Fig.1Ne pas couvrir les évents d’aération (à partir de 6+12A)
Fig.2Raccordement à la prise 230V
Fig.3Raccordement à une batterie au plomb 12 V extérieure
Merci de lire ce mode díemploi très attentivement avant de procéder au
montage/à la mise en service et de le conserver pour pouvoir le reconsulter
par la suite et au besoin le transmettre à des tiers.
Table des matières
1Conseils d’utilisation du mode d’emploi
2Généralités sur la sécurité
3Etendue de la livraison
4Usage conforme aux instructions
5Caractéristiques techniques, modes de fonctionnement
6Raccordement du chargeur de batteries
7Entretien et nettoyage de l’appareil
8 Remédier aux défauts
9Garantie
10Dépollution
11Aper u des données techniques
12Conformité
D
2
1 Conseils d’utilisation du mode d’emploi
D
ATTENTION !
Avis de sécurité : Le non-respect de cet avis peut conduire à des dégâts physiques
!
et impacter/dégrader les fonctions de l’appareil.
ATTENTION !
Avis de sécurite : Indique un risque présenté par le courant ou la tension électrique.
Le non-respect de cet avis peut conduire à des dommages aux personnes et aux
matériels. Il y a un risque d’influence sur le fonctionnement de l’appareil.
PRECISION
Informations complémentaires sur la commande de l’appareil.
Fig.Chiffre/Chiffre renvoie à une illustration.
ex. . Fig.1 / 4
Figure 1 en page 4
Merci de respecter les indications de sécurité suivantes.
2 Généralités sur la sécurité - IMPORTANT - !!
ATTENTION !
La SARL axhess GmbH & Co. KG, Bergstrasse 18, 53547 Hausen, n’est pas
!
responsable des dommages et effets survenant en raison:
- díun défaut de raccordement - et/ou díun défaut de montage.
- d’utilisation de force, de dégâts causés à l’appareil et/ou des câbles de raccordement.
- de dégâts causés à l’appareil par des phénomènes mécaniques et/ou des surtensions.
- de toute modification apportée à l’appareil et/ou aux câbles de raccordement.
- d’une utilisation autre que celle qui est prévue dans le mode d’emploi.
- des effets de présence de et/ou d’une aération insuffisante.
- d’une ouverture non autorisée de l’appareil. Ceci conduit entre autres à la perte de la
garantie.
- de dommages secondaires susceptibles d’être causés par une utilisation non conforme
et/ou des batteries défectueuses.
3
N’utilisez l’appareil que pour les usages pour lesquels il est prévu conformément au mode
d’emploi. Ne faites jamais fonctionner les appareils (6+12A 12 V, n° art. 2.913.400, 12+24A
12V, n° art. 2.913.500, 3+6 A 24 V, n° art. 2.913.600, 1+12A 24V, n° art. 2.913.700) dans
des environnements humides ou mouillés ! Uniquement dans un environnement sec !
Ne vous servez jamais de l’appareil à proximité de matériaux inflammables.
Ne vous servez jamais de l’appareil dans des zones à risque díexplosion.
Servez-vous de l’appareil uniquement lorsque les possibilités de ventilation sont suffisantes.
Seuls des spécialistes certifiés ont le droit d procéder aux réparations et révisions, dans
la mesure où ils ont l’expérience des risques liés à ces opérations.
Veillez à ce que l’appareil soit toujours disposé sur en emplacement sûr !
Le chargeur de batterie doit Ítre disposé/placé de sorte à ne pas pouvoir tomber ou
se renverser.
Il faut assurer que l’appareil et la batterie restent hors de portée des enfants !
Les enfants ne sont pas en mesure d’identifier les risques et de les évaluer !
!
Ne placez pas l’appareil dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil ou à
une autre source de chaleur. Evitez toute influence extérieure pouvant contribuer au
réchauffement de l’appareil.
ATTENTION ! Il est dangereux de travailler avec le plomb et líacide de la batterie
!
de démarrage ! Les batteries produisent des gaz détonants pendant le fonctionnement
et la charge ! Portez toujours des vêtements de travail adaptés, des gants et lunettes de protection
lorsque vous travaillez sur une batterie de démarrage ! L’acide d’accumulation est corrosif !
Lavez immédiatement à grande eau toute éclaboussure d’acide, et le cas échéant, voir un médecin.
So vos yeux sont touchés par l’acide de batterie, rincez immédiatement à l’eau courante, et
pendant 10 minutes, et voyez un médecin.
Ne fumez jamais à proximité des batteries et n’utilisez pas de flamme ouverte; évitez également
les étincelles !
Servez-vous de l’appareil uniquement pour recharger des batteries au plomb rechargeables!
Il est interdit de raccorder díautres types de batteries !
Il est interdit d’essayer de recharger des batteries non rechargeables ! Risque sanitaire !
Toujours veiller à ce que l’aération soit correcte et suffisante ! Lorsque l’appareil dispose
d’évents d’aération, veiller à ce qu'ils ne soient jamais couverts !
ATTENTION ! Si vous sentez une odeur de gaz piquante, il y a risque d’explosion !
Ne pas couper l’appareil, ne pas retirer les pinces, mais créez immédiatement des
courants d’air !
Ne prenez jamais les batteries par la tête ! Ne retournez jamais les batteries tête en bas !
Risque de brûlure par acide !
Toute pièce ou accessoire non conseillé ou vendu par le fabricant crée un risque de
dommages sur l’appareil et de blessures pour les personnes !
De plus une telle utilisation met fin à la garantie.Zudem erlischt der Garantieanspruch.
D
4
D
Pour éviter d’abîmer le c‚ble de raccordement au secteur et les bornes de
raccordement, évitez de tirer sur le câble, débranchez toujours l’alimentation
électrique en saisissant la prise / fiche de raccordement.
Il faut que le câble de raccordement au secteur et les conducteurs de chargement
soient en parfait état. N’utilisez pas l’appareil si les conducteurs sont abîmés.
Faites-les d’abord réparer par des spécialistes.
Ne jamais poser d’objet produisant une flamme ouverte, ex. bougie, sur l’appareil.
Les conteneurs remplis d’eau, ou les boissons, ne se trouveront jamais sur l’appareil
ou à proximité.
Ne chargez que des batteries en excellent état. Vérifiez que le niveau de liquide
est suffisant dans votre batterie (batteries ouvertes). Respectez les instructions
du fabricant de batteries/véhicules. Vous les trouverez parmi les documents
d’accompagnement et dans le carnet de bord du véhicule. Vous pouvez également vous
adresser au fabricant de batteries.
Ne retirez jamais les pinces pendant le processus de charge !
Ne mettez pas les pinces en court circuit !
Raccordez tous d’abord les pinces à la batterie en respectant la polarité;
vous pourrez ensuite brancher l’appareil au secteur.
Pour votre propre sécurité et protection, ne travaillez pas seul, ou du moins veillez à ce
quíune autre personne soit toujours à portée de voix.
Enlevez tout objet métallique personnel ( ex. . anneaux, bracelets et colliers,
montres) avant de commencer à travailler sur une batterie de démarrage pour
éviter tout court-circuit. Les tensions de court-circuit peuvent par exemple faire
fondre une alliance et donc causer des brûlures graves.
Les chargeurs de batterie tels que celui ci servent à charger ou à entretenir la charge de batteries
au plomb. Cela signifie que cet appareil peut assurer que toute batterie, utilisée par exemple de
fa on saisonnière, sera immédiatement en état de marche,même s’il elle n’a pas servi pendant
une période relativement longue. La durèe d’une batterie de démarrage est ainsi prolongée de
fa on importante. La batterie est toujours prÍte à démarrer.
AVERTISSEMENT !
Avant de mettre en service le chargeur de batterie, vérifiez á l’aide des papiers du
véhicule les indications de polarité, de raccordement à la masse et les conseils de
maintenance de la batterie correspondante et en cas de doute, renseignez-vous
auprès du fabricant de batterie.
Repérez les branchements de la batterie du véhicule avant utilisation. Voir ci-dessus.
Ce chargeur est prévu pour charger des batteries au plomb ou pour les maintenir dans un
état constant de service de démarrage.
ATTENTION !
Respectez toujours les mesures de sécurité de base suivantes lorsque vous utilisez
des appareils électriques, pour votre sécurité et celle des autres :
• choc électrique
• risque d’incendie
• blessures
• dommages matériels
Ne mettez l’appareil en service que si le boîtier et les conducteurs sont en parfait état !
l faut absolument s’assurer que les entrées et les sorties díaération de l’appareil, lorsquíil y
en a, sont libres et ouvertes.
Ne recouvrez jamais l’appareil lorsquíil est en service. Vérifiez toujours que l’aération soit suffisante.
Lorsque vous travaillez sur l’appareil, ex. nettoyage, entretien, vérifiez tout díabord que la
connexion au 230V est débranchée.
Respectez toujours les avertissements de sécurité !
6
D
5 Caractéristiques techniques
D
Vous pouvez faire fonctionner cet appareil partout ou un branchement au courant alternatif
230 V ( 230V CA ) est disponible. Grâce à son faible poids et à sa construction compacte,
l’appareil est facile à utiliser sur des camions, des véhicules utilitaires, des camping-cars
des bateaux et des batteries isolées.
La tension díentrée des batteries correspond à la tension à usage domestique
(230V CA 50 Hz)
Vérifiez toujours la valeur de puissance de l’appareil et de la batterie raccordée.
Seules les batteries à l’acide et au plomb rechargeables peuvent être chargées
dans cet appareil! Ne jamais utiliser d’autres types de batterie. Ne jamais essayer
de recharger des batteries non rechargeables!
NOTA !
Respectez soigneusement les avertissements de sécurité de ce mode d’emploi
ainsi que ceux donnés par le fabriquant du véhicule t de la batterie avant de
raccorder cet appareil à une batterie de démarrage 12V.
Ce chargeur de batterie est totalement automatique et peut rester branché pendant une
durée relativement longue lorsqu’il est branché à une prise d’alimentation.
Il est équipé de divers mécanismes de sécurité :
Caractéristiques
Relier le chargeur à la prise- La DEL rouge clignote
Raccorder correctement les pinces - La DEL rouge clignote et l’état de charge
de charge et la batterieen cours s’affiche sur l’écran
Actionnement du bouton de mode Ce bouton de mode vous permet de choisir entre deux courants de charge.
Le symbole Batterie indique la 5 tension de batterie de 14,2V atteinte le symbole Eclair s’arrête
charge actuelle et le processus de mais l’appareil continue àcharger jusqu’à ce qu’une tension
charge de batterie de 14,4V soit atteinte
Batterie stylisée du bas vers4 barres pleines lorsque la tension de batterie
le haut 1-5atteint une valeur entre 13,6V et 14,1V
Lorsque la tension de batterieLa DEL verte de charge ou charge terminèe s’allume.
7
14,4V +-0,1V est atteinteLa batterie est chargée. Le chargeur arrête
Charge d’entretien /Si le chargeur reste branché à la batterie, dès que la tension de batterie
charge de maintientombe à 13,2V + - 0,1v, le chargeur de batterie maintient la tension au
Démarrage automatiqueSi le chargeur reste branché et que, pour quelque raison que ce soit,
de la chargela tension chute à - 12,0V le chargeur se met automatiquement en marche
La DEL du courant choisi s’allume.
Le picto. éclair clignote pendant le processus de charge
3 barres pleines, lorsque la tension de batterie
5
4
3
2
1
se trouve entre 12,6V et 13,5V
2 barres pleines, lorsque la tension de batterie
atteint une valeur entre 11,6V et 12,5V
1 barre pleine, lorsque la tension de batterie
est en dessous de 11,5V
automatiquement le processus de charge
niveau de démarrage par une ”charge au goutte à goutte”
Caractéristiques d’équipement
- Arrêt automatique : STOP automatique une fois la batterie chargée
- Programme de charge 4 étapes commandé par microprocesseur
- Protection anti court-circuit
- Protection inversion de polarité
- Protection surchauffe
- Protection surcharge
- Commutable, sélection entre deux puissances de charge
- Voltmètre intégré à écran LCD
- Information complémentaire par 4 DEL
- Bornes de polarité puissantes et isolées avec marquage +/-
- Câble de charge résistant
- Dispositifs de montage arrimage de câbles sur le boîtier de l’appareil
- Symboles d’information facilement lisibles sur le boîtier
- Compact, léger, facile à utiliser
Protection anti-étincelles
En cas de contact entre les pinces, pas de production d’étincelles.
Protection de polarité
En cas díerreur de raccordement ou d’inversion de polarité l’appareil s’arrête
immédiatement. La batterie est protégée, le symbole ER et celui des pinces s’affichent.
Arrêt automatique
Une fois l’état de charge optimal de la batterie atteint, l’appareil s’arrête automatiquement
de charger ou passe en mode maintien.
Protection surchauffe
Si les limites supérieures des températures de services sont dépassées, l’appareil se
coupe automatiquement. Il se remet automatiquement en route après une période de
refroidissement suffisante correspondante.
D
8
Protection surcharge
D
L’appareil prévient toute surcharge de batterie. Il se coupe automatiquement, lorsque
le statut de charge optimal correspondant est atteint et se remet en marche après une
baisse de la tension de batterie.
L’appareil est entièrement automatique. Le statut de charge en cours est affiché sur
l’écran d’information et indiqué par les DEL intégrées.
Allumage de la DEL rouge: l’appareil est relié au secteur et il est prêt à fonctionner, l’ER
et les pinces de bornes sont affichées. La tension de sortie du chargeur dépend de celle
de la batterie à charger. Une fois que la batterie est complètement chargée le chargeur
passe automatiquement sur charge de maintien. Il surveille alors la tension de batterie et
la maintient à un niveau de rendement maximal.
NOTA : Si l’appareil reste branché longtemps à une batterie qui ne soit pas
sans maintenance, ou si les températures ambiantes sont élevées, vérifiez le
niveau d’eau au moins toutes les quatre semaines. Respectez les instructions
des fabricants des véhicules/batteries.
Mode maintien. Si des pertes de tension se produisent sur la batterie par des influences
internes ou externes, le chargeur se remet automatiquement en marche jusqu’à ce que
la batterie soit nouveau complètement chargée.
9
8
6 Raccordement du chargeur
PAS d’outils nécessaires.
L’appareil est prêt à l’emploi.
L’appareil fonctionne à partir de n’importe quelle prise 230V classique. On peut installer une rallonge
lorsque c’est absolument nécessaire. Mais il faut qu’elle soit en parfait état et quíelle ne dépasse
pas 10 m de longueur.
Vérifiez dans le manuel de bord du fabricant du véhicule si et quand la batterie doit
être déconnectée du réseau de bord.
Si la batterie doit être retirée du véhicule pour être chargée, retirez toujours d’abord
la connexion à la terre de la batterie (minus).
Nettoyez les bornes (pôles batterie) et raccords avant de charger la batterie.
Vérifiez la polarité des pôles de batterie. Le pôle positif ( + ) est en règle générale d’un diamètre
supérieur à celui du pôle négatif ( - ) . Veillez à ce que ni poussière de batterie ou débris de
corrosion provenant des bornes de batterie ne pénètrent dans vos yeux ni dans vos voies respiratoires.
Remplissez les batteries d’eau distillée jusqu’à la marque de remplissage prévue par le fabricant.
-uniquement pour les batteries ouvertesPour les batteries sans maintenance; respectez strictement les instructions du fabricant de batteries.
Assurez-vous que le chargeur n’est branché à la prise secteur.
Avec une terre négative du véhicule, connectez tout díabord la pince de borne rouge
!
au pôle positif (+), puis la pince de borne noire ( - ) à la carrosserie assez loin de la
batterie et de la conduite d’alimentation en carburant. Bien respecter l’ordre des étapes !
Ne pas connecter au carburateur, ni à la conduite d’alimentation en carburant ni à des brides
métalliques. Toujours connecter à une pièce de carrosserie ou au bloc moteur
Lors de la charge d’une batterie non démontée brancher tout d’abord le câble de charge avec
le pôle de batterie qui n’est pas raccordé à la carrosserie en tant que conducteur.
10
D
D
11
Après cette étape, branchez le chargeur dans une prise secteur. La DEL
rouge “Puissance” s’allume. Appuyez sur “Mode”: le processus de charge
!
commence. Une double pression sur la touche mode permet de sélectionner
la seconde capacité. A la fin du processus de charge, retirez tout d’abord la prise de
l’appareil de la prise secteur, déconnectez le câble de charge de la carrosserie;
et seulement à la suite, retirez le c‚ble de charge de la batterie.
Position du chargeur
Le chargeur doit être aussi éloigné que possible de la batterie que le câble le permet.
Ne jamais poser le chargeur directement sur ou sous la batterie à charger. Les gaz
ou liquides émis par la batterie pourraient endommager le chargeur.
7 Entretien et nettoyage
Utiliser uniquement un chiffon sec pour essuyer l’appareil. Pas de liquides ni de
!
détergents chimiques. Ne plongez jamais l’appareil dans un liquide. Ne faites jamais
couler de liquide sur l’appareil.
8 Remédier aux défauts
La DEL rouge ne clignote pas. Pas de courant à la prise secteur, vérifiez le fusible de l’alimentation
en 230V. Défaut sur une rallonge installée ou pas de changement au secteur 230V. Défaillance de
la DEL ou du chargeur, la réparation sera obligatoirement réalisée par un spécialiste.
La DEL rouge clignote mais le symbole de courant de charge n’apparaît pas. Le symbole ER +
pince de borne apparaît. Débranchez le chargeur de la prise secteur. Vérifiez que les pinces de
charge sont bien reliées à la batterie. Test de la polarité. Vérification du socle des pinces de pôles.
Rupture du câble de charge. Cessez de vous servir de l’appareil.
La DEL rouge clignote mais la batterie ne charge pas bien. Le symbole s’affiche.
Il se peut que la batterie soit défectueuse. Faites vérifier la batterie par un commer ant.
ER apparaît et la pince de pôle clignote à l’écran.
Pas d’alimentation secteur 230V au chargeur.
Les pinces ne sont pas, ou mal raccordées à la batterie. Vérifiez les connexions et le
cas échéant, nettoyez-les. Vérifiez que la polarité est correcte. Retirez la prise secteur.
La batterie subit une importante perte de tension. Séparez l’appareil de la batterie.
Impossible de charger la batterie éventuellement deéfectueuse. Faites vérifier la batterie.
12
D
9 Garantie
D
Les conditions générales de garantie de base de axhess GmbH & Co. KG
s’appliquent en principe. Elles ne concernant que les vices de fabrication et de
matériau. Si le chargeur est défectueux, rapportez-le à votre fournisseur. Dans le cadre
de travaux ou de réparations au titre de la garantie, les documents ci-dessous seront
obligatoirement fournis :
- Copie du ticket de caisse (bon de caisse/facture) avec date d’achat
- Indication des raisons de la réclamation, description du défaut
10 Dépollution
Emballage
L’emballage est recyclable. Il suffit de jeter l’emballage dans la benne de recyclage
correspondante.
Appareil au rebut
Lorsque l’appareil est mis définitivement hors service, respectez les lois et ordonnances
en vigueur et portez-le à un lieu de collecte adapté. En cas de doute, adressez-vous
aux services d’enlèvement des déchets ou aux services municipaux compétents.
Vous ne supporterez aucun frais de dépollution supplémentaire, car nous avons déj
à réglé les droits correspondants aux services compétents.
CONSEIL: Avant l’élimination définitive, coupez le câble d’alimentation et le câble de
charge. Rassemblez-les avec d’autres conducteurs et câbles provenant d’autres
appareils électriques hors service. Les ferrailleurs sont susceptibles de vous régler
un montant intéressant pour de tels déchets. Récupération des métaux !
13
Ne jamais jeter les chargeurs de batterie dans les bennes d’ordures ménagères.
En règle générale, vous avez payé une consigne pour les batteries de démarrage.
L’élimination de batteries de démarrage se fera uniquement par l’intermédiaire
d’une entreprise spécialisée. Vous pouvez également les rapporter au commer ant.
11 Données techniques
N° d’article2.913.500
Dénomination articleProfiPower 12+24 A
UtilisationsCharge et maintien de la charge sur la durée pour par ex.
Mode de fonctionnementCourant de charge continu jusqu’à capacité de batterie,
Mode maintien La batterie reste alimentée en continu sur un courant de
Dispositifs de sécurité/Pas de formation d’étincelles même lorsque les pinces
Protection etincellesou les cosses de câble sont mises en contact.
Protec. inversion de polarité Coupure sur inversion de la polarité.
Arrêt automatiqueArrêt automatique une fois la batterie chargée.
Protec. surchauffeArrêt automatique sur dépassement de la température
Protec. surchargeArrêt automatique de la charge - passage en mode
12A/24A (BAH-1224-230) n° art. 2.913.500
Tension de charge :
Courant de charge :
Type d’appareil :
Prévu pour batteries :
Prévu pour capacité de batterie
Classe de protection IP
Dimensions approx en mm
Poids approx. article en kg
Dimensions emballage cm
Poids emballage compris
Puis commutation automatique sur le mode maintien.
Deux courants de charge au choix..
charge extrêmement faible. Ceci n’endommage ni la
batterie ni le chargeur, même sur une longue durée.
maximale de service.
maintien.
14.4 +/- 0.3V
12 A +/- 10% oder 24 A+/- 10%
4 étages, entièrement automatique; commutable
vers charge de maintien
12 V plomb-acide (WET, MF, GEL, AGM, VRLA)
60-600 Ah
IP 20
312 x 200 x 110
2,5
env. 44 x 29 x 13
env. 2,95
D
14
Explication des symboles et fonction du chargeur
D
Symbole LCD et message DEL
Commutation de mode
Symbole LCD sur écran
Défaut batterie,Ce symbole clignote, lorsque l’on suppose que la
décharge importante tension de batterie reconnue passe sous 3v.
BatterieCe symbole apparaît, lorsqu’il n’est
à remplacerpas possible de charger la batterie à 14,0V
Défaut connexionCe symbole clignote lorsque la connexion avec la
Symbole erreur Le symbole ER apparaît lorsque l’un des problèmes
Processus de charge Ce symbole clignote lorsque le processus de charge
en coursa démarreé.
Statut de charge de Ce symbole montre l’état actuel de charge
la batteriede la batterie.
Voltmètre infoAffichage numérique à trois chiffres de l’état de charge
Messages DEL
PuissanceS’allume dès que le chargeur est raccordé à une
Charge terminéeDEL verte, s’allume dès que la batterie est
12 ADEL rouge, affiche le courant de charge sélectionné.
24 ADEL rouge affiche le courant de charge sélectionné.
12 APuissance
24 ACharge terminée
15
Prévu pour la version batterie ouverte,
WET *
sans maintenance, MF**
Gel, GEL***
Vlies, AGM, VRLA****
12A 24A
dans les limites de temps programmées.
2A/ 72 Heures, 6A/ 48 Heures , 12A/ 24 Heures.
batterie n’est pas correcte ou qu’il y a inversion de
polarité. (inversion des raccords + / - ).
ci-dessus se produit. Le chargeur ne démarre pas tant
que ces problèmes ne sont pas résolus.
deà la batterie. Indique le statut de charge présent
pendant le processus de charge.
courant 320 V (prise).
complètement chargée.
12 Déclaration de conformité
Nous, la société axhess GmbH & Co. KG, Bergstrasse 18, D-53547 Hausen déclarons
que le produit BAH-1224-230, chargeur de batterie ProfiPower, N° d’article 2.913.500,
avec écran d’info LCD, 12+24A, auquel se rapporte cette déclaration, est conforme aux
normes et documents normatifs suivants :
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2/3, EN55014-1/2Hausen, 15.09.2008, Axel
Hess, Directeur d’ axhess GmbH & Co. KG
D
Cet appareil a été fabrique en Chine Populaire pour
Axhess GmbH & Co. KG
Bergstr. 18
53547 Hausen
www.axhess.de
16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.