43 cm bei Elektrokochplatten, 65 cm bei Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten. Schreiben die
Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten.
Hinweis für Installation und Gebrauch:
vorliegende Gebrauchsanweisungen; die Abbildungen finden Sie auf den ersten Seiten. Der Hersteller lehnt jede
Haftung für Störungen, Schäden oder Feuer ab, die bei Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisungen
durch das Gerät entstehen sollten.
Befolgen Sie bei der Installation die Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....). Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter
Installation an die Stromversorgung an. Falls das Auslassrohr nicht mitgeliefert wird, muss es gesondert gekauft
werden. Die Planskizze zur Befestigung der Frontblende wird nur bei bestimmten Modellen mitgeliefert.
Frontblenden mit Einbauanleitung sind in verschiedenen Farben erhältlich.
Ziehen Sie den Dampfsammler heraus
Bauen Sie den Fettfilter
Die Abzugshaube wird wie folgt befestigt:
Legen Sie die Schablone an der rechten Innenseite des Hängeschranks an, so dass der Pfeil zur hinteren Kante
des Hängeschranks weist
Führen Sie die Bohrungen anhand der Markierungen auf der
Wiederholen Sie den Arbeitsschritt auf der linken Seite des
Positionieren Sie die Abzugshaube
Hängeschranks
Setzen Sie das Auslassrohr auf den Luftauslass der Abzugshaube
Falls die Wände des Hängeschranks 16 mm dick sind, fügen Sie die 4 Distanzstücke an den Seiten der
Abzugshaube ein
Einstellung des Ausziehfachs
Die Abzugshaube kann unter Hängeschränken mit verschiedenen Tiefen installiert werden. Der Hub des
Ausziehfachs kann dementsprechend eingestellt werden.
Entfernen Sie hierzu die Absauggitter, indem Sie die Schrauben lösen
entsprechend und befestigen Sie wieder die Schrauben.
(Abb. B-6)
(Abb. B-8).
Bei der Installation der Abzugshaube sind folgende Mindestabstände einzuhalten:
Lesen Sie vor dem Gebrauch der Abzugshaube aufmerksam die
(ABB. A-1)
(ABB. A,2-3, Teil X)
(ABB. B-1).
(ABB. B-5)
.
oder das Gitter aus
Hängeschranks (ABB. B, 3-4).
und drehen Sie die 4 Schrauben in die Bohrungen des
(Abb. A,2, Teil Y)
Schablone aus (ABB. B-2).
(ABB. B-7).
(ABB. C-9)
.
, verstellen Sie die Bügel
Abluftversion (ABB. D-A):
Abzugshaube befestigte Abluftrohr nach außen befördert.
VORSICHT: Hat die Abzugshaube einen bereits eingebauten Kohlefilter, ist dieser zu entfernen.
Die Abluft darf nicht in eine Leitung abgeleitet werden, die zur Rauchabführung von Gas-, Kohle- oder
Ölheizungsanlagen dient, sondern muss an einen separaten unabhängigen Abzug angeschlossen werden. Dabei
sind alle nationalen Vorschriften zur Abluftabführung einzuhalten.
Umluftversion (ABB. D-B):
umgewälzt.
VORSICHT: Falls die Haube nicht mit einem Kohlefilter ausgestattet ist, muss dieser bestellt und vor der
Inbetriebnahme der Haube montiert werden.
Stellen Sie den Stromanschluss her
Schieben Sie den Dampfsammler hinein
Bei bestimmten Modellen muss die Halterung für den Kohlefilter montiert werden
die Schwaden werden angesaugt und über das am Verbindungsring am Oberteil der
die Luft wird beim Durchgang durch einen Kohlefilter gefiltert und im Raum
(ABB. B-10).
(ABB. B-11).
(ABB. E).
D
FNL
PRODUKTANGABEN
1. Bedienfeld.
2. Absauggitter mit internen Fettfiltern - externen Fettfiltern (nur
bei bestimmten Modellen).
3. Beleuchtung.
4. Dampfsammler (herausklappbar).
AUSWECHSELN DER GLÜHBIRNEN:
1. Unterbrechen Sie die Stromversorgung der Abzugshaube.
2. Ziehen Sie den Dampfsammler heraus.
3. Öffnen Sie das hintere Gitter (
Deckenleuchte (
4. Drehen Sie die defekte Glühbirne heraus.
Verwenden Sie nur Lampen mit max. 40 W (Gewinde E14).
5. Bauen Sie das Absauggitter bzw. die Deckenleuchte wieder ein.
b - Abb. 2
AUSTAUSCH DER NEONLEUCHTE:
1. Unterbrechen Sie die Stromversorgung der Abzugshaube.
2. Nehmen Sie die Lampenabdeckung ab (
3. Drehen Sie die alte Neonleuchte gegen den Uhrzeigersinn und
nehmen Sie sie aus den Halterungen heraus. Verwenden Sie
ausschließlich Neonleuchten mit max. 14 W. An einem Ende der
Neonleuchte befindet sich hinter einem der Halter der Starter.
Sollte die Beleuchtung immer noch nicht funktionieren, auch den
Starter (Bajonettfassung) gegen einen für 14 Watt-Leuchten
geeigneten Starter auswechseln.
4. Bringen Sie die Lampenabdeckung wieder an.
ENTNAHME UND AUSTAUSCH ODER
REINIGUNG DES FETTFILTERS:
1. Unterbrechen Sie die Stromversorgung der Abzugshaube.
2. Ziehen Sie den Dampfsammler heraus.
3. Entfernen Sie die Absauggitter (
c1/c2 - Abb. 3
(
4. Entriegeln Sie den Fettfilter.
5. Entnehmen Sie den verschmutzten Fettfilter.
6. Führen Sie nach dem Austausch oder der Reinigung des Fettfilters
(auszuführen je nach vorhandenem Fettfiltertyp) für die Montage
alle Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus und stellen Sie sicher,
dass der Filter die gesamte Absaugfläche abdeckt.
Waschen Sie den Filter mit einem milden Reinigungsmittel.
).
EINBAU/AUSWECHSELN DES KOHLEFILTERS:
1. Unterbrechen Sie die Stromversorgung der Abzugshaube.
2. Ziehen Sie den Dampfsammler heraus.
3. Entfernen Sie die Absauggitter (
c1/c2 - Abb. 3.
(
4. Wenn der Kohlefilter bereits montiert ist und ausgewechselt
werden soll, kann der Filter nach Druck auf die
Verriegelungstasten (e - Abb. 4) nach unten entnommen werden.
5. Falls die Kohlefilter noch nicht eingebaut sind.
d.
Haken Sie den Kohlefilter in die oberen Haken (
e.
lassen Sie ihn in die unteren Haken einrasten (
6. Bauen Sie das Absauggitter wieder ein.
7. Bestimmte Modelle haben einen runden Kohlefilter: Setzen Sie
den Filter so ein, dass er das Plastikgitter abdeckt und drehen Sie
ihn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Zum Ausbau verfahren Sie
in umgekehrter Reihenfolge (
).
a - Abb. 2
- nur bei bestimmten Modellen).
c - Abb. 2
c - Abb. 2
Abb. 5
) bzw. die
Abb.1
).
) bzw. die Fettfilter
) bzw. die Fettfilter
).
Abb. 4
Abb. 4
) ein.
).
BEDIENFELD
Lichtschalter.
Der Lichtschalter hat 2 Positionen (Licht aus - Licht an).
Anschalten der Lampen: Schieben Sie den Schalter nach rechts.
Geschwindigkeits-Wahlschalter.
Dieser Wahlschalter verfügt über mehrere Stellungen zur Wahl der
jeweils korrekten Absaugleistung in Abhängigkeit von der
Dampfentwicklung, die von der Abzugshaube bewältigt werden soll.
Erhöhung der Absaugleistung: Schieben Sie den Schalter nach
rechts.
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 5
Abb. 4
D
FNL
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ
1. Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wieder verwertbar und durch
das Recyclingsymbol gekennzeichnet .Entsorgung gemäß
örtlichen Vorschriften. Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel,
Styroporteile, usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern halten, da
es eine mögliche Gefahrenquelle darstellt.
2. Gerät
Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet.
Durch vorschriftsmäßige Entsorgung trägt der Benutzer dazu bei,
schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
Das Symbol auf dem Produkt oder den Begleitpapieren weist
darauf hin, dass das Gerät nicht als Hausmüll behandelt werden darf,
sondern bei den zuständigen Sammelstellen für elektrische und
elektronische Geräte abgegeben werden muss.
Beachten Sie daher bei der Entsorgung die örtlichen Verordnungen
zur Abfallbeseitigung.
Wenden Sie sich für weitere Informationen zur Behandlung,
Wiederverwertung und zum Recycling des Produktes an die
zuständige lokale Behörde, an die städtische Müllabfuhr oder an
Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
ALLGEMEINE HINWEISE UND
RATSCHLÄGE
ACHTUNG!
• Das Gerät sollte von Kindern oder auch Behinderten nur
unter Aufsicht benutzt werden.
• Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht als
Spielzeug benutzen.
1. Schließen Sie das Gerät erst nach seiner kompletten Installation
an das Stromnetz an und schalten Sie es vor jedem Wartungs-/
Reinigungseingriff vom Stromnetz ab.
2. Bereiten Sie keine flambierten Gerichte unter der Abzugshaube
zu. Bei offenen Flammen besteht Brandgefahr.
3. Lassen Sie beim Frittieren keine Pfannen unbeaufsichtigt, da das
erhitzte Fett Feuer fangen könnte.
4. Konstante Pflege und Reinigung gewährleisten den
einwandfreien Betrieb und die Leistungstüchtigkeit Ihrer
Abzugshaube. Säubern Sie regelmäßig alle verschmutzten
Flächen Ihrer Abzugshaube. Sie sollten den Filter des Öfteren
entfernen und reinigen oder ersetzen. Die Verwendung von
entflammbaren Materialien zur Ableitung der angesaugten Luft
ist untersagt.
5. Wird die Dunstabzugshaube zusammen mit anderen Geräten
betrieben, die nicht durch elektrische Energie angetrieben
werden, darf der negative Druck im Raum einen Wert von 4Pa
-5
bar) nicht überschreiten. Sorgen Sie für eine
(4 x 10
ausreichende Belüftung des Raums.
Elektrischer Anschluss
Stellen Sie vor dem Anschluss der Abzugshaube an das Stromnetz
sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der
Ihrer Wohnung übereinstimmt. Das Typenschild ist im Innenteil der
Abzugshaube hinter dem Fettfilter angebracht.
Der Stecker der Dunstabzugshaube (falls vorhanden) muss an eine
gut zugängliche Steckdose angeschlossen werden.
Sollte die Abzugshaube nicht mit Stecker versehen sein, können Sie
einen normgerechten Stecker verwenden oder einen
normgerechten zweipoligen Schalter mit mindestens 3 mm
Kontaktöffnungsabstand.
Der Ersatz des Speisekabels mit Stecker oder biegsamem Kabel ist
dem "Kundendienst" oder qualifizierten Technikern vorbehalten.
Reinigung der Abzugshaube
Achtung!
entzünden (deshalb mindestens 1 Mal im Monat entfernen).
Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch und Neutralreiniger.
Vermeiden Sie unbedingt Scheuermittel oder Alkohol.
An der Haube verbleibendes Öl/Fett könnte sich
Vor Inbetriebnahme der Dunstabzugshaube
Damit Sie Ihre Dunstabzugshaube optimal nutzen können, sollten Sie
die Gebrauchsanleitungen sorgfältig lesen und für den Bedarfsfall
aufbewahren.
Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Styroporteile, usw.)
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, da es eine
mögliche Gefahrenquelle darstellt.
Stellen Sie sicher, dass die Abzugshaube keine Transportschäden
erlitten hat. Die Installation und die elektrischen Anschlüsse, der
Ersatz des Speisekabels mit Stecker oder biegsamem Kabel sind
durch einen qualifizierten Techniker entsprechend der örtlichen
Bestimmungen vornehmen zu lassen.
Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde gemäß folgender Richtlinien entworfen,
hergestellt und in den Handel eingeführt:
- Sicherheitsanforderungen der “Niederspannungsrichtlinie”
73/23/EWG
- Schutzvorrichtungen gemäß "EMV-Richtlinie" 89/336/EWG mit
nachfolgender Änderung durch Richtlinie 93/68/EWG.
Erst einmal selbst prüfen
Die Abzugshaube funktioniert nicht:
• Sitzt der Stecker korrekt in der Steckdose?
• Liegt ein Stromausfall vor?
• Ist die Sicherung durchgebrannt?
Die Ansaugleistung der Abzugshaube ist ungenügend:
• Haben Sie die korrekte Geschwindigkeitsstufe eingestellt?
• Sind die Filter zu reinigen oder zu ersetzen?
• Sind die Abluftöffnungen verstopft?
Die Lampe funktioniert nicht:
• Ist die Lampe zu ersetzen?
• Wurde die Lampe sachgerecht montiert?
• Ist die Sicherung durchgebrannt?
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst rufen
1. Erst prüfen, ob Sie die Störung selbst beheben können (siehe
“Erst einmal selbst prüfen”).
2. Das Gerät abschalten und wieder einschalten, um
sicherzustellen, dass der Fehler behoben wurde.
3. Haben Sie keinen Erfolg, müssen Sie den Kundendienst
benachrichtigen.
Machen Sie bitte folgende Angaben:
• Art der Störung,
• Das Gerätemodell, das Sie vom Typenschild im Innenteil der
Abzugshaube nach Entfernen der Fettfilter ablesen können.
• Ihre vollständige Adresse,
• Ihre Telefonnummer mit Vorwahl.
• Die Servicenummer (Ziffer unter dem Wort SERVICE auf dem
Typenschild im Innenteil der Abzugshaube hinter dem Fettfilter).
Wenden Sie sich im Falle eines Reparaturbedarfs an eine autorisierte
Kundendienststelle (zur Garantie von Originalersatzteilen und einer
fachmännischen Reparatur).
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann die Sicherheit und die
Qualitätseigenschaften des Geräts gefährden.
D
FNL
F
MONTAGE ET UTILISATION
Remarque pour le montage :
électriques et de 65 cm des cuisinières à gaz, pétrole ou charbon. Si les instructions d'installation du dispositif de
cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est nécessaire de la respecter.
Remarque pour le montage et l'utilisation :
notice et consultez les dessins qui se trouvent aux premières pages. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas d'inconvénients, dommages ou incendies provoqués par l'appareil et dus à la non-observation des instructions
contenues dans cette notice.
Pour le montage, suivez la numérotation(1Ö2Ö3Ö.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas
terminée. Si le tuyau d'évacuation n'est pas fourni, il doit être acheté à part. Le schéma de perçage pour la fixation
de la façade est fourni uniquement avec certains modèles. Des façades dans différents coloris et déjà prêtes à
être installées sont disponibles.
Ouvrez le tiroir télescopique
Retirez le filtre
Pour fixer la hotte, procédez comme suit :
Placez le gabarit de perçage sur le côté intérieur droit du meuble, avec la flèche orientée vers le bord arrière du
meuble
Percez les trous selon les signes figurant sur le
Répétez la procédure sur le côté gauche du
Installez la hotte
Appliquez le tuyau d'évacuation à l'orifice de sortie de la hotte
Si les parois du meuble ont une épaisseur de 16 mm, introduisez les 4 entretoises sur les côtés de la hotte
(Fig. B-8).
Réglage du tiroir amovible
Il est possible d'installer la hotte en dessous de meubles de différentes profondeurs. L'ouverture et la fermeture
du tiroir amovible peuvent être réglées selon les besoins.
Pour ce faire, retirez les grilles d'aspiration, desserrez les vis
resserrez les vis.
(Fig. A,2-3, détail X)
(Fig. B-1).
(Fig. B-5)
La hotte doit être installée à une distance minimum de 43 cm des cuisinières
Avant de monter ou d'utiliser la hotte, lisez attentivement cette
(Fig. A-1)
et vissez les 4 vis insérées dans les trous pratiqués dans le meuble
.
ou la grille
(Fig. A,2, détail Y)
gabarit (Fig. B-2).
meuble (Fig. B, 3-4).
(Fig. B-7).
(Fig. C-9)
.
(Fig. B-6)
, réglez les étriers en conséquence et
Version aspirante (Fig. D-A) :
d'évacuation fixé à la bague de raccordement située dans la partie supérieure de la hotte.
Attention : Si la hotte est dotée d'un filtre à charbon, retirez-le.
L''air d'évacuation ne doit pas être acheminé à travers un conduit utilisé pour évacuer les fumées produites par
des appareils à combustion à gaz ou autres combustibles, mais doit posséder une sortie indépendante. Toutes les
réglementations relatives à l'évacuation de l'air en vigueur sur le territoire national, doivent être respectées.
Version Recyclage (Fig. D-B) :
ambiant.
Attention : Si la hotte n'est pas dotée du filtre à charbon, commandez-le et montez-le avant d'utiliser cette
dernière.
Réalisez le branchement électrique
Fermez le tiroir télescopique
Sur certains modèles, il est nécessaire d'installer le support pour filtre à charbon
les vapeurs sont aspirées et rejetées vers l'extérieur à travers un tuyau
l’air est filtré en passant à travers un filtre à charbon et recyclé dans l'air
(Fig. B-10).
(Fig. B-11).
(Fig. E).
DFNL
FICHE PRODUIT
1. Bandeau de commandes.
2. Grilles d'aspiration avec filtres à graisses internes - Filtres à
graisses externes (uniquement sur certains modèles).
3. Éclairage du plan de cuisson.
4. Tiroir télescopique.
REMPLACEMENT DES AMPOULES :
1. Débranchez la hotte.
2. Tirez sur le tiroir télescopique.
3. Ouvrez la grille arrière (
b - fig. 2
(
4. Retirez l'ampoule grillée.
Utilisez exclusivement des ampoules de 40 W maximum (E14).
5. Remontez la grille d'aspiration ou le plafonnier.
- uniquement sur certains modèles).
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE NÉON :
1. Débranchez la hotte.
2. Ouvrez le plafonnier (
3. Retirez l'ampoule néon à remplacer (tournez-la dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre et dégagez-la des deux
douilles situées à l'extrémité du néon). Utilisez exclusivement des
ampoules néon de 14W maximum. À l'une des extrémités du
néon, derrière l'une des douilles, se trouve le starter. Si l'éclairage
continue à être défectueux, remplacez aussi le starter (raccord à
baïonnette) par un nouveau starter adapté pour des ampoules de
14 Watt maximum.
4. Refermez le plafonnier.
COMMENT RETIRER ET REMPLACER OU LAVER
LE FILTRE À GRAISSES :
1. Débranchez la hotte.
2. Tirez sur le tiroir télescopique.
3. Retirez les grilles d'aspiration (
c1/c2 - fig.3
(
4. Débloquez le filtre à graisses.
5. Retirez le filtre à graisses sale.
6. Après avoir remplacé ou lavé le filtre à graisses (selon le type),
procédez dans l'ordre inverse pour le remontage en vérifiant que
le filtre recouvre toute la surface d'aspiration.
Lavez le filtre en veillant à utiliser un détergent doux.
).
COMMENT MONTER OU REMPLACER LE
FILTRE À CHARBON :
1. Débranchez la hotte.
2. Tirez sur le tiroir télescopique.
3. Retirez les grilles d'aspiration (
c1/c2 - fig. 3
(
4. Si le filtre au charbon est déjà monté et doit être remplacé,
appuyez sur les touches de déblocage (
filtre en le tirant vers le bas.
5. Si les filtres ne sont pas installés.
d.
installez le filtre à charbon dans les crochets supérieurs (
e.
fixez-le définitivement à l'aide des crochets inférieurs (
6. Remontez la grille d'aspiration.
7. Certains modèles sont équipés d'un filtre à charbon circulaire :
montez le filtre en l'appliquant par-dessus la grille en plastique,
puis tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'il soit bloqué. Pour retirer le filtre, procédez dans l'ordre
inverse (
fig. 5
).
).
a - fig. 2
fig.1
) ou le plafonnier
).
c - fig. 2
c - fig. 2
) ou les filtres à graisses
) ou les filtres à graisses
e - fig. 4
) et enlevez le
fig. 4
fig. 4
).
LE BANDEAU DE COMMANDES
Interrupteur d'éclairage.
La touche éclairage est dotée de 2 positions (lumières éteintes -
lumières allumées).
Pour allumer les lumières : déplacez la touche vers la droite.
Interrupteur sélection de la puissance d'aspiration.
La touche moteur dispose de plusieurs positions contrôlant les
différentes puissances d'aspiration, en fonction des quantités de
fumée et de vapeur à aspirer.
Pour augmenter la puissance d'aspiration : déplacez la touche
vers la droite.
Fig. 2
).
Fig. 4
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 5
DFNL
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
1. Emballage
Les matériaux d'emballage sont 100% recyclables et portent le
symbole du recyclage . Pour la mise au rebut de l'appareil,
conformez-vous aux réglementations locales en vigueur. Ne laissez
pas les éléments d'emballage (sachets en plastique, morceaux de
polystyrène, etc.) à la portée des enfants, car ils représentent une
source potentielle de danger.
2. Appareil
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la
Directive Européenne 2002/96/CE relative aux Déchets
d'Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant à la mise au rebut correcte de cet appareil, vous
contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour
l'environnement et la santé.
Le symbole présent sur l'appareil ou sur la documentation qui
l'accompagne indique que cet appareil ne peut en aucun cas être
traité comme déchet ménager, et qu'il doit, par conséquent, être
remis à un centre de collecte chargé du recyclage des équipements
électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l'élimination
des déchets en vigueur dans le pays d'utilisation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la
récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser
au bureau compétent de votre commune, à la société locale de
collecte des déchets ménagers ou directement à votre revendeur.
PRÉCAUTIONS ET CONSEILS D'ORDRE
GÉNÉRAL
ATTENTION !
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des
personnes handicapées sans surveillance.
• Contrôlez que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
1. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas
terminée et débranchez la hotte avant toute intervention
d'entretien/nettoyage.
2. Aucun aliment ne doit être flambé sous la hotte. Les flammes
pourraient être source d'incendie.
3. À l'occasion des fritures, ne laissez pas la poêle sans surveillance,
car l'huile bouillante pourrait prendre feu.
4. Un entretien et un nettoyage réguliers sont une garantie de bon
fonctionnement et de bon rendement de la hotte. Nettoyez
régulièrement tous les dépôts laissés sur les surfaces salies.
Enlevez et nettoyez ou remplacez fréquemment le filtre. Il est
interdit d'utiliser tout type de matériau inflammable pour
véhiculer l'air à évacuer.
5. Si la hotte est utilisée en même temps que des appareils
alimentés par de l'énergie autre qu'électrique, la dépression dans
la pièce ne doit pas dépasser 4pa (4 x 10
pièce est suffisamment aérée.
-5
bars). Vérifiez que la
Branchement électrique
Avant de brancher la hotte, assurez-vous que la tension indiquée sur
la plaque signalétique de l'appareil correspond à celle de votre
habitation. Sur la plaque signalétique située à l'intérieur de la hotte,
derrière le filtre à graisses.
Si l'appareil est muni d'un cordon d'alimentation et d'une fiche,
branchez cette dernière de manière qu'elle soit toujours accessible.
Si la hotte est dépourvue de fiche, utilisez-en une conforme aux
normes en vigueur ou bien montez un interrupteur bipolaire
conforme aux normes en vigueur, avec une ouverture minimale de 3
mm entre les contacts.
Le remplacement du câble d'alimentation avec fiche ou du câble
flexible ne peut être effectué que par le Service Après-vente ou du
personnel qualifié.
Nettoyage de la hotte
Attention !
mois) peut provoquer des incendies.
Utilisez un chiffon doux avec un détergent neutre. N'utilisez jamais
de substances abrasives ni d'alcool.
Ne pas éliminer les huiles/graisses (au moins une fois par
Avant d'utiliser l'appareil
Pour utiliser au mieux votre hotte, nous vous invitons à lire
attentivement le mode d'emploi. Conservez cette notice, elle pourra
vous être utile.
Ne laissez pas les éléments d'emballage (sachets en plastique,
morceaux de polystyrène, etc.) à la portée des enfants, car ils
représentent une source potentielle de danger.
Vérifiez que la hotte n'a subi aucun dommage pendant le transport.
L’installation et les raccordements électriques, le remplacement du
câble d'alimentation avec prise ou câble flexible doivent être
effectués par un technicien qualifié selon les normes locales en
vigueur.
Déclaration de conformité
Cet appareil a été conçu, fabriqué et commercialisé en conformité
avec :
- les objectifs de sécurité de la Directive “Basse Tension” 73/23/
CEE
- les qualités de protection requises par la Directive “CEM” 89/
336/CEE modifiée par la Directive 93/68/CEE.
Diagnostic des pannes
La hotte ne fonctionne pas :
• La fiche est-elle bien enfoncée dans la prise de courant ?
• Y a-t-il une coupure de courant ?
• Le fusible est-il grillé ?
Si la hotte n'aspire pas suffisamment :
• Avez-vous choisi la bonne vitesse ?
• Les filtres doivent-ils être lavés ou remplacés ?
• Les sorties d'air ne sont-elles pas obstruées ?
L'ampoule ne s'allume pas :
• L'ampoule ne doit-elle pas être remplacée ?
• L'ampoule a-t-elle été montée correctement ?
• Le fusible est-il grillé ?
SERVICE APRÈS-VENTE
Avant d'appeler le Service Après-vente
1. Vérifiez si vous ne pouvez pas éliminer vous-même le problème
(voir “Diagnostic des pannes”).
2. Arrêtez la hotte quelques minutes puis faites-la redémarrer pour
vérifier si le problème a été éliminé.
3. Si le résultat est négatif, contactez le Service Après-vente.
Communiquez :
• le type de panne,
• le modèle de l'appareil qui se trouve sur la plaque signalétique
située à l'intérieur de la hotte, visible après avoir enlevé les filtres
à graisses.
• votre adresse complète,
• votre numéro de téléphone et votre indicatif.
• Le numéro de Service (numéro qui se trouve sous le mot
SERVICE, sur la plaque signalétique placée à l'intérieur de la
hotte, derrière le filtre à graisses).
Pour les réparations, adressez-vous à un centre de service aprèsvente agréé (garantie d'utilisation de pièces détachées originales et
d'une réparation correcte).
La non-observation de ces instructions peut compromettre la
sécurité et la qualité de l'appareil.
DFNL
NL
INSTALLATIE EN GEBRUIK
Opmerking bij de installatie:
kooktoestellen en 65 cm van kooktoestellen op gas, olie of kolen geïnstalleerd worden. Als de installatieinstructies van het kooktoestel op gas een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening gehouden worden.
Opmerking bij de installatie en het gebruik:
handleiding zorgvuldig door; de afbeeldingen vindt u op de eerste pagina's. De fabrikant aanvaardt geen enkele
verantwoordelijkheid voor problemen, schade of brand die veroorzaakt is door het niet naleven van de
instructies in deze handleiding.
Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). Sluit geen stroom op het apparaat aan tot de installatie
geheel voltooid is. Als de afvoerleiding niet is bijgeleverd, dient hij apart aangeschaft te worden. Het boorschema
voor de bevestiging van het frontstuk wordt slechts bij enkele modellen geleverd. U kunt kant-en-klare
frontstukken in verschillende kleuren bestellen.
Open de schuifkap
Verwijder het filter
Ga als volgt te werk om de wasemkap te bevestigen:
Breng de boorplaat op de binnenzijde rechts van de bovenkast aan met de pijl naar de achterrand van de
bovenkast gericht
Boor de gaten op de tekens op de
Herhaal deze procedure aan de linkerkant van de
Plaats de wasemkap
Breng de afvoerleiding op de luchtuitgang van de wasemkap aan
Als de wanden van de bovenkast 16 mm dik zijn, plaats dan de 4 afstandhouders aan de zijkanten van de
wasemkap
Stel het uittrekbare scherm af
De wasemkap kan onder bovenkasten van verschillende diepten worden geïnstalleerd. De opening en sluiting van
het uittrekbare scherm kan naar wens worden ingesteld.
Verwijder hiervoor de afzuigroosters door de schroeven
de schroeven weer aan.
(AFB. A-1)
(AFB. A,2-3, detail X)
(AFB. B-1).
(AFB. B-5)
(AFB. B-8).
de wasemkap moet op een minimale afstand van 43 cm van elektrische
lees voordat u de wasemkap installeert of gebruikt deze
.
of het rooster
plaat (AFB. B-2).
bovenkast (AFB. B, 3-4).
en draai de 4 schroeven in de gaten van de bovenkast
(AFB. A,2, detail Y)
(AFB. B-7).
los te draaien (AFB. C-9)
.
(AFB. B-6)
, stel de beugels af en draai
Uitvoering met luchtafvoer naar buiten (AFB. D-A):
een afvoerpijp, die op de verbindingsring bovenop de kap wordt bevestigd.
Let op: Indien de kap is uitgerust met een koolstoffilter, moet dit worden verwijderd.
De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd door een kanaal dat ook gebruikt wordt voor de afvoer van rook die
geproduceerd wordt door apparaten op gas of andere brandstoffen, maar moet over een aparte
afvoermogelijkheid beschikken. Alle nationale voorschriften betreffende de afvoer van lucht moeten in acht
worden genomen.
Uitvoering met luchtfiltering (AFB. D-B):
ruimte gerecycled.
Let op: indien de kap niet met een koolstoffilter is uitgerust, dient dit te worden besteld en gemonteerd te
worden alvorens de kap in gebruik te nemen.
Breng de elektrische aansluiting tot stand
Sluit de schuifkap
Bij enkele modellen moet de steun voor het koolstoffilter worden geïnstalleerd
(AFB. B-11).
de lucht wordt door het koolstoffilter gefilterd en in de omliggende
(AFB. B-10).
damp en stoom worden naar buiten afgezogen door
(AFB. E).
DFNL
PRODUCTINFORMATIEBLAD
1. Bedieningspaneel.
2. Afzuigroosters met vetfilters aan de binnenkant - Vetfilters aan de
buitenkant (alleen voor enkele modellen)
3. Verlichting.
4. Schuifkap (uittrekbaar).
VERVANGEN VAN DE LAMPJES:
1. Sluit de wasemkap van het elektriciteitsnet af.
2. Trek de schuifkap uit.
3. Open het achterste rooster (
b - afb. 2
(
4. Haal het lampje dat vervangen moet worden weg.
Uitsluitend vervangen door een lampje van het type E14 van max.
40 W.
5. Monteer het afzuigrooster of de lampenkap weer.
- alleen voor enkele modellen).
HET NEONLAMPJE VERVANGEN:
1. Sluit de wasemkap van het elektriciteitsnet af.
2. Open de lampenkap (
3. Verwijder het te vervangen neonlampje (draai het tegen de klok in en
haak het los van de twee lamphouders aan de beide uiteinden van het
lampje). Gebruik alleen neonlampen van max. 14 W Bij één van de
uiteinden van het neonlampje, achter één van de lamphouders, bevindt
zich de starter. Indien de storing van de verlichting aan blijft houden,
moet ook de starter worden vervangen (bajonetkoppeling) door een
nieuwe starter die geschikt is voor lampjes van max. 14 Watt.
4. Sluit de lampenkap weer.
HET VERWIJDEREN VAN HET VETFILTER BIJ
VERVANGING OF REINIGING:
1. Sluit de wasemkap van het elektriciteitsnet af.
2. Trek de schuifkap uit.
3. Verwijder de afzuigroosters (
c1/c2 - afb. 3
(
4. Maak het vetfilter los.
5. Verwijder het vuile vetfilter.
6. Nadat u het vetfilter heeft vervangen of gereinigd, (afhankelijk van
het model van uw wasemkap) voert u voor de montage de
bovenstaande handelingen in omgekeerde volgorde uit. Verzeker
u ervan dat het vetfilter de gehele oppervlakte van het rooster
bedekt.
Was het filter met een mild reinigingsmiddel.
).
PLAATSEN OF VERVANGEN VAN HET
KOOLSTOFFILTER:
1. Sluit de wasemkap van het elektriciteitsnet af.
2. Trek de schuifkap uit.
3. Verwijder de afzuigroosters (
c1/c2 - afb. 3
(
4. Als het koolstoffilter al is gemonteerd en vervangen moet
worden, druk dan op de op de ontgrendelingstoetsen (
en haal het filter naar beneden toe weg.
5. Als de filters niet geplaatst zijn.
d.
plaats het koolstoffilter in de bovenste haakjes (
e.
zet het definitief vast met behulp van de onderste haakjes
afb. 4
(
6. Breng het afzuigrooster weer aan.
7. Enkele modellen hebben een rond koolstoffilter: plaats het filter
in de behuizing, zorg ervoor dat het plastic rooster bedekt is en
draai het rechtsom totdat het geblokkeerd is. Ga in de
omgekeerde volgorde te werk om hem te verwijderen (
).
).
afb.1
a - afb. 2
).
c - afb. 2
c - afb. 2
) of de lampenkap
) of de vetfilters
) of de vetfilters
e - afb. 4
afb. 4
).
afb. 5
)
).
HET BEDIENINGSPANEEL
Lichtschakelaar.
De toets verlichting heeft 2 standen (licht uit - licht aan).
Voor het inschakelen van de verlichting: schuif de toets naar
rechts.
Schakelaar voor het instellen van de snelheid.
De toets motor heeft meerdere standen voor de regeling van de
afzuigvermogens op basis van de hoeveelheid dampen die de
wasemkap moet afzuigen.
Voor het verhogen van het afzuigvermogen: schuif de toets naar
rechts.
AFB. 1
AFB. 2
AFB. 3
AFB. 5
AFB. 4
DFNL
MILIEUTIPS
1. Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is voor 100% recyclebaar, hetgeen wordt
aangegeven met het symbool voor recycling . Volg de plaatselijke
milieuvoorschriften op wanneer u het apparaat afdankt. Het
verpakkingsmateriaal (plastic zakken, schuimplastic, etc.) moet
buiten het bereik van kinderen bewaard worden, aangezien het een
mogelijke bron van gevaar betekent.
2. Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese
richtlijn 2002/96/EG, Afgedankte elektrische en elektronische
apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt afgedankt
helpt de gebruiker negatieve effecten op het milieu en de gezondheid
te voorkomen.
Het symbool op het product of op de bijbehorende
documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval
mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden
afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten.
Volg de plaatselijke voorschriften voor afvalverwerking op wanneer u
het apparaat afdankt.
Voor meer informatie over de behandeling, terugwinning en
recycling van dit product kunt u contact opnemen met het
stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel
waar u het product hebt aangeschaft.
VOORZORGSMAATREGELEN EN
ALGEMENE RICHTLIJNEN
LET OP!
• Het apparaat mag niet door kinderen of door geestelijk
gehandicapten gebruikt worden; houd altijd toezicht.
• Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen.
1. Sluit het apparaat niet op het elektriciteitsnet aan alvorens de
installatie voltooid is en schakel de stroom uit voordat u
reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
2. Onder de kap mag niet geflambeerd worden. Open vuur kan
brand veroorzaken.
3. Laat tijdens het frituren de pan niet onbeheerd achter, daar de
kokende olie vlam kan vatten.
4. Regelmatig onderhoud en schoonmaken van de kap is de beste
garantie voor een goede werking en optimale prestaties.
Verwijder vastgekoekte voedselresten dikwijls van de vuile
oppervlakken. Reinig of vervang het filter regelmatig. Het is
verboden een pijp van brandbaar materiaal te gebruiken voor de
luchtafzuiging.
5. Wanneer de wasemkap tegelijk wordt gebruikt met toestellen die
niet op elektrische energie werken, mag de onderdruk in het
vertrek niet hoger zijn dan 4Pa (4 x 10
ruimte voldoende geventileerd is.
-5
bar). Zorg ervoor dat de
Elektrische aansluiting
Voordat de kap op het elektriciteitsnet wordt aangesloten,
controleren of het voltage op het typeplaatje overeenkomt met de
spanning van uw elektriciteitsnet. Het typeplaatje bevindt zich
binnenin de kap, achter het vetfilter.
Als het apparaat voorzien is van een voedingskabel en een stekker,
moet de stekker zich op een toegankelijke plek bevinden.
Mocht de kap niet van een stekker zijn voorzien, dan kunt u een
stekker of een tweepolige schakelaar met een contactopening van
minimaal 3 mm gebruiken, mits deze aan de geldende
veiligheidsvoorschriften voldoen.
De voedingskabel met stekker of het snoer mogen uitsluitend
vervangen worden door de Klantenservice of door een erkend
vakman.
De wasemkap schoonmaken
Let op!
Indien olie/vetresten niet verwijderd worden (minstens eens
per maand) kan dit brand veroorzaken.
Gebruik hiervoor een zachte doek met een neutraal
schoonmaakmiddel. Gebruik nooit schuurmiddelen of alcohol.
Voor de ingebruikneming
Voor optimaal gebruik van uw wasemkap is het raadzaam de
gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen en te bewaren.
Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, schuimplastic, etc.) moet
buiten het bereik van kinderen bewaard worden, aangezien het een
mogelijke bron van gevaar betekent.
Controleer of de wasemkap tijdens het transport schade heeft
ondervonden. Installatie, elektrische aansluitingen, vervanging van
voedingskabel met stekker of snoer, dienen uitgevoerd te worden
door een erkend vakman, in overeenstemming met de geldende
plaatselijke voorschriften.
Conformiteitsverklaring
Dit product is ontworpen, gefabriceerd en op de markt gebracht in
overeenstemming met:
- de veiligheidsvereisten van de "Laagspanningsrichtlijn"
73/23/EEG
- veiligheidsvereisten van de "EMC-richtlijn" 89/336/EEG gewijzigd
door de richtlijn 93/68/EEG.
Opsporen van storingen
De wasemkap werkt niet:
• Zit de stekker wel goed in het stopcontact?
• Is de stroom soms uitgevallen?
• Is de zekering doorgebrand?
De wasemkap zuigt niet voldoende af:
• Heeft u de juiste snelheid gekozen?
• Moeten de filters worden schoongemaakt of vervangen?
• Is de luchtafvoer misschien verstopt?
De verlichting doet het niet:
• Is het lampje aan vervanging toe?
• Is het lampje wel goed aangedraaid?
• Is de zekering doorgebrand?
KLANTENSERVICE
Alvorens de Klantenservice in te schakelen
1. Ga na of u het probleem zelf kunt oplossen (zie “Opsporen van
storingen“).
2. Zet de wasemkap uit en weer aan om te kijken of het probleem
is opgelost.
3. Als dit ook niet helpt, adviseren wij u contact op te nemen met
de Klantenservice.
Vermeld de volgende gegevens:
• de aard van de storing,
• het model, dat vermeld staat op het typeplaatje in de kap en dat
afgelezen kan worden door eerst de vetfilters te verwijderen.
• uw volledige adres,
• uw telefoonnummer.
• het servicenummer (het nummer dat staat vermeld onder het
woord SERVICE, op het typeplaatje binnenin de kap achter het
vetfilter).
In geval van reparatie, contact opnemen met een erkend Technisch
Servicecentrum (hetgeen garant staat voor gebruik van originele
onderdelen en correct uitgevoerde reparatie).
Niet nakomen van deze aanwijzingen kan de veiligheid en kwaliteit
van het product in gevaar brengen.
DFNL
LIB0010879 Ed. 04/10
5019 618 33147
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.