Proctor-Silex PSX10130 Owner Manual

this oven when not in use.
20. Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic, and the like.
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant l’utilisation.
Lea antes de usar.
21. Do not cover crumb tray or any part of the oven with metal foil. This will cause overheating of the oven.
22. To turn oven off, turn timer to OFF ( ) position. See any of the “How To” sections for specifics.
23. Do not place eyes or face in close proximity with tempered safety glass door, in the event that the safety glass breaks.
24. Always use appliance with crumb tray securely
For questions and other information:
proctorsilex.com
proctorsilex.ca proctorsilex.com.mx USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01 800 71 16 100
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
in the closed and locked position.
25. Do not use appliance for other than intended use.
26. Clean oven interior carefully. Do not scratch or damage heating element tube.
27. Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote-control system.
28. CAUTION: HOT SURFACE. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
5. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug, or toaster oven in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before cleaning appliance and putting on or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Supply cord replacement and repairs must be conducted by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Call the provided customer service number for information on examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
13. To disconnect, turn all controls to OFF ( ); then remove plug from wall outlet.
14. Use extreme caution when removing pan or disposing of hot grease.
15. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts, creating a risk of electrical shock.
16. Oversize foods or metal utensils must not be inserted in a toaster oven as they may create a fire or risk of electric shock.
17. The bread may burn. A fire may occur if the toaster oven is covered, touching, or near flammable material, including curtains, draperies, walls, and the like, when in operation. Do not store any item on top of the appliance when in operation or before the appliance cools down.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
appliance is provided with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
This appliance is equipped with a fully tempered safety glass door. The tempered glass is four times stronger than ordinary glass and more resistant to breakage. Tempered glass can break; however, it breaks into pieces with no sharp edges. Care must be taken to avoid scratching door surface or nicking edges. If the door has a scratch or nick, call our toll-free customer service number.
Always unplug your toaster oven from the outlet when not in use.
Before First Use
Most heating appliances produce an odor and/ or smoke when used the first time. Plug the toaster oven into an outlet. Turn temperature dial to TOAST/BROIL. Heat at this temperature for 10 minutes. The odor should not be present after this initial preheating. Wash baking pan and oven
rack before using.
Parts and features
To order parts: US: 1.800.851.8900 www.proctorsilex.com Canada: 1.800.267.2826 Mexico: 01 800 71 16 100
Broiling/ baking pan slides under oven rack.
18. Extreme caution should be exercised when using containers constructed of materials other than metal or glass.
19. Do not store any materials, other than manufacturer- recommended accessories, in
840300002
11/18
Electrical Shock Hazard: This
HIGH RACK POSITION:
Broiling, bagels, English muffins
MIDDLE or LOW RACK POSITION:
Pizza, baking, and toasting
1. Oven Rack/Toasting Area
2. Slide-Out Crumb Tray
3. Broiling/Baking Pan
4. ON Indicator Light
5. Timer
6. Function Dial
7. Temperature Dial
How to Toast
w WARNING
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop burning and cool before opening door.
Do not leave appliance unattended when in operation.
Always unplug toaster oven when not in use.
1.
Place oven rack in MIDDLE RACK POSITION for bread, English muffins, and waffles. Use HIGH RACK POSITION for bagels. Place bagels and English muffins with the cut/split side up.
2.
Turn temperature dial to TOAST/BROIL.
3.
Place food on rack. Turn function dial to TOAST.
4.
Rotate timer past 10 and then back to desired toast color. A bell will sound when the toast cycle is complete.
5.
Unplug toaster oven.
When toasting only two slices of bread, place bread in center of toasting area on low rack position to get even toasting on top and bottom.
To toast regular toaster pastries or frozen pastries, place oven rack in the low rack position.
Select a color lighter than Medium and toast directly on the oven rack. If pastry has a glaze or frosting, use baking pan.
When toasting, condensation may form on the oven door. The moisture will slowly escape from the enclosed oven.
The number of slices of bread and the bread freshness will affect toast color. For example, toasting 4 slices of bread will require a darker toast color setting than 2 slices of bread. Adjust the timer based on desired color and number of slices.
If you are not satisfied with the color balance between the two sides of your food in the recommended rack position, select a different rack position.
Fire Hazard.
How to Bake
w WARNING
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop burning and cool before opening door.
Do not use oven cooking bags.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element.
Always unplug toaster oven when not in use.
1. Place oven rack on MIDDLE or LOW RACK POSITION (depending on food to be baked).
2. Turn temperature dial to desired temperature.
3. Turn function dial to BAKE.
4. Rotate timer past 10 and then back to “dark toast”
to preheat oven for 5 minutes before beginning to bake. After oven is preheated, set timer to desired time by rotating timer past 10 and then to desired baking time or rotate timer to STAY ON while pressing in and holding the buttons on the side of the dial.
5. Unplug toaster oven.
Do not totally enclose foods in aluminum foil. Foil can insulate foods and slow down heating.
To reheat rolls or biscuits, place on baking pan and heat at 300ºF (149ºC) for 10 minutes.
Reheat leftover roasts or casseroles at 350ºF (177ºC) for 20 to 30 minutes or until heated through.
Bake foods, such as pizza, on the low rack position. Place food directly on oven rack or in baking pan.
Bake foods, such as chicken pieces or thick pork chops, on the low rack position. Place food in baking pan.
Turn foods halfway through cooking time. Visit www.foodsafety.gov or fsis.usda.gov for more safe cooking temperature information.
Fire Hazard.
How to Broil
w WARNING
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop burning and cool before opening door.
Follow food manufacturer’s instructions.
Do not leave oven unattended during operation.
Fire Hazard.
Keep 1 inch (2.5 cm) between food and heating element.
Do not use oven cooking bags.
Do not heat taco shells in toaster oven. Always use full-size conventional oven.
Do not heat foods in plastic containers.
1.
Place oven rack in oven. HIGH RACK POSITION is for faster broiling times. MIDDLE RACK POSITION is for foods needing longer broiling times, like chicken breasts. Slide the broiling/baking pan under the oven rack. Place in oven. DO NOT PREHEAT OVEN.
2.
Turn temperature dial to
3.
Turn function dial to BROIL.
4.
Rotate timer past 10 and then to the desired broiling time or rotate timer to STAY ON while pressing in and holding the buttons on the side of the dial. Turn foods when browned or halfway through cooking time.
5.
Unplug toaster oven.
Turn foods halfway through cooking time. Visit www.foodsafety.gov or fsis.usda.gov for more safe cooking temperature information.
TOAST/BROIL
.
Cleaning
w WARNING
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off pad and touch electrical parts.
Your toaster oven should be cleaned regularly for best performance and long life. Regular cleaning will also reduce the risk of fire hazard.
1.
Unplug toaster oven.
2.
To clean inside of oven, wipe oven walls, bottom of oven, and glass door with a damp, soapy cloth. Repeat with a damp, clean cloth. For stubborn stains, use a plastic scouring pad.
3.
Wipe crumb tray with a damp, soapy cloth. Repeat with a damp, clean cloth.
4.
Wash oven rack and broiling/baking pan in hot, soapy water. Rinse and dry.
5.
Wipe outside of oven with a damp cloth. Do not use abrasive cleansers or metal scouring pads.
Electrical Shock Hazard.
Troubleshooting
PROBLEM PROBABLE CAUSE/
Oven will not heat.
Moisture forms on inside of oven door when toasting.
An odor and smoke come from oven.
Oven will not toast.
Some foods
burn and
some are not done.
SOLUTION
• Check to make sure electrical outlet is working and the oven is plugged in. Turn temperature dial to 350°F (177°C). Turn function dial to BAKE; then turn timer to STAY ON.
• This is normal when toasting in a toaster oven. Moisture is slower to escape from a toaster oven than from a toaster. The amount of
moisture will dier between fresh bread, bagels, and frozen pastries.
• Smoke and odor are normal
during rst use of most heating appliances. These will not be
present after initial heating period.
• Check to make sure outlet is working and oven is plugged in. Turn temperature dial to TOAST/ BROIL. Turn function dial to TOAST; then rotate Timer past 10 and then
back to desired toast color.
• Adjust oven rack position to center food in oven.
• Adjust oven temperature or cooking
time for best results with your recipes.
Limited warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty,
including any statutory warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives
you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit proctorsilex.com in the U.S. or proctorsilex.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou boutons.
5. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la fiche ou le four grille-pain dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant un nettoyage. Le laisser refroidir avant le nettoyage et avant d’y placer ou d’y enlever des pièces.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricante d’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
11. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur chaud à gaz ou d’un élément électrique, ou dans un four chauffé.
12. Une précaution extrême doit être employée lors du déplacement d’un appareil électroménager contenant de l’huile chaude ou autre liquide chaud.
13. Pour débrancher l’appareil, tourner tous les réglages à OFF ( /arrêt), ensuite retirer la fiche de la prise de courant murale.
14. Une prudence extrême s’impose lors de l’enlèvement du plateau ou de la vidange de graisse chaude.
15. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer en métal. Des particules peuvent se détacher du tampon et toucher les pièces électriques, créant un risque de choc électrique.
16. Des aliments ou des ustensiles de métal de grosseur excessive ne doivent pas être insérés dans un four grille­pain, car ils peuvent créer un incendie ou un risque de choc électrique.
17. Le pain peut brûler. Un incendie peut survenir si le four grille-pain est recouvert, touche ou est près de matériaux inflammables, y compris rideaux, tentures, murs et autres articles semblables, lorsqu’il fonctionne. Ne pas remiser des articles sur le dessus de l’appareil lorsqu’il est utilisé, ou avant le refroidissement de l’appareil.
18. Une grande précaution doit être prise lors de l’utilisation de contenants construits en matériaux autre que le métal ou le verre.
19. Ne pas remiser des matériaux autres que les accessoires recommandés par le fabricant dans cet appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
20. Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le four : papier, carton, plastique et articles semblables.
21. Ne pas couvrir le plateau à miettes ou toute pièce du four avec du papier métallique. Ceci causera un surchauffage du four.
22. Pour éteindre le four, tourner la bouton de minuterie à la position OFF ( /arrêt). Pour de plus amples informations, veuillez vous référer aux sections détaillées d’utilisation.
23. Ne pas placer les yeux ou le visage près de la porte en verre renforcé de sécurité, au cas où le verre de sécurité se briserait.
24. Toujours utilizer l’appareil avec le ramasse-miettes installé et
en position de verrouillage.
25. Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre usage que celui recommandé.
26. Nettoyer l’intérieur du four avec précaution. Ne pas égratigner ou endommager le tube de l’élément chauffant.
27. Cet appareil n’est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système de commande à distance.
28. MISE EN GARDE! SURFACE CHAUDE. La température des surfaces de contact peut être élevée lorsque l’appareil fonctionne.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Renseignements de sécurité aux consommateurs
Cet appareil est destiné à l’utilisation domestique seulement.
w AVERTISSEMENT
Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Cet appareil est doté d’une porte en verre renforcé de sécurité. Le verre renforcé est quatre fois plus fort que le verre ordinaire et plus résistant aux bris. Le verre renforcé peut se briser, mais il se brise en pièces sans bords coupants. Il faut prendre soin d’éviter d’égratigner la surface de la porte ou d’endommager le contour. Si la porte a une égratignure ou un bris, composer notre numéro sans frais d’interurbain d’assistance à la clientèle.
Toujours débrancher votre four grille-pain de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé.
Avant la première utilisation
fumée lors de l’utilisation pour la première fois. Brancher le four grille-pain dans une prise de courant. Tourner le cadran de température à TOAST/BROIL. Chauffer à cette température pendant 10 minutes. L’odeur ne devrait pas survenir après ce préchauffage initial. Nettoyer le plat à cuisson, et la grille du four avant l’utilisation.
Pièces et caractéristiques
Pour commander des pièces : Canada : 1.800.267.2826
Plat de cuisson/ grille du gril se glissant sous la grille du four.
1.
Grille du four/zone de grille-pan
2.
Ramasse-miettes rabattable
3.
Plat de cuisson/grille du gril
Le grillage
w AVERTISSEMENT
Si
les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte du four. Débrancher le four et laisser les aliments s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
Toujours débrancher le four grille-pain dès la fin de l’utilisation.
1.
Placer la grille du four EN POSITION CENTRALE DE LA GRILLE pour le pain, les muffins anglais et le gaufres. Utiliser la POSITION SUPÉRIEURE DE LA GRILLE pour les bagels. Placer le côté coupé/séparé des bagels et des muffins anglais vers le haut.
2.
Tourner le sélecteur de température à « (brunir/gril).
3.
Placer les aliments sur la grille. Tourner la commande par cadran à « TOAST » (brunir).
4.
Tourner le bouton de minuterie au-delà de 10 puis revenir en arrière au degré de brunissage désiré. La sonnerie se fera entendre à la fin du programme.
5.
Débrancher le four grille-pain.
Risque de choc électrique :
POSITION SUPÉRIEURE DE LA GRILLE :
grillage, bagels,
muffins anglais
4.
Témoin lumineux « ON » (marche)
5.
Minuterie
6.
Commande par cadran
7.
Cadran de température
Risque d’incendie.
POSITION CENTRALE ou INFÉRIEURE DE LA GRILLE :
pizza, cuisson, et brunissage
TOAST/BROIL
»
Pour le brunissage de deux tranches seulement, placez le pain au centre de la zone grille-pain avec la grille en position inférieure pour obtenir un degré de brunissage uniforme aux deux côtés.
Pour brunir les grillardises ou les pâtisseries congelées, placer la grille à la position inférieure.
Choisir une nuance plus pâle que « Medium » et griller directement sur la grille du four. Pour une pâtisserie avec glaçage, utiliser le plat à cuisson.
Pendant le brunissage, de la condensation peut se former sur la porte du four. Cette humidité s’échappera lentement par la porte fermée du four.
La quantité et la fraîcheur des tranches de pain affecteront le degré de brunissage. Par exemple, le brunissage de 4 tranches de pain nécessitera un réglage du niveau de brunissage plus élevé que pour deux tranches seulement. Régler le bouton de minuterie à la nuance désirée et à la quantité de tranches.
Si vous n’êtes pas satisfaits de l’équilibre des nuances des deux côtés des aliments à la position de grille recommandée, choisissez une position de grille différente.
Dépannage
PROBLÈME CAUSE PROBABLE/
Le four ne
chaue pas.
Formation de condensation sur l’interieur de la portedu four pendant le
brunissage.
Pour la cuisson
w AVERTISSEMENT
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte du four. Débrancher le four et laisser les aliments s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.
Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
Toujours laisser 1 pouce (2,5 cm) libre entre les aliments et l’élément de chauffage.
Toujours débrancher le four grille-pain dès la fin de l’utilisation.
Ne pas faire chauffer les coquilles à taco dans le four grille-pain. Toujours faire réchauffer dans un four conventionnel.
1.
Placer la grille en POSITION CENTRALE ou POSITION INFÉRIEURE DE LA GRILLE (selon les aliments à cuire).
2.
Tourner le cadran de température à la température désirée.
3.
Tourner la commande par cadran à BAKE (cuisson).
4.
Tourner le bouton de minuterie au-delà de 10 puis revenir en arrière à
pour préchauffer le four pendant 5 minutes avant de commencer la cuisson. Après le préchauffage du four, régler la durée désirée en tournant le bouton « TIMER » (minuterie) au-delà de 10 puis revenir en arrière jusqu’à la durée de grillage désirée ou tourner le bouton de minuterie sur « STAY ON » (continue) tout en appuyant et en maintenant les boutons sur le côté du cadran.
5.
Débrancher le four grille-pain.
Ne pas emballer hermétiquement les aliments dans le papier aluminium. L’aluminium isole les aliments et ralentit leur chauffage.
Pour réchauffer des brioches ou biscuits, placer les aliments sur le plat de cuisson et chauffer à 149 °C (300 °F) pendant 10 minutes.
Réchauffer les restes de viandes et plats mijotés à 177 °C (350 °F) pendant 20 à 30 minutes ou jusqu’à ce que les aliments soient entièrement réchauffés.
Cuire les aliments comme les pizzas en plaçant en position inférieure de la grille. Placer les aliments directement sur la grille du four ou dans le plat de cuisson. Placer les aliments directement sur la grille du four ou dans le plat de cuisson.
Cuire les aliments, comme les morceaux de poulet ou les côtelettes de porc épaisses, à la position inférieure de la grille. Placer les aliments dans le plat de cuisson.
Tourner les aliments à la mi-cuisson. Veuillez consulter www.foodsafety.gov o informations sur les températures de cuisson appropriées.
Cuisson au gril
w AVERTISSEMENT
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte du four. Débrancher le four et laisser les aliments s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.
Suivre les instructions des fabricants d’aliments.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
Laisser 1 pouce (2,5 cm) libre entre les aliments et l’élément de chauffage.
Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
Ne pas réchauffer les aliments dans des contenants en matière plastique.
1.
Placer la grille dans le four. Utiliser la POSITION SUPÉRIEURE pour un grillage rapide ou la POSITION CENTRALE pour des aliments, comme le poulet, nécessitant un temps de grillage prolongé. Glisser le plat de cuisson/grille du gril sous la grille du four. Placer au four. NE PAS PRÉCHAUFFER.
2.
Tourner le cardan de température au à
3.
Tourner la commande par cadran à BROIL (gril).
4.
Tourner le bouton de minuterie au-delà de 10 puis revenir en arrière à le temps de cuisson désirée ou tourner le bouton de minuterie sur « STAY ON » (continue) tout en appuyant et en maintenant les boutons sur le côté du cadran. Retourner les aliments lorsqu’ils sont brunis ou à la mi-cuisson.
5.
Débrancher le four grille-pain.
Veuillez consulter foodsafety.gov pour de plus amples informations sur les températures de cuisson appropriées.
Nettoyage
w AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de tampon à récurer métallique pour le nettoyage. Des débris métalliques peuvent se détacher et tomber sur des composants électriques.
Nettoyer périodiquement le four grille-pain pour un rendement optimal et prolonger la durée de vie. Le nettoyage périodique diminue également le risque d’incendie.
1.
Débrancher le four grille-pain.
2.
Pour le nettoyage intérieur du four, essuyer toutes les parois internes et la porte de verre avec un linge imbibé d’eau savonneuse. Répéter avant un linge propre et humide. Pour les taches tenaces, utiliser un tampon à récurer en plastique.
3.
Essuyer le ramasse-miettes avec un linge imbibé d’eau savonneuse. Répéter avec un linge propre et humide.
4.
Laver la grille du four et le plat de caisson/grille du gril dans l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher.
5.
Essuyer les parois extérieures du four avec un linge humide. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
Risque d’incendie.
u fsis.usda.gov
pour de plus amples
Risque d’incendie.
«
TOAST/BROIL
Risque de choc électrique.
» (brunir/gril)
.
Odeur et fumée émanant du four.
Aucun
brunissage.
Quelques
aliments brûlent
alors que d’autres ne sont pas cuits.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute respons­abilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indi­rects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.proctorsilex.com aux É.-U. ou www.proctorsilex.ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas.
6. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe o el horno eléctrico en agua ni en ningún otro líquido.
SOLUTION
• Assurer le fonctionnement de la prise
murale et le branchement du four. Tourner
le sélecteur de température à 177 °C
(350 °F), tourner la commande par cadran
à « BAKE » (cuisson) puis tourner la minuterie à « STAY ON » (continue).
Ceci est normal pendant le brunissage dans un four grille-pain. L’humidité s’échappe plus lentement d’un four grille-pain qu’un grille-pain. La quantité d’humidité dégagée variera selon la
fraîcheur du pain, des bagels et des
pâtisseries congelées.
• La fumée et l’odeur qui se dégage sont normales au cours de la première utilisation de la plupart des appareils
chauants. Ceci ne devrait pas se répéter
au cours des utilisations ultérieures.
• Assurer le fonctionnement de la prise
murale et le branchement du four. Tourner le cadran de température à TOAST/BROIL,
tourner la commande par cadran à « TOAST » (brunir) et tourner le bouton de minuterie au-delà de 10 puis revenir en
arrière à la nuance de brunissage désirée.
• Ajuster la position adéquate de la grille de manière à disposer les aliments au centre du four.
• Régler la température du four ou le temps
de cuisson pour obtenir des résultats
optimaux selon les recettes utilisées.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de la limpieza. Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo o de colocar o sacar alguna pieza.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado para información sobre examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados por fabricante de electrodomésticos puede causar lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o de un mostrador, o que toque alguna superficie caliente.
12. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas o eléctrico caliente, ni dentro de un horno caliente.
13. Es importante tener extremo cuidado cuando se mueva un aparato eléctrico que contenga aceite caliente u otros líquidos
Antes del primer uso
La mayoría de los aparatos de calentamiento producen un olor y/o humo cuando se usan por primera vez. Enchufe el horno eléctrico en el tomacorriente. Gire el programador de tiempo a TOAST/BROIL. Caliente a esta temperatura por 10 minutos. El olor deberá desaparecer después del precalentamiento inicial. Lave la bandeja para hornear, y la rejilla del horno antes de usarlos.
Piezas y características
Para ordenar partes: EE. UU.: 1.800.851.8900 www.hamiltonbeach.com México: 01 800 71 16 100
La bandeja para
asar/hornear se
desliza por debajo
de la parrilla del horno.
POSICIÓN ALTA DE LA REJILLA:
asar, roscas,
panecillos ingleses
calientes.
14. Para desconectar, coloque todos los controles en la posición de OFF ( /apagado) y luego saque el enchufe del tomacorriente.
15. Tenga mucho cuidado cuando saque la charola o elimine la grasa caliente.
16. No limpie con esponjillas metálicas. La esponjilla se puede desintegrar y los trozos pueden tocar las partes eléctricas, creando un riesgo de choque eléctrico.
17. No introduzca alimentos de tamaño demasiado grande ni utensilios metálicos en el horno eléctrico ya que pueden crear un incendio o riesgo de choque eléctrico.
18. El pan puede arder. Puede ocurrir un incendio si el horno eléctrico se cubre, toca o se encuentra cerca de materiales inflamables, incluyendo cortinas, colgaduras, paredes y superficies similares cuando esté funcionando. No guarde ningún artículo sobre el aparato cuando esté funcionando, o antes de que se enfríe.
19. Se debe tener mucho cuidado cuando se usan envases que no sean de metal o de vidrio.
20. No guarde ningún material adentro del horno cuando no se use, exceptuando los accesorios recomendados por el fabricante.
21. No coloque ninguno de los siguientes materiales en el horno: papel, cartón, plástico y similares.
22. No cubra la charola para migajas ni ninguna otra parte del horno con papel metálico. Eso hará que el horno se recaliente.
23. Para apagar el horno, gire el programador de tiempo en la posición de OFF ( /apagado). Consulte cualquiera de las secciones “Cómo” para más detalles.
24. No ponga los ojos o la cara cerca de la puerta de seguridad de vidrio templado, en caso de que el vidrio de seguridad se rompa.
25. Siempre utilice el artefacto con la charola para migajas firmemente colocada en la posición cerrada y trabada.
26. No use el aparato eléctrico para ningún otro fin que no sea el indicado.
27. Limpie con cuidado el interior del horno. No raye ni dañe el tubo del elemento de calentamiento.
28. Este artefacto no está concebido para ser operado mediante un programador de tiempo externo o un sistema de control remoto separado.
29. PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE. La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta cuando el artefacto se encuentra en funcionamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Información para la Seguridad del Consumidor
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Este aparato es provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Este aparato viene equipado con una puerta de seguridad de vidrio totalmente templado. El vidrio templado es cuatro veces más fuerte que el vidrio común y más resistente a las roturas. El vidrio templado se puede romper, sin embargo se rompe en trozos sin bordes filosos. Es importante tener cuidado para evitar rayar la superficie de la puerta o hacer muescas en los bordes. Si la puerta está rayada o tiene muescas, llame a nuestro número gratuito de servicio al cliente. Siempre desenchufe el horno eléctrico del tomacorriente cuando no lo esté usando.
Peligro de Descarga Eléctrica:
1.
Parrilla del horno/Área
4.
de tostado
2.
Charola de migajas deslizante
3.
Bandeja para asar/ hornear
5.
6.
7.
Como tostar
w ADVERTENCIA
Si el contenido prende fuego, no abra la puerta del horno. Desconecte el horno y deje que el contenido deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
No deje el aparato desatendido cuando esté funcionando.
Siempre desconecte el horno tostador cuando no esté en uso.
1.
Coloque la rejilla del horno en la POSICIÓN MEDIA DE LA REJILLA para pan, muffins ingleses y waffles. Utilice la POSICIÓN ALTA DE LA REJILLA para bagels. Coloque los
bagels y los muffins ingleses con el lado cortado/dividido hacia arriba.
2.
Gire el Marcador de Temperatura a TOAST/BROIL.
3.
Coloque los alimentos en la rejilla. Gire el Marcador de Función de TOAST (tostar).
4.
Gire el Programador de tiempo a más de 10 luego de vuelta al color de tostado deseado. Sonará una campana cuando el ciclo de tostado esté completo.
5.
Desenchufe el horno tostador.
Cuando tueste sólo dos piezas de pan, coloque el pan en el centro del área de tostado en la posición baja de la rejilla para conseguir un tostado parejo en la parte inferior y superior.
Para tostar repostería de tostador regular o rostería congelada, coloque en la rejilla del horno en la posición baja.
Seleccione un color más claro que Medio y tueste directamente sobre la rejilla del horno. Si la repostería tiene glaseado, use el sartén de cocción.
Cuando tueste se puede formar condensación en la puerta del horno. La humedad se escapará lentamente del horno cerrado.
El número de rebanadas de pan y la frescura del pan afectará el color del tostado del pan. Por ejemplo, tostar 4 rebanadas de pan requerirá un ajuste de color de tostado más oscuro que 2 rebanadas de pan. Ajuste el Programador de tiempo basado en el color deseado y número de rebanadas.
Si no está satisfecho con el balance de color entre los dos lados de su alimento en la posición de la rejilla recomendada, seleccione una posición de la rejilla diferente.
Riesgo de Fuego.
Como cocinar
w ADVERTENCIA
Si el contenido prende fuego, no abra la puerta del horno. Desconecte el horno y deje que el contenido deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
No use bolsas para cocinar en el horno.
Siempre deje por los menos 1 pulgada (2.5 cm) entre la comida y el elemento de calor.
Siempre desconecte el horno tostador cuando no esté en uso.
1.
Coloque la rejilla en LA POSICIÓN MEDIA o POSICIÓN BAJA DE LA REJILLA (dependiendo del alimento a ser cocinado).
2.
Gire el Marcador de Temperatura a la temperatura deseada.
3.
Gire el Marcador de Función a BAKE (cocinar).
4.
Gire el Programador de tiempo a más de 10 luego de vuelta a para precalentar el horno por 5 minutos antes de comenzar a cocinar. Después de precalentar el horno, ajuste el Programador de tiempo deseado al rotar el Programador de tiempo a más de 10 luego al tiempo de cocinado deseado o gire el Programador de tiempo a STAY ON (dejar encendido) mientras presiona y sostiene los botones ubicados en el costado de la perilla.
5.
Desenchufe el horno tostador.
No encierre completamente el alimento en papel aluminio. El papel puede aislar el alimento y retardar el calentamiento.
Para recalentar rollos o bisquets, coloque en el sartén de cocción y caliente a 300ºF (149ºC) por 10 minutos.
Recaliente los rostizados o cacerolas a 350ºF (177ºC) o por 20 a 30 minutos o hasta que esté bien calientado.
Riesgo de Fuego.
POSICIÓN MEDIA o BAJA DE LA REJILLA: pizza,
cocer y tostar
Luz indicadora de encendido
Programador de tiempo Marcador de función Marcador de
temperatura
Cocine alimentos tales como pizza en el posición baja de la rejilla. Coloque el alimento directo en la rejilla del horno o en el sartén de cocción.
Hornee alimentos, tales como trozos de pollo o chuletas de cerdo gruesas, en la posición baja de la rejilla. Coloque la comida en la bandeja para hornear.
Gire el alimento media vuelta a lo largo del tiempo de cocción. Visite www.foodsafety.gov o fsis.usda.gov para más información sobre temperaturas de cocción seguras.
Como asar
w ADVERTENCIA
Si el contenido prende fuego no abra la puerta del horno. Desconecte el horno y deje que el contenido deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
Siga las instrucciones del fabricante del alimento.
No deje el horno desatendido mientras está en operación.
Deje 1 pulgada (2.5 cm) entre el alimento y el elemento de calor.
No use bolsas para cocinar en horno.
No caliente tacos duros en el horno tostador. Siempre use el horno convencional.
No caliente la comida en contenedores de plástico.
1.
Coloque la rejilla en el horno. La POSICIÓN ALTA DE LA REJILLA para tiempos de asado más rápidos o la POSICIÓN MEDIA DE LA REJILLA para alimentos que
necesitan más tiempo de asado, como pollo. Deslice la bandeja para asar/hornear debajo de la parrilla del horno. Coloque en el horno. NO PRECALIENTE EL HORNO.
2.
Gire el Marcador de función a TOAST/BROIL.
3.
Gire el Marcador de Temperatura a BROIL (asar).
4.
Gire el Programador de tiempo a más de 10 luego de vuelta a tiempo de cocción deseado o gire el Programador de tiempo a STAY ON (dejar encendido) mientras presiona y sostiene los botones ubicados en el costado de la perilla. Gire los alimentos cuando estén oscuros a la mitad del tiempo de cocción.
5.
Desenchufe el horno tostador.
Visite foodsafety.gov para más información sobre temperaturas de cocción seguras.
Riesgo de Fuego.
Limpieza
w ADVERTENCIA
No limpie con estropajos metálicos. Las piezas pueden romper la almohadilla y tocar partes eléctricas.
Su horno tostador debe limpiarse regularmente para un mejor desempeño y una larga vida. La limpieza regular tam­bién reducirá el riesgo de fuego.
1.
Desenchufe el horno tostador.
2.
Para limpiar el interior del horno, limpie las paredes, parte inferior del horno y puerta de vidrio con un trapo húmedo y jabonoso. Repita con un trapo húmedo y limpio. Para manchas persistentes, use un estropajo de plástico.
3.
Limpie la charola para migajas con un paño húmedo jabonoso. Repita con un paño húmedo y limpio.
4.
Lave la rejilla del horno y la bandeja para asar/hornear en agua caliente jabonosa. Enjuague y seque.
5.
Limpie la parte exterior del horno con un trapo húmedo. No use limpiadores abrasivos o estropajos de metal.
Peligro de Descarga Eléctrica.
Resolviendo Problemas
PROBLEMA
El horno no calienta.
Se forma humedad en el interior de la puerta del horno cuando tuesta.
Sale un olor o humo del horno.
El horno no tuesta.
Algunos alimentos se
queman y
algunas no se cocinan.
CAUSA PROBABLE/ SOLUCIÓN
• Revise para asegurarse que la toma
eléctrica esté funcionando y el horno
esté conectado. Gire el Marcador de
Temperatura a 350°F (177°C), gire el
Marcador de Función a BAKE (cocinar), luego gire el Programador de tiempo a STAY ON (dejar encendido).
• Esto es normal cuando cuando se tuesta en un horno tostador. La humedad se escapa más lentamente en un horno tostador que de un tostador. La cantidad de humedad
variará entre el pan fresco, bagels y
repostería congelada.
El humo y olor es normal durante
el primer uso de la mayoría de los
aparatos con calor. Esto no estará presente después del periodo inicial de calentamiento.
• Revise para asegurarse que la toma
esté funcionando y el horno esté
conectado. Gire el Marcador de
Temperatura para TOAST/BROIL, gire
el Marcador de Función a TOAST
(tostar), gire el Programador de tiempo
a más de 10 luego de vuelta a color de tostado deseado.
• Ajuste la posición de la rejilla del horno para centrar el alimento en el horno.
• Ajuste la temperatura del horno o tiempo de cocción para mejores resultados con sus recetas.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 - 401 Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS
COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de
Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor:
01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a
las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo. El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
DÍA___
MES___
AÑO___
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Calles No. 1499 Zacahuitzco, Ciudad de México, C.P. 09490 Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac, Ciudad de México, C.P. 03910 Tel: 01 55 5563 8723
Modelo:
31124
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado
pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente
a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o
MARCA: MODELO:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
LIMITACIONES
EXCEPCIONES
GARANTÍA
SELLO DEL VENDEDOR
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
QUEJAS Y SUGERENCIAS
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE
Tipo:
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1500 W
O77
“MXY” y/o “Z”.
SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service
@proctorsilex.com
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro MONTERREY, 64000 N.L. Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480
840300002 11/18
Loading...