Privileg RIC 3C24 X operation manual

Page 1
KURZANLEITUNG
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1 2 3
4
5 6 7
8 9 10 11 12 13
GUIDE
Die Sicherheitshinweise und Gebrauchsanleitung können auf unserer Internetseite docs.whirlpool.eu runtergeladen werden, bitte die Anweisungen auf der Rückseite des Heftes befolgen.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig die Sicherheitshinweise.
PRODUKTBESCHREIBUNG
DE
1.Oberkorb
2. Faltbare Klappen
3.Oberkorb Höhenversteller
4.Oberer Sprüharm
5.Unterkorb
6.Besteckkorb
7.Unterer Sprüharm
8.Filtereinheit
9.Salzbehälter
10.Spülmittel und Klarspülerspender
11.Typenschild
12.Bedienfeld
BEDIENTAFEL
1. Ein-Aus/Reset Taste mit Anzeigelicht
2. Programmwahl-Taste
3. Anzeigelicht zum Salz auffüllen
4. Anzeigelicht zum Klarspüler auffüllen
5. Programmnummer und verbleibende Zeitanzeige
6. Startvorwahl Anzeigelicht
7. Anzeige
8. Multizone Anzeigelicht
9. Startvorwahl-Taste
10. Taste Multizone
11. Turbo-Taste mit Anzeigelicht
12. Extra Dry-Taste mit Anzeigelicht
13. Tab -Taste mi t An zeigelicht
1
Page 2
ERSTER GEBRAUCH
A
B
SALZ, KLARSPÜLER UND SPÜLMITTEL
HINWEISE ZUR ERSTEN INBETRIEBNAHME
Nach Abschluss der Installation die Puffer an den Körben und die Rückhaltegummis vom oberen Korb entfernen.
SALZBEHÄLTER BEFÜLLEN
Mit der Verwendung von Salz werden KALKABLAGERUNGEN auf dem Geschirr und den funktionalen Komponenten des Geschirrspülers verhindert.
Wichtig ist, dass der Salzbehälter nie leer bleibt.
Es ist wichtig, die Wasserhärte einzustellen. Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden (siehe PROGRAMMBESCHREIBUNG) und muss aufgefüllt werden, wenn die
SALZNACHFÜLLANZEIGE der Bedienblende leuchtet.
1.Ziehen Sie den Unterkorb heraus und schrauben Sie den Salzbehälterdeckel gegen den Uhrzeigersinn ab.
2.Setzen Sie den Trichter auf füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Salz (ca. 1 kg), es ist normal,wenn etwas Wasser ausläuft.
3.Den Trichter abnehmen und die Salzreste vom
Öffnungsrand entfernen. Sicherstellen, dass der Deckel fest angeschraubt ist, so dass kein
Spülmittel während dem Waschprogramm in den Behälter gelangt (dies könnte den Wasserenthärter irreparabel beschädigen).
Wenn Sie Salz hinzufügen müssen, empfehlen wir Ihnen, den Vorgang vor Start des Waschzyklus durchzuführen.
WASSERHÄRTE EINSTELLEN
Damit der Wasserenthärter perfekt arbeiten kann, muss die Wasserhärte je nach der aktuellen Wasserhärte in Ihrem Haus eingestellt werden. Diese Information erhalten sie bei Ihrem örtlichen Wasserversorger. Die werkseitigen Einstellungen sind die durchschnittliche (3) Wasserhärte.
Gerät mit der EIN/AUS-Taste einschalten.
Gerät mit der EIN/AUS-Taste ausschalten.
•Die Taste P 5 Sekunden lang gedrückt halten, bis Sie einen Piepton
hören.
Gerät mit der EIN/AUS-Taste einschalten.
Die Nummer der aktuell ausgewählten Stufe und die Salznachfüllanzeige blinken.
Drücken Sie die Taste P um die gewünschte Härtestufe auszuwählen (siehe Wasserhärte-Tabelle).
Wasserhärte-Tabelle
Stufe
1 Weich 0 - 6 0 - 10 2 Mittel 7 - 11 11 - 20 3 Durchschnittlich 12 - 17 21 - 30 4 Hart 17 - 34 31 - 60 5 Sehr hart 35 - 50 61 - 90
Gerät mit der EIN/AUS-Taste ausschalten.
Die Einstellung ist abgeschlossen! Sobald dieses Verfahren abgeschlossen ist, ein Programm ohne Beladung laufen lassen.
Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler.
Nach dem Einfüllen des Salzes erlischt die SALZNACHFÜLLANZEIGE.
Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine Beschädigung des Wasserenthärters und des Heizwiderstandes bewirken.
2
°dH
Deut. Härtegr.
(siehe Abbildung)
Französischer
Härtegr.
°fH
und
KLARSPÜLERSPENDER AUFFÜLLEN
Klarspüler macht das TROCKNEN von Geschirr einfacher. Der Klarspülerspender A muss aufgefüllt werden, wenn das KLARSPÜLER
AUFFÜLLEN Anzeigelicht
1. Den Behälter B durch Drücken und Anheben der Zunge am Deckel öffnen.
2. Den Klarspüler vorsichtig bis zur maximalen Füllstandsmarkierung (110 ml) an der Füllöffnung einfüllen und ein Überlaufen vermeiden. Andernfalls sofort mit einem trockenen Tuch abwischen.
3. Den Deckel schließen bis er einrastet.
Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins Innere des Geschirrspülers.
auf der Bedienblende leuchtet.
B
35 25
A
X
M
A
KLARSPÜLERDOSIERUNG
Sollte das Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann die Klarspü­lerdosierung neu eingestellt werden.
Den Geschirrspüler mit der Taste EIN/AUS einschalten.
•Mit der Taste EIN/AUS ausschalten.
Drücken Sie die Taste
•Mit der Taste EIN/AUS ausschalten.
Die Nummer der aktuell ausgewählten Stufe und die Klarspülernachfüllanzeige blinken.
Drücken Sie die Taste P, um den Stand der gelieferten Klarspülermenge auszuwählen.
•Mit der Taste EIN/AUS ausschalten
Die Einstellung ist abgeschlossen! Die Klarspülerstufe kann auf NULL (ECO) eingestellt werden. In diesem Fall wird kein Klarspüler ausgegeben. Die Kontrollleuchte zur ANZEIGE DES FEHLENDEN KLARSPÜLERS leuchtet nicht mehr auf. Je nach Gerätemodell können bis max. 4 Stufen eingestellt werden. Der voreingestellte Wert entspricht einer mittleren Stufe.
Wenn Sie bläuliche Streifen auf dem Geschirr sehen, stellen Sie eine niedrigere Zahl ein (1-2).
Wenn Wassertropfen oder Kalkablagerungen auf dem Geschirr sind, eine höhere Zahl einstellen (3-4).
P drei Mal - ein Piepton ertönt.
EINFÜLLEN DES SPÜLMITTELS
Zum Öffnen des Spülmittelbehälters den Öffnungsmechanismus A drücken. Füllen Sie das Spülmittel ausschließlich in das trockene Fach B ein. Die für den Vorspülgang benötigte Spülmittelmenge wird direkt in den Geschirrspüler gegeben.
1.Hinsichtlich der Dosierung verweisen wir auf die
die richtige Menge angegeben ist. Der Behälter B hat eine Füllstandsanzeige, die die maximale Menge des flüssigen oder pulverförmigen Spülmittels für jeden Spülgang anzeigt.
2. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den Kanten der Kammern und schließen Sie den Deckel so, dass er einrastet.
3. Schieben Sie den Deckel der Spülmittelkammer zum Schließen nach oben, bis er einrastet.
Die Spülmittelkammer öffnet sich automatisch zum richtigen Zeitpunkt des jeweils gewählten Programms. Werden Kombispülmittel verwendet, dann empfehlen wir, die Option TAB zu verwenden. Damit werden die Programme dem verwendeten Spülmittel angepasst, um das bestmögliche Spülergebnis zu erhalten.
PROGRAMMTABELLE
, in der
Page 3
DE
PROGRAMMTABELLE
Behälter
Programm
Ver fügba re
Zusatzfunktionen
Tro cke nph as e
*)
für Spülmittel
Geschirr-
spüler-
Innenraum
B
Programm-
dauer
(Std:Min)
Wasserver-
**)
(Liter/Zyklus)
brauch
1. Eco 50° 3:10 9 0,93
Energiever-
brauch
(kWh/Zyklus)
2. Auto Sensor 50-60°
01:25 - 3:00
7 - 14 0,90 - 1,40
3. Intensiv 65° - 2:50 14 1,50
4. Täglich 50° - 1:30 12 1,15
5. Nachtspülen 50° - 3:30 15 1,15
6. Express 30’ 50° - - 0:30 9 0,50
7. Feinwäsche 45° - 1:40 11 1,10
8.
Vorspülen
- - - - 0:12 4,5 0,01
9. Hygienisierung 65° - 1:40 10 1,30
10. Selbstreinigend 65° - - 0:50 8 0,80
Die ECO-Programmdaten sind Labormessdaten, die gemäß der europäischen Vorschrift EN 50242 erfasst wurden. *) Nicht alle Optionen können gleichzeitig verwendet werden. **) Die Programmdauer auf dem Display oder in dem Heft ist eine ungefähre Berechnung unter Standardbedingungen. Die aktuelle Zeit kann auf Grundlage von mehreren Faktoren, wie Temperatur und Druck des eintretenden Wassers, Raumtemperatur, Spülmittelmenge, Menge und Art der Beladung, Lastausgleich, zusätzlich gewählte Optionen und Sensoreichung variieren. Die Sensoreichung kann die Programmdauer bis zu 20 Min. erhöhen. Standby-Verbrauch: Verbrauch in eingeschaltetem Modus: 5 W - Verbrauch in ausgeschaltetem Modus: 0,5 W
PROGRAMMBESCHREIBUNG
Anweisungen bezüglich der Auswahl des Waschzyklus.
ECO
Normal verschmutztes Geschirr. Das Standardprogramm nutzt Energie und Wasser am effizientesten.
AUTO SENSOR
Für normal verschmutztes Geschirr mit trockenen Speiseresten. Erfasst den Grad der Verschmutzung auf dem Geschirr und passt das Programm entsprechend an. Wenn der Sensor den Grad der Verschmutzung erfasst, wird im Display eine Animation angezeigt und die Programmdauer wird aktualisiert.
INTENSIV
Programm empfohlen für stark verschmutztes Geschirr, besonders Töpfe und Pfannen (nicht für empfindliche Teile verwenden).
TÄG LI CH
Normal verschmutztes Geschirr. Täglicher Zyklus, der optimale Reinigungsleistung in kürzester Zeit garantiert.
NACHTSPÜLEN
Geeignet für den Nachtbetrieb des Gerätes. Optimale Leistung garantiert.
EXPRESS 30’
Programm für leicht verschmutztes Geschirr ohne getrocknete Speisenreste. Ideal für 2 Maßgedecke.
FEINWÄSCHE
Zyklus für empfindliches Geschirr, das empfindlicher auf hohe Temperaturen ist, zum Beispiel Gläser und Becher.
VORSPÜLEN
Geschirr, das später gespült werden soll. Für dieses Programm wird kein Spülmittel verwendet.
HYGIENISIERUNG
Normal oder stark verschmutztes Geschirr mit zusätzlichem antibakteriellen Spülgang.
SELBSTREINIGEND
Zyklus für die Wartung des Geschirrspülers. Reinigt den Innenraum des Gerätes mit heißem Wasser.
Hinweise:
Optimale Leistungsstufen bei Verwendung von “ Programmen können durch Einhaltung der maximalen Menge an Maßgedecken erreicht werden.
Um den Verbrauch noch weiter zu reduzieren, den Geschirrspüler nur in vollem Zustand laufen lassen.
1 Stunde
” und “
Express
”-
3
Page 4
OPTIONEN UND FUNKTIONEN
OPTIONEN kann direkt durch Drücken der entsprechenden Taste ausgewählt werden (siehe BEDIENBLENDE).
Wenn eine Option nicht mit dem ausgewählten Programm kompatibel ist siehe PROGRAMMTABELLE, blinken die entspre- chenden LED 3 Mal schnell und ein Piepton ertönt. Die Option wird nicht aktiviert.
STARTZEITVORWAHL
Der Programmstartzeit kann um eine Zeit von 1 bis 12 Stunden verzögert werden.
1.Drücken Sie die Taste STARTVERZÖGERUNG: Das betreffende Symbol erscheint auf dem Display; bei jedem Drücken der Taste, erhöht sich die Zeit (1 Std., 2 Std., usw. bis zu max. 12 Std.) ab dem Start des ausgewählten Spülprogramms.
2.Das Spülprogramm wählen und die Tür schließen: die Zeitschaltuhr beginnt mit der Rückzählung;
3.Nach Ablauf dieser Zeit, schaltet sich das Anzeigelicht aus und das Programm beginnt automatisch.
Um die Startverzögerung anzupassen und eine kürzere Dauer auszuwählen, die Taste STARTVERZÖGERUNG drücken. Um abzubrechen, die Taste wiederholt drücken, bis das ausgewählte Startverzögerung-Anzeigelicht aus geht. Das Spülprogramm startet automatisch sobald die Tür geschlossen wird.
Bei bereits in Gang gesetztem Programm ist eine Startzeitvorwahl nicht mehr möglich.
MULTIZONE
Haben Sie nur wenig Geschirr zu spülen, wählen Sie den Spülgang Halbe Füllung. Sie sparen Wasser, Strom und Spülmittel. Wählen Sie das Programm und drücken Sie dann die Taste MULTIZONE: die Anzeige über der Taste leuchtet und das Symbol des gewählten Korbes erscheint auf dem Display. Standardmäßig wäscht das Gerät das Geschirr in allen Körben. Drücken Sie diese Taste wiederholt, um nur einen bestimmten Korb zu spülen:
gezeigt auf dem Display (nur Unterkorb)
TURBO
Diese Option kann verwendet werden um die Dauer der Hauptprogramme zu reduzieren, unter Beibehaltung derselben Spülung grade. Nach der Auswahl des Programms, drücken Sie die TURBO-Taste und das Anzeigelicht leuchtet auf. Durch erneuten Druck auf die Taste wird die Option deaktiviert.
EXTRA DRY
Um die Trocknung des Geschirrs zu verbessern, nach der Programmauswahl die Taste EXTRA DRY drücken und das Anzeigelicht leuchtet auf. Eine höhere Temperatur während des letzten Spülgangs und ein längerer Trockengang verbessern die Trocknung des Geschirrs. Durch erneuten Druck auf die Taste wird die Option deaktiviert. Die Option EXTRA DRY verlängert die Programmdauer.
TAB
Diese Einstellung erlaubt, die Spülleistung des Programms je nach verwendetem Spülmitteltyp zu optimieren. Drücken Sie die TAB Taste (das Anzeigelicht leuchtet), wenn Sie kombinierte Spülmittel in Tablettenform verwenden (Klarspüler, Regeneriersalz und Spülmittel in 1 Dosierung).
Wenn Sie Pulver oder Flüssigspülmittel verwenden, muss diese Option ausgeschaltet sein.
gezeigt auf dem Display (nur Oberkorb)
gezeigt auf dem Display (Option ist AUS und das Gerät wäscht Geschirr in allen Körben).
Denken Sie daran, nur den Ober- oder Unterkorb zu füllen, und die Menge an Spülmittel entsprechend zu reduzieren.
4
Page 5
TÄGLICHER GEBRAUCH
DE
1. ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG PRÜFEN
Sicherstellen, dass der Geschirrspüler an die Wasserleitung angeschlossen und der Wasserhahn auf ist.
2. SCHALTEN SIE DEN GESCHIRRSPÜLER EIN Tür öffnen und EIN-/AUS-Taste drücken.
3. KÖRBE BELADEN
(siehe KÖRBE BELADEN)
4. EINFÜLLEN DES SPÜLMITTELS
(siehe PROGRAMMTABELLE).
5. PROGRAMM WÄHLEN UND DAS PROGRAMM ANPASSEN
Das am besten geeignete Programm je nach Besteckart und Verschmutzungsgrad auswählen (siehe PROGRAMMBESCHREIBUNG) durch Drücken der Taste P. Die gewünschten Optionen auswählen (siehe OPTIONEN UND FUNKTIONEN).
6. START
Das Spülprogramm mit der Die Tür schließen. Bei Programmstart ertönt ein Piepton.
7. ENDE DES SPÜLPROGRAMMS
Das Programmende wird durch akustische Signale und das Blinken der Programmnummer auf dem Display angezeigt. Die Tür öffnen und das Gerät mit der EIN/AUS-Taste ausschalten. Vor Entnahme des Bestecks einige Minuten warten - um Verbrennungen zu vermeiden. Die Körbe entladen, mit dem Unteren beginnen.
EIN LAUFENDES PROGRAMM ÄNDERN
Wenn ein falsches Programm ausgewählt wurde, kann es geändert werden, wenn es gerade erst gestartet wurde: die Tür öffnen (Vorsicht HEISSER Dampf!), die EIN/AUS-Taste drücken und gedrückt halten, um die Maschine auszuschalten. Die Maschine mit der EIN/AUS-Taste wieder einschalten und das neue Spülprogramm und die gewünschten Optionen auswählen; das Spülprogramm durch Schließen der Tür.
HINZUFÜGEN VON WEITEREM GESCHIRR
Ohne die Maschine auszuschalten, die Tür öffnen (Vorsicht HEISSER Dampf!) und das Geschirr in den Geschirrspüler geben. Schließen Sie
die Tür und ; das Programm läuft automatisch weiter.
UNBEABSICHTIGTES UNTERBRECHEN DES SPÜLPROGRAMMS
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder sollte ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang unterbrochen. Es läuft an der Stelle weiter, an der es unterbrochen wurde, sobald die Tür geschlossen wird oder der Strom zurückkehrt.
Für weitere Informationen über die Funktionen, können Sie eine Gebrauchsanleitung anfordern oder von der Internetseite
runterladen,gemäß der Anweisungen auf der letzten Seite.
Die Maschine schaltet sich automatisch während bestimmter überschrittener Zeiten der Inaktivität aus, um den Stromverbrauch zu reduzieren. Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde, kann die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
HINWEISE UND TIPPS
EMPFEHLUNGEN
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser und Behälter von Flüssigkeitsresten. Es ist nicht notwendig, das Geschirr unter fließendem Wasser vorzuspülen.. Stellen Sie das Geschirr so ein, dass es fest steht und nicht umfallen kann Behälter müssen mit der Öffnung nach unten eingestellt werden und hohle oder gewölbte Teile müssen schräg stehen, damit das Wasser alle Oberflächen erreicht und dann abfließen kann. Achtung: Achten Sie darauf, dass Deckel, Griffe, Töpfe und Tabletts die Drehung der Sprüharme nicht behindern. Stellen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb. Stark verschmutztes Geschirr und Töpfe sollten in dem Unterkorb untergebracht werden, da in diesem Bereich die Wasserstrahlen stärker sind und eine höhere Spülleistung garantieren. Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die Sprüharme frei bewegen können.
HYGIENE
Um Gerüche und Ablagerung, die sich in dem Geschirrspüler ansetzen können zu vermeiden, bitte mindestens einmal monatlich ein Hochtemperaturprogramm laufen lassen. Einen Teelöffel Spülmittel verwenden und ohne Geschirr laufen lassen, um Ihr Gerät zu reinigen.
UNGEEIGNETES GESCHIRR
Besteck und Geschirr aus Holz.
Empfindliche Dekorgläser, handgemachte Teller und antikes Geschirr. Die Dekore sind nicht spülmaschinenfest.
Nicht temperaturbeständige Kunststoffteile.
Geschirr aus Kupfer und Zinn.
Mit Asche, Wachs, Schmieröl oder Tinte verschmutztes Geschirr.
Glasdekore, Aluminium- und Silberteile können während des Spülgangs die Farbe verändern und ausbleichen. Auch einige Glasarten (z.B. Kristallgegenstände) können nach mehreren Spülgängen matt werden.
SCHÄDEN AN GLAS UND GESCHIRR
Spülen Sie nur Gläser und Geschirr in Ihrem Geschirrspüler, die vom Hersteller als spülmaschinenfest ausgezeichnet sind.
Verwenden Sie ein Feinspülmittel für Geschirr.
Nehmen Sie Gläser und Besteck so bald wie möglich nach Ablauf des Programm aus der Spülmaschine.
5
Page 6
KÖRBE BELADEN
OBERKORB
Hier sortieren Sie empfindliches und leichtes Geschirr ein: Gläser, Tassen, kleine Teller, flache Schüsseln.
(Sortierbeispiel für den Oberkor)
HÖHENEINSTELLUNG DES OBERKORBES
Der Oberkorb kann in der Höhe verstellt werden: stellen Sie ihn in die oberste Position, wenn Sie großes Geschirr in den Unterkorb einräumen wollen. Wenn Sie eher die klappbaren Bereiche nutzen wollen, dann stellen Sie ihn in die untere Position. Somit vermeiden Sie Zusammenstoßen mit dem Geschirr im Unterkorb.
Der Oberkorb ist mit einem Oberkorb
Höhenversteller (siehe Abbildung)ausgestattet. Ohne Drücken
der Hebel kann er einfach durch Heben der Korbseiten angehoben werden, sobald der Korb stabil in seiner unteren Stellung ist. Um den Korb zurück in die untere Stellung zu bringen, drücken Sie die Hebel A an den Seiten des Korbs und schieben Sie ihn nach unten.
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei leerem Korb zu regulieren. Heben oder senken Sie den Korb NIEMALS nur an einer Seite.
KLAPPBARE KLAPPEN MIT VERSTELLBARER POSITION
Die seitlichen klappbaren Klappen können auf drei verschiedenen Höhen positioniert werden, um beim Einräumen des Geschirrs den Platz im Korb optimal auszunutzen. Stielgläser können an den Ablagen stabilisiert werden, indem sie mit dem Stiel in die vorgesehene Aussparung gestellt werden. Die Ablagen trocknen besser, wenn sie stärker geneigt werden. Der Neigewinkel lässt sich verstellen, indem die Ablage nach oben gezogen und in die gewünschte Position gebracht wird.
UNTERKORB
Für Töpfe, Deckel, Teller, Salatschüsseln, Besteck usw. Große Teller und Deckel sollten idealerweise an die Seiten gelegt werden, um nicht mit dem Sprüharm in Kontakt zu kommen. Der Unterkorb verfügt über klappbare Ablagen, die in vertikaler Stellung für Teller oder in horizontaler (niedriger) Position für Pfannen und Salatschüsseln verwendet werden können..
(Sortierbeispiel für den Unterkorb)
BESTECKKORB
Der Korb ist oben mit Gittern versehen, um das Besteck besser anzuordnen. Der Besteckkorb darf nur im vorderen Teil des unteren
Korbes eingesetzt werden.
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen Spitzen sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den Besteckkorb einzuordnen oder waagerecht auf die Ablagen des oberen Geschirrkorbs zu legen.
6
Page 7
PFLEGE UND WARTUNG
A
A
B
C
12
34
DE
REINIGUNG DER FILTEREINHEIT
Die Filtereinheit regelmäßig reinigen, damit die Filter nicht verstopfen und das Abwasser korrekt abfließen kann. Die Filtereinheit setzt sich aus drei Filtern zusammen, die Spülwasser reinigen, von Speiseresten befreien und wieder in Umlauf bringen: für beste Spülergebnisse, müssen diese sauber gehalten werden.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mit ausgehängten Filtern in Betrieb genommen werden.
Kontrollieren Sie nach einigen Spülgängen die Filtersiebgruppe. Bei Bedarf ist diese sorgfältig unter laufendem Wasser auszuspülen. Nehmen Sie hierzu ein kleines Bürstchen (das nicht aus Metall sein darf) zu Hilfe. Verfahren Sie wie folgt:
1. Drehen Sie das zylinderförmige Filtersieb A gegen den
(Abb. 1)
Uhrzeigersinn heraus
2. Ziehen Sie den Siebbecher Flügel heraus
3. Nehmen Sie den Stahl-Siebteller
4. Kontrollieren Sie den Hohlraum und befreien Sie diesen von eventuellen Speiseresten.
Das Spülpumpenschutzteil (schwarzes Teil) NICHT ABGENOMMEN
WERDEN(Abb 4).
(Abb. 2)
.
B
durch leichten Druck auf die seitlichen
.
C
ab
(Abb. 3)
.
REINIGUNG DER SPRÜHARME
Es kann vorkommen, dass Speisereste an den Sprüharmen hängen bleiben und die Wasserdüsen verstopfen. Prüfen Sie die Sprüharme daher regelmäßig und reinigen Sie sie bei Bedarf mit einer
Kunststoffbürste.
Zur Abnahme des oberen Sprüharms drehen Sie den Kunststoffring gegen den Uhrzeigersinn ab. Der obere Sprüharm ist mit jener Seite
nach oben wieder einzusetzen, die die meisten Löcher aufweist.
Setzen Sie die Filtereinheit nach der Reinigung der Filtersiebe wieder korrekt in ihren Sitz ein, dies ist äußerst wichtig, um eine ordnungsgemäße Betriebsweise des Geschirrspülers zu gewährleisten.
Um den unteren Sprüharm abzunehmen, ihn nach oben ziehen.
WASSERZULAUFSCHLAUCH REINIGEN
Wenn der Wasserschlauch neu ist oder für längere Zeit nicht in Betrieb war, das Warmwasser laufen lassen, um sicherzustellen, dass es klar und frei von Verschmutzungen ist, bevor die erforderlichen Anschlüsse vorgenommen werden. Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme, kann die Wasserzufuhr blockieren und den Geschirrspüler beschädigen.
7
Page 8
LÖSEN VON PROBLEMEN
IEC 436
:
07/2016 as - Xerox Fabriano
Ihr Geschirrspüler funktioniert nicht richtig. Bevor Sie den Kundendienst kontaktieren, prüfen Sie, ob das Problem mit der folgenden Liste behoben werden kann.
STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG
Die Spülmaschine startet nicht oder reagiert nicht auf die Bedienungseinga­ben.
Der Geschirrspüler pumpt das Wasser nicht ab.
Der Geschirrspüler ist zu laut.
Das Geschirr ist nicht sauber geworden.
Das Gerät wurde nicht richtig eingesteckt. Schließen Sie den Netzstecker an.
Stromausfall. Der Geschirrspüler startet automatisch nach Spannungsrückkehr.
Die Gerätetür schließt nicht. drücken Sie die Tür energisch, bis ein „Klicklaut“ zu hören ist.
Das Gerät reagiert nicht auf Bedienungs­eingaben.
Das Spülprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen.
Der Ablaufschlauch ist geknickt. Prüfen Sie, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt ist (siehe INSTALLATIONS-
Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft. Den Ablauf des Spülbeckens reinigen.
Im Filtersieb haben sich Speisereste ange­sammelt
Das Geschirr schlägt aneinander. Positionieren Sie das Geschirr korrekt (siehe KÖRBE BELADEN).
Es hat sich zu viel Schaum gebildet. Das Spülmittel wurde nicht richtig dosiert oder ist für Geschirrspüler unge-
Das Geschirr wurde nicht korrekt einge­räumt.
Die Sprüharme können nicht frei drehen, werden durch das Geschirr blockiert.
Das Spülprogramm ist zu schwach.. Ein geeignetes Spülprogramm wählen (siehe PROGRAMMTABELLE).
Es hat sich zu viel Schaum gebildet. Das Spülmittel wurde nicht richtig dosiert oder ist für Geschirrspüler unge-
Der Stöpsel des Klarspülerbehälters wurde nicht korrekt geschlossen.
Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft. Die Filtereinheit reinigen (siehe PFLEGE UND WARTUNG).
Fehlendes Regeneriersalz. Füllen Sie den Salzbehälter (siehe SALZBEHÄLTER BEFÜLLEN).
Schalten Sie das Gerät durch das Drücken der ON/OFF-Taste aus und nach etwa einer Minute wieder ein und wiederholen Sie die Programmeinstel­lung.
Warten Sie, bis das Programm beendet ist.
ANWEISUNGEN).
Den Filter reinigen (siehe REINIGUNG DER FILTEREINHEIT ).
eignet (siehe EINFÜLLEN DES SPÜLMITTELS). Den Geschirrspüler zurückset­zen durch Drücken der ABLAUF Taste siehe OPTIONEN UND FUNKTIONEN)und lassen Sie das neue Programm erneut ohne Spülmittel laufen.
Positionieren Sie das Geschirr korrekt (siehe KÖRBE BELADEN).
Positionieren Sie das Geschirr korrekt (siehe KÖRBE BELADEN).
eignet (siehe EINFÜLLEN DES SPÜLMITTELS).
Sicherstellen, dass der Stöpsel des Klarspülerbehälters geschlossen ist.
PFLEGE UND WARTUNG UND ANLEITUNG ZUR FEH­LERSUCHE
Für weitere Informationen, Wartungsvorgänge und Anleitung zur Fehlersuche, siehe die Gebrauchsanleitung. Die Gebrauchsanleitung erhalten Sie wie folgt:
• Kundendienst; Telefonnummer siehe Garantieheft.
• von der Internetseite runterladen: docs.whirlpool.eu
• QR Code verwenden:
TECHNISCHES DATENBLATT
Das technische Datenblatt mit den Daten über den Energieverbrauch kann von der Internetseite: docs.whirlpool.eu
8
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN
Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, müssen Sie die Codes angeben, die sich auf dem Typenschild an der linken oder rechten Innenseite der Tür des Geschirrspülers befinden. Die Telefonnummer ist in dem Garantieheft oder auf der Internetseite aufgelistet:
www.privileg.de
195146171.00
Page 9
Sicherheitshinweise- und Installationsanleitung
Consignes d'installation, utilisation et sécurité
Gezondheid en Veiligheid en Installatiegids
Page 10
DEUTSCH
DE
FR
NL
Sicherheitshinweise ........................................................................................................................... 3
Installationsanleitung ..................................................................................................................... 12
FRANÇAIS
Guide de santé et sécurité ................................................................................................................. 6
Consignes d'installation .................................................................................................................. 12
NEDERLANDS
Gids voor Gezondheid en Veiligheid ................................................................................................. 9
Installatiegids .................................................................................................................................. 12
2
Page 11
SICHERHEITSHINWEISE
DE
DIESE MÜSSEN DURCHGELE­SEN UND BEACHTET WERDEN
Diese Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch aufmerksam durchlesen. Diese Anweisungen griffbereit zum Nachschlagen aufbewahren. In diesen Anweisungen sowie auf dem Gerät selbst werden wichtige Sicherheitshinweise angegeben, die durchgelesen und stets beachtet werden müssen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise, für unsachgemäße Verwendung des Geräts oder falsche Bedienungseinstellung.
SICHERHEITSHINWEISE
Babys und Kleinkinder (0-3 Jahre) sowie jüngere Kinder (3-8 Jahre) müssen vom Gerät fern gehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit herabgesetzten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Mangel an Erfahrung und Kenntnissen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege des Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
ZULÄSSIGE NUTZUNG
VORSICHT: Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einem externen Timer oder separatem Fernbedienungssystem konstruiert. Dieses Gerät eignet sich ausschließlich für den
häuslichen Gebrauch, nicht für den professionellen Einsatz. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Keine explosiven oder brennbaren Stoffe wie Spraydosen lagern und kein Benzin oder andere brennbare Materialien in das Gerät stellen oder in der Nähe des Geräts verwenden: es besteht Brandgefahr, falls das Gerät versehentlich eingeschaltet wird. Dieses Gerät ist für Haushaltsanwendungen und ähnliche Anwendungen konzipiert, zum Beispiel:
Mitarbeiterküchen im Einzelhandel, in Büros oder in anderen Arbeitsbereichen;
•Gutshäuser;
•Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen;
Pensionen oder Ferienwohnungen.
Das Gerät darf nur zum Waschen von Gebrauchsgeschirr in Übereinstimmung mit den Anweisungen in diesem Handbuch verwendet werden. Am Ende eines jeden Zyklus und vor der Reinigung des Gerätes oder Wartungsarbeiten muss der Wasserzulaufhahn ausgeschaltet und der Stecker von der Stromversorgung getrennt werden. Trennen Sie das Gerät ebenso im Falle einer Störung.
INSTALLATION
Das Gerät muss von zwei oder mehr Personen gehandhabt und aufgestellt werden. Schutzhandschuhe zum Auspacken und zur Installation des Geräts verwenden. Installation und Reparatur müssen von einer Fachkraft gemäß den
Herstelleranweisungen und gültigen örtlichen Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst und tauschen Sie keine Teile aus, wenn dies vom Bedienungshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist. Kinder sollten keine Installationsarbeiten durchführen. Kinder während der Installation vom Gerät fernhalten. Das Verpackungsmaterial (Kunststoffbeutel, Styropor usw.), während und nach der Installation, nicht in der Reichweite von Kindern aufbewahren. Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Transportschäden. Bei auftretenden Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Kundenservice. Das Gerät vor Installationsarbeiten von der Stromversorgung trennen. Achten Sie während der Installation darauf, das Netzkabel nicht mit dem Gerät selbst zu beschädigen. Das Gerät erst starten, wenn die Installationsarbeiten abgeschlossen sind. Der Wasseranschluss muss durch einen Fachtechniker im Einklang mit Herstellerangaben und gültigen regionalen Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden. Das Gerät muss mit neuen Schlauchsets an die Wasserleitungen angeschlossen werden. Die alten Schlauchsets sollten nicht wiederverwendet werden. Sämtliche Schläuche mit Schellen sichern, damit sie sich während des Betriebs nicht lösen.
3
Page 12
Besondere Vorschriften des regionalen Wasserwirtschaftsamts beachten. Wasserzulaufdruck 0,05-1.0 MPa. Die Wasserzulauftemperatur ist abhängig von dem Geschirrspülermodell. Wenn der installierte Zulaufschlauch mit "25°C max" markiert ist, ist die maximal zugelassene Wassertemperatur 25°C. Für alle anderen Modelle ist die maximal zugelassene Wassertemperatur 60°C. Die Schläuche nicht schneiden und, bei Geräten mit Wasserstoppsystem das Kunststoffgehäuse mit dem Zulaufschlauch nicht in Wasser tauchen. Den Fachhändler kontaktieren, wenn die Schläuche zu kurz sind. Zu- und Ablaufschlauch knickfrei verlegen. Vor der ersten Verwendung des Geräts den Wasserzulauf und den Ablaufschlauch auf Undichtigkeiten prüfen. Während des Gebrauchs muss der Zugang zur Rückwand an der Wand oder an einem anderen Möbelstück beschränkt werden. Vergewissern Sie sich bei Installation des Geräts, dass die vier Füße fest auf dem Boden aufliegen. Stellen Sie diese dementsprechend ein. Kontrollieren Sie mit einer Wasserwaage, dass das Gerät vollkommen eben und standfest ist. Wenn das Gerät am Ende einer Reihe von Einheiten installiert wird und die Seitenverkleidung zugänglich gemacht wird, muss der Scharnierbereich abgedeckt sein, um Quetschgefahr zu vermeiden. Für Geschirrspüler mit Entlüftungsschlitzen am Boden, dürfen die Schlitze nicht durch einen Teppich verstopft sein.
HINWEISE ZUR ELEKTRIK
Um die einschlägigen Sicherheitsvorschriften zu erfüllen, muss installationsseitig ein allpoliger Trennschalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm vorgesehen werden und das Gerät geerdet sein. Beschädigte Netzkabel nur durch identische Kabel ersetzen. Das Netzkabel darf nur gemäß der Installationsanleitung des Herstellers und gemäß den Sicherheitsvorschriften von Fachpersonal ersetzt werden. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle. Passt der mitgelieferte Stecker nicht zur Steckdose, einen qualifizierten Techniker kontaktieren. Das Netzkabel muss lang genug sein, um das Gerät nach der Montage im Küchenmöbel an die Hauptstromversorgung anzuschließen. Ziehen Sie nicht am Netzkabel. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel, Mehrfachstecker oder Adapter. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen ist oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Oberflächen. Nach der Installation dürfen Strom führende Teile für den Benutzer nicht mehr zugänglich sein. Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen und verwenden Sie es nicht, wenn Sie barfuß sind.
KORREKTE VERWENDUNG
Das Wasser in der Geschirrspülmaschine ist kein Trinkwasser. Die maximale Anzahl an
Geschirr ist auf dem Produktdatenblatt gezeigt. Die Tür sollte nicht in geöffneter Position gelassen werden, da dies eine Stolperfalle aufweisen könnte. Geöffnete Tür nur mit ausgefahrenem Geschirrkorb (und Geschirr) belasten. Nicht als Arbeitsplatte oder Sitzgelegenheit verwenden, nicht darauf stellen. Nur Reinigungsmittel und Klarspüler für automatische Geschirrspüler verwenden.
WARNUNG :
Geschirrspülmittel sind stark alkalisch. Sie können bei Verschlucken äußerst gefährlich sein. Kontakt mit der Haut und den Augen vermeiden und Kinder von dem Geschirrspüler fern halten, wenn die Tür geöffnet ist. Nach jedem Waschzyklus prüfen, dass das Reinigungsmittelfach leer ist. Reiniger, Klarspüler und Regeneriersalz außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
WARNUNG: Messer und
andere Utensilien mit scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach unten in den Korb oder in horizontaler Position in den Geschirrspüler gelegt werden. Am Ende eines jeden Programms und vor der Reinigung des Geschirrspülers oder Wartungsarbeiten muss der Wasserzulaufhahn ausgeschaltet und der Stecker von der Stromversorgung getrennt werden. Trennen Sie den Geschirrspüler ebenso im Falle einer Störung.
REINIGUNG UND WARTUNG
Verwenden Sie keine Dampfreinigungsgeräte. Zur Reinigung und Wartung Schutzhandschuhe tragen. Das Gerät vor Wartungsarbeiten von der Stromversorgung trennen.
4
Page 13
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
ENTSORGUNG VON VERPAC­KUNGSMATERIALIEN
Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol:
Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach fort, sondern entsorgen Sie es auf die von den verantwortlichen Stellen festgelegte Weise.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
Das Gerät vor der Entsorgung durch Trennen des Netzkabels unbrauchbar machen und Türen und Ablageflächen (falls vorhanden) entfernen, so dass Kinder nicht einfach hineinklettern können und darin eingeschlossen bleiben.
Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Entsorgen Sie das Gerät im Einklang mit den lokalen Vorschriften zur Abfallbeseitigung. Genauere Informationen zu Behandlung, Entsorgung und Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten erhalten Sie bei der zuständigen kommunalen Behörde, der Müllabfuhr oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin, dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Bei Entwicklung, Herstellung und Verkauf dieses Geräts wurden folgende Europäische Richtlinien beachtet: NSR 2014/35/EU, EMV 2014/30/EU und RoHS 2011/65/EU.
Dieses Geräts wurde in Übereinstimmung mit Ecodesign und Energieetikettierungsanforder ungen der CE - Richtlinien entwickelt, hergestellt und verkauft: 2009/125/EC und 2010/30/EU.
5
Page 14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IL EST IMPORTANT DE LIRE ET OBSERVER
Lisez attentivement les directives avant d'utiliser l'appareil. Conservez ces directives à portée de main pour toute consultation ultérieure. Le présent manuel et l'appareil en question contiennent des consignes de sécurité importantes qui doivent être lues et observées en tout temps. Le fabricant décline toute responsabilité si vous ne respectez pas ces consignes de sécurité, et en cas de mauvaise utilisation ou d'un mauvais réglage des commandes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Les enfants en bas âge (0-3 ans) et les jeunes enfants (3-8 ans) doivent être tenus à l' écart de l'appareil sauf s'ils sont constamment sous supervision. Les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne possédant ni l'expérience ni les connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil sous la surveillance ou les instructions d'une personne responsable leur ayant expliqué l'utilisation de l'appareil en toute sécurité, ainsi que les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent pas nettoyer, ni procéder à l'entretien de l'appareil sans surveillance.
UTILISATION AUTORISÉE
ATTENTION : Cet appareil n'est pas conçu pour fonctionner à
l'aide d'une minuterie ou d'un système de télécommande. Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation à des fins domestiques. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur. N'entreposez pas les substances explosives comme les aérosols et ne placez pas ou n'utilisez pas d'essence ou d'autres matériaux inflammables dans ou près de l'appareil : ces produits risqueraient en effet de s'enflammer si le four était mis sous tension par inadvertance. L’appareil a été conçu pour un usage domestique et peut aussi être utilisé:
cuisines pour le personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ;
dans les fermes;
par les clients dans les hôtels, motels, et autres résidences similaires;
chambres d'hôtes B & B.
L'appareil doit uniquement être utilisé pour laver la vaisselle domestique en suivant les consignes de ce manuel. Le robinet d'eau doit être fermé et la prise de courant débranchée à la fin de chaque programme, ou avant de nettoyer ou effectuer des réparations sur le lave-vaisselle. Débranchez également en cas de défaillance.
INSTALLATION
L'appareil doit être manipulé et installé par au moins deux personnes. Utilisez des gants de protection pour le déballage et l'installation de l'appareil. L'installation et les réparations doivent être réalisées par des techniciens spécialisés, en
conformité avec les instructions du fabricant et les normes locales en vigueur en matière de sécurité. Ne procédez à aucune réparation ni à aucun remplacement de pièce sur l'appareil autres que ceux spécifiquement indiqués dans le guide d'utilisation. Les enfants ne devraient pas effectuer l'installation. Maintenez les enfants à distance lors de l'installation. Ne laissez pas les matériaux d'emballage (sacs en plastique, pièces en polystyrène, etc) à la portée des enfants pendant et après l'installation. Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problème, contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente le plus proche. L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation électrique lors de l'installation. Pendant l'installation, assurez­vous que l'appareil n'endommage pas le cordon d'alimentation. Allumez l’appareil uniquement lorsque l’installation est terminée. Le branchement au réseau de distribution d'eau doit être effectué par un technicien qualifié suivant les consignes du fabricant et conformément aux réglementations locales en vigueur en matière de sécurité. L'appareil doit être branché à la conduite principale en utilisant de nouveaux tuyaux. Évitez de réutiliser des tuyaux usagés. Un collier doit être fermement fixé sur tous les tuyaux afin que ces derniers ne se desserrent pas lors du fonctionnement de l'appareil.
6
Page 15
FR
Respectez les normes en vigueur de la société locale de distribution d'eau. Pression d'alimentation en eau : 0,05 - 1,0 MPa. La température d'entrée d'eau dépend du modèle du lave­vaisselle. Si le tuyau d'alimentation indique « max 25°C », la température maximum de l'eau ne doit pas dépasser 25°C. Pour tous les autres modèles, la température de l'eau permise est de 60°C. Ne coupez pas les flexibles et, en présence d'un appareil avec système de coupure de l'arrivée d'eau, ne plongez pas dans l'eau le boîtier en plastique de raccordement au réseau hydrique. Si les tuyaux sont trop courts, adressez-vous à votre revendeur. Assurez-vous que les tuyaux d'alimentation et de vidange ne sont ni pliés ni tordus. Avant toute utilisation, vérifiez l'étanchéité des tuyaux d' alimentation et de vidange de l'eau. Pendant l'utilisation, l'accès au mur arrière doit être limité, notamment en approchant le plus possible l'appareil du mur ou du meuble. Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous que les quatre supports sont stables et reposent sur le sol, en les ajustant au besoin, et assurez­vous que l'appareil est parfaitement de niveau en utilisant un niveau à bulle. Si l'appareil est installé à l'extrémité d'une rangée d'unités et que sa paroi latérale est exposée, protégez les charnières pour éviter qu'elle ne soit endommagée. Pour les lave-vaisselles avec des ouvertures à la base pour la ventilation, les ouvertures ne doivent pas être bloquées par un tapis.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
Pour que l'installation soit conforme à la réglementation en vigueur en matière de sécurité, un interrupteur omnipolaire avec un intervalle de contact minimum de 3 mm est requis, et la mise à la terre de l'appareil est obligatoire. Si le câble d'alimentation est endommagé, remplacez-le avec un câble identique. Le câble électrique ne doit être remplacé que par un technicien qualifié conformément aux directives du fabricant et aux normes de sécurité en vigueur. Adressez-vous à un Service Après-vente agréé. Si la fiche installée n'est pas adaptée pour votre prise, contactez un technicien qualifié. Une fois l'appareil installé dans son meuble, le câble d'alimentation doit être suffisamment long pour le brancher à l'alimentation électrique principale. Ne tirez pas sur le câble d'alimentation. N'utilisez pas de rallonge, de multiprise, ou d'adaptateurs. N'utilisez en aucun cas cet appareil si le cordon d'alimentation ou la prise de courant est endommagé, si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou s'il a été endommagé ou est tombé. Éloignez le cordon des surfaces chaudes. Une fois l'installation terminée, l'utilisateur ne doit plus pouvoir accéder aux composantes électriques. Évitez de toucher l'appareil si vous êtes mouillé, et ne l'utilisez pas si vous êtes pieds nus.
UTILISATION CORRECTE
L'eau du lave-vaisselle n'est pas potable. Le nombre maximum de places est indiqué sur la fiche produit.
La porte de devrait pas être laissée ouverte; vous pourriez trébucher dessus. La porte ouverte ne peut porter que le panier à vaisselle (chargé de vaisselle). N'appuyez pas d'objet sur la porte, ne vous asseyez pas et ne montez pas dessus. Utilisez uniquement des détergents et des produits de rinçage conçus pour un lave­vaisselle automatique.
AVERTISSEMENT : Les
détergents pour lave-vaisselle sont très alcalins. Ils peuvent être très dangereux en cas d'absorption. Évitez tout contact avec la peau et les yeux, et éloignez les enfants du lave­vaisselle lorsque la porte est ouverte. Assurez-vous que le distributeur de détergent est vide à la fin de chaque cycle de lavage. Conservez le détergent, le liquide de rinçage, et le sel hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT : Les
couteaux et autres ustensiles avec des extrémités pointues doivent être placés dans le panier avec la pointe vers le bas ou être placés à l'horizontale. Le robinet d'eau doit être fermé et la prise de courant débranchée à la fin de chaque programme, ou avant de nettoyer ou effectuer des réparations sur le lave-vaisselle. Débranchez également en cas de défaillance.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
N’utilisez jamais un appareil de nettoyage à la vapeur. Utilisez des gants de protection pour le nettoyage et l’entretien. L’appareil ne doit pas être branché à l’alimentation électrique lors de l’entretien.
7
Page 16
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
MISE AU REBUT DES MATÉ­RIAUX D'EMBALLAGE
Les matériaux d'emballage sont entièrement recyclables comme l'indique le symbole de recyclage :
Les différentes parties de l'emballage doivent donc être jetées de manière responsable et en totale conformité avec la réglementation des autorités locales régissant la mise au rebut de déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS
Lors de la mise au rebut de l'appareil, rendez-le inutilisable en coupant le câble électrique et en enlevant les portes et les tablettes (si disponibles) de sorte que les enfants ne
puissent pas facilement monter à l'intérieur et s'y retrouver prisonniers. Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux recyclables
ou réutilisables. Mettez-le au rebut en vous conformant à la réglementation locale en matière d'élimination des déchets. Pour toute information supplémentaire sur le traitement, la récupération et le recyclage des appareils électroménagers, contactez le service municipal compétent, le service de collecte des déchets ménagers ou le revendeur de l'appareil. Cet appareil est certifié conforme à la Directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
En s'assurant que l'appareil est mis au rebut correctement, vous pouvez aider à éviter d'éventuelles conséquences négatives sur l'environnement et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par une mise au rebut inappropriée du présent appareil.
Le symbole figurant sur le produit et sur la documentation qui l'accompagne indique que cet appareil ne doit pas être traité comme un déchet ménager mais doit être remis à un centre de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil a été conçu, construit et mis sur le marché conformément aux normes des directives européennes suivantes : LVD 2014/35/UE, CEM 2014/30/UE et RoHS 2011/65/UE.
8
Cet appareil a été conçu, construit et mis sur le marché conformément aux exigences d'étiquetages énergétiques et d'écoconception des directives de la CE : 2009/125/CE et 2010/30/ UE.
Page 17
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NL
BELANGRIJK MOET WORDEN GELEZEN EN IN ACHT GENOMEN
Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken zorgvuldig deze veiligheidsinstructies. Bewaar ze dicht bij de hand voor toekomstige raadpleging. Deze instructies en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzingen, die te allen tijde moeten worden opgevolgd. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade die het gevolg is van het niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies, oneigenlijk gebruik of een foute programmering van de regelknoppen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWIN GEN
Heel jonge (0-3 jaar) en jonge kinderen (3-8 jaar) dienen op afstand van het apparaat gehouden te worden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. Kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat gebruiken indien ze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over veilig gebruik en de mogelijke gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht.
TOEGESTAAN GEBRUIK
VOORZICHTIG: Het apparaat is niet geschikt voor inwerkingstelling met een externe timer of afzonderlijk systeem met afstandsbediening. Het apparaat is uitsluitend
bestemd voor huishoudelijk, niet professioneel gebruik. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Geen ontplofbare brandbare stoffen zoals spuitbussen opslaan en geen benzine of andere brandbare materialen gebruiken in of in de buurt van het apparaat: er kan brand ontstaan als het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld.
• Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en gelijkaardige toepassingen zoals:
personeelskeukens in
winkels, kantoren en overige werkomgevingen;
landbouwbedrijven;
klanten in hotels, motels en
andere residentiële omgevingen;
bed and breakfast-
omgevingen. Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het wassen van huishoudelijk serviesgoed, overeenkomstig de wasinstructies in deze handleiding. Aan het einde van elke cyclus en vóór de reiniging van het toestel of het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden moet de waterkraan worden uitgeschakeld en moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald. Koppel het apparaat ook af als zich een storing voordoet.
INSTALLATIE
Het apparaat moet gehanteerd en geïnstalleerd worden door twee of meer personen. Gebruik beschermende handschoenen bij het uitpakken en installeren van het apparaat. Installaties en reparaties moeten worden uitgevoerd door een gespecialiseerd monteur, volgens de instructies
van de fabrikant en in overeenstemming met de plaatselijke veiligheidsvoorschriften. Repareer of vervang geen enkel onderdeel van het apparaat, behalve als dit expliciet aangegeven wordt in de gebruikershandleiding. De installatie mag niet door kinderen worden uitgevoerd. Tijdens het installeren moeten kinderen er vandaan worden gehouden. Houd, tijdens en na de installatie, het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, onderdelen van polystyreen, enz.) buiten het bereik van kinderen. Controleer na het uitpakken van het apparaat of het tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen. Neem in geval van twijfel contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde Whirlpool Consumentenservice. Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat u installatiewerkzaamheden uitvoert. Zorg er tijdens de installatie voor dat het apparaat het netsnoer niet beschadigt. Het apparaat alleen activeren als de installatie is voltooid. De aansluiting op de waterleiding moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel conform de aanwijzingen van de fabrikant, en de toepasselijke plaatselijke veiligheidsvoorschriften. Het apparaat moet op de watertoevoer worden aangesloten met een nieuwe set slangen. Gebruik oude sets slangen niet opnieuw. Alle slangen moeten stevig zijn aangesloten om te voorkomen dat deze losraken wanneer het apparaat in bedrijf is.
9
Page 18
Neem de geldende voorschriften van het waterleidingbedrijf in acht. Watertoevoerdruk 0,05-1,0 MPa. De druk van het toevoerwater hangt af van het model afwasmachine. Als de geïnstalleerde toevoerslang is gemarkeerd met "25°C Max" is de maximale toegestane watertemperatuur 25°C. Voor alle andere modellen is de maximale toegestane watertemperatuur is 60°C. De slangen mogen niet worden doorgesneden en bij een apparaat met waterstopsysteem mag de kunststof doos voor de aansluiting op het waterleidingnet niet onder water worden gedompeld. Neem contact op met uw leverancier indien slangen niet lang genoeg zijn. Controleer of de watertoevoer­en afvoerslangen niet gevouwen of afgekneld zijn. Controleer voor gebruik of de toevoer- en afvoerslangen waterdicht zijn. Bij gebruik dient de toegang tot de achterwand op geschikte wijze beperkt worden door bijvoorbeeld het apparaat voor een wand of meubelwand te plaatsen. Controleer bij de installatie van het apparaat of de vier pootjes stevig op de vloer rusten, stel ze naar wens af en controleer of het apparaat exact horizontaal staat en gebruik hiervoor een waterpas. Wanneer het apparaat aan het einde van een reeks apparaten wordt geïnstalleerd waardoor het zijpaneel toegankelijk is, moet het scharnierend gedeelte worden afgedekt om het risico op beknelling te voorkomen. Voor afwasmachines met ventilatieopeningen in de onderkant mogen de openingen niet door een tapijt worden geblokkeerd.
ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN
Om ervoor te zorgen dat de installatie voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften moet er een multipolaire schakelaar met een afstand van minstens 3 mm worden gebruikt en moet het apparaat geaard worden. Vervang een beschadigde stroomkabel door een soortgelijk exemplaar. De stroomkabel mag uitsluitend vervangen worden door een gespecialiseerd monteur, volgens de instructies van de fabrikant en in overeenstemming met de geldende veiligheidsvoorschriften. Neem contact op met een erkend servicecentrum. Als de bijgeleverde stekker niet geschikt is voor uw stopcontact neem dan contact op met een erkende monteur. De stroomkabel moet lang genoeg zijn om het apparaat, nadat dit is ingebouwd in het meubel, te kunnen aansluiten op het stopcontact van de netvoeding. Niet aan de stroomkabel trekken. Gebruik geen verlengkabels, meervoudige stopcontacten of adapters. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is, als het apparaat niet goed werkt of als het beschadigd of gevallen is. Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken. Als de installatie voltooid is, mogen de elektrische onderdelen niet meer toegankelijk zijn voor de gebruiker. Raak het apparaat niet aan met vochtige lichaamsdelen en gebruik het niet op blote voeten.
CORRECT GEBRUIK
Het water in de afwasmachine is geen drinkwater. Het maximum aantal couverts staat in het productinformatieblad.
Laat de deur niet openstaan, dit verhoogt het gevaar van struikelen. De geopende deur kan alleen het gewicht van het uitgeschoven rek dragen, met inbegrip van het serviesgoed. Leun niet op de deur en ga er niet op zitten of staan. Gebruik alleen wasmiddelen en/ of nabehandelingsproducten die speciaal bedoeld zijn voor automatische afwasmachines.
WAARSCHUWING:
Vaatwasmiddelen zijn sterk alkalinehoudend. Zij zijn uiterst gevaarlijk als deze worden ingeslikt. Vermijd contact met de huid en ogen en houd kinderen uit de buurt van de afwasmachine wanneer de deur open is. Controleer of het wasmiddelbakje leeg is na afloop van de wascyclus. Bewaar het afwasmiddel, het glansspoelmiddel en het zout buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING: Messen en
andere gebruiksvoorwerpen met scherpe punten moeten in de mand worden gezet met de punten naar beneden of in een horizontale positie geplaatst. Aan het einde van elk programma en vóór de reiniging van de afwasmachine of het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden moet de waterkraan worden uitgeschakeld en moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald. Koppel de afwasmachine ook af als zich een storing voordoet.
REINIGING EN ONDERHOUD
Gebruik nooit stoomreinigers. Draag bij reiniging en onderhoud beschermende handschoenen. Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
10
Page 19
MILIEUTIPS
NL
VERWERKING VAN DE VER­PAKKING
De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals door het recycling symbool wordt aangegeven:
De diverse onderdelen van de verpakking mogen daarom niet bij het gewone huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden afgevoerd volgens de plaatselijke voorschriften.
AFVALVERWERKING VAN HUISHOUDELIJKE APPARATEN
Bij het afdanken van het apparaat dient u het onbruikbaar te maken door de stroomkabel af te snijden en de deuren en schappen (indien aanwezig) te verwijderen zodat kinderen niet in het apparaat kunnen klauteren en vast komen te zitten.
Dit apparaat is vervaardigd van recyclebaar of herbruikbaar materiaal. Dank het apparaat af in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor meer informatie over behandeling, terugwinning en recycling van dit apparaat kunt u contact opnemen met uw plaatselijke instantie, de vuilnisophaaldienst of de winkel waar u dit product hebt gekocht. Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt helpt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid te voorkomen, die veroorzaakt
zouden kunnen worden door onjuiste verwerking van dit product als afval.
Het symbool op het product of op de begeleidende documentatie geeft aan dat dit apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden, maar dat het ingeleverd moet worden bij een speciaal inzamelingscentrum voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
CONFORMITEITSVERKLARING
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en gedistribueerd in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften van de Europese richtlijnen: LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU en RoHS 2011/65/EU.
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en gedistribueerd in overeenstemming met de voorschriften voor Ecodesign en Energielabel van de EG-richtlijnen: 2009/125/EG en 2010/30/EU.
11
Page 20
598
448
820 - 900
min: 570
mm
max: 720
max: 720
max: 10 kg max: 7.5 kg
min: 600/450
bac
d
hi j
ef g
SERVICE
594 598
594 598
mm
43
43
(540)
594 598
594 598
mm
43
43
540
594 598
594 598
mm
43
43
540
2x
2x
2x
3,5x18 mm
3,5x16 mm
4x25 mm
4x
4x38 mm
1
594 598
594 598
mm
43
43
(540)
594 598
594 598
mm
43
43
540
594 598
594 598
mm
43
43
540
448 444
598 594
mm
mm
594
598
594
598
mm
43
43
540
594
598
594
598
mm
43
43
540
a
mm
mm
594
598
594
598
mm
434
3
540
594
598
594
598
mm
43
43
(540)
594
598
5
94
5
98
m
m
43
43
5
4
0
5
94
598
5
94
5
98
m
m
43
4 3
540
A
B
CD
d
f
b
a
e
12
Page 21
A
B
C
D
b
g
2
h
43
5
13
Page 22
==
a
9
j
j
i
j
i
min: 400 mm
max: 800 mm
~1500 mm
~1500 mm
~2000 mm
min: 25mm
min: 0,05 MPa/0,5 Bar max: 1 Mpa/10 Bar
min.
10 mm
8
67
10
c
605 mm
11
14
Page 23
15
Page 24
16
195144648.00
05/2016 as - Xerox Fabriano
Loading...