Princess 220140 Instruction Manual

EN Instruction manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
ES Manual de usu ario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvis ning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Food Processor 15 in 1
01.220140.01.001
1
16
18
3
2
4
5
2619
17
251415
20 21
22 2324
6
9
13 12 11 10
7
8
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
service.princess.info
© Princess 2015
[WEEE Logo]
27
ENInstructionmanual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord can not become entangled.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• The user must not leave the device unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made for.
• This appliance shall not be used by children from 0 year to 8 years. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless older than 8 and supervised.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid.
• Do not allow children to use the device without supervision.
• Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
• Always disconnect the device from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
• It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times, because it comes into direct contact with food.
• NOTE: The chopping blades are very sharp, avoid physical contact during emptying and cleaning the device, you can seriously injure.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments. – By clients in hotels, motels and other residential type environments. – Bed and breakfast type environments. – Farm houses.
• Accessories, other than those supplied with the appliance cannot be used.
PARTSDESCRIPTION
1. Base unit
2. Detachable drive shaft A
3. 2.0 L bowl
4. Bowl lid
5. Food pusher
6. 1.7 L jar
7. Jar lid
8. Measuring cup
9. Grinder base
10. Grinder blade base
11. Sealing ring
12. Grinder blade
13. Grinder cup
14. Mixer beaters
15. Mixer body unit
16. Detachable drive shaft B
17. Plastic knife blade
18. Stainless steel knife blade
19. Emulsifying disk
20. Shredder disk
21. French fries disc
22. Slicer disc
23. Julienne disc
24. Citrus juicer unit
25. Citrus juicer cone
26. Spatula
27. Store box
BEFORETHEFIRSTUSE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for installation in a cabinet or for outside use.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich
is indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• The blades of the slicing and chopping disk and the blade chopping are
very sharp, avoid physical contact, you can seriously injure.
USE
• To turn on the device and increase the rotation speed, turn the control
knob to the left. When using the citrus press, only use low speeds
• To use the pulse function, turn the control knob to the left and hold it.
With the pulse function you can operate the device at maximum speed for a short while. Don't use the pulse function for longer than 20 seconds.
• You can store the most of the accessories in the provided storage box
as shown in the picture. Please be careful when removing or inserting the blades and discs to prevent serious injuries.
Thefoodprocessor
• This food processor is equipped with 2 safety switches, make sure you have completed the following steps for a correct installation.
• Fit the detachable shaft onto the base.
• Screw the bowl over the detachable shaft on the device.
• NOTE: the bowl has to unlock the first safety switch. Keep the handle pointed to the back and turn the bowl clockwise until you hear a click and the handle is pointed to the right.
• Fit one of the attachments over the shaft for example: knife blade, dough hook, slicing discs or wisk.
• Put your ingredients into the bowl.
• Place the lid on the bowl.
• NOTE: the lid has to unlock the second safety switch. Make sure the extended lip on the lid turns into the handle of the bowl until you hear a click, the lid has to be turned anticlockwise.
• Use the Julienne Disc for firm ingredients for salads, garnishes, casseroles and stir fries.
• Use the French Fries Disc for French fries.
• Use the Shredding Disc for cheese, carrots, potatoes and foods of a similar texture.
• Use the Slicer Disc for cheese, carrots, potatoes, cabbage, cucumber, courgette, beetroot and onions.
• Use the Emulsifying Disc for aioli, instant pudding, mayonnaise, whipping cream, whisking eggs, egg whites, and sponge cake mixtures and so on.
• Use the twin beater for whisking egg whites, cream etc.
• Use the plastic blade for for cake and pastry making and mixing flour. Don't use it longer than three minutes, before letting the machine cool down.
• Use the stainless steel blade for chopping raw and cooked meat, vegetables, nuts, pate, dips, pureeing soups and to also make crumbs from biscuits and bread.
Citruspress
• Use the citrus press for making juice. Fit instead of the lid the sieve on the bowl, place the cone over the removable shaft until it drops all the way down.
• NOTE: the sieve has to unlock the second safety switch. Make sure the extended lip on the sieve turns into the handle of the bowl until you hear a click.
Blender
• Fit the sealing ring into the blade unit ensuring the seal is located correctly. Leaking will occur if the sealing ring is damaged or not fitted correctly.
• Screw the blender onto the blade unit.
• Put your ingredients into the blender and put the lid on the blender jug.
• Place the blender onto the device and turn it clockwise to lock. (step D)
• Place the blender onto the device and turn it clockwise to lock. Please note that you will follow the marks on the jug and the base.
• NOTE: do never use the jug for hot (over 60 °C) or dry ingredients and do never operate for longer than 1 minute at one time.
Smallchopper/grinder
• Fit the sealing ring into the blade unit ensuring the seal is located correctly. Leaking will occur if the sealing ring is damaged or not fitted correctly.
• Put your ingredients into the chopper cup.
• Screw the chopper cup onto the blade unit.
• Place the chopper cup onto the device and turn it clockwise to lock.
• NOTE: do never operate for longer than 30 seconds at one time.
• Don't use more than 50g of ingredients (coffee, nuts etc.).
CLEANINGANDMAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool down.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The device is not dishwasher proof.
• CAUTION:
• The components are not suitable for cleaning in a dishwasher. If exposed to heat or caustic cleaners they might become misshapen or discoloured.
• Components that have come into contact with food can be cleaned in soapy water.
• Allow the parts to dry thoroughly before reassembling the device.
• Please apply a small quantity of vegetable oil likely to the screws after they have dried.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in accordance to the instructions and for the purpose for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: service.princess.info
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.
Support You can find all available information and spare parts at http:// www.service.princess.info/!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsmonteur van de fabrikant of door personen met een soortgelijke kwalificatie om gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan de benodigde ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het gebruik samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen.
• Buiten het bereik van kinderen houden indien er geen toezicht is.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact, voordat u accessoires verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
• Koppel het apparaat te allen tijde los als er geen toezicht is en alvorens het apparaat te monteren, te demonteren of te reinigen.
• Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te houden, aangezien het in direct contact komt met eetwaren.
• LET OP: De hakmessen zijn zeer scherp. Vermijd fysiek contact tijdens het legen en reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel oplopen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen. – Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen. – Bed&Breakfast-type omgevingen. – Boerderijen.
• Gebruik uitsluitend de bij het apparaat geleverde accessoires.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Basisunit
2. Afneembare aandrijfas A
3. Kom (2,0 L)
4. Deksel
5. Voedselduwer
6. Kan (1,7 L)
7. Kandeksel
8. Maatbeker
9. Malerbasis
10. Maalmesbasis
11. Afdichtring
12. Maalmes
13. Maalbeker
14. Kloppers mixer
15. Mixerunit
16. Afneembare aandrijfas B
17. Kunststof mes
18. Roestvrijstalen mes
19. Emulsieschijf
20. Raspschijf
21. Frietschijf
22. Plaksnijschijf
23. Julienneschijf
24. Citruspersunit
25. Citrusperskegel
26. Spatel
27. Opbergdoos
VOORHETEERSTEGEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven voltage overeenkomt met de plaatselijke netspanning.Voltage:220V-240V 50/60Hz)
• De messen zijn zeer scherp, pas op met het schoonmaken. Voorkom
ieder lichamelijk contact met de messen, deze kunnen u ernstig verwonden.
GEBRUIK
• Draai de bedieningsknop naar links om het apparaat in te schakelen en
de rotatiesnelheid te verhogen. Gebruik alleen lage snelheden bij gebruik van de citruspers.
• Draai de bedieningsknop naar links en houdt deze vast om de pulse-
functie te gebruiken. Met de pulse-functie kunt u het apparaat gedurende korte tijd op maximale snelheid bedienen. Gebruik de pulse­functie niet langer dan 20 seconden.
• U kunt de meeste accessoires opbergen in de bijgeleverde opbergdoos,
zoals weergegeven op de afbeelding. Wees voorzichtig bij het verwijderen of plaatsen van de messen en schijven om ernstige verwondingen te voorkomen.
Dekeukenmachine
• Deze keukenmachine is voorzien van 2 veiligheidsschakelaars. Wees er
zeker van dat u de volgende stappen hebt uitgevoerd voor een correcte installatie.
• Plaats de verwijderbare schacht op de basis.
• Draai de kom op de verwijderbare schacht op het apparaat.
• OPMERKING: de kom dient de eerste veiligheidsschakelaar te
ontgrendelen. Houd de hendel naar achteren gericht en draai de kom met de klok mee, totdat u een klik hoort en de hendel naar rechts wijst.
• Plaats één van de opzetstukken op de schacht, bijvoorbeeld: snijmes,
deeghaak, snijschijven of klopper.
• Plaats de ingrediënten in de kom.
• Plaats de deksel op de kom.
• OPMERKING: de deksel dient de tweede veiligheidsschakelaar te
ontgrendelen. Zorg ervoor dat het verlengde lipje van de deksel in de hendel van de kom wordt gedraaid, totdat u een klik hoort, de deksel dient tegen de klok ingedraaid te worden.
• Gebruik de julienneschijf voor stevige ingrediënten voor salades, garneringen, stoofschotels en wokschotels.
• Gebruik de frietschijf voor friet.
• Gebruik de raspschijf voor kaas, wortelen, aardappelen en voedingsmiddelen met een vergelijkbare textuur.
• Gebruik de plaksnijschijf voor kaas, wortelen, aardappelen, kool, komkommer, courgette, rode biet en uien.
• Gebruik de emulsieschijf voor aioli, instant pudding, mayonaise, slagroom kloppen, eieren kloppen, eiwitten, biscuitmengsels, etc.
• Gebruik de dubbele klopper voor het kloppen van eiwit, room, etc.
• Gebruik het kunststof mes voor cake en gebak en het mengen van bloem. Niet langer gebruiken dan drie minuten. Vervolgens eerst de machine laten afkoelen.
• Gebruik het roestvrijstalen mes voor het hakken van rauw en gekookt vlees, groenten, noten, paté, dipsauzen, het pureren van soepen en het verkruimelen van koekjes en brood.
Citruspers
• Gebruik de citruspers voor het maken van sap. Plaats de zeef in plaats van de deksel op de kom. Plaats de kegel over de verwijderbare schacht totdat deze geheel naar beneden valt.
• OPMERKING: de zeef dient de tweede veiligheidsschakelaar te ontgrendelen. Zorg ervoor dat het verlengde lipje van de zeef in de hendel van de kom wordt gedraaid, totdat u een klik hoort.
Blender
• Plaats de afdichtingsring in de meseenheid, en zorg ervoor dat de ring correct is gepositioneerd. Als de afdichtingsring niet correct gepositioneerd of beschadigd is, kan er lekken plaatsvinden.
• Schroef de blender op de blendereenheid.
• Plaats uw ingrediënten in de blender en plaats de deksel terug op de blenderkan.
• plaats de blender op het apparaat. Draai de blender met de klok mee om deze te vergrendelen. (stap D)
• Plaats de blender op het apparaat. Draai de blender met de klok mee om deze te vergrendelen. Let bij deze stap goed op de aanduidingen op het de kan en de basis.
• OPMERKING: gebruik de kan niet voor warme (warmer dan 60 °C) of droge ingrediënten en bedien het apparaat met dit opzetstuk nooit langer dan 1 minuut per keer.
Kleinehakmolen/maler
• Plaats de afdichtingsring in de meseenheid, en zorg ervoor dat de ring correct is gepositioneerd. Als de afdichtingsring niet correct gepositioneerd of beschadigd is, kan er lekken plaatsvinden.
• Plaats uw ingrediënten in de hakbeker en doe de deksel erop.
• Schroef de hakbeker op de blendereenheid.
• Plaats de hakbeker op het apparaat en draai deze met de klok mee om te vergrendelen.
• OPMERKING: bedien het apparaat met dit opzetstuk nooit langer dan 30 seconden per keer.
• Gebruik niet meer dan 50 g aan ingrediënten (koffie, noten, etc.).
REINIGINGENONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat is afgekoeld.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het apparaat is niet vaatwasserbestendig.
• LET OP:
• De onderdelen zijn niet vaatwasser bestendig. Indien de onderdelen worden blootgesteld aan hitte of bijtende reinigingsmiddelen, kunnen deze vervormd of verkleurd raken.
• Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met voedsel kunnen worden gereinigd in sopwater.
• Laat de onderdelen goed drogen, alvorens deze opnieuw op het apparaat te monteren.
• Breng een kleine hoeveelheid plantaardige olie aan op de schroeven nadat deze opgedroogd zijn.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite: service.princess.info
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het inzamelpunt.
Support U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op http:// www.service.princess.info/!
FRManueld'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son réparateur ou des personnes qualifiées afin d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans sous le contrôle d’un adulte. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant d'expérience et de
connaissance, sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions pour utiliser cet appareil en toute sécurité en étant conscientes des dangers liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sous surveillance d’un adulte.
• Afin de vous éviter un choc électrique, n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre liquide .
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
• Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur avant de changer les accessoires ou d’approcher de parties amovibles durant le fonctionnement
• Débranchez toujours l'appareil du secteur si vous quittez la pièce et avant de le monter, le démonter ou le nettoyer.
• Il est impératif de conserver cet appareil propre en permanence car il est en contact direct avec des aliments.
• NOTE: Les lames du hachoir sont très tranchantes. Évitez tout contact physique lors du vidage et du nettoyage de l’appareil. Vous pourriez vous blesser gravement.
• Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et aux applications similaires, notamment:
– coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail – hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel – environnements de type chambre d’hôtes – fermes.
• Il est interdit d'utiliser d'autres accessoires que ceux fournis avec l'appareil.
DESCRIPTIONDESPIÈCES
1. Unité de base
2. Axe d'entraînement amovible A
3. Bol 2,0 l
4. Couvercle de bol
5. Poussoir
6. Pot 1,7 l
7. Couvercle du pot
8. Doseur
9. Base de hachoir
10. Base de lame de hachoir
11. Anneau d'étanchéité
12. Lame de hachoir
13. Bol de hachoir
14. Batteurs de mixeur
15. Unité de bloc de mixeur
16. Axe d'entraînement amovible B
17. Lame de couteau plastique
18. Lame de couteau en acier inox
19. Disque à émulsion
20. Disque de râpe
21. Disque à frites
22. Disque trancheur
23. Disque à julienne
24. Unité de presse-agrumes
25. Cône de presse-agrumes
26. Spatule
27. Coffret de rangement
AVANTLAPREMIÈREUTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur local avant de connecter l'appareil.Tension220V-240V 50/60Hz)
• Les lames du disque râpe/éminceur et du couteau métallique sont
extrêmement tranchantes, éviter tout contact physique avec elles sans quoi vous pourriez vous blesser gravement.
UTILISATION
• Pour allumer l'appareil et accélérer la rotation, tournez le bouton de
commande vers la gauche. Avec le presse-agrumes, utilisez uniquement les vitesses lentes.
• Pour utiliser la fonction d'impulsion, tournez le bouton de commande à
gauche sans relâcher. Avec la fonction d'impulsion, vous utilisez brièvement l'appareil à la vitesse maximum. N'utilisez pas la fonction d'impulsion pendant plus de 20 secondes.
• Vous pouvez ranger la plupart des accessoires dans le coffret de
rangement prévu, comme illustré. Faites attention en retirant ou en insérant disques et lames afin d'éviter toute blessure grave.
Lerobotdecuisine
• Ce robot ménager est muni de 2 boutons de sécurité, veillez à compléter
les étapes suivantes pour un montage correct.
• Fixez la tige amovible à l’appareil.
• Vissez le bol au-dessus de la tige amovible sur l’appareil.
• NB: Le bol doit déverrouiller le premier bouton de sécurité. Gardez la
poignée vers l’arrière et tournez le bol dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au déclic et la poignée doit être tournée vers la droite.
• Fixez un des accessoires au-dessus de la tige, par exemple: Lame
couteau, crochet à pâte, disques de découpe ou fouet.
• Mettez vos ingrédients dans le bol.
• Posez le couvercle sur le bol.
• NB: Le bol doit déverrouiller le deuxième bouton de sécurité. Veillez à
ce que le bord dépassant du couvercle pivote dans la poignée du bol jusqu’au déclic.
• Utilisez le disque à julienne pour les ingrédients fermes destinés aux
salades, garnitures, casseroles et sautés.
• Utilisez le disque à frites pour les pommes frites.
• Utilisez le disque de râpe pour le fromage, les carottes, les pommes de
terre et les aliments de texture similaire.
• Utilisez le disque trancheur pour le fromage, les carottes, les pommes
de terre, les choux, les concombres, les courgettes, les betteraves et les oignons.
• Utilisez le disque à émulsion pour l'aïoli, le pudding instantané, la
mayonnaise, la crème fouettée, les œufs et les blancs battus ainsi que les mélanges pour génoises, etc.
• Utilisez le batteur jumelé pour battre les blancs en neige, la crème, etc.
• Utilisez la lame plastique pour les gâteaux et pâtisseries et le mélange de la farine. Ne l'utilisez pas plus de trois minutes sans laisser la machine refroidir.
• Utilisez la lame en acier inox pour couper la viande crue et cuite, les légumes ou les noix et concocter des pâtés, sauces froides et purées mais aussi pour préparer de la panure avec des biscuits et du pain.
Presseagrumes
• Utilisez le presse citron pour faire du jus. Fixes la passoire sur le bol à la place du couvercle, posez le cône au-dessus de la tige amovible jusqu'à ce qu'il descende complètement.
• NB: La passoire doit déverrouiller le deuxième bouton de sécurité. Veillez à ce que le bord dépassant de la passoire pivote dans la poignée du bol jusqu’au déclic.
Mixeur
• Fixez le joint d’étanchéité dans la partie de la lame en veillant à ce que le joint soit correctement positionné. Si le joint d’étanchéité est endommagé ou est incorrectement monté, cela fuira.
• Vissez le mixeur sur la partie de la lame.
• Mettez vos ingrédients dans le mixeur et mettez le couvercle
• Posez-le sur l’appareil et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller. (Étape D)
• Posez le mixeur sur l'appareil et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller. Respectez les marques sur le bol et la base.
• NB: Ne jamais utiliser le bol pour des ingrédients chauds (au-delà de 60°c) ou secs et ne jamais faire fonctionner pendant plus d’1 minute à la fois.
Petittrancheur/hachoir
• Fixez le joint d’étanchéité dans la partie de la lame en veillant à ce que le joint soit correctement positionné. Si le joint d’étanchéité est endommagé ou est incorrectement monté, cela fuira.
• Mettez vos ingrédients dans le bol du hachoir.
• Vissez le bol du hachoir sur la partie de la lame.
• Posez le bol du hachoir sur l’appareil et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller.
• NB: Ne pas faire fonctionner pendant plus de 30 secondes à la fois.
• N'utilisez pas plus de 50g d'ingrédients (café, noix, etc.).
NETTOYAGEETENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
• ATTENTION:
• Les pièces ne vont pas au lave-vaisselle. En cas d'exposition à la chaleur ou des détergents caustiques, une déformation ou une décoloration est possible.
• Les composants qui ont touché les aliments peuvent être nettoyés à l’eau savonneuse.
• Laissez bien sécher les éléments avant de remonter l’appareil.
• Veuillez enduire les vis une fois sèches d’une petite quantité d’huile végétale.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre site Internet de service: service.princess.info
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur http://www.service.princess.info/!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, wenn sie dabei kontinuierlich beaufsichtigt werden. Dieses Gerät darf von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung benutzen.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
• Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt zurückgelassen wird sowie vor dem Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
• Es ist absolut notwendig, das Gerät immer sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit Nahrungsmitteln kommt.
• HINWEIS: Die Hackmesser sind sehr scharf; vermeiden Sie beim Entleeren und bei der Reinigung des Geräts einen Körperkontakt. Sie können sich ernsthaft verletzen!
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen. – Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen. – In Frühstückspensionen. – In Gutshäusern.
• Anderes als das mit dem Gerät mitgelieferte Zubehör kann nicht verwendet werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Basiseinheit
2. Abnehmbare Antriebswelle A
3. 2,0 l-Behälter
4. Behälterdeckel
5. Lebensmittelschieber
6. 1,7 l-Gefäß
7. Gefäßdeckel
8. Messbecher
9. Mahlgutfuß
10. Mahlklingenfuß
11. Dichtring
12. Mahlklinge
13. Mahlgutbehälter
14. Mischquirle
15. Mixerkörper
16. Abnehmbare Antriebswelle B
17. Kunststoffklinge
18. Edelstahlklinge
19. Emulgatorscheibe
20. Häckslerscheibe
21. Pommes Frites-Scheibe
22. Scheibenschneidscheibe
23. Gemüsescheibe
24. Zitruspresse
25. Zitruspressenkonus
26. Spachtel
27. Aufbewahrungsbox
VORDERERSTENINBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals Scheuermittel.
• Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose.(Hinweis: Stellen Sie
vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung übereinstimmt.Spannung: 220V-240V50Hz)
• Die Klingen der Schneid- und Hackscheibe und des Schneidmessers
sind sehr scharf. Berühren Sie diese nicht, da das zu schweren Verletzungen führen kann.
GEBRAUCH
• Um das Gerät einzuschalten und die Drehgeschwindigkeit zu erhöhen,
drehen Sie den Regelknopf nach links. Verwenden Sie bei Benutzung der Zitruspresse nur langsame Geschwindigkeiten
• Um die Impulsfunktion zu verwenden, drehen Sie den Regelknopf nach
links und halten Sie ihn in dieser Stellung. Mit der Impulsfunktion können Sie das Gerät kurze Zeit mit maximaler Geschwindigkeit betreiben. Verwenden Sie die Impulsfunktion nicht länger als 20 Sekunden.
• Die meisten Zubehörteile können Sie in der dafür vorgesehenen
Aufbewahrungsbox aufbewahren (siehe Abbildung). Gehen Sie beim Entfernen oder Einsetzen der Klingen und Scheiben bitte vorsichtig vor, um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden.
DieKüchenmaschine
• Diese Küchenmaschine ist mit 2 Sicherheitsschaltern ausgestattet,
stellen Sie sicher, dass Sie folgende Schritte für die richtige Installation befolgt haben.
• Befestigen Sie die abnehmbare Welle am Gerät.
• Schrauben Sie die Schüssel oberhalb der abnehmbaren Welle am Gerät
fest.
• HINWEIS: die Schüssel muss den ersten Sicherheitsschalter entriegeln.
Der Griff muss nach hinten zeigen, dann drehen Sie die Schüssel im Uhrzeigersinn, bis sie mit einem hörbaren Klick einrastet und der Griff nach rechts zeigt.
• Befestigen Sie ein Zubehörteil an der Welle, z.B.: Messerklinge,
Knethaken, Schneidscheiben oder Schneebesen.
• Füllen Sie die Zutaten in die Schüssel ein.
• Legen Sie den Deckel auf die Schüssel.
• HINWEIS: die Schüssel muss den zweiten Sicherheitsschalter
entriegeln. Stellen Sie sicher, dass der Schnabel am Deckel in den Griff der Schüssel gedreht wird, bis er mit einem hörbaren Klick einrastet.
• Verwenden Sie für feste Zutaten für Salate, Garnierungen, Kasserollen
und Gemüsepfannen die Gemüsescheibe.
• Verwenden Sie für Pommes Frites die Pommes Frites-Scheibe.
• Verwenden Sie für Käse, Karotten, Kartoffeln und Lebensmittel mit
ähnlicher Beschaffenheit die Zerkleinerungsscheibe.
• Verwenden Sie für Käse, Karotten, Kartoffeln, Kohl, Gurken, Zucchini,
rote Bete und Zwiebeln die Scheibenschneidscheibe.
• Verwenden Sie für Aioli, Instantpudding, Mayonnaise, Schlagsahne,
Rühreier, Eiweiß und Biskuitgebäckmischungen usw. die Emulgatorscheibe.
• Verwenden Sie zum Schlagen von Eiweiß, Sahne, usw. den
Doppelquirl.
• Verwenden Sie für Kuchen, Gebäck und zum Mischen von Mehl die Kunststoffklinge. Verwenden Sie sie nicht länger als drei Minuten, bevor Sie die Maschine abkühlen lassen.
• Verwenden Sie zum Zerkleinern von rohem und gekochtem Fleisch, Gemüse, Nüssen, Pastete-Dips, zum Pürieren von Suppen und auch zum Herstellen von Bröseln aus Biskuits und Brot die Edelstahlklinge.
Zitruspresse
• Verwenden Sie die Zitruspresse zur Saftherstellung. Befestigen Sie anstatt des Deckels den Sieb am Behälter, platzieren Sie den Kegel oberhalb der abnehmbaren Welle, bis er ganz herunterfällt.
• HINWEIS: das Sieb muss den zweiten Sicherheitsschalter entriegeln. Stellen Sie sicher, dass der Schnabel am Sieb in den Griff der Schüssel gedreht wird, bis er mit einem hörbaren Klick einrastet.
Mixer
• Befestigen Sie den Dichtungsring an der Messereinheit, stellen Sie sicher, dass die Dichtung richtig platziert ist. Wenn der Dichtungsring beschädigt oder falsch befestigt wird, entsteht eine Leckage.
• Schrauben Sie den Mixer auf die Messereinheit.
• Füllen Sie die Zutaten in den Mixer ein und legen Sie den Deckel auf.
• Stellen Sie den Mixer auf das Gerät und drehen ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. (Schritt D)
• Stellen Sie den Mixer auf das Gerät und drehen ihn zum Verriegeln im Uhrzeigersinn. Bitte achten Sie auf die Markierungen am Krug und an der Basis.
• HINWEIS: verwenden Sie den Krug niemals für heiße (über 60°C) oder trockene Zutaten und schalten Sie ihn niemals länger als jeweils 1 Minute ein.
Zerkleinerer/Mahlwerk
• Befestigen Sie den Dichtungsring an der Messereinheit, stellen Sie sicher, dass die Dichtung richtig platziert ist. Wenn der Dichtungsring beschädigt oder falsch befestigt wird, entsteht eine Leckage.
• Füllen Sie die Zutaten in den Schneidgutbehälter.
• Schrauben Sie den Schneidgutbehälter an der Messereinheit fest.
• Platzieren Sie den Schneidgutbehälter am Gerät und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
• HINWEIS: niemals länger als jeweils 30 Sekunden einschalten.
• Verwenden Sie nicht mehr als 50 g Zutaten (Kaffee, Nüsse, usw.).
REINIGUNGUNDPFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle. Dies würde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät in nicht spülmaschinenfest.
• ACHTUNG:
• Die Komponenten sind nicht spülmaschinenfest. Wenn Sie Hitze oder ätzenden Reinigungsmitteln ausgesetzt werden, können Sie sich verformen oder verfärben.
• Komponenten, die mit Speisen in Berührung gekommen sind, können in Seifenwasser gereinigt werden.
• Die Teile vor dem Wiederanbringen am Gerät gründlich trocknen lassen.
• Bitte etwas Speiseöl auf die getrockneten Schrauben träufeln.
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Service-Website unter service.princess.info
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen über eine Sammelstelle.
Support Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter http:// www.service.princess.info/!
ESManualdeinstrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a una persona de cualificación similar su reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños de
0 a 8 años. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años si son supervisados de forma continua. Este aparato puede ser usado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que implica. Los niños no pueden jugar con el aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos que tengan más de 8 años y cuenten con supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en el agua o cualquier otro líquido.
• No deje que los niños usen el dispositivo sin supervisión.
• Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación antes de cambiar accesorios o acercarse a piezas que se muevan durante el uso.
• Desconecte siempre el dispositivo de la alimentación si está sin supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• Es absolutamente necesario mantener este aparato limpio en todo momento porque entra en contacto directo con los alimentos.
• NOTA: Las hojas de corte están muy afiladas; evite el contacto físico con ellas al vaciar y limpiar el dispositivo, podría herirse de gravedad.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el hogar y en aplicaciones similares, tales como:
– zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo. – Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial. – Entornos de tipo casa de huéspedes. – Granjas.
• No pueden utilizarse accesorios distintos a los suministrados con el aparato.
DESCRIPCIÓNDELOSCOMPONENTES
1. Unidad base
2. Eje de accionamiento extraíble A
3. Cubeta de 2,0 L
4. Tapa de la cubeta
5. Empujador de alimentos
6. Vaso de 1,7 L
7. Tapa del vaso
8. Vaso medidor
9. Base de picadora
10. Base de cuchilla de picadora
11. Anillo de sellado
12. Cuchilla de picado
13. Vaso de picado
14. Batidores
15. Unidad de cuerpo de batidor
16. Eje de accionamiento extraíble B
17. Cuchilla de plástico
18. Cuchilla de acero inoxidable
19. Disco emulsificador
20. Disco rallador
21. Disco para patatas fritas
22. Disco rebanador
23. Disco para juliana
24. Unidad exprimidora de cítricos
25. Cono exprimidor de cítricos
26. Espátula
27. Caja de almacenamiento
ANTESDELPRIMERUSO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con la tensión local antes de conectarlo.Tensión220V-240V 50/60Hz)
• Las cuchillas del disco de rebanar y cortar y la cuchilla de picar están
muy afiladas; evite cualquier contacto físico con las mismas, ya que puede resultar herido de gravedad.
USO
• Para encender el dispositivo y aumentar la velocidad de rotación, gire el
mando de control a la izquierda. Al utilizar el exprimidor de cítricos, utilice solo velocidades bajas.
• Para utilizar la función de impulsos, gire el mando de control a la
izquierda y sujételo. Con la función de impulsos puede hacer funcionar el dispositivo a velocidad máxima durante un breve periodo. No utilice la función de impulsos durante más de 20 segundos.
• Puede almacenar la mayor parte de accesorios en la caja de
almacenamiento suministrada como se muestra en la imagen. Tenga cuidado al retirar o insertar las cuchillas y los discos para evitar lesiones graves.
Elprocesadordealimentos
• Este procesador de alimentos está equipado con 2 interruptores de
seguridad. Asegúrese de seguir los pasos a continuación para una instalación correcta.
• Coloque el eje extraíble en el dispositivo.
• Gire el bol sobre el eje extraíble del dispositivo.
• NOTA: la cubeta tiene que desbloquear el primer interruptor de
seguridad. Mantenga el asa dirigida a la parte trasera y gire la cubeta en el sentido de las agujas del reloj hasta que oiga un clic y el asa apunte a la derecha.
• Coloque uno de los accesorios sobre el eje, por ejemplo: la cuchilla, el
gancho para masa, los discos rebanadores o el montador.
• Introduzca los ingredientes en la cubeta.
• Coloque la tapa en el bol.
• NOTA: la tapa tiene que desbloquear el segundo interruptor de
seguridad. Asegúrese de que el borde extendido de la tapa gire en el asa de la cubeta hasta que oiga un clic; la tapa debe girarse en el sentido contrario a las agujas del reloj.
• Utilice el disco para juliana para ingredientes firmes para ensaladas,
guarniciones, guisos y salteados.
• Utilice el disco para patatas fritas para preparar patatas fritas.
• Utilice el disco rallador para queso, zanahorias, patatas y alimentos de
una textura similar.
• Utilice el disco rebanador para queso, zanahorias, patatas, col, pepino,
calabacín, remolacha y cebollas.
• Utilice el disco emulsificador para alioli, pudding instantáneo, mayonesa,
montar nata, batir huevos, claras de huevo y mezclas de bizcocho, etc.
• Utilice el batidor doble para montar claras de huevo, nata, etc.
• Utilice la cuchilla de plástico para pastelería y repostería y para mezclar
harina. No la utilice durante más de tres minutos, antes deje que la máquina se enfríe.
• Utilice la cuchilla de acero inoxidable para cortar carne cruda y
cocinada, verduras, frutos secos, paté, salsas, purés y también para moler galletas y pan.
Exprimidordecítricos
• Utilice el exprimidor de cítricos para preparar zumo. Coloque primero el tamiz en lugar de la tapa en la cubeta; coloque el cono sobre el eje extraíble hasta que caiga hacia abajo por completo.
• NOTA: el tamiz tiene que desbloquear el segundo interruptor de seguridad. Asegúrese de que el borde extendido del tamiz gire en el asa de la cubeta hasta que oiga un clic.
Batidora
• Instale el anillo de sellado en la unidad de cuchilla garantizando que el sello esté bien colocado. Pueden producirse fugas si el anillo de sellado está dañado o no se instala correctamente,
• Gire la batidora sobre la unidad de cuchilla.
• Introduzca los ingredientes en la batidora y ponga la tapa.
• Coloque la batidora sobre el dispositivo y gírelo en el sentido de las agujas el reloj para bloquear. (paso D)
• Ponga la batidora sobre el dispositivo y gírela en sentido de las agujas del reloj para encajarla. Observe y siga las marcas de la jarra y la base.
• NOTA: no utilice la jarra nunca para líquidos calientes (por encima de 60 °C) o ingredientes secos y no lo haga funcionar durante más de 1 minuto de una vez.
Picadorapequeña
• Instale el anillo de sellado en la unidad de cuchilla garantizando que el sello esté bien colocado. Pueden producirse fugas si el anillo de sellado está dañado o no se instala correctamente,
• Coloque los ingredientes en el vaso para picar y ponga la tapa.
• Gire el vaso de picado sobre la unidad de cuchilla.
• Coloque el vaso de picado sobre el dispositivo y gírelo en el sentido de las agujas el reloj para bloquearlo.
• NOTA: no lo haga funcionar durante más de 30 segundos cada vez.
• No utilice más de 50 g de ingredientes (café, frutos secos, etc.).
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se enfríe.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
• PRECAUCIÓN:
• Los componentes no se pueden lavar en lavavajillas. Si se expone al calor o a detergentes cáusticos podrían deformarse o perder el color.
• Los componentes que han estado en contacto con alimentos pueden lavarse con agua y jabón.
• Dejar que las piezas se sequen completamente antes de volver a montar el dispositivo.
• Por favor, aplicar una pequeña cantidad de aceite vegetal sobre los tornillos después de que se hayan secado.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página web de servicio: www.service.tristar.eu
MEDIOAMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte ¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
PTManualdeInstruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu representante de assistência técnica ou alguém com qualificações semelhantes para evitar perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0 e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos, caso sejam continuamente supervisionadas. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se receberem supervisão ou instruções relativamente à utilização segura do aparelho e compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques eléctricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em água ou qualquer outro líquido.
• Não permita que as crianças utilizem o
dispositivo sem supervisão.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada antes de alterar acessórios ou abordar partes que se movem durante a utilização.
• Desligue sempre o dispositivo da tomada se o mesmo ficar sem supervisão e antes de o montar, desmontar ou limpar.
• É absolutamente necessário manter este aparelho sempre limpo uma vez que entra em contacto directo com alimentos.
• NOTA: As lâminas de corte são muito afiadas. Evite o contacto físico durante o esvaziamento e limpeza do dispositivo uma vez que se pode magoar com gravidade.
• Este aparelho destina-se a ser usado em aplicações domésticas e semelhantes tais como:
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho. – Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial. – Ambientes de dormida e pequeno almoço. – Quintas.
• Não é possível utilizar acessórios para além dos fornecidos com o aparelho.
DESCRIÇÃODASPEÇAS
1. Unidade base
2. Eixo motor amovível A
3. Cuba de 2,0 l
4. Cobertura da cuba
5. Acessório para empurrar alimentos
6. Jarro de 1,7 l
7. Tampa do jarro
8. Copo de medição
9. Base da picadora
10. Base da lâmina da picadora
11. Anel vedante
12. Lâmina da picadora
13. Copo da picadora
14. Varetas da batedeira
15. Unidade do motor da batedeira
16. Eixo motor amovível B
17. Lâmina de corte de plástico
18. Lâmina de corte em aço inoxidável
19. Disco emulsificador
20. Disco triturador
21. Disco para batatas fritas
22. Disco de cortar
23. Disco de juliana
24. Espremedor de citrinos
25. Cone espremedor de citrinos
26. Espátula
27. Caixa de armazenamento
ANTESDAPRIMEIRAUTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de protecção do aparelho.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no exterior.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: antes de ligar o aparelho,
certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde à tensão local.Tensão de 220V-240 V, 50/60 Hz).
• As lâminas do disco cortante e da lâmina cortante são muito afiadas.
Evite qualquer contacto físico, podem causar ferimentos graves.
UTILIZAÇÃO
• Para ligar o dispositivo e aumentar a velocidade de rotação, rode o
botão de controlo para a esquerda. Para o espremedor de citrinos, utilize apenas velocidades reduzidas
• Para utilizar a função por impulsos, rode o botão de controlo para a
esquerda e mantenha o botão nessa posição. Com a função por impulsos, pode utilizar o dispositivo à máxima velocidade durante um curto período de tempo. Não utilize a função por impulsos durante mais de 20 segundos.
• Pode guardar a maior parte dos acessórios na caixa de armazenamento
fornecida, tal como mostra a imagem. Tenha cuidado ao remover ou inserir as lâminas e discos para evitar ferimentos graves.
Opreparadordealimentos
• Este preparador de alimentos está equipado com 2 interruptores de
segurança, pelo que certifique-se de que executou os seguintes passos para uma instalação correcta.
• Encaixe o eixo destacável no dispositivo.
• Encaixe a taça sobre o eixo destacável no dispositivo.
• NOTA: a taça tem de encaixar no primeiro interruptor de segurança.
Mantenha o manípulo apontado para a parte posterior e rode a taça no sentido dos ponteiros do relógio até ouvir um clique e o manípulo ficar a apontar para a direita.
• Encaixe um dos acessórios sobre o eixo, por exemplo: faca com lâmina,
gancho para amassar, discos para cortar às fatias ou wiskbatedor.
• Coloque os ingredientes na taça.
• Coloque a tampa na taça.
• NOTA: a tampa tem de destrancar o segundo interruptor de segurança.
Certifique-se de que a borda esticada no coador fica virada para o manípulo da taça até ouvir um clique.
• Utilize o disco de juliana para ingredientes sólidos para saladas,
guarnições, cataplanas e salteados.
• Utilize o disco de batatas fritas para batatas fritas.
• Utilize o disco triturador para queijo, cenouras, batatas e alimentos de
textura idêntica.
• Utilize o disco de cortar para queijo, cenouras, batatas, repolho, pepino,
curgete, beterraba e cebolas.
• Utilize o disco emulsificador para aioli, pudim instantâneo, maionese,
chantilly, bater ovos, claras, para pão-de-ló, etc.
• Utilize o conjunto batedor para claras, natas, etc.
• Utilize a lâmina de plástico para fazer bolos e pastéis e misturar farinha.
Limite a utilização a três minutos e deixe a máquina arrefecer.
• Utilize a lâmina em aço inoxidável para cortar carne crua e cozinhada,
vegetais, nozes, pasta, molhos, preparar sopa de puré e também para esfarelar biscoitos e pão.
Espremedordecitrinos
• Utilize o batedor de citrinos para fazer sumo. Em vez da tampa, encaixe
o coador na taça, coloque o cone sobre o eixo amovível até descair totalmente.
• NOTA: o coador tem de destrancar o segundo interruptor de segurança.
Certifique-se de que a borda esticada no coador fica virada para o manípulo da taça até ouvir um clique.
Liquidificador
• Encaixe o anel de vedação na unidade de lâmina certificando-se de que
a vedação fica correctamente posicionada. Se o anel de vedação estiver danificado ou se não estiver correctamente posicionado, ocorrerá fuga.
• Aperte o misturador na unidade da lâmina.
• Coloque os ingredientes no misturador e coloque a tampa.
Loading...
+ 2 hidden pages