Privileg PDSI 6232-1 X User Manual [de]

PDSI 6232
D
Programmwahl-Taste Taste (mehrfach) drücken, bis die gewünschte Programmlampe aufleuchtet (siehe Tabelle 1.1.). Das zuletzt gewählte Programm wird nach Programmablauf gespeichert.
Reinheit + Diese Funktion gewährleistet durch einen antibakteriellen Klarspülgang eine zusätzliche Keimreduzierung des Geschirrs. Durch Drücken der Taste aktivieren/deaktivieren Sie diese Funktion, welche Programme hierzu geeignet sind, erkennen Sie am Symbol in Tabelle 1.1. Die Gerätetür muss während des gesamten Programmablaufes geschlossen bleiben, um die Keimreduzierung zu gewährleisten. Wurde die Gerätetür geöffnet, blinkt die Anzeigelampe. Die zuletzt gewählte Einstellung bleibt nach Programmablauf gespeichert.
Reinigerart einstellen bei Erstinbetriebnahme und Reinigerwechsel Anzeigelampe aus = Pulver-/Gelreiniger (Auslieferungszustand). Bei Verwendung von Kombireiniger Taste 3 Sekunden drücken, Anzeigelampe leuchtet = Salz- und Klarspüleranzeige sind deaktiviert. Ab Wasserhärteeinstellung 5 bleibt die Salzanzeige aktiviert. Die zuletzt gewählte Einstellung bleibt nach Programmablauf gespeichert.
Bitte beachten Sie vor dem Gebrauch die Anleitung zu “Wartung und Installation”!
1. ÜBERSICHT
Zeit- und Störungsanzeige Zeigt im Normalbetrieb die Restlaufzeit an (h:min), bei gewählter Startvorwahl die Zeit bis zum Start (z. B. h 01). Bei Verwendung eines Sensorprogrammes zeigt eine umlaufende, gestrichelte Linie den Kalibriervorgang an (bis zu 20 Minuten). Bei “F.. / E..”-Anzeige, Kapitel 5 “Was tun, wenn…” beachten.
Startvorwahl-Taste Taste (mehrfach) drücken um den Programmstart zu verzögern. Einstellbar von 1-24 h. Die Vorwahl erfolgt in Stundenschritten und beginnt nach “h 24” wieder bei “h 00”. Danach START-Taste
3)
drücken. Das Gerät startet nach der eingestellten Zeit. Start/Fortsetzen-Taste
Anzeigelampe leuchtet bei Betrieb, blinkt bei Programmunterbrechung und erlischt bei Programmende.
Abbruch/Aus-Taste Taste drücken, um das Gerät auszuschalten oder das Programm abzubrechen. Mehrmaliges Blinken der Abbruch/Aus-Lampe signalisiert einen Fehler, bitte beachten Sie hierzu Kapitel 5 “Was tun, wenn...”.
Regeneriersalzanzeige und Klarspüleranzeige Leuchten nach Programmende, wenn nachgefüllt werden muss. Auffüllen nur unmittelbar vor einem Spülgang.
Tabelle 1.1.
Programmübersicht
P
1
2
3
4
5
6
1) Programmdaten sind Labormesswerte gemäß Norm EN 50242. Zeitabweichungen oder Zeitsprünge können in der Praxis durch unterschiedliche Beladung, Zusatzfunktionen, Kalibrierungen des Sensors (nur bei Sensorprogrammen), Wasserzulauftemperaturen, Wasserhärten und Netzspannung auftreten.
3) Die bakterienabtötende Wirkung wurde gemeinsam mit dem Institut Pasteur, Lille (France.), gem. Norm NF EN 13697 vom November 2001 nachgewiesen.
Programme
AUTO 50-65°C
VORSPÜLEN kalt
GLÄSER 40°C
EXPRESS 45°C
ECO
2)
50°C
INTENSIV 70°C
Zuschalt-
bar
Programmbeschreibung
Automatik-Programm für den täglichen Gebrauch, mit angetrockneten Speiseresten (z.B. EN 50242).
Geschirr, das später gespült werden soll.
Leicht verschmutztes Geschirr, z.B. Gläser und Tassen.
Leicht verschmutztes Geschirr, ohne angetrocknete Speisereste.
Normal verschmutztes Geschirr. Energiesparprogramm.
Stark verschmutztes Geschirr, besonders Töpfe und Pfannen.
Wenden Sie sich bitte bezüglich detaillierter Informationen über
Reiniger-
kammer
gross klein Liter kWh Minuten
X X 7-14 1,00-1,60 70-155 ±
4,0 0,03
X 10,0 0,85 100 ±
X 11,0 0,80
X X 11,0 1,05
X X 14,0 1,55
Verbrauchswerte
1)
14 ±
30 ±
165 ±
155 ±
1)
1)
1)
1)
1)
1)
5019 696 01017
1
2. KURZANLEITUNG
Detaillierte Hinweise finden Sie auf den folgenden Seiten, beachten Sie auch Kapitel “5. Was tun, wenn...”.
1. Gerät einschalten
2. Reinigersystem einstellen
3. Reiniger einfüllen
4. Klarspüler kontrollieren
5. Wasserhärtebereich einstellen
Programmwahl- + Start/Fortsetzen-Taste min. 3 Sek. drücken
Durch Drücken einer beliebigen Taste, ausser “Abbruch/Aus”, schaltet sich der Geschirrspüler automatisch an. Wenn keine Taste innerhalb 30 Sek. gedrückt wird, geht das Gerät in einen Energiesparmodus.
je nach Gerätesausführung
Programm-
wahltaste
1 - 7x
drücken
Start/
Fortsetzen
drücken
6. Salz kontrollieren
7. Körbe beladen
8. Wasserhahn öffnen, Tür schließen
9. Programm wählen Starten
Spülvorgang
Programm-
wahltaste
Start/
Fortsetzen
Geschirr nachlegen: Vorsicht, heißer Dampf! Start-Lampe blinkt, Tür schließen, Start-Taste erneut drücken, das Programm läuft an der unterbrochenen Stelle weiter (auch bei Stromausfall).
Bereits gestartetes Programm wechseln:
- Abbruch/Aus-Taste drücken.
- (Abpumpen bis zu 60 Sek.).
- Programm neu wählen.
- START-Taste drücken.
10.Ende
11.Tür öffnen
12.Wasserhahn schließen, entladen
2
REINIGER EINFÜLLEN
3. BEDIENUNG DES GERÄTES
Den Reiniger bitte erst unmittelbar vor dem Start des Programmes einfüllen. Verwenden Sie Reiniger für Haushaltsgeschirrspülmaschinen und nie mehr als vom Hersteller empfohlen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise der Hersteller!
Zum Öffnen der Reinigerkammer, betätigen Sie die linke Taste (Taste 1) der Dosiereinheit. a. Pulver/Gel/Reinigertabletten
Befüllen Sie die Reinigerkammern der Dosiereinheit entsprechend dem gewählten Programm (Tabelle 1.1). Programme ohne Vorspülen: Geben Sie die vom Reinigerhersteller empfohlene gesamte Menge
in die Kammer A. Programme mit Vorspülen: Geben Sie 2/3 der vom Reinigerhersteller empfohlenen Menge in
die große Kammer A und 1/3 in die kleine Kammer B. Reinigertabletten werden, je nach Herstellerangaben, in die
Kammer A platziert. Bei Verwendung der Zusatzfunktion “Halbe Beladung” reduzieren
Sie die Reinigermengen um ca. 1/3.
b. Kombireiniger (2in1/3in1/... etc.)
Kombireiniger werden, je nach Herstellerangaben, in die Kammer
platziert.
A
Nach dem Befüllen, den Deckel der Reinigerkammer schließen und fest zudrücken.
Reiniger mit Klarspülfunktion können nur bei Programmen mit längerer Dauer ihre Wirkung entfalten. Bei Kurzprogrammen kann es zu Rückständen des Reinigers kommen (ggf. Pulverreiniger verwenden). Reiniger mit Klarspülfunktion neigen zu erhöhter Schaumbildung.
große
Kammer
Taste
A
1
kleine
Kammer
nur
B
Für Reklamationen, die in direktem Zusammenhang mit diesen Produkten stehen, kann von uns keine Garantieleistung übernommen werden.
KLARSPÜLER KONTROLLIEREN/EINFÜLLEN/EINSTELLEN
Bei Verwendung von Kombireiniger ist dies nicht erforderlich.
a. Klarspülerstand kontrollieren
Prüfen Sie die optische Anzeige C in der Dosiereinheit: dunkel = genügend vorhanden, hell = nachfüllen. Bei Geräten mit elektrischer Anzeige auf der Bedienblende,
leuchtet die Klarspüleranzeige am Ende eines Spülvorgangs, wenn Klarspüler nachgefüllt werden muss.
b. Klarspüler einfüllen
Zum Öffnen der Klarspülkammer, betätigen Sie die rechte Taste (Taste 2) der Dosiereinheit.
Klarspüler bis zur Markierung “max” im Trichter einfüllen (ca. 150 ml).
Nach dem Einfüllen den Deckel wieder fest zudrücken.
Verwenden Sie nur Klarspüler für Haushaltsgeschirrspülmaschinen. Verschütteten oder übergelaufenen Klarspüler Schaumbildung zur Fehlfunktion des Gerätes kommen.
c. Klarspüldosiermenge einstellen:
Die Dosiermenge des Klarspülers kann auf Ihr verwendetes Produkt angepaßt werden. Je kleiner die Einstellung desto weniger Klarspüler wird dosiert (werksseitig: Position 4).
Taste 2 betätigen, um den Deckel zu öffnen. Mit Hilfe einer Münze o.ä. den Pfeil im Trichter auf die gewünschte Stellung drehen.
Nach Ändern der Dosiermenge Deckel fest zudrücken.
abwischen, sonst kann es durch erhöhte
sofort
Anzeige
max
Taste
C
2
Bei Schlieren: niedrigere Stufe (1-3) einstellen. Geschirr nicht trocken: höhere Stufe (5-6) einstellen. Kunststoffteile trocknen schlechter ab, dies wird durch eine höhere Einstellung nicht verbessert.
3
3. BEDIENUNG DES GERÄTES
SALZ KONTROLLIEREN/EINFÜLLEN/EINSTELLEN
Bitte verwenden Sie
Regeneriersalz für Haushaltsgeschirrspülmaschinen.
nur
a. Salzfüllstand kontrollieren
Prüfen Sie, je nach Ausführung, die optische Anzeige . Das Sichtfenster ist im geschlossenen Deckel des Salzbehälters klar, wenn nachgefüllt werden muss und farbig, wenn ausreichend Salz vorhanden ist. Bei Geräten mit elektrischer Anzeige auf der Bedienblende leuchtet die Salzanzeige am Ende eines Spülvorgangs, wenn Salz nachgefüllt werden muss.
b. Salz einfüllen
1. 2.
- Unterkorb herausheben.
- Deckel der Enthärtungsanlage zum Öffnen entgegen Uhrzeigersinn drehen.
- Bei Erstbenutzung den Behälter bis zum Rand mit Wasser füllen.
- Um sicherzustellen, dass keine Salzkörner auf den Edelstahlbehälter gelangen, den Salzbehälter mit Hilfe eines Trichters bis zum Rand mit Salz
3.
4.
füllen (1. Mal min. 0,8 kg/max. 1 kg).
- Mit einem Löffelstiel das Salz umrühren, damit es sich besser auflöst.
- Deckel des Salzbehälters schließen, dazu im Uhrzeigersinn drehen.
- Unterkorb wieder einsetzen.
Nach dem Einfüllen von Salz
aus). Übergelaufene Salzlösung bzw. Salzkörner können zu Korrosion/Lochfraß führen, die
nicht
ein Spülprogramm starten (Programm “Vorspülen” reicht
sofort
den Edelstahlbehälter zerstört. Für Reklamationen in diesem Zusammenhang, kann von uns keine Garantieleistung übernommen werden.
Es kann einige Spülvorgänge dauern, bis die Salzanzeige auf der Bedienblende erlischt. Im Härtebereich 1 (weich) muss
Salz eingefüllt werden.
kein
c. Wasserhärtebereich einstellen
- Programmwahl-Taste und Abbruch/Aus-Taste gleichzeitig mindestens 3 Sek. gedrückt halten.
- Die eingestellte Wasserhärte wird im Display (wenn vorhanden) angezeigt bzw. die LED’s von Programm 1 - 3 zeigen die eingestellte Wasserhärte gemäß untenstehender Tabelle an.
- Mit jedem kurzen Drücken der Programmwahl-Taste erhöht sich die Einstellung und beginnt nach 7 wieder bei 1.
- START-Taste drücken oder 30 Sek. warten damit die Einstellung gespeichert wird!
Härtebereich Dt. Härtegrad
°dH
weich 0 - 5 0 - 9 0 - 6,3 1 mittel 6 - 10 10 - 18 7 - 12,6 2 mittel 11 - 15 19 - 27 13,3 - 18,9 3
mittelhart 16 - 21 28 - 37 19,6 - 25,9 4
hart 22 - 28 38 - 50 26,6 - 35 5
sehr hart 29 - 35 51 - 63 35,7 - 44,1 6
äußerst hart 36 - 50 64 - 90 44,8 - 62,4 7
Franz. Härtegrad
°fH
Engl. Härtegrad
°eH
Einstellung/
Displayanzeige
Programm-LED-Anzeige
P1 P2 P3
Werkseinstellung ist 4 (Displayanzeige 4 bzw. LED des 3. Programms leuchtet).
Wasserhärtebereich 4 mit Kombireiniger Bei Verwendung von Kombireinigern mit Salzfunktion muss zusätzlich Salz eingefüllt werden, da die Salzfunktion dieser Produkte für Hartwasser nicht ausreicht. Ist Ihr Gerät mit der “Reiniger einstellen” Funktion ausgestattet (siehe Kapitel “1. Übersicht”), und haben Sie diese Funktion gewählt, so bleibt ab der Wasserhärte-Einstellung 5 die Salzanzeige aktiviert.
4
KÖRBE BELADEN
OBERKORB
Glashalter schwenkbar Geschirrhalter
- je nach Geräteausführung:
3. BEDIENUNG DES GERÄTES
Je nach Position für kleine oder langstielige Gläser.
A
In horizontaler Lage: Tassen/lange Besteckteile, hoch
B
geklappt für Teller und langstielige Gläser.
Lange Utensilien (Küchenmesser) müssen mit der Spitze ins Gerät zeigen.
Besteckkorb
Höhenverstellung
Die beiden Griffe D müssen sich auf gleicher Höhe befinden.
Spülen ohne Oberkorb
Besitzt Ihr Gerät die abgebildeten Schwenkkappen, kann der Oberkorb zum Spülen größerer Teller, Platten etc. herausgenommen werden. Öffnen Sie die beiden Kappen E und ziehen Sie den Korb nach vorne aus den Korbschienen.
Beim Betrieb mit Oberkorb müssen die Kappen immer geschlossen sein.
Bei Funktion “Halbe Beladung/Multizone” im
C
Oberkorb positionieren, ohne Gittereinsatz. Der Oberkorb kann voll beladen höhenverstellt
D
werden, nach unten: Beide Griffe D nach außen ziehen
und Korb absenken.
nach oben: Beide Griffe D bis zum Einrasten
nach oben ziehen (Standard).
B
A
D
C
Kappe geschlossen Kappe geöffnet
UNTERKORB
Tellerhalter
Besteckkorb Besteckkorb
- je nach Geräteausführung: Fix oder klappbar (platzsparend für
F
Töpfe und Pfannen).
oder
G
Teilbar in zwei Hälften, mit
H
aufsteckbarem Gittereinsatz I zur Separierung der Besteckteile für bessere Spülergebnisse.
Utensilien, die zu Verletzungen führen können, müssen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb einsortiert werden. Geschirrteile so positionieren, dass kein Restwasser in Vertiefungen zurückbleibt und sich die Sprüharme frei drehen können. Nur spülmaschinenfestes Geschirr verwenden. Holz, Aluminium, Zinn, Silberbesteck, Geschirr mit Dekor (ohne Unterglasur) sind nicht geeignet.
F
I
HH
PROGRAMMWAHL
Die Programmwahl-Taste betätigen, bis das gewünschte Programm eingestellt ist (Tabelle 1.1, Seite 1). Das Gerät wird hierbei automatisch eingeschaltet. Bei Bedarf Zusatzfunktionen (wenn vorhanden) wählen. Diese werden nach Programmablauf gespeichert, auch bei Programmwechsel. Entsprechende Anzeige leuchtet auf.
SPÜLVORGANG
Die Gerätetür muss geschlossen und der Wasserhahn geöffnet sein. Um Geschirr nachzulegen, vorsichtig die Tür öffnen (Start-Lampe blinkt,
akustisches Signal ertönt):
Heißer Dampf
Start-Taste erneut drücken. Das Programm läuft bei geschlossener Tür an der unterbrochenen Stelle weiter.
Sie können einen Spülvorgang jederzeit mit der Abbruch/Aus-Taste beenden. Das Gerät pumpt ca. 60 Sek. ab (bei geschlossener Tür) und schaltet sich danach automatisch aus.
Laufendes Programm wechseln/RESET durchführen
- Abbruch/Aus-Taste drücken.
- automatisches Abpumpen bis zu 60 Sek., bei geschlossener Tür.
- Programm wählen, Start-Taste drücken.
PROGRAMMENDE
Erst nachdem alle Anzeigelampen erloschen sind und ein akustisches Signal ertönt ist, vorsichtig die Tür öffnen,
austreten!
können und nicht das übrige Geschirr nass werden kann.
Beim Entladen der Körbe mit dem Unterkorb beginnen, damit eventuelle Wasserrückstände auf dem Geschirr in das Gerät fließen
Das Trocknungsergebnis kann verbessert werden, wenn die Tür des Gerätes vor dem Entladen eine kurze Zeit geöffnet bleibt, dadurch kann der heiße Dampf abziehen und das Geschirr trocknet nach. Die Unterseite der Küchenarbeitsplatte muss geschützt sein (siehe Anleitung zu “Wartung und Installation”).
heißer Dampf kann
5
4. HINWEISE UND RATSCHLÄGE
1. Verpackung
Die Verpackung besteht aus 100% recyclingfähigem Material und ist durch das Symbol gekennzeichnet.
2. Auspacken und kontrollieren
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken, dass das Gerät keine Transportschäden aufweist und die Tür richtig schließt. Wenden Sie sich im Zweifelsfalle bitte an einen qualifizierten Techniker oder Ihren Händler.
3. Vor dem ersten Gebrauch
- Ihr Gerät ist spezifiziert für einen Temperaturbereich von 5°C bis 45°C.
- Ihr Geschirrspüler wurde beim Hersteller auf einwandfreie Funktion überprüft. Dabei sind einige Wassertropfen/­flecken zurückgeblieben. Diese verschwinden nach dem ersten Spülgang.
4. Energie und Wasser sparen
- Geschirr nicht unter fließendem Wasser vorspülen.
- Geschirrspüler stets voll beladen oder bei Beladung nur eines Korbes, Funktion “Halbe Beladung/Multizone” wählen (wenn vorhanden).
- Wenn umweltschonende Energiequellen, wie z.B. Solarheizungen, Wärmepumpen oder Fernwärme zur Verfügung stehen, sollte der Warmwasseranschluss bis maximal 60°C genutzt werden. Bitte beachten Sie, dass der Zulaufschlauch geeignet ist (Aufschrift “70°C Max” oder “90°C Max”).
5. Hinweise zur Kindersicherheit
- Bewahren Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
- Lassen Sie Kinder nicht im oder mit dem Geschirrspüler spielen.
- Reiniger, Klarspüler und Regeneriersalz außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
6. Sicherheitshinweise
- Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Kinder oder behinderte Personen bestimmt, außer sie werden hinreichend von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt, um den sicheren Gebrauch des Gerätes zu gewährleisten.
- Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
- Lagern Sie keine brennbaren Materialien in der Nähe der Maschine.
- Das Wasser in der Geschirrspülmaschine ist kein Trinkwasser.
- Geben Sie kein Lösungsmittel in den Spülraum:
- Vorsicht bei geöffneter Tür:
- Geöffnete Tür nur mit ausgefahrenem Geschirrkorb (und Geschirr) belasten. Nicht als Arbeitsplatte oder Sitzgelegenheit benutzen, nicht darauf stellen.
- Gegenstände, die zu Verletzungen führen können (z.B. Messer), müssen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb (wenn vorhanden) einsortiert werden. Lange Utensilien müssen in horizontaler Position in den Oberkorb gelegt werden und mit der Spitze in das Gerät zeigen.
- Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit Netzstecker ziehen und den Wasserhahn schließen; ebenso wenn Störungen auftreten sollten.
- Reparaturen und technische Änderungen dürfen nur durch einen Fachmann ausgeführt werden.
7. Frostsicherheit
Steht das Gerät in einem frostgefährdeten Raum, so muss es vollständig von Wasser entleert werden. Den Wasserhahn schließen, Zu- und Ablaufschlauch lösen und Wasser auslaufen lassen. Sicherstellen, dass sich 1 kg aufgelöstes Regeneriersalz im Salzbehälter befindet, damit ist das Gerät bis -20°C frostgeschützt. Bei Wiedereinsatz kann es beim Einschalten zu einer Fehlermeldung kommen: “F6/E2” bzw. Abbruch/Aus-Anzeige blinkt “6x/2x”: Das Gerät muss einen Tag in einem Temperaturbereich von mind. 5°C sein. Nach diesen Fehlerabstellmaßnahmen muss ein RESET durchgeführt werden (siehe Kapitel “5. Was tun, wenn...”).
8. Entsorgung
- Das Gerät wurde aus wieder verwendbaren Materialien hergestellt. Bei einer späteren Verschrottung das Gerät funktionsuntüchtig machen, Netzkabel abschneiden. Um Gefahrensituationen (z.B. Erstickungsgefahr) für Kinder auszuschließen, Türschloss so zerstören, dass die Tür nicht mehr schließt.
- In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen. Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen. Auf dem Produkt oder der beiliegenden
Produktdokumentation ist folgendes Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im
Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeinde-/Stadtverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produktes zu erhalten.
EG-Konformitätserklärung
Bei Entwicklung, Herstellung und Verkauf dieses Gerätes wurden folgende Richtlinien beachtet: 2006/95/EG, 89/336/EG, 93/68/EG und 2002/95/EG (RoHS-Richtlinie).
Fassungsvermögen:
12 Maßgedecke.
Stolpergefahr!
Explosionsgefahr!
6
5. WAS TUN, WENN...
Sollte Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, dann überprüfen Sie bitte zuerst die folgenden Punkte,
Sie den Kundendienst rufen. Durch untenstehende Abstellmaßnahmen lassen sich die meisten Störungen
bevor
beseitigen und Ihr Gerät ist schnell wieder einsatzfähig.
Das Gerät... Mögliche Ursachen/Abstellmaßnahmen
...läuft nicht an/startet nicht - Das Gerät muss eingeschaltet sein.
- Die Sicherung im Haus ist zu überprüfen, wenn kein Strom vorhanden ist.
- Die Tür des Gerätes muss fest geschlossen sein.
- Prüfen, ob die Startvorwahl gewählt wurde (wenn vorhanden). Dadurch wird das Gerät erst nach Ablauf der eingestellten Zeit gestartet. Soll es früher starten, muss die Startzeit auf “0” eingestellt werden (RESET durchführen).
... zeigt “F6 / E2” im Display an bzw.
Abbruch/Aus-Lampe blinkt abwechselnd 6x / 2x
... zeigt “F6 / E7” oder “F6 / E1” im
Display an bzw. Abbruch/Aus-Lampe blinkt abwechselnd 6x / 7x oder 6x / 1x
... zeigt “F6 / E3” im Display an bzw.
Abbruch/Aus-Lampe blinkt abwechselnd 6x / 3x
... zeigt “F8 / E1” im Display an bzw.
Abbruch/Aus-Lampe blinkt abwechselnd 8x / 1x
... zeigt sonstige “F.. / E..” im Display an
bzw. Abbruch/Aus-Lampe blinkt Xx
- Der Wasserhahn muss geöffnet sein.
- Der Zulaufschlauch muss knickfrei verlegt sein und dessen Zulaufsieb an der Verbindung zum Wasserhahn darf nicht verschmutzt sein.
- Der Wasserhahn muss während des Wasserzulaufs vollständig geöffnet sein (Mindestdurchflussmenge: 0,5 Liter pro Minute).
- Der Zulaufschlauch muss knickfrei verlegt sein und dessen Zulaufsieb an der Verbindung zum Wasserhahn darf nicht verschmutzt sein.
- Das Siebsystem darf nicht verschmutzt/verstopft sein.
- Hohlflächen des Geschirrs (z.B. Schüssel, Töpfe) müssen nach unten positioniert werden.
- Der Ablaufschlauch muss korrekt verlegt/montiert sein (bei hoch eingebauten Geräten min. 200-400 mm ab Unterkante Gerät - siehe Anleitung zu “Wartung und Installation”).
- Das Siebsystem darf nicht verschmutzt/verstopft sein.
- Der Ablaufschlauch muss knickfrei verlegt sein.
- Die Verschlussscheibe am Schlauchanschluss des Siphons muss entfernt sein.
- Führen Sie einen RESET durch (siehe unten).
Nach den durchgeführten Abstellmaßnahmen muss die Fehlermeldung zurückgesetzt werden. In den meisten Fällen wird der Fehler dadurch behoben.
Abbruch/Aus-Taste drücken.
RESET:
Das Geschirr... Mögliche Ursachen/Abstellmaßnahmen
...ist nicht sauber/hat Speisereste - Geschirr so einordnen, dass es sich nicht berührt.
Automatisches Abpumpen bis zu 60 Sekunden, bei geschlossener Tür.
Gerät ist für Neustart bereit.
Hohlflächen (z.B. bei Töpfen) müssen nach unten positioniert werden.
- Ggf. mehr Reiniger benutzen, Herstellerangaben beachten. Reiniger immer trocken und nicht über längere Zeit lagern.
- Bei stärker verschmutztem Geschirr sollte ein in der Temperatur höheres Programm gewählt werden (siehe Tabelle
1.1 auf der ersten Seite).
- Bei Verwendung der Funktion “Halbe Beladung/Multizone” (wenn vorhanden) sollte Unterkorb beladen werden, damit die Sprühkraft erhöht wird und somit optimale Spülergebnisse erreicht werden.
nur
der Ober- oder
nur
der
7
5. WAS TUN, WENN...
Das Geschirr... Mögliche Ursachen/Abstellmaßnahmen
...ist nicht sauber/hat Speisereste - Bei häufiger Benutzung von Niedrigtemperatur-Programmen von
50°C und niedriger (wenn vorhanden), sollte zwischendurch ein Programm mit höherer Temperatur benutzt werden.
- Sprüharme dürfen nicht verstopft sein, das Siebsystem darf nicht verschmutzt und muss korrekt montiert sein (siehe Anleitung zu “Wartung und Installation”).
- Die Sprüharme müssen frei drehbar sein und nicht durch Geschirrteile behindert werden.
...hat Beläge:
- Rückstände von Regeneriersalz
- Rostflecken - Durch salz- und säurehaltige Speiserückstände kann es selbst bei
- andere Flecken - Bei Flecken Klarspüldosiermenge erhöhen (siehe Seite 3,
- Schlieren/Streifen - Bei Schlieren/Streifen Klarspüldosiermenge reduzieren (Seite 3,
- Schaumbildung - Nur soviel Reiniger/Klarspüler verwenden wie nötig, da sich
- trübe Gläser, etc. - Nur spülmaschinenbeständiges Geschirr verwenden.
...hat verfärbte Kunststoffteile Durch Tomatensauce beispielsweise kann es zu Verfärbungen an
- In Gebieten mit hoher Wasserhärte muss die Regeneriersalzdosierung höher eingestellt werden (siehe Seite 4, “Salz kontrollieren/einfüllen/einstellen”).
- Salzbehälterdeckel fest verschließen.
- Bei Verwendung kombinierter Reiniger mit integrierter Salzfunktion kein zusätzliches Regeneriersalz verwenden.
rostfreiem Besteck zu Rostflecken kommen. Benutzen Sie daher immer erst das Programm Vorspülen, wenn Ihr Geschirr erst später gespült werden soll.
“Klarspüler kontrollieren/einfüllen/einstellen”).
- Eventuell bei Verwendung von Kombireiniger zusätzlich Klarspüler verwenden.
“Klarspüler kontrollieren/einfüllen/einstellen”). Bei Verwendung kombinierter Reiniger mit integrierter Klarspülfunktion keinen zusätzlichen Klarspüler verwenden.
sonst erhöht Schaum bilden kann.
Kunststoffteilen kommen. Bitte Pulverreiniger verwenden. Dieser lässt sich höher dosieren und beeinflusst die Bleichwirkung. Ebenso sollten Programme mit höheren Temperaturen benutzt werden.
...ist nicht trocken - Geschirrteile schräg positionieren, damit kein Restwasser in
Vertiefungen zurückbleibt.
- Dosierung des Klarspülers erhöhen (siehe Seite 3, “Klarspüler kontrollieren/einfüllen/einstellen”).
- Geschirr trocknet nach, wenn die Tür des Geschirrspülers vor der Entladung des Geschirrs eine Weile offen gelassen wird, so kann der heiße Dampf abziehen.
- Beim Express 40°C / 45°C Programm (wenn vorhanden) kann es vorkommen, dass das Geschirr aufgrund der kurzen Programmdauer nicht vollständig trocken ist. Ggf. längeres Programm wählen.
Sollten die Störungen nach den durchgeführten Abstellmaßnahmen weiterhin bestehen, ziehen Sie den Netzstecker und schließen Sie den Wasserhahn. Setzen Sie sich bitte mit Ihrer Kundendienststelle in Verbindung (siehe hierzu auch Garantieheft).
Bitte halten Sie für den Anruf bei Ihrer Kundendienststelle folgende Angaben bereit:
- Beschreibung und Störung.
- Gerätetyp und Modell.
- Servicenummer, d.h. die Zahl auf dem Service-Aufkleber an der rechten Türinnenseite:
Technische Änderungen vorbehalten.
8
Avant d’utiliser le lave-vaisselle, lisez attentivement les instructions de montage et d’entretien !
PDSI 6232
F
1. VUE D’ENSEMBLE
Affichage de la durée de lavage et indication des pannes Dans des conditions de fonctionnement normal, l’affichage visualise le temps restant (h:min) ; si l’option “Départ différé” est sélectionnée, il visualise le nombre d’heures/de minutes précédant le démarrage du programme (par exemple h 01). Si vous utilisez un programme commandé par des capteurs, une
ligne pointillée indique que le processus de calibrage est en cours Touche de sélection de programme Appuyez (plusieurs fois) sur la touche, jusqu’à ce que le voyant du programme requis s’allume (voir tableau 1.1). Le dernier programme sélectionné est mémorisé à la fin du cycle de lavage.
Antibactérien + Grâce au rinçage antibactérien, cette fonction garantit une réduction supplémentaire des bactéries. Appuyez sur la touche pour activer et désactiver cette fonction. Les programmes appropriés, marqués du symbole correspondant, sont indiqués dans le tableau 1.1. Afin d’améliorer l’action antibactérienne, laissez la porte du lave­vaisselle fermée pendant toute la durée du programme. Si vous ouvrez la porte, le témoin se met à clignoter. En fin de programme, c’est le dernier réglage effectué qui est mémorisé.
Réglage du détergent lors de la première mise en marche et en cas d’utilisation d’un détergent d’un autre type Voyant éteint = Détergent en poudre/gel (réglage d’usine). Si vous utilisez un détergent multifonction, appuyez sur la touche pendant 3 secondes, jusqu’à ce que le voyant s’allume (= les indicateurs du liquide de rinçage et du sel sont désactivés). À partir de la dureté de l’eau 5, l’indicateur du sel reste activé. En fin de programme, c’est le dernier réglage effectué qui est mémorisé.
3)
Tableau 1.1.
(durée maximale de 20 minutes).
En présence d’une indication d’anomalie “F.. / E..” – , consultez
le chapitre 5 “Ce qu’il convient de faire en cas de...”.
Touche Départ différé
Appuyez (plusieurs fois) sur la touche pour retarder le lancement du
programme. Réglable de 1 à 24 heures. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, l’indicateur des heures avance d’une heure
jusqu’à “h 24”, ensuite la numérotation recommence à “h 00”.
Appuyez ensuite sur la touche Départ. Le lavage démarre dès que le
temps présélectionné est écoulé.
Touche Départ/Redémarrer
Le voyant s’allume pendant que le lave-vaisselle fonctionne ;
il clignote en cas d’interruption du programme ; il s’éteint
lorsque le programme est terminé.
Touche Annulation/Arrêt
Appuyez sur cette touche pour éteindre le lave-vaisselle ou
interrompre le programme sélectionné.
Le clignotement répété du voyant Annulation/Arrêt indique
une panne. Consultez à ce sujet le chapitre 5 “Ce qu’il
convient de faire en cas de...”.
Témoin de l’indicateur du niveau de sel et témoin du liquide de rinçage
Ils s’allument en fin de programme s’il est nécessaire d’ajouter
du sel ou du liquide de rinçage. Réapprovisionnez en sel ou en
liquide de rinçage juste avant de lancer un cycle de lavage.
Tableau des programmes
P
1
2
3
4
5
6
1) Données relatives aux programmes, établies conformément à la norme européenne EN 50242. Les données peuvent varier en fonction, par exemple, de la charge, des fonctions supplémentaires, du calibrage du capteur (uniquement pour les programmes avec capteur), de la température de l’eau d’alimentation, de la dureté de l’eau et de la tension d’alimentation.
2) Programme pour l’étiquette énergétique conforme à la norme EN 50242. - Recommandation à l’intention des laboratoires de test : des informations détaillées sur les conditions de réalisation du test comparatif EN/Charge conforme et autres tests, veuillez contacter l’adresse e­mail suivante : “nk_customer@whirlpool.com”.
3) L’action antibactérienne a été démontrée en collaboration avec l’Institut Pasteur de Lille, conformément à la. norme NF EN 13697 de novembre 2001.
Programmes
AUTO 50-65°C
TREMPAGE à froid
FRAGILE 40°C
RAPIDE 45°C
ECO
2)
50°C
INTENSIF 70°C
Options
disponibles
Description du programme grand petit Litres kWh Minutes
Programme conseillé pour les lavages habituels, pour une vaisselle présentant des résidus d’aliments secs (par exemple, EN 50242).
Vaisselle qui sera lavée plus tard.
Légèrement sale, pour verres et tasses.
Légèrement sale, sans résidus d’aliments secs.
Normalement sale. Programme d’économie d’énergie.
Programme conseillé pour une vaisselle très sale, spécial pour poêles et casseroles.
Distributeur
de détergent
Consommation
X X 7-14 1,00-1,60 70-155 ±
4,0 0,03
X 10,0 0,85 100 ±
X 11,0 0,80
X X 11,0 1,05
X X 14,0 1,55
1)
1)
14 ±
1)
1)
30 ±
1)
165 ±
1)
155 ±
pour obtenir
5019 696 01017
1)
1
2. GUIDE DE CONSULTATION RAPIDE
Vous trouverez de plus amples informations dans les pages suivantes. Consultez également le chapitre “5. Ce qu’il convient de faire en cas de...”.
1. Allumez l’appareil
Le lave-vaisselle démarre automatiquement dès que l’on appuie une touche quelconque sauf “Annulation/Arrêt”. Si l’on n’appuie aucune touche dans les 30 secondes, l’appareil passe en modalité d’économie d’énergie.
2. Réglez le type de détergent
Selon le modèle d’appareil
3. Remplissez le distributeur de détergent
4. Contrôlez le niveau du liquide de rinçage
Maintenir appuyée la touche de sélection
5. Réglez le degré de dureté de l’eau
du programme + Départ/Redémarrer pendant au moins 3 secondes
6. Contrôlez le niveau du sel régénérant
Appuyez la
touche de sélection du programme
de 1 à
7 fois
Appuyez la
touche
Départ/
Redémarrer
7. Chargez les paniers
8. Ouvrez le robinet d’eau, fermez la porte
9. Sélectionnez le programme, démarrez-le
Cycle de lavage
10.Fin du programme
11.Ouvrez la porte
12.Fermez le robinet d’eau, déchargez les paniers
Touche de sélection
de programme
Départ/
Redémarrer
Introduire la vaisselle: attention, jet de vapeur chaude ! Le voyant Départ clignote, fermez la porte, appuyez de nouveau la touche Départ, le programme redémarre au point où il s’est arrêté (même en cas de coupure de courant).
Modifier le programme en cours
- Appuyez sur la touche “Annulation/Arrêt”.
- (Vidange d’eau pendant 60 secondes au plus).
- Sélectionnez à nouveau le programme.
- Appuyez sur la touche DÉPART.
2
3. COMMENT UTILISER L’APPAREIL
COMMENT REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Remplissez le distributeur de détergent juste avant de commencer le lavage. Utiliser des détergents spéciaux pour lave-vaisselle. Veillez en outre à respecter le dosage spécifié par le fabricant. Suivez les conseils du fabricant en matière de sécurité !
Ouvrez les compartiments de détergent en appuyant sur la touche gauche (touche 1) du distributeur. a. Poudre/gel/pastilles
Versez le détergent dans les compartiments du distributeur en fonction du programme sélectionné (tableau 1.1). Pour les programmes sans prélavage : Versez toute la quantité de détergent conseillée par le fabricant dans le compartiment A. Pour les programmes avec prélavage : Versez les 2/3 de la quantité de détergent recommandée par le fabricant dans le grand compartiment A et 1/3 dans le petit compartiment B. Déposez les pastilles de détergent dans le compartiment A, selon les indications du fabricant. Si vous sélectionnez la fonction “Demi-charge”, réduisez la quantité de détergent de 1/3 environ.
b. Détergent “tout-en-un” (2 en 1/3 en 1/... etc.)
Déposez les pastilles de détergent “tout-en-un” dans le compartiment
A
, selon les indications du fabricant. Fermez et appuyez à fond sur le couvercle des compartiments de détergent après les avoir remplis.
Les détergents avec produit de rinçage ne seront efficaces qu’avec des programmes de longue durée. Avec les programmes de courte durée, il se peut que vous constatiez la présence de résidus de détergent sur la vaisselle (utilisez éventuellement des détergents en poudre). Les détergents avec produits de rinçage ont tendance à produire une quantité excessive de mousse.
Compartiment
grand
A
Touche
exclusivement
1
Compartiment
petit
B
Nous déclinons toute responsabilité en cas de réclamation suite à l’utilisation de ces produits.
COMMENT CONTRÔLER/REMPLIR/RÉGLER LE PRODUIT DE RINÇAGE
Le produit de rinçage est superflu si vous utilisez des détergents “tout-en-un”.
a. Comment contrôler le niveau du liquide de rinçage
Observez l’indicateur optique C situé dans le distributeur : foncé = la quantité de liquide de rinçage est suffisante, clair = il est nécessaire d’effectuer le remplissage.
Pour les appareils dotés d’un indicateur électrique sur le bandeau de commande, le voyant du liquide de rinçage
s’allume en fin de cycle s’il est nécessaire de réapprovisionner en liquide de rinçage.
b. Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage
Ouvrez le compartiment de liquide de rinçage en appuyant sur la touche droite (touche 2) du distributeur.
Versez le liquide de rinçage à travers l’ouverture, jusqu’au repère “max” (150 ml environ).
Refermez le couvercle.
Utilisez exclusivement du liquide de rinçage pour lave-vaisselle. Si du liquide de rinçage se répand accidentellement, essuyez-le serait susceptible d’entraver le bon fonctionnement de l’appareil.
c. Comment régler le dosage du liquide de rinçage :
La quantité de liquide de rinçage peut être adaptée au détergent utilisé. Plus le réglage est bas, plus la quantité de liquide de rinçage utilisée sera faible (réglage d’usine : position 4). Appuyez sur la touche 2 pour ouvrir le couvercle. À l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un objet similaire, faites tourner la flèche dans la position souhaitée. Dès que vous avez modifié la quantité de liquide de rinçage, refermez le couvercle.
immédiatement
pour éviter une formation excessive de mousse qui
Indicateur
Touche
C
max
2
Si des rayures sont présentes sur la vaisselle : réglez le dosage du liquide de rinçage sur une position inférieure (1, 2 ou 3). La vaisselle n’est pas sèche : réglez le dosage sur un chiffre plus élevé (5 ou 6). La vaisselle en plastique sèche plus difficilement et un réglage sur une position supérieure ne modifiera pas le résultat.
3
3. COMMENT UTILISER L’APPAREIL
COMMENT CONTRÔLER/REMPLIR/RÉGLER LE SEL RÉGÉNÉRANT
Utilisez
exclusivement
du sel régénérant spécial pour lave-vaisselle.
a. Comment contrôler le niveau du sel régénérant
Observez (selon le modèle) l’indicateur optique . Si le verre-regard situé dans le couvercle fermé du réservoir est de couleur claire, cela signifie qu’il est nécessaire d’ajouter du sel ; s’il est foncé, la quantité de sel est suffisante. Pour les appareils dotés d’un indicateur électrique sur le bandeau de commande, le voyant du sel régénérant s’allume en fin de cycle s’il est nécessaire de réapprovisionner sel.
b. Comment remplir le réservoir à sel
1. 2.
- Dégagez le panier inférieur.
- Tournez le bouchon du réservoir à sel dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir.
- Lors de la première utilisation du lave-vaisselle, remplissez le réservoir à sel avec de l’eau jusqu’au bord.
- Afin de garantir qu'aucun grain de sel n’entre en contact avec les
3.
4.
composants en acier inox, remplissez le réservoir de sel à ras bord à l’aide de l’entonnoir (la première fois, 0,8 kg mini/ 1 kg maxi).
- Mélangez avec le manche d’une cuillère pour faciliter le remplissage.
- Fermez le réservoir à sel en vissant le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre.
- Introduisez le panier inférieur.
Lorsque vous réapprovisionnez en sel régénérant, lancez
immédiatement
lavage afin d’éliminer les résidus de sel (le programme “Prélavage”
n’est pas
un programme de
suffisant). La solution saline ou les grains de sel peuvent engendrer un début de corrosion et endommager irréversiblement les composants en acier inoxydable. Nous déclinons toute responsabilité en cas de réclamation concernant un endommagement de ce type.
L’indicateur de niveau du sel régénérant ne s’éteindra qu’au bout de plusieurs cycles de lavage. Si la dureté de l’eau est égale à 1 (douce),
n’utilisez pas
de sel régénérant.
c. Comment régler le degré de dureté de l’eau
- Appuyez simultanément sur les touches “Sélection du programme” et “Annulation/Arrêt” et maintenez-les enfoncées pendant au moins 3 secondes.
- Le degré de dureté de l’eau réglé s’affiche à l’écran (s’il est présent), ou les voyants du programme 1 - 3 indiquent le degré de dureté réglé selon le tableau ci-dessous.
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche “Sélection du programme”, la valeur augmente. Après avoir atteint le chiffre 7, le cycle repart de 1.
- Maintenez la touche DÉPART enfoncée ou attendez 30 secondes pour mémoriser le réglage !
Degré de
dureté
Douce 0 - 5 0 - 9 0 - 6,3 1 Moyenne 6 - 10 10 - 18 7 - 12,6 2 Moyenne 11 - 15 19 - 27 13,3 - 18,9 3
Semi-dure 16 - 21 28 - 37 19,6 - 25,9 4
Dure 22 - 28 38 - 50 26,6 - 35 5
Très dure 29 - 35 51 - 63 35,7 - 44,1 6
Extrêmement
dure
Degrés allemands
°dH
36 - 50 64 - 90 44,8 - 62,4 7
Degrés français
°fH
Degrés anglais
°eH
Réglage/
Indicateur à
l’affichage
Indicateur LED programme
P1 P2 P3
Le réglage d’usine correspond à la position 4 semi-dure (4 à l’afficheur ou le voyant du programme 3 s’allume).
Degré de dureté de l’eau 4 avec détergent “tout-en-un” Même si vous utilisez des tablettes contenant du sel, il sera nécessaire d’ajouter du sel régénérant, car le pouvoir d’adoucissement de ces détergents est insuffisant en présence d’eau particulièrement dure. Si votre appareil possède la fonction “Réglage du détergent” (voir le chapitre “1. Guide de consultation rapide”) et si vous avez sélectionné cette fonction, le voyant du sel régénérant reste activé à partir du réglage du niveau de dureté 5.
4
3. COMMENT UTILISER L’APPAREIL
COMMENT CHARGER LES PANIERS
PANIER SUPÉRIEUR
Stabilisateur de verres orientable Support pour vaisselle B En position horizontale pour : tasses/ustensiles longs, en
- selon le modèle : A En fonction de la position, pour petits verres et verres à pied.
position rehaussée pour assiettes et verres à pied.
Chargez les ustensiles longs (couteaux de cuisine) en orientant la partie pointue vers l’appareil.
Panier à couverts C Placez-le dans le panier supérieur si vous avez sélectionné la
Réglage de la hauteur verticale du panier
Les deux poignées D doivent être à la même hauteur.
Lavage sans panier supérieur
Si votre appareil est équipé des deux arrêtoirs orientables illustrés ci-contre, il est possible d’extraire le panier supérieur pour pouvoir laver des plats et des plateaux de grande dimension. Ouvrez les deux arrêtoirs E et dégagez le panier des rails.
Lorsque le panier supérieur est installé, les arrêtoirs doivent toujours être fermés.
fonction “Demi-Charge/Multizone”, sans la grille.
D Il est possible de régler la hauteur du panier supérieur, même
s’il est chargé. Réglage inférieur : tirez les deux poignées D vers
l’extérieur et abaissez le panier.
Réglage supérieur : tirez les deux poignées D vers le haut,
jusqu’à ce que le panier soit encastré (position standard).
B
A
D
C
Arrêtoir fermé Arrêtoir ouvert
PANIER INFÉRIEUR
Supports assiettes F Fixe ou escamotable (volume réduit pour
Panier à couverts G ou Panier à couverts H Il peut être divisé en deux parties. La
- selon le modèle :
poêles et casseroles).
F
grille I peut être placée sur le panier à couverts pour séparer ceux-ci et obtenir un meilleur résultat de lavage.
Chargez les couverts avec lesquels vous pourriez vous blesser avec les pointes tournées vers le bas. Disposez la vaisselle de façon à empêcher l’eau de stagner dans les cavités et à permettre aux bras d’aspersion de tourner librement. Introduisez uniquement des articles pouvant être lavés au lave-vaisselle. Ne lavez pas au lave-vaisselle des objets en bois, en aluminium ou en étain, des couverts en argent ou de la vaisselle avec motifs non émaillés.
I
HH
SÉLECTION DU PROGRAMME
Appuyez sur la touche de sélection du programme jusqu’à ce que le programme souhaité s’affiche (tableau 1.1, page 1). L’appareil s’allume automatiquement. Si nécessaire, sélectionnez les fonctions supplémentaires (si disponibles). Elles sont mémorisées à la fin du cycle même si le programme est modifié. Le voyant correspondant s’allume.
CYCLE DE LAVAGE
Fermez la porte du lave-vaisselle et ouvrez le robinet d’eau. Si vous souhaitez ajouter de la vaisselle, ouvrez la porte avec prudence (le voyant Départ
clignote, la machine émet un signal sonore) :
Jet de vapeur chaude!
Appuyez à nouveau sur la touche Départ. Le programme redémarre là où il a été interrompu dès que la porte est fermée.
Vous pouvez interrompre à tout moment le cycle de lavage avec la touche Annulation/Arrêt. L’appareil vidange l’eau pendant 60 secondes (porte fermée) puis s’éteint automatiquement.
Pour modifier le programme en cours/Effectuer le RESET
- Appuyez sur la touche Annulation/Arrêt.
- Vidange automatique de l’eau pendant 60 secondes maximum porte fermée.
- Sélectionnez le programme et appuyez sur la touche Départ.
FIN DU PROGRAMME
Ouvrez la porte avec précaution quand tous les voyants sont éteints et après avoir entendu le signal sonore, attention au nuage de vapeur chaude ! Déchargez le lave-vaisselle en commençant par le panier inférieur, de façon à éviter que des gouttes d’eau éventuellement présentes sur la vaisselle du panier supérieur ne tombent sur les éléments rangés dans le panier inférieur.
Pour améliorer le résultat de séchage, entrouvrez la porte de la machine pendant un court moment avant de décharger la vaisselle, afin de permettre à la vapeur de s’échapper et à la vaisselle de mieux sécher. Il convient de protéger la partie inférieure du plan de travail de la cuisine (voir les instructions au chapitre “Entretien et installation”).
5
4. PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
1. Emballage
Les matériaux d’emballage sont recyclables à 100% et portent le symbole du recyclage .
2. Retrait de l’emballage et contrôles à effectuer
Après avoir déballé l’appareil, vérifiez que le lave-vaisselle n’a pas été endommagé pendant le transport et que la porte ferme parfaitement. En cas de doute, adressez-vous au Service Après-vente ou à votre Revendeur.
3. Avant d’utiliser le lave-vaisselle pour la première fois
- L’appareil est conçu pour être utilisé dans une plage de température comprise entre 5°C et 45°C.
- Le lave-vaisselle est testé par le fabricant pour vérifier qu’il fonctionne correctement. Il se peut que des taches/ gouttes d’eau résultant de ces essais soient présentes dans la machine ; celles-ci disparaîtront dès le premier lavage.
4. Économie d’eau et d’électricité
- Ne rincez pas la vaisselle à l’eau courante.
- Utilisez toujours le lave-vaisselle à pleine charge ou, si vous n’avez rempli qu’un seul panier, sélectionnez la fonction “Demi-Charge/Multizone” (si disponible).
- Si vous disposez de sources d’énergie alternatives telles que le chauffage à panneaux solaires, les pompes à chaleur ou une installation de chauffage central, raccordez le lave-vaisselle à l’arrivée d’eau chaude (maximum 60°C). Vérifiez que le tuyau d’arrivée d’eau est approprié (marquage “70°C Max” ou “90°C Max”).
5. Sécurité enfants
- Les matériaux d’emballage doivent être tenus hors de portée des enfants.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec le lave-vaisselle.
- Conservez le détergent, le liquide de rinçage et le sel hors de portée des enfants.
6. Avertissements concernant la sécurité
- Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur méconnaissance, ne sont pas en mesure d’utiliser l’appareil en toute sécurité, doivent se servir de l’appareil uniquement sous la surveillance ou en se conformant aux instructions d’une personne responsable.
- Ne faites pas fonctionner l’appareil à l’extérieur.
- Ne conservez pas de matériaux inflammables à proximité du lave-vaisselle.
- L’eau du lave-vaisselle n’est pas potable.
- Ne versez aucun produit solvant dans la cuve :
- Faites particulièrement attention lorsque la porte est ouverte :
- La porte ouverte ne peut porter que le panier à vaisselle (chargé de vaisselle). N’utilisez pas la porte comme base d’appui, ne vous asseyez pas et ne montez pas dessus.
- Chargez les couverts avec lesquels vous pourriez vous blesser (couteaux, par exemple) dans le panier à couverts (selon les modèles) avec la pointe tournée vers le bas. Chargez les ustensiles longs à l’horizontale dans le panier supérieur, avec la pointe tournée vers l’intérieur de la machine.
- Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, ou en cas d’anomalie, débranchez l’appareil et fermez le robinet d’arrivée d’eau.
- Toute réparation ou modification doit être réalisée exclusivement par des professionnels qualifiés.
7. Résistance au gel
Si l’appareil est installé dans une pièce exposée au risque de gel, vidangez-le complètement. Fermez le robinet d’eau, débranchez les tuyaux d’alimentation et de vidange et laisser couler l’eau. Contrôlez que le réservoir à sel contient au moins 1kg de sel régénérant dissout, afin de protéger l’appareil jusqu’à -20°C. Lorsque vous lancerez le programme, il se peut qu’un message d’erreur s’affiche à l’allumage. “F6/E2” ou le voyant de Annulation/Arrêt clignote “6 fois/2 fois”: l’appareil doit se trouver dans une plage de température de min. 5°C depuis au moins une journée. Après avoir éliminé cette anomalie, effectuez un RESET (voir le chapitre “5. Ce qu’il convient de faire en cas de...”).
8. Mise au rebut
- Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux recyclables. Pour la mise au rebut, vous devez vous conformer aux réglementations locales en matière d’élimination des déchets en coupant, au besoin, le câble d’alimentation. Pour éviter que les enfants ne soient exposés à des situations dangereuses (risque. d’étouffement, par exemple), cassez la serrure de la porte de sorte qu’elle ne se ferme plus.
- Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à protéger l’environnement et la santé humaine. L’élimination inadaptée
de l’appareil dans la collecte des déchets domestiques peut avoir des conséquences négatives. Le symbole sur l’appareil ou dans la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité
comme un déchet ménager et doit être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation. Pour de plus amples informations sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter le service municipal compétent ou la déchetterie de votre ville, ou encore le magasin où vous avez acheté le produit.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil a été conçu, construit et mis sur le marché conformément aux normes de sécurité prévues par les Directives suivantes : 2006/95/CE, 89/336/CE, 93/68/CE et 2002/95/CE (Directive RoHS).
Capacité :
12 couverts.
il y a danger d’explosion !
vous risquez de trébucher !
6
5. CE QU’IL CONVIENT DE FAIRE EN CAS DE...
En cas de problème de fonctionnement ou de mauvais résultat de lavage, vérifiez les points suivants faire appel au Service Après-vente. Les indications ci-après vous permettront de résoudre la plupart des problèmes susceptibles de se présenter et de rétablir rapidement le fonctionnement correct de votre appareil.
L’appareil... Causes possibles/solutions
...ne fonctionne pas/ne se met pas en marche
... indique “F6 / E2” à l’afficheur ou le
voyant Annulation/Arrêt clignote en alternance 6 fois / 2 fois
... indique “F6 / E7” ou “F6 / E1” à
l’afficheur ou le voyant Annulation/Arrêt clignote en alternance 6 fois / 7 fois ou 6 fois / 1 fois
... indique “F6 / E3” à l’afficheur ou le
voyant Annulation/Arrêt clignote en alternance 6 fois / 3 fois
- La machine doit être mise sous tension.
- En l’absence de courant, contrôlez le fusible de l’habitation.
- La porte de l’appareil doit être fermée.
- Vérifiez que vous n’avez pas sélectionné l’option “Départ différé” (si disponible). Si tel est le cas, l’appareil se mettra en marche uniquement après que le temps programmé se sera écoulé. Réglez au besoin le démarrage du programme sur “0” (effectuez le RESET).
- Le robinet d’arrivée d’eau doit être ouvert.
- Le tuyau d’alimentation ne doit pas être plié et le filtre d’alimentation situé dans le raccordement au robinet d’eau ne doit pas être encrassé.
- Le robinet d’arrivée d’eau doit être ouvert à fond pendant l’alimentation en eau (débit minimum : 0,5 litre par minute).
- Le tuyau d’alimentation ne doit pas être plié et le filtre d’alimentation situé dans le raccordement au robinet d’eau ne doit pas être encrassé.
- Les filtres ne doivent pas être sales ou colmatés.
- Les parties creuses de la vaisselle (bols, tasses, par exemple) doivent être tournées vers le bas.
- Le tuyau de vidange doit être posé et monté correctement (pour les appareils encastrables avec rehaussement, veillez à laisser un espace d’au moins 200 à 400 mm à partir du bord inférieur de l’appareil ­voir les instructions au chapitre “Entretien et installation”).
avant
de
... indique “F8 / E1” à l’afficheur ou le
voyant Annulation/Arrêt clignote en alternance 8 fois / 1 fois
... indique d’autres anomalies “F.. / E..” à
l’afficheur ou le voyant Annulation/Arrêt clignote X fois
Après avoir effectué les contrôles ci-dessus et remédié au problème, le message de panne doit s’effacer. Dans la majeure partie des cas, l’anomalie est éliminée.
Appuyez sur la touche Annulation/Arrêt.
RESET :
La vaisselle... Causes possibles/solutions
...n’est pas parfaitement propre/présente des résidus d’aliment
Vidange automatique de l’eau pendant 60 secondes maximum porte fermée
À présent, vous pouvez redémarrer la machine.
- Les filtres ne doivent pas être sales ou colmatés.
- Le tuyau de vidange ne doit pas être plié.
- Il faut retirer la rondelle d’étanchéité du raccord du siphon.
- Effectuez un RESET (voir ci-dessous).
- Chargez la vaisselle de façon à ce que les différentes pièces ne se touchent pas. Les parties creuses de la vaisselle (bols, tasses, par exemple) doivent être tournées vers le bas.
- Utilisez, au besoin, une quantité de détergent plus importante ; respectez les instructions du fabricant. Conservez le détergent dans un endroit sec et pendant une courte période.
- Si la vaisselle est particulièrement sale, sélectionnez un programme dont la température est plus élevée (voir le tableau des programmes 1.1 figurant sur la première page).
- Si vous sélectionnez la fonction “Demi-Charge/Multizone” (si disponible), chargez
uniquement
lavage et obtenir un résultat optimal.
le panier inférieur, afin d’augmenter l’efficacité du
uniquement
le panier supérieur ou
7
5. CE QU’IL CONVIENT DE FAIRE EN CAS DE...
La vaisselle... Causes possibles/solutions
...n’est pas parfaitement propre/présente des résidus d’aliment
...présentent des taches :
- Résidus de sel régénérant
- Taches de rouille - Les résidus d’aliment contenant du sel ou des acides peuvent
- Autre type de tache - En présence de taches, augmentez le dosage du liquide de
- Taches/rayures - En présence de taches/rayures (en particulier sur les verres),
- Formation de mousse - N’utilisez que la quantité strictement nécessaire de détergent/
- Verres opaques, etc. - Introduisez uniquement des articles pouvant être lavés au lave-
...est décolorée (pièces en plastique) La sauce tomate, par exemple, peut causer une décoloration des
...n’est pas sèche - Disposez les pièces en les inclinant, de façon à éliminer tout
- Si vous utilisez régulièrement un programme à basse température (50°C ou inférieure), nous vous conseillons de sélectionner de temps à autre un programme à température plus élevée.
- Les bras d’aspersion ne doivent pas être bouchés ; les filtres doivent être propres et installés correctement (voir les instructions au chapitre “Entretien et installation”).
- Les bras d’aspersion doivent pouvoir tourner librement sans que leur mouvement ne soit entravé par des pièces de vaisselle ou des couverts.
- Si vous habitez dans une zone où l’eau est particulièrement dure, il peut s’avérer nécessaire d’augmenter le dosage de sel régénérant (voir le chapitre “Comment contrôler/remplir/régler le sel régénérant” en page 4).
- Fermez à fond le couvercle du réservoir à sel.
- Si vous utilisez un détergent “tout-en-un” avec sel incorporé, n’ajoutez pas de sel.
provoquer la formation de taches de rouille, également sur les couverts en acier inoxydable. C’est pourquoi il est conseillé de lancer le programme “Prélavage” si vous prévoyez de laver la vaisselle plus tard.
rinçage (voir le chapitre “Comment contrôler/remplir/régler le liquide de rinçage” en page 3).
- Si vous utilisez un détergent “tout-en-un”, ajoutez au besoin un peu de liquide de rinçage.
réduisez le dosage du liquide de rinçage (voir le chapitre “Comment contrôler/remplir/régler le liquide de rinçage”). Si vous utilisez un détergent “tout-en-un” avec liquide de rinçage incorporé, n’ajoutez pas de liquide de rinçage.
liquide de rinçage, sous peine de provoquer une formation excessive de mousse.
vaisselle.
pièces en plastique. Utilisez de préférence un détergent en poudre dont vous pouvez augmenter le dosage, avec agent de blanchiment. Sélectionnez, en outre, des programmes à température plus élevée.
résidu d’eau dans les cavités.
- Augmentez le dosage du liquide de rinçage (voir le chapitre “Comment contrôler/remplir/régler le liquide de rinçage” en page 3).
- Pour favoriser le séchage, entrouvrez légèrement la porte de l’appareil pour permettre à la vapeur de s’échapper.
- Si vous sélectionnez le programme court à 40°C / 45°C (si disponible), il se peut que la vaisselle ne soit pas complètement sèche en fin de programme. Sélectionnez éventuellement un programme plus long.
Si, après avoir effectué les contrôles énoncés ci-dessus, l’anomalie persiste, débranchez l’appareil, puis fermez le robinet d’eau. Contactez le Service Après-vente (voir également la garantie).
Avant de contacter le Service Après-vente, munissez-vous des données suivantes :
- une description de la panne,
- le type et le modèle du lave-vaisselle,
- le numéro de Service, numéro indiqué sur l’étiquette signalétique adhésive du Service Après-vente apposée à l’intérieur de la porte, à droite :
Sous réserve de modifications techniques.
8
Before using the dishwasher, read the installation and maintenance instructions carefully!
GB
PDSI 6232
1. OVERVIEW
Programme selection button Press the button (repeatedly) until the indicator lamp of the desired programme lights up (see table 1.1). At the end of the wash cycle, the last programme selected is memorized.
Antibacterial + This function activates an antibacterial rinse at the end of the wash cycle, guaranteeing a further reduction of bacteria. Press the button to activate or deactivate the function. This function can be used with those programmes marked with the relative symbol in table 1.1. The dishwasher door must be kept shut for the entire duration of the programme in order to guarantee reduction of bacteria. If the door is opened the indicator lamp starts flashing. At the end of the programme, the most recently selected setting remains memorised.
Detergent setting upon initial use and when using a different type of detergent Indicator lamp off = Powder/gel detergent (factory setting). If using combined detergents, press and hold the button for 3 seconds; the indicator lamp lights up = rinse aid and salt indicators are deactivated. From water hardness level 5, the salt indicator remains active. At the end of the programme, the most recently selected setting remains memorised.
3)
Fault indication and wash time display In normal operation it indicates the remaining time (h:min), whereas with “Delayed start” selected it indicates the time remaining until programme start (e.g. h 01). If using a sensor programme, a dotted line indicates that the calibration process is underway (lasting up to 20 minutes). In the presence of a fault indication “F.. / E..” - , refer to Section 5 “What to do if...”.
Delayed start button Push the button (repeatedly) to delay the start of the programme. Adjustable from 1 to 24 hours. With each press of the button, the delayed start indicator increases by 1 hour, and after “h 24” returns to “h 00”. Then press the START button. The wash programme will start after the set time.
Start/Resume button The indicator lamp lights up during operation, flashes when the programme is interrupted before completion and switches off at the end of the programme.
Cancel/Off button Press the button to switch the dishwasher off or to interrupt the selected programme. If the Cancel/Off indicator lamp flashes repeatedly, this indicates a fault: see chapter 5 “What to do if...”.
Salt level indicator and rinse aid level indicator These light up at the end of the programme if salt or rinse aid needs topping up. Only add just before starting a wash cycle.
Table 1.1.
Overview of programmes
P
1
2
3
4
5
6
1) Programme data obtained in conformity with European standard EN 50242. The data may vary, for example, according to different loads, extra functions, sensor settings (only with sensor programmes), water supply temperatures, water hardness and power supply voltage.
2) Programme for energy data label in conformity with EN 50242. - Information for Test Laboratories: EN/Standard loading comparison test and other tests, contact the following address: “nk_customer@whirlpool.com”.
3) The antibacterial action has been proven in collaboration with the Pasteur Institute of Lille (France), in conformity with Standard NF EN 13697 of November 2001.
Programmes
AUTO 50-65°C
PRE-RINSE cold
GLASSES 40°C
QUICKWASH 45°C
ECO
2)
50°C
INTENSIVE 70°C
Available
options
Description of programme large small Litres kWh Minutes
Recommended programme for routine washes, with dried-on food (e.g. EN 50242).
Crockery to be washed later. 4.0 0.03
Light soiling, for example glasses and cups.
Lightly soiled crockery, with no dried-on food.
Normally soiled crockery. Energy-saving programme.
Recommended programme for heavily soiled crockery, especially suitable for pots and pans.
Detergent
dispenser
X X 7-14 1.00-1.60 70-155 ±
X 10.0 0.85 100 ±
X 11.0 0.80
X X 11.0 1.05
X X 14.0 1.55
Consumption
for detailed information on the
1)
14 ±
30 ±
165 ±
155 ±
1)
1)
1)
1)
1)
1)
5019 696 01017
1
2. QUICK REFERENCE GUIDE
Detailed instructions are given on the following pages; also see section “5. What to do if...”.
1. Switch the appliance on
2. Select the right type of detergent
3. Fill the detergent dispenser
4. Check the rinse aid level
Press and hold the programme
5. Set the water hardness level
selection button + Start/Resume button for at least three seconds.
The dishwasher switches on automatically when any button is pressed except for the “Cancel/Off” button. If no button is pressed within 30 seconds, the appliance switches to Energy Saving mode.
Depending on the dishwasher model
Press the
programme
selection
button
from 1
to 7 times.
Press the
Start/Resume
button
6. Check the salt level
7. Load the racks
8. Turn on the water tap, close the door
9. Select a programme, and start
Wash cycle
Programme
selection
button
Start/
Resume
Fill crockery: beware of hot steam! The start indicator blinks, close the door, press the Start button again, the programme resumes from where it had stopped (as happens after a power shortage as well).
Change the programme in progress:
- Press the “Cancel/Off” button.
- (Water drains for up to 60 seconds).
- Select a new programme.
- Press the START button.
10.End of programme
11.Open the door
12.Turn off the water tap, unload the racks
2
3. HOW TO USE THE APPLIANCE
HOW TO FILL THE DETERGENT DISPENSER
Only fill the detergent dispenser prior to starting a wash programme. specially recommended for dishwashers, observing the manufacturer’s recommended dosage. Observe the manufacturer’s safety warnings!
Press the left button (button 1) on the dispenser to open the detergent dispenser compartments. a. Powder/gel/tabs
Fill the detergent dispenser compartments in accordance with the wash programme selected (table 1.1). Programmes without pre-wash: Pour the entire recommended dosage into compartment A. Programmes with pre-wash: Pour 2/3 of the recommended dosage into the large compartment
and 1/3 into the small compartment B.
A
Dishwasher tabs should be placed, as per the manufacturer’s recommendations, in compartment A.
If the “Half load” option is selected, detergent dosage should be reduced by approximately 1/3.
b. Combined action detergents (2 in 1/3 in 1/... etc.)
Dishwasher tabs should be placed, as per the manufacturer’s recommendations, in compartment A.
Shut and firmly press the detergent compartment lid shut after filling.
Detergents with rinse aid incorporated may be effective only with longer programmes. In the case of shorter programmes, detergent residue may be a problem (if necessary, use powder detergent). Detergents with rinse aid incorporated tend to form excess suds.
Large
compartment
A
use detergents
Only
Button
1
compartment
Small
B
The guarantee is not applicable if faults are caused by the use of these products.
HOW TO CHECK/FILL/ADJUST RINSE AID
Not necessary when using a combined action detergent.
a. How to check the rinse aid level
Check the visual indicator C on the dispenser: dark = sufficient rinse aid, clear = add rinse aid. In the case of appliances with an electric indicator on the
control panel, the rinse aid indicator lights up at the end of the wash cycle when rinse aid needs to be added.
b. How to fill the rinse aid dispenser
Press the right button on the dispenser (button 2 ) to open the rinse aid compartment.
Fill the dispenser with rinse aid up to the “max” line (approx. 150 ml).
Shut the lid again.
Only use rinse aids recommended for use in domestic dishwashers. If rinse aid is accidentally spilt, which could cause appliance malfunctioning.
c. How to adjust the rinse aid dosage regulator:
The rinse aid dosage can be adjusted to the detergent used. The lower the setting, the less rinse aid is dispensed (factory setting: position 4).
Press the button 2 to open the cover. Using a coin or similar object, turn the arrow to the desired setting.
After adjusting the rinse aid setting, shut the cover again.
immediately
remove it to avoid the formation of excessive suds
Indicator
max
Button
C
2
If the dishes often have whitish streaks: reduce the dosage by turning the dial to a lower setting (1-3). Dishes did not dry: increase the dosage by turning the dial to a higher setting (5-6). Plastic dishes have more difficulty drying and a higher rinse aid setting will not improve the situation.
3
3. HOW TO USE THE APPLIANCE
HOW TO CHECK/FILL/ADJUST SALT
use regeneration salt specifically intended for dishwashers.
Only
a. How to check the salt level
Depending on the model, check the visual indicator . The window on the salt reservoir cap is clear when salt needs to be added and coloured when the salt present is sufficient. In the case of appliances with an electric indicator on the control panel, the salt indicator lights up at the end of the wash cycle when salt needs to be added.
b. How to fill the salt container
- Remove the lower rack.
- Turn the salt container cap anti-clockwise to open it.
- When using the dishwasher for the first time, fill the salt container to the rim with water.
- To make sure no grains of salt touch the stainless steel components, fill the salt container up to the rim using a funnel (when filling for the first time, use min. 0.8 kg and max. 1kg).
- Stir with the handle of a wooden spoon to help dissolve the salt.
- Close the cap of the salt container by turning it clockwise.
- Fit the lower rack.
1. 2.
3.
4.
Once regeneration salt is added, programme alone is
sufficient). Residual saline solution or grains of salt can lead to deep-
not
immediately
start a wash programme (the “Pre-wash”
down corrosion, irreparably damaging the stainless steel components. The guarantee is not applicable if faults are caused by such circumstances.
The salt level indicator lamp may remain lit at the end of several wash cycles. If the water hardness level falls within category 1 (soft),
salt is required.
no
c. How to set the water hardness level
- Press and hold the programme selection button and the Cancel/Off button for at least three seconds.
- The hardness level set is shown on the display (where present) or the LEDs for programmes 1 - 3 indicate the water hardness setting according to the table below.
- With each successive touch of the programme selection button, the setting increases and when it reaches 7 it returns to 1 again.
- Press and hold the START button or wait 30 seconds for the setting to be saved!
Water
hardness
Soft 0 - 5 0 - 9 0 - 6.3 1 Average 6 - 10 10 - 18 7 - 12.6 2 Average 11 - 15 19 - 27 13.3 - 18.9 3
Medium-hard 16 - 21 28 - 37 19.6 - 25.9 4
Hard 22 - 28 38 - 50 26,6 - 35 5
Very hard 29 - 35 51 - 63 35.7 - 44.1 6
Extremely hard 36 - 50 64 - 90 44.8 - 62.4 7
Hardness in
German degrees
°dH
Hardness in
French degrees
°fH
Hardness in
English degrees
°eH
Setting/
Indication on
the display
Programme LED indicator
P1 P2 P3
The factory setting for water hardness is 4 for medium-hard water (display 4 or programme 3 LED lights up).
Water hardness level 4 with combined action detergent Even if you use tablets which include salt functionality, you must still add regeneration salt. They are not effective enough at softening hard water. If the appliance is equipped with the “Set detergent type” function (see Section “1. Quick Reference Guide”) and this function has been selected, the salt indicator remains on starting from water hardness level 5.
4
3. HOW TO USE THE APPLIANCE
HOW TO LOAD THE RACKS
UPPER RACK
Adjustable glass holderADepending on the position, for small glasses or stemware. Crockery holder
- depending on model:
Horizontal for: cups/long utensils, in raised position
B
for plates and stemware.
Long-handled utensils (kitchen knives) must be arranged with the sharp end facing in towards the appliance.
Cutlery basket
Rack height adjustmentDThe upper rack height can be changed even when
The two handles D must be level.
Washing without the upper rack
If the appliance is equipped with the adjustable retainers shown in the figure, the upper rack can be removed in order to accommodate large plates, trays etc. Open the two retainers E and slide the upper rack out.
When the upper rack is in place the retainers must always be closed.
It can be placed on the upper rack when the “Half
C
load/Multizone” function is selected and there is no divider inserted.
loaded: Lower adjustment: pull out the two handles D and
Upper adjustment: pull the two handles D up until
gently lower the rack.
the rack clicks into place (standard position).
B
A
D
C
Retainer closed Retainer open
LOWER RACK
Plate holders
Cutlery basket Cutlery basket
- depending on model: Fixed or flip-up (space-saving for
F
pots and pans).
or
G
It splits into two parts, the divider
H
can be inserted to separate cutlery to achieve a better wash.
Sharp utensils that might cause injury must be placed in the cutlery basket with the sharp end facing downwards. Arrange crockery so that water does not collect in cavities, ensuring that the spray arms turn freely. Only use dishwasher-proof crockery and dishes. Do not use the dishwasher for washing wooden items, aluminium, tin, silver cutlery or decorated crockery (unglazed).
I
F
I
HH
SELECT PROGRAMME
Press the programme selection button until the required programme appears (Table 1.1, Page 1). The appliance will switch on automatically. If required, select options (if supplied). These are saved at the end of the cycle even if another programme is selected. The corresponding indicator lamp lights up.
WASH CYCLE
The dishwasher door must be closed and the water tap open. To load crockery, open the door carefully (the Start indicator lamp will flash and a
beep will sound):
Beware of hot steam!
Press the Start button again. The programme resumes from where it was interrupted, with the door closed.
The wash cycle can be interrupted at any time by pressing Cancel/Off button. The appliance drains water for about 60 seconds (with the door closed) then switches off automatically.
Changing the programme in progress/RESET
- Press the Cancel/Off button.
- Water drains automatically for up to 60 seconds with the door closed.
- Select the programme and press the Start button.
END OF PROGRAMME
Open the door carefully only after all the lights have switched off and a beep has sounded: starting from the lower rack in order to avoid any residual drips of water falling onto crockery below.
For even better drying results, leave the dishwasher door open a little before unloading in order to allow the steam to dissipate, helping the dishes to dry. The underside of the kitchen worktop must be protected (see instructions in “Maintenance and Installation”).
hot steam may escape!
Unload the appliance,
5
4. PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS
1. Packaging
The packaging materials are 100% recyclable and marked with the recycling symbol .
2. Removing the packaging and inspecting the contents
After unpacking, make sure that the dishwasher has not been damaged during shipping and that the door closes correctly. If in doubt, contact a qualified technician or your local retailer.
3. Before using the dishwasher for the first time
- The appliance is designed to operate at ambient temperatures of between 5°C and 45°C.
- This dishwasher has been tested by the manufacturer to ensure it functions correctly. Such testing may leave slight drips/water marks which will disappear with the first wash.
4. Energy and water savings
- Do not rinse crockery under running water.
- Always fully load the dishwasher before running it or select the “Half load/Multizone” function (if available).
- If ecological energy sources are available such as solar panel heating, heat pumps or centralised heating systems, the appliance may be connected to the hot water mains up to a maximum temperature of 60°C. Make sure the water inlet hose is of the correct type (“70°C Max” or “90°C Max”).
5. Child lock
- Keep the packaging materials out of the reach of children.
- Children must not be allowed to play with the dishwasher.
- Store the detergent, rinse aid and salt out of the reach of children.
6. Safety warnings
- The appliance is not intended for use by children or physically or mentally impaired persons, unless adequately supervised by a responsible adult capable of guaranteeing safe use of the appliance.
- Do not operate the appliance in the open air.
- Do not store flammable materials in close proximity to the dishwasher.
- The water in the dishwasher is not potable.
- Do not use solvents inside the dishwasher:
- Be careful when the door is open:
- The open dishwasher door can only support the weight of the loaded rack when pulled out. Do not rest objects on the open door or sit or stand on it.
- Sharp items that might cause injury (e.g. knives), must be placed in the cutlery basket (where present) with the sharp end facing downwards. Long-handled utensils must be arranged horizontally in the upper rack, with the sharp end facing away from the front of the appliance.
- Before cleaning or carrying out maintenance, or in the event of a fault, unplug the appliance and turn off the water tap.
- Repairs and technical modifications must be carried out exclusively by a qualified technician.
7. Resistance to frost
If the appliance is placed in surroundings exposed to the risk of frost, it must be drained completely. Turn off the water tap, remove the inlet and outlet hoses, and let all the water run out. Make sure there is at least 1 kg of dissolved regeneration salt in the salt reservoir to protect the appliance at temperatures of up to -20°C. When the program resumes, an error message may be displayed when it switches on: “F6/E2” or the Cancel/Off light flashes “6 times/2 times”: the appliance must remain at an ambient temperature of at least 5°C for at least 24 hours. After eliminating these faults, do a RESET (see Section “5. What to do, if...”).
8. Disposing of packaging and old machine
- The appliance is manufactured using recyclable materials. If you decide to scrap the dishwasher, it must be disposed of in compliance with local waste disposal regulations. If necessary, make it unusable by cutting off the power cord. To prevent situations of potential danger to children (e.g. danger of suffocation), break the lock of the door so that it can no longer be closed.
- This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you can help prevent potential negative consequences for the environment and human health. Unsuitable disposal of an appliance of this type as household
waste could have detrimental effects on the environment. The symbol on the appliance or accompanying documentation. indicates that this appliance must not be handled as normal household waste, but must be taken to
the nearest collection centre for the recycling of electrical and electronic appliances. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For further information on the treatment, recovery and recycling of this appliance, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the shop where you purchased the appliance.
EC Declaration of conformity
This appliance has been designed, constructed and distributed in compliance with the safety requirements of EC Directives: 2006/95/CE, 89/336/CE, 93/68/CE and 2002/95/CE (RoHS Directive).
Load capacity:
12 place settings.
risk of tripping!
risk of explosion!
6
5. WHAT TO DO IF...
If a fault occurs, problem. Most faults can be remedied by taking the following courses of action, quickly restoring normal appliance operation.
The appliance... Possible causes/solutions
...is not working/will not start - The appliance must be switched on.
... shows “F6 / E2” on the display or the
Cancel/Off light flashes alternately 6 times / 2 times
... shows “F6 / E7” or “F6 / E1” on the
display or the Cancel/Off light flashes alternately 6 times / 7 times or 6 times / 1 time
... shows “F6 / E3” on the display or the
Cancel/Off light flashes alternately 6 times / 3 times
contacting the After-Sales Service, make the following checks to try and remedy the
before
- Check the household circuit fuse if there is no power supply.
- The dishwasher door must be closed.
- Check whether the “Delayed Start” option has been selected (if available). If it has, the appliance will only start once the set time has elapsed. If you want to start the appliance before that time, set the start delay to “0” (RESET).
- The water tap must be open.
- The water inlet hose must not be kinked and the relative inlet filter in the water tap connector must not be dirty or clogged.
- The water tap must be fully open during water inlet (minimum capacity: 0.5 litres per minute).
- The water inlet hose must not be kinked and the relative inlet filter in the water tap connector must not be dirty or clogged.
- The filters must not be dirty or clogged.
- Concave items (e.g. bowls, cups) must be arranged facing downwards in the rack.
- The drain hose must be fitted correctly (for raised built-in appliances, leave min. 200-400 mm from the lower edge of the appliance - see instructions in “Maintenance and Installation”).
... shows “F8 / E1” on the display or the
Cancel/Off light flashes alternately 8 times / 1 time
... shows other faults “F.. / E..” on the display
of the Cancel/Off light flashes X times
After taking the above course of action, no fault message should be displayed. In the majority of cases the fault is thus eliminated.
Press the Cancel/Off button.
RESET:
Crockery... Possible causes/solutions
...are not perfectly clean/have food residues - Arrange crockery so that items do not touch each other.
Water drains automatically for up to 60 seconds with the door closed.
The appliance is now ready to be restarted.
- The filters must not be dirty or clogged.
- The drain hose must not be kinked.
- The retaining washer of the syphon hose connection must be removed.
- Reset the appliance (see below).
Concave items (e.g. bowls, cups) must be arranged facing downwards in the rack.
- If necessary, use more detergent, observing the manufacturer's indications as regards dosage. Always store detergent in a dry place and do not store it for excessively long periods of time.
- For heavily soiled crockery, select a wash programme with a higher temperature (see table 1.1 on the first page).
- If you select the “Half load/Multizone” option (if available), remember to load to increase aspersion and thus obtain optimum wash results.
the upper rack or
only
the lower rack
only
7
5. WHAT TO DO IF...
Crockery and cutlery ... Possible causes/solutions
...are not perfectly clean/have food residues
...have deposits:
- regeneration salt residue
- rust marks - Salty or acidic food residues can cause rust marks even on
- other marks - In the presence of marks, increase the rinse aid dosage (see
- streaks - In the presence of streaks, reduce the rinse aid dosage (page 3,
- In the event of frequent use of low temperature programmes (50°C or lower) (if available), every now and again select a higher temperature programme
- The spray arms must not be clogged, the filters must not be dirty and must be fitted correctly (see the instructions in “Maintenance and installation”).
- The spray arms must be able to turn freely and must not be impeded by crockery or cutlery.
- In areas with very hard water, more regeneration salt needs to be added (see page 4, “How to check/fill/adjust salt”).
- Close the salt container lid properly.
- If you use a combined action detergent which includes salt, do not add any additional regeneration salt.
stainless steel cutlery. To avoid this, always use the pre-wash programme if the dishes are to be washed later.
page 3, “How to check/fill/adjust rinse aid”).
- If you use a combined action detergent, possibly add more rinse aid.
“How to check/fill/adjust rinse aid”). If you use a combined action detergent which includes rinse aid, do not add any additional rinse aid.
- suds - Only use the amount of detergent/rinse aid required, since excessive amounts can lead to excess suds.
- opaque glasses, etc. - Only use dishwasher-proof crockery and dishes.
...have discoloured plastic parts Tomato sauce, for example, can lead to discolouring of plastic parts.
Powder detergent is recommended as it allows slightly higher doses to be used for improved whitening. Programmes with higher wash temperatures should be used.
...are not dry - Arrange crockery so that water does not collect in cavities.
- Increase the dosage of rinse aid (see page 3, “How to check/fill/ adjust rinse aid”).
- Dishes dry better if the dishwasher door is left open a little before unloading; this allows the steam to dissipate.
- With the Quickwash 40°C / 45°C programme (if available), dishes may not be perfectly dry since this is a short programme. If necessary, select a longer programme.
If, after carrying out the above checks, the fault persists, disconnect the mains plug and turn off the water tap. Contact the After-sales Service (see warranty).
Before contacting our After-Sales Service, take note of the following:
- the description of the fault,
- the appliance type and model,
- the service code (the number indicated on the adhesive rating plate) inside the door on the right-hand side:
We reserve the right to make technical modifications.
8
Lees voordat u de afwasmachine gebruikt eerst de installatie-
en onderhoudsinstructies aandachtig door!
NL
PDSI 6232
1. OVERZICHT
Programmakeuzetoets Druk (meerdere malen) op de toets tot het lampje van het gewenste programma gaat branden (zie tabel 1.1). Aan het eind van het wasprogramma blijft het laatst gekozen programma bewaard in het geheugen.
Antibacterieel + Deze functie verwijdert bacteriën zoveel mogelijk door middel van een antibacteriële spoeling. Druk op de toets om deze functie in of uit te schakelen. Welke programma’s hiervoor geschikt zijn ziet u in tabel 1.1. De deur van de afwasmachine moet gedurende de hele duur van het programma gesloten blijven om de antibacteriële werking te garanderen. Als u de deur opent gaat het lampje knipperen. Na afloop van het programma wordt de laatst gekozen instelling in het geheugen opgeslagen.
Instelling van het afwasmiddel bij de eerste ingebruikneming en bij gebruik van een ander afwasmiddel Lampje uit = Afwasmiddel in poedervorm/gel (fabrieksinstelling). Indien u gecombineerde afwasmiddelen gebruikt gedurende 3 seconden op de toets drukken, het lampje gaat branden = de indicaties van het glansspoelmiddel en het zout zijn uitgeschakeld. Vanaf een waterhardheidsgraad van 5 blijft de indicatie van het zout ingeschakeld. Na afloop van het programma wordt de laatst gekozen instelling in het geheugen opgeslagen.
3)
Tabel 1.1.
Tijd- en storingsdisplay Geeft tijdens de normale werking de resterende tijd aan (h:min), terwijl bij “Start selectie” de resterende tijd tot de start van het programma wordt aangegeven (bijv. h 01). Als u een programma gebruikt dat geregeld wordt door sensoren, geeft een stippellijn aan dat het kalibratieproces in werking is (duurt maximaal 20 minuten). Als er een storingsindicatie “F.. / E..” – verschijnt, raadpleeg dan hoofdstuk 5 “Wat moet u doen als…”.
Toets Start selectie Druk (meerdere keren) op de toets om de start van het programma uit te stellen. Instelbaar van 1 tot 24 uur. Bij elke druk op de toets verspringt de weergave van de uren één uur, en na “h 24” start de telling weer vanaf “h 00”. Druk vervolgens op de toets START. De afwasmachine start na de ingestelde tijdsduur.
Toets Start/Hervat Het lampje gaat branden als de machine draait, knippert als het programma wordt onderbroken en gaat uit aan het einde van het programma.
Toets Annuleren/Uit Druk op de toets om de afwasmachine uit te zetten of om het geselecteerde programma te onderbreken. Als het lampje Annuleren/Uit meerdere malen knippert, dan wijst dit op een storing. Raadpleeg hoofdstuk 5 “Wat moet u doen als...”.
Lampje van het zoutniveau en lampje van de indicator van het glansspoelmiddel Als deze aan het einde van het programma gaan branden moet er zout of glansspoelmiddel worden toegevoegd. Voeg dit alleen toe vlak voordat u een afwascyclus start.
Programmatabel
P
1
2
3
4
5
6
1) De gegevens over de programma’s zijn verkregen in overeenstemming met de Europese Norm EN 50242. De gegevens kunnen variëren door bijvoorbeeld een andere belading, andere extra functies, andere kalibratie van de sensor (alleen bij programma’s met sensor), andere temperaturen van het toegevoerde water, andere hardheid van het water en een andere voedingsspanning.
2) Programma voor het typeplaatje met de energiegegevens conform de norm EN 50242. - Aanwijzing voor testlaboratoria: voor meer informatie over de vergelijkende EN/Standard-test en andere tests contact op met: “nk_customer@whirlpool.com”.
3) De antibacteriële werking is aangetoond in samenwerking met het instituut Pasteur in Lille (Frankrijk), in overeenstemming met de. norm NF EN 13697 van november 2001.
Programma’s
AUTO 50-65°C
VOORSPOELEN koud
GLAS 40°C
SNEL 45°C
ECO
2)
50°C
INTENSIEF 70°C
Beschikbare
extra functies
Programmabeschrijving groot klein Liter kWh Minuten
Aanbevolen programma voor dagelijks gebruik, met droge voedselresten (bijv. EN 50242).
Servies dat later gewassen moet worden.
Licht vervuild servies, bijvoorbeeld glazen en kopjes.
Licht vervuild serviesgoed, zonder opgedroogde etensresten.
Normaal vervuild serviesgoed. Energiezuinig programma.
Aanbevolen programma voor sterk vervuild serviesgoed, met name geschikt voor pannen en koekenpannen.
Doseerbakje afwasmiddel
X X 7-14 1,00-1,60 70-155 ±
4,0 0,03
X 10,0 0,85 100 ±
X 11,0 0,80
X X 11,0 1,05
X X 14,0 1,55
Verb ru ik
1)
14 ±
30 ±
165 ±
155 ±
neem
1)
1)
1)
1)
1)
1)
5019 696 01017
1
2. BEKNOPTE HANDLEIDING
Op de volgende bladzijden vindt u gedetailleerde aanwijzingen, raadpleeg ook hoofdstuk “5. Wat moet u in de volgende gevallen doen...”.
1. Schakel het apparaat in
De afwasmachine start automatisch als u op een willekeurige toets drukt, behalve op “Annuleren/Uit”. Als u niet binnen 30 seconden op een toets drukt, gaat het apparaat over in de energiezuinige modus.
2. Stel het type afwasmiddel in
3. Vul het doseerbakje met afwasmiddel
4. Controleer het glansspoelmiddel
5. Stel de waterhard­heidsgraad in
Houd de programmakeuze­knop + Start/Hervat minimaal 3 seconden ingedrukt
6. Controleer het zout
Afhankelijk van het model van het apparaat
Druk 1 tot 7
keer op de
programma-
keuze-
knop
Druk op de
toets Start/
Hervat
7. Vul de korven
8. Open de waterkraan, sluit de deur
9. Selecteer het programma, starten
Afwascyclus
10.Einde programma
11.Open de deur
12.Draai de waterkraan dicht, laad de korven uit
Programma-
keuzeknop
Plaats het serviesgoed: let op, er kan stoom uit de machine komen! Het Start-lampje gaat knipperen. Doe de deur dicht en druk nogmaals op de Start-toets. Het programma gaat verder vanaf het punt waarop het werd onderbroken (ook bij een stroomuitval).
Start/
Hervat
Het lopende programma veranderen:
- Druk op de toets “Annuleren/Uit”.
- (Er wordt max. 60 seconden water afgevoerd).
- Selecteer het programma opnieuw.
- Druk op de START-toets.
2
3. GEBRUIK VAN HET APPARAAT
HET DOSEERBAKJE VAN HET AFWASMIDDEL VULLEN
Vul het doseerbakje van het afwasmiddel pas vlak voordat u een afwasprogramma start. Gebruik
uitsluitend
door de fabrikant wordt geadviseerd. Houd u aan de veiligheidswaarschuwingen van de fabrikant!
Open de vakjes van het afwasmiddel door op de linker toets te drukken (toets 1) van het doseerbakje. a. Poeder/gel/tabletten
Vul de vakken van de doseerbakje in overeenstemming met het geselecteerde programma (tabel 1.1). Programma’s zonder voorspoelen: doe de hele aanbevolen hoeveelheid afwasmiddel in het vak A. Programma’s met voorspoelen: doe 2/3 van de door de fabrikant aanbevolen hoeveelheid
afwasmiddel in het grote vak A en 1/3 in het kleine vakje B. Afwasmiddel in tabletten moet, volgens de aanwijzingen van de
fabrikant, in het vak A worden gedaan. Als de extra functie “Halve belading” wordt geselecteerd, moet
ongeveer 1/3 minder afwasmiddel worden gebruikt.
b. Gecombineerd afwasmiddel (2 in 1/3 in 1/... enz.)
Afwasmiddel in gecombineerde tabletten moet, volgens de aanwijzingen van de fabrikant, in het vak A.
Sluit en duw het deksel van de afwasmiddelvakjes helemaal aan, nadat u ze gevuld hebt.
afwasmiddelen die specifiek bedoeld zijn voor afwasmachines, en in de hoeveelheid die
Vak
groot
A
Toets
1
Vak
klein
B
Afwasmiddelen met spoelglansmiddel kunnen alleen effect hebben als er langere programma’s worden gebruikt. Bij korte programma’s kunnen er restanten afwasmiddel achterblijven (gebruik eventueel afwasmiddel in poedervorm). Afwasmiddelen met spoelglansmiddel vormen veel schuim.
Er wordt geen enkele garantie verleend in geval van klachten die betrekking hebben op het gebruik van deze producten.
CONTROLEREN/VULLEN/REGELEN VAN HET SPOELGLANSMIDDEL
Niet nodig bij gebruik van gecombineerde afwasmiddelen.
a. Controle van het niveau van het spoelglansmiddel
Controleer de optische indicator C in het doseerbakje: donker = voldoende spoelglansmiddel, licht = spoelglansmiddel toevoegen.
Bij apparaten met elektrische indicator op het bedieningspaneel gaat het controlelampje van het
spoelglansmiddel branden als er spoelglansmiddel moet worden toegevoegd.
b. Het doseerbakje van het spoelglansmiddel vullen
Open het reservoir van het spoelglansmiddel door op de rechter toets (toets 2) van het doseerbakje te drukken.
Giet spoelglansmiddel in de opening tot aan de lijn “max” (ca. 150 ml).
Sluit daarna het deksel weer.
Indicator
max
Toets
C
2
Gebruik uitsluitend spoelglansmiddel voor afwasmachines. Als er spoelglansmiddel gemorst wordt, moet dit voorkomen, want daardoor zou het apparaat slecht kunnen werken.
c. De hoeveelheid spoelglansmiddel instellen:
De dosering van het spoelglansmiddel kan worden aangepast aan het gebruikte afwasmiddel. Hoe lager de instelling, hoe minder spoelglansmiddel er wordt gebruikt (fabrieksinstelling: positie 4).
Druk op de toets 2 om het deksel te openen. Draai de pijl met behulp van een munt of iets dergelijks op de gewenste instelling.
Sluit het deksel nadat u de instelling heeft aangepast.
Als de vaat strepen vertoont: stel de dosering in op een lagere stand (1-3). Borden zijn niet droog: stel de dosering in op een hogere stand (5-6). Plastic serviesgoed droogt moeilijker en een hogere instelling van het spoelglansmiddel lost dit niet op.
onmiddellijk
worden verwijderd om overmatige schuimvorming te
3
3. GEBRUIK VAN HET APPARAAT
CONTROLEREN/VULLEN/REGELEN VAN HET ZOUT
Gebruik
uitsluitend
regenereerzout dat bestemd is voor afwasmachines.
a. Controle van het niveau van het zout
Controleer, afhankelijk van het model, de visuele indicator . Het controlevenstertje in het afgesloten zoutreservoir is helder als er zout moet worden toegevoegd en gekleurd als de aanwezige hoeveelheid zout voldoende is. Bij apparaten met elektrische indicator op het bedieningspaneel gaat het controlelampje van het zout aan het einde van het programma branden als er zout moet worden toegevoegd.
b. Vullen van het zoutreservoir
1. 2.
- Trek de onderste korf naar buiten.
- Draai de dop van het wateronthardingssysteem tegen de klok in om het te openen.
- Vul het zoutreservoir, voordat u de afwasmachine voor het eerst gebruikt, tot de rand met water.
- Om ervoor te zorgen dat geen enkele zoutkorrel in contact komt met de
3.
4.
roestvrijstalen onderdelen, dient u het zoutreservoir tot de rand te vullen met behulp van een trechter (de eerste keer min. 0,8 kg/max. 1 kg).
- Meng het zout met het handvat van een lepel om het beter te laten oplossen.
- Sluit het deksel van het zoutreservoir door het met de klok mee te draaien.
- Breng de onderste korf aan.
Nadat u zout hebt toegevoegd, “Voorwas” is
voldoende). De vrijgekomen zoutoplossing of zoutkorrels kunnen leiden tot
niet
onmiddellijk
een wasprogramma starten (het programma
ernstige corrosie waardoor de onderdelen van roestvrijstaal onherstelbaar beschadigd worden. Er wordt geen enkele garantie verleend in geval van klachten die hierop betrekking hebben.
Het controlelampje van het zoutniveau kan blijven branden gedurende een aantal wascycli. Bij een waterhardheid binnen de categorie 1 (zacht) hoeft u
zout te gebruiken.
geen
c. Het instellen van de waterhardheidsgraad
- Druk tegelijkertijd op de programmatoets en de toets Annulleren/Uit en houd deze minimaal 3 seconden ingedrukt.
- De ingestelde hardheidsgraad wordt aangegeven op het display (indien aanwezig), of de lampjes van programma 1 - 3 geven de ingestelde waterhardheidsgraad aan volgens onderstaande tabel.
- Bij elke lichte druk op de programmatoets neemt de instelling toe en als de waarde 7 is bereikt begint hij weer bij 1.
- Houd de START-toets ingedrukt of wacht 30 seconden om de instelling op te slaan in het geheugen!
Hardheids-
graad
Zacht 0 - 5 0 - 9 0 - 6,3 1 Gemiddeld 6 - 10 10 - 18 7 - 12,6 2 Gemiddeld 11 - 15 19 - 27 13,3 - 18,9 3
Gemiddeld-hard 16 - 21 28 - 37 19,6 - 25,9 4
Hard 22 - 28 38 - 50 26,6 - 35 5
Zeer hard 29 - 35 51 - 63 35,7 - 44,1 6
Buitengewoon
hard
Duitse
hardheidsgraden
°dH
36 - 50 64 - 90 44,8 - 62,4 7
Franse
hardheidsgraden
°fH
Engelse
hardheidsgraden
°eH
Instelling/
Indicatie op
het display
Programmalampje
P1 P2 P3
De waterhardheid is in de fabriek ingesteld op stand 4, gemiddeld-hard water (4 op het display of het lampje van programma 3 gaat branden).
Waterhardheidsgraad 4 met gecombineerd afwasmiddel Zelfs als u tabletten met zout gebruikt, moet u toch zout toevoegen. De tabletten maken het water niet voldoende zacht. Als het apparaat voorzien is van de functie “Afwasmiddel instellen” (zie hoofdstuk “1. Beknopte handleiding”) en als deze functie gekozen is, dan blijft het zoutcontrolelampje branden vanaf een waterhardheidsgraad van 5.
4
3. GEBRUIK VAN HET APPARAAT
VULLEN VAN DE KORVEN
BOVENSTE KORF
Verstelbaar glazenrek A Al naargelang de positie voor kleine glazen of glazen met voet. Vaatrekken B In horizontale positie voor: kopjes/lang keukengerei, in
- afhankelijk van het model:
opgeklapte positie voor borden en glazen met voet.
Lang keukengerei (keukenmessen) moet met de punt naar de binnenkant van het apparaat worden gericht.
Bestekkorf C Plaats deze in de bovenste korf wanneer u de functie “Halve
Instelling van de hoogte van de korf
De twee handgrepen D moeten op dezelfde hoogte zitten.
Afwassen zonder bovenste korf
Als het apparaat is voorzien van de afgebeelde verstelbare vergrendelingen, kan de bovenste korf worden weggehaald om grote borden, dienbladen enz. af te wassen. Open de twee vergrendelingen E en trek de korf uit de geleiders.
Als het bovenste rek op zijn plaats zit, moeten de vergrendelingen altijd gesloten zijn.
belading/Multizone” selecteert, zonder roosterelement.
D De bovenste korf kan ook in hoogte worden versteld mèt de
lading. Verstelling naar beneden:trek de twee handgrepen D naar
buiten en laat de korf zakken.
Verstelling naar boven: trek de twee handgrepen D naar
boven totdat de korf vast komt te zitten (standaardpositie).
B
A
D
C
Vergrendeling gesloten Vergrendeling open
ONDERSTE KORF
Bordenrekken F Vast of neerklapbaar (om ruimte te maken
Bestekkorf G of Bestekkorf H Deze is te verdelen in twee gedeeltes;
- afhankelijk van het model:
voor koekenpannen en pannen).
F
het roosterelement I kan op de korf worden geplaatst om het bestek gescheiden te houden en een beter afwasresultaat te krijgen.
Keukengerei waaraan men zich zou kunnen verwonden moet met de punt naar beneden worden gezet. Plaats het serviesgoed zo dat er geen water achterblijft in de holten en dat de sproeiarmen ongehinderd kunnen draaien. Gebruik uitsluitend serviesgoed dat geschikt is voor afwasmachines. Was in het apparaat geen voorwerpen af van hout, aluminium, blik, zilveren bestek of gedecoreerd (ongeglazuurd) serviesgoed.
I
HH
KIEZEN VAN HET PROGRAMMA
Druk op de programmakeuzetoets tot het gewenste programma wordt weergegeven (tabel 1.1, pagina 1). Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld. Selecteer, indien nodig, de extra functies (indien aanwezig). Aan het eind van het programma worden deze bewaard in het geheugen, ook als u van programma verandert. Het bijbehorende controlelampje gaat branden.
AFWASPROGRAMMA
De deur van het apparaat moet dicht zijn en de waterkraan moet open staan. Doe de deur voorzichtig open om serviesgoed toe te voegen (het controlelampje Start
knippert en er klinkt een geluidssignaal):
Er kan hete stoom naar buiten komen!
Druk opnieuw op de Start-toets. Het programma gaat verder vanaf het punt waarop het werd onderbroken, als de deur gesloten is.
Het afwasprogramma kan op elk gewenst moment worden onderbroken met de toets Annuleren/Uit. Het apparaat voert ongeveer 60 seconden water af (met de deur gesloten) en wordt daarna automatisch uitgeschakeld.
Het lopende programma wijzigen/Een RESET uitvoeren
- Druk op de toets Annuleren/Uit.
- Het water wordt automatisch afgevoerd. Dit kan tot 60 seconden duren, de deur blijft dicht.
- Selecteer het programma en druk op de Start-toets.
EINDE VAN HET PROGRAMMA
Open de deur pas als alle lampjes uit zijn en als er een geluidssignaal klinkt. Doe dit voorzichtig, er kan hete stoom naar buiten komen! Begin bij het uitladen van het apparaat met het onderste rek om te voorkomen dat eventueel achtergebleven druppels water op het serviesgoed eronder kunnen vallen.
Het droogresultaat kan verbeterd worden door de deur van het apparaat even open te laten alvorens te beginnen met legen, zodat de stoom kan ontsnappen en de vaat droog wordt. Het onderste deel van het werkblad van de keuken moet beschermd zijn (zie de instructies voor “Onderhoud en installatie”).
5
4. ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN ADVIEZEN
1. Verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn 100% recyclebaar en zijn gemerkt met het recyclingsymbool .
2. Verwijderen van de verpakking en inspecteren van het apparaat
Controleer, nadat u de verpakking heeft verwijderd, of de afwasmachine tijdens het transport niet beschadigd is en of de deur perfect sluit. Wend u in geval van twijfel tot een vakman of tot uw leverancier.
3. Voordat u de afwasmachine voor het eerst gebruikt
- Het apparaat is ontworpen om te werken bij omgevingstemperaturen tussen de 5°C en 45°C.
- Deze afwasmachine is getest door de fabrikant om te garanderen dat deze correct functioneert. Na een dergelijke test kunnen er lichte druppels/watervlekken overblijven die na de eerste afwasbeurt verdwijnen.
4. Energie- en waterbesparing
- Spoel het serviesgoed niet af onder stromend water.
- Vul de afwasmachine helemaal voordat u een programma draait of selecteer de functie “Halve lading/Multizone” (indien aanwezig).
- Als er milieuvriendelijke energiebronnen ter beschikking staan, zoals verwarming met zonnepanelen, warmtepompen of centrale verwarming, dient de afwasmachine te worden aangesloten op de leiding voor warm water, met een temperatuur van ten hoogste 60°C. Zorg ervoor dat de watertoevoerslang van het juiste type is (“70°C Max” of “90°C Max”).
5. Veiligheid voor kinderen
- Bewaar het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen.
- Laat kinderen niet met de afwasmachine spelen.
- Bewaar het afwasmiddel, het glansspoelmiddel en het zout buiten het bereik van kinderen.
6. Veiligheidswaarschuwingen
- Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of door mensen met een lichamelijke of verstandelijke beperking, tenzij ze onder toezicht staan van een verantwoordelijke volwassene die ervoor kan zorgen dat het apparaat veilig wordt gebruikt.
- Laat het apparaat niet buiten functioneren.
- Bewaar geen brandbare materialen in de buurt van de afwasmachine.
- Het water in de afwasmachine is geen drinkwater.
- Gebruik geen oplosmiddelen in de afwasmachine:
- Wees voorzichtig als de deur openstaat:
- De geopende deur kan alleen het gewicht van het uitgeschoven rek dragen, met inbegrip van het serviesgoed. Leun niet op de open deur en ga er niet op zitten of staan.
- Voorwerpen waaraan u zich zou kunnen verwonden (b.v. messen) moeten met de punt omlaag in de bestekkorf worden gezet (indien aanwezig). Lang keukengerei moet horizontaal in het bovenste rek worden gelegd, met het scherpe uiteinde naar achteren gericht.
- Trek de stekker uit het stopcontact voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden verricht of als er storingen optreden, en draai de waterkraan dicht.
- Reparaties en technische wijzigingen mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden verricht.
7. Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Indien het apparaat in een vertrek is geplaatst dat aan vorst kan worden blootgesteld moet al het water worden afgevoerd. Draai de waterkraan dicht, koppel de toevoer- en afvoerslangen los en laat al het water er vervolgens uitstromen. Zorg ervoor dat er 1 kg opgelost regenereerzout in het zoutreservoir zit om het apparaat te beschermen tegen temperaturen tot -20°C. Als het programma verdergaat, kan er een foutmelding verschijnen: “F6/E2” of het lampje Annuleren/Uit knippert “6 keer/2 keer”: het apparaat moet minimaal 24 uur bij een omgevingstemperatuur van min. 5°C blijven. Na het oplossen van deze storingen dient u het apparaat te RESETTEN (zie hoofdstuk 5, “Wat moet u in de volgende gevallen doen...”.
8. Afdanken
- Het apparaat is vervaardigd van recyclebaar materiaal. Bij het afdanken van de machine dienen de plaatselijke voorschriften voor afvalverwerking te worden gevolgd, en moet het netsnoer worden doorgesneden. Om gevaarlijke situaties voor kinderen te voorkomen (b.v. verstikkingsgevaar), dient u het slot van de deur te breken, zodat deze niet meer gesloten kan worden.
- Dit apparaat is gemerkt volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG m.b.t. Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit apparaat op de juiste manier wordt afgedankt, helpt u mogelijk schadelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Onjuiste afdanking van een apparaat van dit
type als huishoudelijk afval kan schadelijke gevolgen voor het milieu hebben. Het symbool op het apparaat, of op de documentatie bij het apparaat, geeft aan dat dit product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval,
maar moet worden ingeleverd bij het dichtstbijzijnde verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Dank het apparaat af volgens de plaatselijke voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer informatie over behandeling, terugwinning en recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw plaatselijke instantie, de vuilnisophaaldienst of de winkel waar u dit product hebt gekocht.
EG Verklaring van overeenstemming
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en gedistribueerd in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften van de EG-richtlijn 2006/95/EG, 89/336/EG, 93/68/EG en 2002/95/EG (RoHS-richtlijn).
Capaciteit:
12 couverts.
gevaar voor struikelen!
dit levert ontploffingsgevaar op!
en:
6
5. WAT MOET U IN DE VOLGENDE GEVALLEN DOEN...
Mocht de afwasmachine storingen in de werking vertonen, dan wordt u verzocht de volgende punten na te gaan
voordat
onderstaande handelingen uit te voeren. Hierdoor wordt de normale werking van het apparaat hersteld.
Het apparaat... Mogelijke oorzaken/oplossingen
...werkt niet/start niet - Het apparaat moet ingeschakeld zijn.
u contact opneemt met de klantenservice. De meeste storingen kunnen worden opgelost door de
- Controleer de zekeringen in uw zekeringenkast als er geen stroom is.
- De deur van het apparaat moet dicht zijn.
- Controleer of de functie ”Start selectie” geselecteerd is (indien aanwezig). Als deze functie ingesteld is, start het apparaat pas als de ingestelde tijd verstreken is. Als u de machine eerder wilt starten, stel de start van het programma dan in op “0” (voer een RESET uit).
... geeft “F6 / E2” weer op het display of
het lampje Annuleren/Uit knippert 6 keer / 2 keer
... geeft “F6 / E7” of “F6 / E1” weer op het
display of het lampje Annuleren/Uit knippert 6 keer / 7 keer of 6 keer / 1 keer
... geeft “F6 / E3” weer op het display of
het lampje Annuleren/Uit knippert 6 keer / 3 keer
... geeft “F8 / E1” weer op het display of
het lampje Annuleren/Uit knippert 8 keer / 1 keer
... geeft andere storingen “F.. / E..”
weer op het display of het lampje Annuleren/Uit knippert X keer
- De waterkraan moet open zijn.
- De watertoevoerslang mag niet geknikt zijn en het ingangsfilter in de waterkraanaansluiting mag niet vuil zijn.
- De waterkraan moet helemaal openstaan tijdens de watertoevoer (minimale capaciteit: 0,5 liter per minuut).
- De watertoevoerslang mag niet geknikt zijn en het ingangsfilter in de waterkraanaansluiting mag niet vuil zijn.
- De filters mogen niet vuil of verstopt zijn.
- De holle kant van het serviesgoed (b.v. schaaltjes, kopjes) moet omlaag gericht in de korf worden geplaatst.
- De afvoerslang moet correct geplaatst en aangesloten zijn (laat bij hoog geplaatste apparaten min. 200-400 mm van de onderste rand van het apparaat vrij - zie de instructies onder “Onderhoud en installatie”).
- De filters mogen niet vuil of verstopt zijn.
- De afvoerslang mag niet geknikt zijn.
- De sluitring van de sifonslangaansluiting moet verwijderd worden.
- Reset het apparaat (zie onder).
Na het uitvoeren van de bovenstaande handelingen moet de storingsmelding geannuleerd worden. In de meeste gevallen is de storing nu verholpen.
Druk op de toets Annuleren/Uit.
RESET:
Servies en bestek... Mogelijke oorzaken/oplossingen
...zijn niet perfect schoon/er zitten voedselresten op
Het water wordt automatisch afgevoerd. Dit kan tot 60 seconden duren, de deur blijft dicht.
Het apparaat kan nu opnieuw worden gestart.
- Plaats het serviesgoed zo dat het elkaar niet raakt. De holle kant van het serviesgoed (b.v. kopjes) moet omlaag gericht in de korf worden geplaatst.
- Gebruik indien nodig meer afwasmiddel en volg hierbij de aanwijzingen van de fabrikant op de verpakking. Bewaar afwasmiddel altijd op een droge plaats en bewaar het niet te lang.
- Kies bij sterk vervuild serviesgoed een afwasprogramma met een hogere temperatuur (zie de tabel 1.1 op de eerste pagina).
- Als u de functie “Halve lading/Multizone” selecteert (indien aanwezig), denk er dan aan dat u
het onderste rek vult om de waskracht te verhogen en
alleen
daardoor optimale afwasresultaten te krijgen.
alleen
het bovenste rek of
7
5. WAT MOET U IN DE VOLGENDE GEVALLEN DOEN...
De vaat... Mogelijke oorzaken/oplossingen
...is niet perfect schoon/er zijn voedselresten achtergebleven
...heeft afzettingen:
- restanten regenereerzout
- roestvlekken - Voedselresten die zout of zuren bevatten kunnen roestvlekken
- andere vlekken - Als er vlekken op de vaat zitten, moet de dosis spoelglansmiddel
- strepen/lijnen - Als er strepen of lijnen op de vaat te zien zijn, moet de dosis
- schuimvorming - Gebruik uitsluitend de benodigde hoeveelheid afwasmiddel/
- doffe glazen, enz. - Gebruik uitsluitend vaatwerk dat geschikt is voor afwasmachines.
...heeft verkleurde plastic delen Voedingsmiddelen zoals bijvoorbeeld tomatensaus kunnen verkleuring
...wordt niet droog - Zet de vaat schuin, zodat er geen water in de holten blijft staan.
- Als u de lagetemperatuurprogramma’s vanaf 50°C en lager (indien beschikbaar) veel gebruikt, kies dan af en toe een programma met een hogere temperatuur.
- De sproeiarmen mogen niet verstopt zijn, de filters mogen niet vuil zijn en moeten goed op hun plaats zitten (zie de instructies voor “Onderhoud en installatie”).
- De sproeiarmen moeten vrij kunnen draaien en mogen niet worden gehinderd door de vaat.
- In gebieden met erg hard water moet de dosis regenereerzout worden verhoogd (zie pagina 4, “Het controleren/vullen/ regelen van het zout”).
- Sluit het deksel van het zoutreservoir goed.
- Als er gecombineerde afwasmiddelen worden gebruikt waarin zout is opgenomen, hoeft er verder geen regenereerzout meer te worden gebruikt.
veroorzaken, ook op roestvrij stalen bestek. Gebruik daarom altijd het programma Voorspoelen als vaat later moet worden afgewassen.
worden verhoogd (zie pagina 3, “Het controleren/vullen/ regelen van het spoelglansmiddel”).
- Als er gecombineerde afwasmiddelen worden gebruikt, moet er eventueel verder nog spoelglansmiddel worden toegevoegd.
spoelglansmiddel worden verlaagd (zie pagina 3, “Het controleren/vullen/regelen van het spoelglansmiddel”). Als er gecombineerde afwasmiddelen worden gebruikt waarin spoelglansmiddel is opgenomen, hoeft er verder geen spoelglans meer te worden gebruikt.
spoelglansmiddel, aangezien er anders schuim wordt gevormd.
van plastic onderdelen veroorzaken. Gebruik hoofdzakelijk afwasmiddel in poedervorm, dat in grotere hoeveelheden kan worden gebruikt en van invloed is op het bleekvermogen. Bovendien moeten er programma’s met hogere temperaturen worden gebruikt.
- Verhoog de dosis spoelglansmiddel (zie pagina 3, “Het controleren/vullen/regelen van het spoelglansmiddel”).
- De vaat wordt droog als de deur van de afwasmachine even open gelaten wordt voordat de machine wordt geleegd, zodat de stoom kan ontsnappen.
- Met het programma “Snel” 40°C / 45°C (indien aanwezig) kan het gebeuren dat de vaat niet helemaal droog wordt als er een kort programma wordt gebruikt. Selecteer eventueel een langer programma.
Als de storingen ook na de bovenstaande controles nog aanhouden, moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald en moet de waterkraan worden dichtgedraaid. Neem contact op met de Klantenservice (zie ook de garantie).
Controleer of u over de volgende gegevens beschikt voordat u contact opneemt met de Klantenservice:
- een beschrijving van de storing,
- het type en model van het apparaat,
- het servicenummer, oftewel het nummer op het typeplaatje van de klantenservice aan de binnenkant van de deur rechts:
Technische wijzigingen voorbehouden.
8
Loading...