dessous de 11,5V
automatiquement le processus de charge
niveau de démarrage par une ”charge au goutte à goutte”
Caractéristiques d’équipement
- Arrêt automatique : STOP automatique une fois la batterie chargée
- Programme de charge 4 étapes commandé par microprocesseur
- Protection anti court-circuit
- Protection inversion de polarité
- Protection surchauffe
- Protection surcharge
- Commutable, sélection entre deux puissances de charge
- Voltmètre intégré à écran LCD
- Information complémentaire par 4 DEL
- Bornes de polarité puissantes et isolées avec marquage +/-
- Câble de charge résistant
- Dispositifs de montage arrimage de câbles sur le boîtier de l’appareil
- Symboles d’information facilement lisibles sur le boîtier
- Compact, léger, facile à utiliser
Protection anti-étincelles
En cas de contact entre les pinces, pas de production d’étincelles.
Protection de polarité
En cas díerreur de raccordement ou d’inversion de polarité l’appareil s’arrête immédiatement. La batterie est protégée, le symbole ER et celui des pinces s’affichent.
Arrêt automatique
Une fois l’état de charge optimal de la batterie atteint, l’appareil s’arrête automatiquement de charger ou passe en mode maintien.
Protection surchauffe
Si les limites supérieures des températures de services sont dépassées, l’appareil se coupe automatiquement. Il se remet automatiquement en route après une période de refroidissement suffisante correspondante.
D
8
Protection surcharge
D
L’appareil prévient toute surcharge de batterie. Il se coupe automatiquement, lorsque le statut de charge optimal correspondant est atteint et se remet en marche après une baisse de la tension de batterie.
L’appareil est entièrement automatique. Le statut de charge en cours est affiché sur l’écran d’information et indiqué par les DEL intégrées.
Allumage de la DEL rouge: l’appareil est relié au secteur et il est prêt à fonctionner, l’ER et les pinces de bornes sont affichées. La tension de sortie du chargeur dépend de celle de la batterie à charger. Une fois que la batterie est complètement chargée le chargeur passe automatiquement sur charge de maintien. Il surveille alors la tension de batterie et la maintient à un niveau de rendement maximal.
NOTA : Si l’appareil reste branché longtemps à une batterie qui ne soit pas sans maintenance, ou si les températures ambiantes sont élevées, vérifiez le niveau d’eau au moins toutes les quatre semaines. Respectez les instructions des fabricants des véhicules/batteries.
Mode maintien. Si des pertes de tension se produisent sur la batterie par des influences internes ou externes, le chargeur se remet automatiquement en marche jusqu’à ce que la batterie soit nouveau complètement chargée.
9
8
6 Raccordement du chargeur
PAS d’outils nécessaires. L’appareil est prêt à l’emploi.
L’appareil fonctionne à partir de n’importe quelle prise 230V classique. On peut installer une rallonge lorsque c’est absolument nécessaire. Mais il faut qu’elle soit en parfait état et quíelle ne dépasse pas 10 m de longueur.
Vérifiez dans le manuel de bord du fabricant du véhicule si et quand la batterie doit être déconnectée du réseau de bord.
Si la batterie doit être retirée du véhicule pour être chargée, retirez toujours d’abord la connexion à la terre de la batterie (minus). Nettoyez les bornes (pôles batterie) et raccords avant de charger la batterie. Vérifiez la polarité des pôles de batterie. Le pôle positif ( + ) est en règle générale d’un diamètre supérieur à celui du pôle négatif ( - ) . Veillez à ce que ni poussière de batterie ou débris de corrosion provenant des bornes de batterie ne pénètrent dans vos yeux ni dans vos voies respiratoires. Remplissez les batteries d’eau distillée jusqu’à la marque de remplissage prévue par le fabricant.
-uniquement pour les batteries ouvertes­Pour les batteries sans maintenance; respectez strictement les instructions du fabricant de batteries.
Assurez-vous que le chargeur n’est branché à la prise secteur.
Avec une terre négative du véhicule, connectez tout díabord la pince de borne rouge
!
au pôle positif (+), puis la pince de borne noire ( - ) à la carrosserie assez loin de la batterie et de la conduite d’alimentation en carburant. Bien respecter l’ordre des étapes ! Ne pas connecter au carburateur, ni à la conduite d’alimentation en carburant ni à des brides métalliques. Toujours connecter à une pièce de carrosserie ou au bloc moteur Lors de la charge d’une batterie non démontée brancher tout d’abord le câble de charge avec le pôle de batterie qui n’est pas raccordé à la carrosserie en tant que conducteur.
10
D
D
11
Après cette étape, branchez le chargeur dans une prise secteur. La DEL rouge “Puissance” s’allume. Appuyez sur “Mode”: le processus de charge
!
commence. Une double pression sur la touche mode permet de sélectionner la seconde capacité. A la fin du processus de charge, retirez tout d’abord la prise de l’appareil de la prise secteur, déconnectez le câble de charge de la carrosserie; et seulement à la suite, retirez le c‚ble de charge de la batterie.
Position du chargeur
Le chargeur doit être aussi éloigné que possible de la batterie que le câble le permet. Ne jamais poser le chargeur directement sur ou sous la batterie à charger. Les gaz ou liquides émis par la batterie pourraient endommager le chargeur.
7 Entretien et nettoyage
Utiliser uniquement un chiffon sec pour essuyer l’appareil. Pas de liquides ni de
!
détergents chimiques. Ne plongez jamais l’appareil dans un liquide. Ne faites jamais couler de liquide sur l’appareil.
8 Remédier aux défauts
La DEL rouge ne clignote pas. Pas de courant à la prise secteur, vérifiez le fusible de l’alimentation en 230V. Défaut sur une rallonge installée ou pas de changement au secteur 230V. Défaillance de la DEL ou du chargeur, la réparation sera obligatoirement réalisée par un spécialiste.
La DEL rouge clignote mais le symbole de courant de charge n’apparaît pas. Le symbole ER + pince de borne apparaît. Débranchez le chargeur de la prise secteur. Vérifiez que les pinces de charge sont bien reliées à la batterie. Test de la polarité. Vérification du socle des pinces de pôles. Rupture du câble de charge. Cessez de vous servir de l’appareil.
La DEL rouge clignote mais la batterie ne charge pas bien. Le symbole s’affiche. Il se peut que la batterie soit défectueuse. Faites vérifier la batterie par un commer ant.
ER apparaît et la pince de pôle clignote à l’écran. Pas d’alimentation secteur 230V au chargeur. Les pinces ne sont pas, ou mal raccordées à la batterie. Vérifiez les connexions et le cas échéant, nettoyez-les. Vérifiez que la polarité est correcte. Retirez la prise secteur. La batterie subit une importante perte de tension. Séparez l’appareil de la batterie. Impossible de charger la batterie éventuellement deéfectueuse. Faites vérifier la batterie.
12
D
9 Garantie
D
Les conditions générales de garantie de base de axhess GmbH & Co. KG s’appliquent en principe. Elles ne concernant que les vices de fabrication et de matériau. Si le chargeur est défectueux, rapportez-le à votre fournisseur. Dans le cadre de travaux ou de réparations au titre de la garantie, les documents ci-dessous seront obligatoirement fournis :
- Copie du ticket de caisse (bon de caisse/facture) avec date d’achat
- Indication des raisons de la réclamation, description du défaut
10 Dépollution
Emballage
L’emballage est recyclable. Il suffit de jeter l’emballage dans la benne de recyclage correspondante.
Appareil au rebut
Lorsque l’appareil est mis définitivement hors service, respectez les lois et ordonnances en vigueur et portez-le à un lieu de collecte adapté. En cas de doute, adressez-vous aux services d’enlèvement des déchets ou aux services municipaux compétents.
Vous ne supporterez aucun frais de dépollution supplémentaire, car nous avons déj à réglé les droits correspondants aux services compétents.
CONSEIL: Avant l’élimination définitive, coupez le câble d’alimentation et le câble de charge. Rassemblez-les avec d’autres conducteurs et câbles provenant d’autres appareils électriques hors service. Les ferrailleurs sont susceptibles de vous régler un montant intéressant pour de tels déchets. Récupération des métaux !
13
Ne jamais jeter les chargeurs de batterie dans les bennes d’ordures ménagères.
En règle générale, vous avez payé une consigne pour les batteries de démarrage. L’élimination de batteries de démarrage se fera uniquement par l’intermédiaire d’une entreprise spécialisée. Vous pouvez également les rapporter au commer ant.
11 Données techniques
N° d’article 2.913.500 Dénomination article ProfiPower 12+24 A
Utilisations Charge et maintien de la charge sur la durée pour par ex.
Mode de fonctionnement Courant de charge continu jusqu’à capacité de batterie,
Mode maintien La batterie reste alimentée en continu sur un courant de
Dispositifs de sécurité/ Pas de formation d’étincelles même lorsque les pinces Protection etincelles ou les cosses de câble sont mises en contact.
Protec. inversion de polarité Coupure sur inversion de la polarité. Arrêt automatique Arrêt automatique une fois la batterie chargée. Protec. surchauffe Arrêt automatique sur dépassement de la température
Protec. surcharge Arrêt automatique de la charge - passage en mode
12A/24A (BAH-1224-230) n° art. 2.913.500
Tension de charge : Courant de charge : Type d’appareil :
Prévu pour batteries : Prévu pour capacité de batterie Classe de protection IP Dimensions approx en mm Poids approx. article en kg Dimensions emballage cm Poids emballage compris
camions, véhicules utilitaires, camping cars, ATV, snow mobiles, véhicules aquatiques.
Puis commutation automatique sur le mode maintien. Deux courants de charge au choix..
charge extrêmement faible. Ceci n’endommage ni la batterie ni le chargeur, même sur une longue durée.
maximale de service.
maintien.
14.4 +/- 0.3V 12 A +/- 10% oder 24 A+/- 10%
4 étages, entièrement automatique; commutable vers charge de maintien
12 V plomb-acide (WET, MF, GEL, AGM, VRLA)
60-600 Ah IP 20 312 x 200 x 110 2,5
env. 44 x 29 x 13 env. 2,95
D
14
Explication des symboles et fonction du chargeur
D
Symbole LCD et message DEL Commutation de mode Symbole LCD sur écran
Défaut batterie, Ce symbole clignote, lorsque l’on suppose que la décharge importante tension de batterie reconnue passe sous 3v.
Batterie Ce symbole apparaît, lorsqu’il n’est à remplacer pas possible de charger la batterie à 14,0V
Défaut connexion Ce symbole clignote lorsque la connexion avec la
Symbole erreur Le symbole ER apparaît lorsque l’un des problèmes
Processus de charge Ce symbole clignote lorsque le processus de charge en cours a démarreé.
Statut de charge de Ce symbole montre l’état actuel de charge la batterie de la batterie.
Voltmètre info Affichage numérique à trois chiffres de l’état de charge
Messages DEL
Puissance S’allume dès que le chargeur est raccordé à une
Charge terminée DEL verte, s’allume dès que la batterie est
12 A DEL rouge, affiche le courant de charge sélectionné. 24 A DEL rouge affiche le courant de charge sélectionné.
12 A Puissance 24 A Charge terminée
15
Prévu pour la version batterie ouverte, WET * sans maintenance, MF** Gel, GEL*** Vlies, AGM, VRLA****
12A 24A
dans les limites de temps programmées. 2A/ 72 Heures, 6A/ 48 Heures , 12A/ 24 Heures.
batterie n’est pas correcte ou qu’il y a inversion de polarité. (inversion des raccords + / - ).
ci-dessus se produit. Le chargeur ne démarre pas tant que ces problèmes ne sont pas résolus.
de à la batterie. Indique le statut de charge présent pendant le processus de charge.
courant 320 V (prise).
complètement chargée.
12 Déclaration de conformité
Nous, la société axhess GmbH & Co. KG, Bergstrasse 18, D-53547 Hausen déclarons que le produit BAH-1224-230, chargeur de batterie ProfiPower, N° d’article 2.913.500, avec écran d’info LCD, 12+24A, auquel se rapporte cette déclaration, est conforme aux normes et documents normatifs suivants : EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2/3, EN55014-1/2Hausen, 15.09.2008, Axel Hess, Directeur d’ axhess GmbH & Co. KG
D
Cet appareil a été fabrique en Chine Populaire pour Axhess GmbH & Co. KG Bergstr. 18 53547 Hausen www.axhess.de
16
Loading...