Princess 212015 Red Compact, 212014 Classic Compact User Manual [nl]

0 (0)

Nederlands

4

Dansk

38

 

 

 

 

 

English

9

Norsk

42

 

 

 

 

 

Français

14

Suomi

46

 

 

 

 

 

Deutsch

19

Português

51

 

 

 

 

 

Español

24

Ελληνικά

56

Italiano

29

 

ةيبرع

65

Svenska

34

 

 

 

212013 Princess Green Compact Blender

212014 Princess Classic Compact Blender

212015 Princess Red Compact Blender Limited Edition

212019 Princess Compact Blender Vanilla

212020 Princess Compact Blender Orange

Princess 212015 Red Compact, 212014 Classic Compact User Manual

4

3

2

5

1

A

2

4

3

2

B C

D

3

NL

Gefeliciteerd!

U heeft een apparaat van Princess aangeschaft.

Ons doel is om kwaliteitsproducten met een smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare prijs te bieden. We hopen dat u gedurende vele jaren plezier zult hebben van dit apparaat.

Instructies voor gebruik

De instructies voor gebruik zijn verzameld in de bijbehorende sectie. Zorg ervoor dat u vertrouwd bent met de veiligheidsinstructies wanneer u de instructies voor gebruik raadpleegt.

Veiligheidsinstructies

Waarschuwing!

-Bij het gebruik van netvoedingapparatuur moeten de basisveiligheidsinstructies altijd in acht worden genomen om het risico van brand, elektrische schok en persoonlijk letsel te verkleinen.

-Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.

Lees voor gebruik de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.

Het beoogde gebruik is beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Het gebruik van accessoires of het uitvoeren van werkzaamheden met dit apparaat die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven, kunnen leiden tot persoonlijk letsel.

Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.

Houd altijd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.

Het gebruik van dit apparaat door kinderen of personen met een lichamelijke, zintuiglijke, geestelijke of motorische handicap of zonder de benodigde kennis en ervaring kan gevaar veroorzaken. Personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid moeten uitdrukkelijke instructies geven of toezicht houden op het gebruik van het apparaat.

Gebruik

Schakel het apparaat uit voordat u de netstekker in het stopcontact steekt of van de netvoeding verwijdert.

Wees altijd voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt.

Gebruik het apparaat niet buitenshuis.

Bescherm het apparaat altijd tegen water of hoge vochtigheid.

Gebruik het apparaat niet als u handen nat zijn. Gebruik het apparaat niet als u blootvoets bent.

Raak de bewegende delen niet aan. Houd lang haar en losse kleding uit de buurt van de bewegende delen.

Geleid het netsnoer zorgvuldig om ervoor te zorgen dat het niet over de rand van een werkblad hangt. Zorg ervoor dat het netsnoer niet per ongeluk verstrengeld raakt of de oorzaak van een struikeling kan vormen.

Trek nooit aan het netsnoer om de netstekker van de netvoeding te verwijderen.

Houd het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.

Schakel het apparaat uit en wacht tot de motor stopt met draaien voordat u de netstekker van de netvoeding verwijdert.

Verwijder geen onderdeel of accessoire wanneer de netstekker op de netvoeding is aangesloten. Verwijder altijd eerst de netstekker van de netvoeding.

Indien het netsnoer tijdens gebruik beschadigd raakt, verwijder dan onmiddellijk de netstekker van de netvoeding. Raak het netsnoer niet aan voordat u de netstekker van de netvoeding verwijdert.

Verwijder de netstekker van de netvoeding wanneer het apparaat niet in gebruik is, voor montageof demontage­ werkzaamheden en voor reinigingsen onderhoudswerkzaamheden.

Veiligheid van anderen

Laat kinderen en personen die niet vertrouwd zijn met deze instructies het apparaat niet gebruiken.

4

Laat kinderen of dieren niet in de buurt van de werkruimte komen. Laat kinderen of dieren het apparaat of het netsnoer niet aanraken. Nauw toezicht is noozakelijk wanneer het apparaat wordt gebruikt in de buurt van kinderen.

Na gebruik

Verwijder de netstekker van de netvoeding en laat het apparaat afkoelen voordat u het zonder toezicht achterlaat en voordat u onderdelen van het apparaat verwisselt, reinigt of inspecteert.

Berg het apparaat op een droge plaats op wanneer het niet in gebruik is. Zorg ervoor dat kinderen geen toegang hebben tot opgeborgen apparaten.

Inspectie en reparaties

Controleer het apparaat voor gebruik op beschadigde of defecte onderdelen. Inspecteer het apparaat op kapotte onderdelen, beschadigingen aan schakelaars en andere zaken die de werking nadelig kunnen beïnvloeden.

Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is.

Laat beschadigde of defecte onderdelen door een erkend servicecentrum repareren of vervangen.

Probeer nooit om onderdelen te verwijderen of te vervangen die niet in deze in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven.

Controleer voor gebruik het netsnoer op slijtage of beschadiging.

Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is.

Indien het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is, moet het door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden vervangen.

Veiligheidsinstructies voor blenders

Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje van het apparaat.

Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact.

Zorg ervoor dat er geen water in de pluggen van de netkabel kan komen.

NL

Plaats het apparaat op een stabiel en vlak oppervlak.

Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vlammen.

Gebruik het apparaat niet met een lege kan.

Monteer altijd het kandeksel en het kandekselinzetstuk voordat u het apparaat inschakelt.

Laat het apparaat niet continu ingeschakeld gedurende meer dan drie minuten.

Pas op voor scherpe delen. Houd uw handen tijdens gebruik en tijdens reiniging en onderhoud uit de buurt van de bewegende delen. Het apparaat maakt gebruik van een scherp mes in de onderzijde van de kan.

Pas op voor hete delen. Wacht totdat het apparaat is afgekoeld voordat u de behuizing en de onderdelen van het apparaat aanraakt. Het apparaat wordt heet tijdens gebruik.

Wees extra voorzichtig tijdens reiniging en onderhoud. Wees extra voorzichtig bij het legen van de kan of het hanteren van het scherpe mes.

Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik.

Indien hat apparaat is ondergedompeld in water of andere vloeistoffen, verwijder dan onmiddellijk de netstekker van de netvoeding en gebruik het apparaat niet opnieuw.

Beschrijving (fig. A)

Uw 212013/212014/212015/212019/212020

Princess blender is ontworpen voor de volgende toepassingen:

-hakken en pureren van fruit en groente,

-bereiden van smoothies, shakes en sappen,

-bereiden van koude soepen,

-bereiden van dressings, dipsauzen en sauzen.

Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.

5

NL

Waarschuwing!

-Het apparaat is ontworpen voor het mengen van koude en lauwwarme ingrediënten

(max. 55 °C). Het wordt aanbevolen om het apparaat niet te gebruiken voor het mengen van hete vloeistoffen en hete vaste stoffen om te voorkomen dat het kandeksel door stoomdruk plotseling van het apparaat schiet. Houd het kandeksel bij het mengen van lauwwarme vloeistoffen met uw hand op zijn plaats om lekkage te voorkomen.

1.Aan/uit-schakelaar

2.Kan

3.Kandeksel

4.Kandekselinzetstuk

5.Mes

Eerste gebruik

Voorbereiding

Reinig het apparaat.

Zie ”Reiniging en onderhoud”.

Assemblage

Waarschuwing!

-Verwijder voor assemblage altijd de netstekker uit het stopcontact.

Monteren van de kan (fig. B)

Monteer de kan (2) op het apparaat.

Monteer het kandeksel (3) op de kan (2).

Monteer het kandekselinzetstuk (4) in het kandeksel (3).

Inen uitschakelen (fig. C)

Waarschuwing!

-Schakel het apparaat niet in wanneer de kan leeg is (fig. D).

-Laat het apparaat niet continu ingeschakeld

gedurende meer dan drie minuten.

Zet de aan/uit-schakelaar (1) in positie ’I’ om het apparaat met een lage continue snelheid in te schakelen.

Zet de aan/uit-schakelaar (1) in positie ’II’ om het apparaat met een hoge continue snelheid in te schakelen.

Zet de aan/uit-schakelaar (1) in positie ’P’ om het apparaat in de pulse-modus in te schakelen.

Zet de aan/uit-schakelaar (1) in positie ’O’ om het apparaat uit te schakelen.

Aanwijzingen voor optimaal gebruik

Snijd het fruit en/of de groente in stukken. Zorg ervoor dat de stukken fruit en/of groente in de kan passen.

Verwijder het kandeksel van de kan.

Doe de stukken fruit en/of groente in de kan.

Monteer het kandeksel op de kan.

Monteer het kandekselinzetstuk in het kandeksel.

Plaats de netstekker in het stopcontact.

Schakel het apparaat in door de aan/uitschakelaar in de gewenste positie te zetten. Het apparaat hakt de stukken fruit en/of groente in enkele seconden. Hoe langer het apparaat is ingeschakeld, des te fijner de stukken fruit en/of groente zullen worden gehakt.

Voeg indien nodig meer stukken fruit en/of groente toe:

-Draai de het kandekselinzetstuk linksom om het inzetstuk van het kandeksel te verwijderen.

-Indien de stukken te groot zijn voor de vulopening van het kandeksel, schakel dan het apparaat uit, verwijder het kandeksel en voeg de stukken fruit en/of groente toe.

-Monteer het kandeksel op de kan.

-Monteer het kandekselinzetstuk in het kandeksel.

Schakel het apparaat in door de aan/uitschakelaar in de gewenste positie te zetten. Het apparaat hakt de stukken fruit en/of groente in enkele seconden. Hoe langer het apparaat is ingeschakeld, des te fijner de stukken fruit en/of groente zullen worden gehakt.

Schakel na gebruik het apparaat uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact.

6

Blenderrecepten

Abrikoos-ananas smoothie

Ingrediënten

Hoeveelheid

Abrikoos (vers, in blokjes)

1

Ananas (fijngemaakt)

1/4 kop

Aardbei

6

Banaan

1/2

Water

1/2 kop

Mager melkpoeder

1 el.

Lijnzaadpoeder

1 tl. (optie)

Proteïnepoeder

1 el. (optie)

Doe de ingrediënten in de blender.

Blend de ingrediënten tot ze een gladde, gemengde substantie vormen.

Dek de substantie af en laat deze gedurende 1-2 uur in de koelkast afkoelen.

Tropische shake

Ingrediënten

Hoeveelheid

Aardbei (bevroren)

4

Banaan (bevroren)

1/2

Mango

1/2

Water

1 kop

Piña colada

2 el.

Lijnzaadpoeder

1 tl. (optie)

Proteïnepoeder

1 el. (optie)

IJsklontje

6

Doe de ingrediënten in de blender.

Blend de ingrediënten tot ze een gladde, gemengde substantie vormen.

Dek de substantie af en laat deze gedurende

1-2 uur in de koelkast afkoelen.

Gazpacho

Ingrediënten

Hoeveelheid

Tomaat (in vieren)

4

Komkommer (in plakjes)

1/2

Groene paprika (met zaden)

1/2

Ui (in plakjes)

1

Knoflook

2 teentjes

Peterselie

4 takjes

Olijfolie

2 el.

Wijnazijn

2 el.

IJswater

1/2 kop

Rode wijn

1/2 kop

NL

Worcestershiresaus

1 tl.

Tabasco

1/4 tl.

Peper

zoals gewenst

Zout

zoals gewenst

Doe de ingrediënten in de blender.

Blend de ingrediënten tot ze een gladde, gemengde substantie vormen.

Dek de substantie af en laat deze gedurende 1-2 uur in de koelkast afkoelen.

Citroen-knoflook dressing

Ingrediënten

Hoeveelheid

Tomaat

1

Citroen (geen zaden)

1

Knoflook

2 teentjes

Lijnzaadpoeder

2 el.

Selderijzaad

1/2 tl.

Ciderazijn

1/4 kop

Water

1/2 kop

Peper

zoals gewenst

Zout

zoals gewenst

Doe de ingrediënten in de blender.

Blend de ingrediënten tot ze een gladde, gemengde substantie vormen.

Dek de substantie af en laat deze gedurende

1-2 uur in de koelkast afkoelen.

Hete Mexicaanse salsa

Ingrediënten

Hoeveelheid

Tomaat

4

Ui

1/2

Knoflook

1 teentje

Lijnzaadpoeder

2 tl.

Gemalen cayennepeper

1/8 tl.

Gehakte verse koriander

3-4 el.

Ciderazijn

1 el.

Tabasco

1/4 tl.

Doe de ingrediënten in de blender.

Blend de ingrediënten tot ze een gladde, gemengde substantie vormen.

Dek de substantie af en laat deze gedurende 1-2 uur in de koelkast afkoelen.

7

NL

Reiniging en onderhoud

Het apparaat moet na ieder gebruik worden gereinigd.

Waarschuwing!

-Verwijder voor reiniging en onderhoud de netstekker uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.

-Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen.

-Wees altijd voorzichtig wanneer u het mes reinigt. Het mes is zeer scherp. Gevaar voor persoonlijk letsel.

Voorzichtig!

-Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen om het apparaat te reinigen.

-Gebruik geen scherpe voorwerpen om het apparaat te reinigen.

Controleer het apparaat regelmatig op mogelijke schade.

Reinig het mes grondig in sop om voedselresten te verwijderen.

Reinig de behuizing met een zachte, vochtige doek.

Reinig de kan, het kandeksel en het kandekselinzetstuk in sop.

Spoel de accessoires af onder stromend water.

Droog de accessoires volledig.

Monteer het kandeksel op de kan.

Monteer het kandekselinzetstuk in het kandeksel.

Plaats het apparaat na reiniging in de originele verpakking.

Berg het apparaat op op een droge en vorstvrije plaats, buiten bereik van kinderen.

Disclaimer

Wijzigingen voorbehouden; specificaties kunnen zonder opgave van redenen worden gewijzigd.

8

Congratulations!

You have purchased a Princess appliance. Our aim is to provide quality products with a tasteful design and at an affordable price.

We hope that you will enjoy this appliance for many years.

Instructions for use

The instructions for use have been collected in the corresponding section. Be familiar with the safety instructions when you consult the instructions for use.

Safety instructions

Warning!

-When using mains-powered appliances, basic safety instructions must always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.

-Do not use the appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.

Read the entire manual carefully before use.

The intended use is described in this manual. The use of any accessory or the performance of any operation with this appliance other than recommended can cause a risk of personal injury.

Keep this manual for future reference.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

The use of this appliance by children or persons with a physical, sensory, mental or motorial disability, or lack of experience and knowledge can give cause to hazards.

Persons responsible for their safety should give explicit instructions or supervise the use of the appliance.

Use

Switch off the appliance before connecting to or disconnecting from the mains.

Always be careful when using the appliance.

Do not use the appliance outdoors.

Always protect the appliance from water or excessive humidity.

Do not operate the appliance if your hands are wet. Do not operate the appliance if you are barefoot.

Do not touch moving parts. Keep long hair and loose clothing away from the moving parts.

Carefully guide the mains cable to make sure that it does not hang over the edge of a worktop and cannot be caught accidentally or tripped over.

Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the mains. Keep the mains cable away from heat, oil and sharp edges.

Switch off the appliance and wait for the motor to stop running before disconnecting the mains plug from the mains.

Do not remove any part or accessory when the mains plug is connected to the mains. Always first disconnect the mains plug from the mains.

If the mains cable becomes damaged during use, immediately disconnect the mains plug from the mains. Do not touch the mains cable before disconnecting the mains plug from the mains.

Disconnect the mains plug from the mains when the appliance is not in use, before assembly or disassembly and before cleaning and maintenance.

Safety of others

Do not allow children or any person unfamiliar with these instructions to use the appliance.

Do not allow children or animals to come near the work area. Do not allow children or animals to touch the appliance or mains cable. Close supervision is necessary when the appliance is used near children.

After use

Disconnect the mains plug from the mains and let the appliance cool down before leaving it unattended and before replacing, cleaning or inspecting any parts of the appliance.

Store the appliance in a dry place when not in use. Make sure that children do not have access to stored appliances.

EN

9

EN

Inspection and repairs

Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Inspect the appliance for breakage of parts, damage to switches and other conditions that can affect the operation.

Do not use the appliance if any part is damaged or defective.

Have any damaged or defective part repaired or replaced by an authorised repair agent.

Never attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual.

Before use, check the mains cable for wear or damage.

Do not use the appliance if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable or mains plug is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised repair agent.

Safety instructions for blenders

Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the appliance.

Connect the appliance to an earthed wall socket.

Make sure that water cannot enter the contact plugs of the mains cable.

Place the appliance on a stable and flat surface.

Keep the appliance away from heat sources. Do not place the appliance on hot surfaces or near open flames.

Do not use the appliance with an empty jar.

Always mount the jar lid and the jar lid insert before switching on the appliance.

Do not leave the appliance switched on continuously for more than three minutes.

Beware of sharp parts. Keep your hands away from the moving parts during use and during cleaning and maintenance. The appliance uses a sharp knife in the bottom of the jar.

Beware of hot parts. Wait until the appliance has cooled down before touching the housing and the parts of the appliance.

The appliance becomes hot during use.

Be extra careful during cleaning and maintenance. Be extra careful when emptying the jar or handling the sharp blade.

Do not leave the appliance unattended during use.

If the appliance is immersed in water or other liquids, immediately disconnect the mains plug from the mains and do not use the appliance again.

U.K. Wiring instructions

The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:

- BLUE

-

NEUTRAL

- BROWN

-

LIVE

- GREEN/YELLOW -

EARTH

As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the colour markings identifying the terminals on your plug, proceed as follows:

The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.

The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.

The wire which is coloured GREEN/YELLOW must be connected to the terminal which is marked with the letter E or ( ) and is coloured GREEN or GREEN/YELLOW.

If a 13Amp (BS1363) plug is used, a 3Amp (BS1362) fuse must be fitted, or if any other type of plug is used, a 13Amp fuse must be fitted, either in the plug or adaptor, or on the distribution board.

Warning! This appliance must be earthed.

Description (fig. A)

Your 212013/212014/212015/212019/212020

Princess blender has been designed for the following applications:

-chopping and mashing fruits and vegetables,

-preparing smoothies, shakes and juices,

-preparing cold soups,

-preparing dressings, dips and sauces. The appliance is suitable for domestic use only.

10

Warning!

-The appliance has been designed for mixing cold and lukewarm ingredients (max. 55 °C).

It is recommended not to use the appliance for mixing hot liquids and solids to prevent the jar lid from abruptly coming off the appliance due to steam pressure. Keep the jar lid pressed with your hand when mixing lukewarm liquids to prevent leakage.

1.On/off switch

2.Jar

3.Jar lid

4.Jar lid insert

5.Blade

Initial use

Preparation

Clean the appliance.

Refer to ”Cleaning and maintenance”.

Assembly

Warning!

-Before assembly, always remove the mains plug from the wall socket.

Mounting the jar (fig. B)

Mount the jar (2) onto the appliance.

Mount the jar lid (3) onto the jar (2).

Mount the jar lid insert (4) into the jar lid (3).

Switching on and off (fig. C)

Warning!

-Do not switch on the appliance when the jar is empty (fig. D).

-Do not leave the appliance switched on continuously for more than three minutes.

To switch on the appliance with continuous low speed, set the on/off switch (1) to the ’I’ position.

To switch on the appliance with continuous high speed, set the on/off switch (1) to the ’II’ position.

To switch on the appliance in pulse mode, set the on/off switch (1) to the ’P’ position.

To switch off the appliance, set the on/off switch (1) to the ’O’ position.

Hints for optimum use

Cut the fruit and/or vegetables into pieces.

Make sure that the pieces of fruit and/or vegetables fit in the jar.

Remove the jar lid from the jar.

Put the pieces of fruit and/or vegetables into the jar.

Mount the jar lid onto the jar.

Mount the jar lid insert into the jar lid.

Insert the mains plug into the wall socket.

Switch on the appliance by setting the on/off switch to the required position. The appliance chops the pieces of fruit and/or vegetables in a few seconds. The longer the appliance is switched on, the finer the pieces of fruit and/or vegetables will be chopped.

If necessary, add more pieces of fruit and/or vegetables:

-Turn the jar lid insert counterclockwise to remove the jar lid insert from the jar lid.

-If the pieces are too large for the filling opening of the jar lid, switch off the appliance, remove the jar lid, and add the pieces of fruit and/or vegetables.

-Mount the jar lid onto the jar.

-Mount the jar lid insert into the jar lid.

Switch on the appliance by setting the on/off switch to the required position. The appliance chops the pieces of fruit and/or vegetables in a few seconds. The longer the appliance is switched on, the finer the pieces of fruit and/or vegetables will be chopped.

After use, switch off the appliance and remove the mains plug from the wall socket.

Blender recipes

Apricot pineapple smoothie

Ingredients

Quantity

Apricot (fresh, diced)

1

Pineapple (crushed)

1/4 cup

Strawberry

6

Banana

1/2

Water

1/2 cup

Skim milk powder

1 tbsp.

Flax seed powder

1 tsp. (option)

Protein powder

1 tbsp. (option)

EN

11

EN

Put the ingredients in the blender.

Blend the ingredients until they are blended to a smooth, mixed substance.

Cover the substance and leave it in the refrigerator for 1-2 hours to cool down.

Tropical shake

Ingredients

Quantity

Strawberry (frozen)

4

Banana (frozen)

1/2

Mango

1/2

Water

1 cup

Piña colada

2 tbsp.

Flax seed powder

1 tsp. (option)

Protein powder

1 tbsp. (option)

Ice cube

6

Put the ingredients in the blender.

Blend the ingredients until they are blended to a smooth, mixed substance.

Cover the substance and leave it in the refrigerator for 1-2 hours to cool down.

Gazpacho

Ingredients

Quantity

Tomato (quartered)

4

Cucumber (sliced)

1/2

Green pepper (with seeds)

1/2

Union (sliced)

1

Garlic

2 cloves

Parsley

4 sprigs

Olive oil

2 tbsp.

Wine vinegar

2 tbsp.

Ice water

1/2 cup

Red wine

1/2 cup

Worcestershire sauce

1 tsp.

Tabasco sauce

1/4 tsp.

Pepper

as required

Salt

as required

Put the ingredients in the blender.

Blend the ingredients until they are blended to a smooth, mixed substance.

Cover the substance and leave it in the refrigerator for 1-2 hours to cool down.

Lemon garlic dressing

Ingredients

Quantity

Tomato

1

Lemon (no seeds)

1

Garlic

2 cloves

Flax seed powder

2 tbsp.

Celery seed

1/2 tsp.

Cider vinegar

1/4 cup

Water

1/2 cup

Pepper

as required

Salt

as required

Put the ingredients in the blender.

Blend the ingredients until they are blended to a smooth, mixed substance.

Cover the substance and leave it in the refrigerator for 1-2 hours to cool down.

Hot Mexican salsa

Ingredients

Quantity

Tomato

4

Union

1/2

Garlic

1 clove

Flax seed powder

2 tsp.

Ground cayenne pepper

1/8 tsp.

Chopped fresh coriander

3-4 tbsp.

Cider vinegar

1 tbsp.

Tabasco sauce

1/4 tsp.

Put the ingredients in the blender.

Blend the ingredients until they are blended to a smooth, mixed substance.

Cover the substance and leave it in the refrigerator for 1-2 hours to cool down.

Cleaning and maintenance

The appliance must be cleaned after each use.

Warning!

-Before cleaning or maintenance, remove the mains plug from the wall socket and wait until the appliance has cooled down.

-Do not immerse the appliance in water or other liquids.

-Always be careful when cleaning the blade. The blade is very sharp. Risk of personal injury.

12

Caution!

-Do not use aggressive or abrasive cleaning agents to clean the appliance.

-Do not use sharp objects to clean the appliance.

Regularly check the appliance for possible damage.

Thoroughly clean the blade in soapy water to remove food residues.

Clean the housing with a soft, damp cloth.

Clean the jar, the jar lid and the jar lid insert in soapy water.

Rinse the accessories under running water.

Fully dry the accessories.

Mount the jar lid onto the jar.

Mount the jar lid insert into the jar lid.

After cleaning, put the appliance in the original packaging.

Store the appliance in a dry and frost-free place, out of the reach of children.

Disclaimer

Subject to change; specifications can be changed without further notice.

EN

13

FR

Félicitations!

Vous avez acheté un appareil Princess. Nous souhaitons vous proposer des produits de qualité associant un design raffiné et des prix accessibles. Nous espérons que vous profiterez longtemps de cet appareil.

Instructions d’utilisation

Les instructions d’utilisation ont été réunies dans la section correspondante. Familiarisezvous avec les instructions de sécurité lorsque vous consultez les instructions d’utilisation

Instructions de sécurité

Avertissement !

-Si vous utilisez un appareil électrique, respectez les instructions de sécurité élémentaires afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures.

-N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou d’autres récipients contenant de l’eau.

Lisez avec soin le manuel complet avant utilisation.

Le présent manuel décrit l’utilisation prévue de l’appareil. L’emploi de tout accessoire ou la réalisation de toute opération avec cet appareil autres que ceux recommandés est une source potentielle de blessures.

Conservez ce manuel pour référence future.

Les enfants doivent toujours être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

L’emploi de cet appareil par des enfants ou des personnes présentant un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur voire ne disposant pas des connaissances et de l’expérience nécessaires est potentiellement dangereux. Les personnes responsables de leur sécurité doivent leur fournir des instructions explicites voire les surveiller pour utiliser l’appareil.

Utilisation

Arrêtez l’appareil avant de le brancher ou de le débrancher du secteur.

Faites attention en utilisant l’appareil.

N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.

Protégez toujours l’appareil de l’eau et d’une humidité excessive.

N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées. N’employez pas l’appareil si vous

êtes pieds nus.

Ne touchez pas les parties mobiles. N’approchez pas les cheveux longs et les vêtements amples des pièces mobiles.

Guidez avec soin le cordon d’alimentation pour vous assurer qu’il ne pend pas sur le bord d’un plan de travail et qu’il ne peut pas être happé ou faire trébucher quelqu’un accidentellement.

Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche secteur du secteur. Maintenez le cordon d’alimentation à l’écart de la chaleur, de l’huile et des bords tranchants.

Arrêtez l’appareil et attendez que le moteur s’arrête avant de débrancher la fiche secteur du secteur.

Ne retirez aucune pièce ou accessoire lorsque la fiche secteur est branchée sur le secteur. Débranchez toujours d’abord la fiche secteur du secteur

Si le cordon d’alimentation est endommagé pendant l’utilisation, débranchez immédiatement la fiche secteur du secteur.

Ne touchez pas le cordon d’alimentation avant d’avoir débranché la fiche secteur du secteur.

Débranchez la fiche secteur du secteur lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant le montage ou le démontage de même qu’avant le nettoyage ou l’entretien.

Sécurité des tiers

Ne laissez jamais aucun enfant ou aucune personne non familiarisée avec ces instructions utiliser cet appareil.

Ne laissez aucun enfant ou animal s’approcher de la zone de travail. Ne laissez aucun enfant ou animal toucher l’appareil ou le cordon d’alimentation. Redoublez

de vigilance lorsque l’appareil est utilisé

à proximité d’enfants.

14

Après utilisation

Débranchez la fiche secteur du secteur et laissez l’appareil refroidir avant de le laisser sans surveillance et avant de remplacer, de nettoyer ou d’inspecter l’une quelconque de ses pièces.

Rangez l’appareil dans un endroit sec lorsqu’il n’est pas utilisé. Assurez-vous que les enfants ne puissent pas accéder aux appareils rangés.

Inspection et réparations

Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’il n’est pas endommagé et qu’aucune pièce n’est défectueuse. Vérifiez si l’appareil présente des pièces cassées, des boutons endommagés ou d’autres dégâts susceptibles d’affecter son fonctionnement.

N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse.

Faites réparer ou remplacer toute pièce endommagée ou défectueuse par un réparateur agréé.

N’essayez jamais d’enlever ou de changer des pièces autres que celles spécifiées dans ce manuel.

Avant utilisation, vérifiez si le cordon d’alimentation est usé ou endommagé.

N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche secteur est endommagé ou défectueux. Si le cordon d’alimentation ou la fiche secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un réparateur agréé.

Instructions de sécurité pour les mixers

Avant toute utilisation, vérifiez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.

Connectez l’appareil à une prise murale mise à la terre.

Assurez-vous que l’eau ne peut pas s’infiltrer dans les contacts de prise du cordon d’alimentation.

Placez l’appareil sur une surface plane et stable.

Maintenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur. Ne placez pas l’appareil sur une surface chaude ou à proximité de flammes nues.

N’employez pas cet appareil avec un bol vide.

Montez toujours le couvercle du bol et son insert avant de mettre l’appareil en marche.

Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de trois minutes en continu.

Attention aux pièces coupantes. Maintenez vos mains à l’écart des pièces mobiles pendant l’utilisation, le nettoyage et l’entretien. L’appareil comporte un couteau coupant au fond du bol.

Attention aux pièces chaudes. Attendez que l’appareil ait suffisamment refroidi avant de toucher le carter ou ses autres pièces.

L’appareil peut devenir chaud pendant l’usage.

Faites spécialement attention durant le nettoyage et la maintenance. Faites spécialement attention en vidant le bol et en manipulant la lame coupante.

Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.

Si l’appareil est immergé dans l’eau ou d’autres liquides, débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise secteur et cessez d’utiliser l’appareil.

Description (fig. A)

Votre mixeur 212013/212014/212015/212019/

212020 Princess a été conçu pour les applications suivantes :

-découper et écraser les fruits et légumes,

-préparer des jus et des milk-shakes,

-préparer des soupes froides,

-préparer des assaisonnements et des sauces froides ou chaudes.

L’appareil est réservé à un usage domestique.

FR

15

FR

Avertissement !

-L’appareil a été conçu pour mélanger les ingrédients froids et tièdes (max. 55 °C).

Nous vous recommandons de ne pas utiliser l’appareil pour mélanger les solides et les liquides chauds afin d’éviter que le couvercle du bol ne se détache soudainement de l’appareil sous l’effet de la pression de la vapeur. Maintenez le couvercle du bol pressé avec votre main pour mélanger les liquides tièdes afin d’éviter toute fuite.

1.Interrupteur marche/arrêt

2.Bol

3.Couvercle du bol

4.Insert du couvercle du bol

5.Lame

Utilisation initiale

Préparation

Nettoyez l’appareil.

Voir ”Nettoyage et entretien”.

Montage

Avertissement !

-Avant le montage, débranchez toujours la fiche secteur de la prise murale.

Montage du bol (fig. B)

Montez le bol (2) sur l’appareil.

Montez le couvercle du bol (3) sur le bol (2).

Montez l’insert du couvercle du bol (4) dans le couvercle du bol (3).

Mise en marche et arrêt (fig. C)

Avertissement !

-Ne mettez pas l’appareil en marche si le bol est vide (fig. D).

-Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de trois minutes en continu.

Pour faire fonctionner l’appareil à vitesse lente continue, positionnez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur ’I’.

Pour faire fonctionner l’appareil à vitesse rapide continue, positionnez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur ’II’.

Pour faire fonctionner l’appareil en mode impulsion, positionnez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur ’P’.

Pour éteindre l’appareil, positionnez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur ’O’.

Conseils pour une utilisation optimale

Coupez les fruits ou légumes en morceaux.

Assurez-vous que les morceaux de fruits ou légumes rentrent dans le bol.

Retirez le couvercle du bol.

Placez les morceaux de fruits ou légumes dans le bol.

Placez le couvercle sur le bol.

Montez l’insert du couvercle du bol dans le couvercle du bol.

Insérez la fiche secteur dans la prise murale.

Pour mettre l’appareil en marche, positionnez l’interrupteur marche/arrêt sur la position requise. L’appareil coupe les morceaux de fruits ou légumes en quelques secondes. Plus l’appareil reste en marche longtemps, plus les morceaux de fruits ou légumes sont coupé finement.

Si nécessaire, ajoutez davantage de morceaux de fruits ou légumes :

-Tournez l’insert du couvercle du bol dans le sens antihoraire pour le retirer du couvercle.

-Si les morceaux sont trop gros pour l’ouverture du couvercle du bol, arrêtez l’appareil, retirez le couvercle du bol et ajoutez les morceaux de fruits ou légumes.

-Placez le couvercle sur le bol.

-Montez l’insert du couvercle du bol dans le couvercle du bol.

Pour mettre l’appareil en marche, positionnez l’interrupteur marche/arrêt sur la position requise. L’appareil coupe les morceaux de fruits ou légumes en quelques secondes.

Plus l’appareil reste en marche longtemps, plus les morceaux de fruits ou légumes sont coupé finement.

Après usage, arrêtez toujours l’appareil et débranchez la fiche secteur de la prise murale.

16

Recettes de mixer

Jus d‘abricot-ananas

Ingrédients

Quantité

Abricot (frais, en dés)

1

Ananas (écrasé)

1/4 tasse

Fraise

6

Banane

1/2

Eau

1/2 tasse

Poudre de lait écrémé

1 cuil. soupe

Poudre de grain de lin

1 cuil. café (option)

Poudre de protéines

1 cuil. soupe (option)

Placez les ingrédients dans le mixer.

Mixez les ingrédients pour obtenir une substance fluide et homogène.

Couvrez la substance et laissez-la refroidir au réfrigérateur pendant 1 à 2 heures.

Shake tropical

Ingrédients

Quantité

Fraise (gelée)

4

Banane (gelée)

1/2

Mangue

1/2

Eau

1 tasse

Piña colada

2 cuil. soupe

Poudre de grain de lin

1 cuil. café (option)

Poudre de protéines

1 cuil. soupe (option)

Glaçon

6

Placez les ingrédients dans le mixer.

Mixez les ingrédients pour obtenir une substance fluide et homogène.

Couvrez la substance et laissez-la refroidir au réfrigérateur pendant 1 à 2 heures.

Gazpacho

Ingrédients

Quantité

Tomate (quartiers)

4

Concombre (tranché)

1/2

Poivron vert (avec pépins)

1/2

Oignon (tranché)

1

Ail

2 clous de girofle

Persil

4 brins

Huile d‘olive

2 cuil. soupe

Vinaigre de vin

2 cuil. soupe

Eau glacée

1/2 tasse

Vin rouge

1/2 tasse

Sauce Worcestershire

1 cuil. café

Sauce Tabasco

1/4 cuil. café

Poivre

selon les goûts

Sel

selon les goûts

Placez les ingrédients dans le mixer.

Mixez les ingrédients pour obtenir une substance fluide et homogène.

Couvrez la substance et laissez-la refroidir au réfrigérateur pendant 1 à 2 heures.

Assaisonnement citron-ail

Ingrédients

Quantité

Tomate

1

Citron (sans pépin)

1

Ail

2 clous de girofle

Poudre de grain de lin

2 cuil. soupe

Graine de céleri

1/2 cuil. café

Vinaigre de cidre

1/4 tasse

Eau

1/2 tasse

Poivre

selon les goûts

Sel

selon les goûts

Placez les ingrédients dans le mixer.

Mixez les ingrédients pour obtenir une substance fluide et homogène.

Couvrez la substance et laissez-la refroidir au réfrigérateur pendant 1 à 2 heures.

Sauce mexicaine piquante

Ingrédients

Quantité

Tomate

4

Oignon

1/2

Ail

1 clou de girofle

Poudre de grain de lin

2 cuil. café

Poivre de cayenne moulu

1/8 cuil. café

Coriandre fraîchement coupée

3-4 cuil. soupe

Vinaigre de cidre

1 cuil. soupe

Sauce Tabasco

1/4 cuil. café

Placez les ingrédients dans le mixer.

Mixez les ingrédients pour obtenir une substance fluide et homogène.

Couvrez la substance et laissez-la refroidir au réfrigérateur pendant 1 à 2 heures.

FR

17

 

Nettoyage et entretien

 

L’appareil doit être nettoyé après chaque

 

utilisation.

 

Avertissement !

FR

- Avant le nettoyage ou l’entretien, retirez la

fiche secteur de la prise murale et attendez

 

que l’appareil refroidisse.

 

- Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou

 

autres liquides.

 

- Faites attention en touchant la lame. La lame

 

est très coupante. Risque de blessures.

Attention !

-N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs pour nettoyer l’appareil.

-Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets coupants.

Contrôlez régulièrement les éventuels dommages sur l’appareil.

Nettoyez soigneusement la lame avec de l’eau savonneuse pour éliminer tous les résidus alimentaires.

Nettoyez le carter à l’aide d’un chiffon doux et humide.

Nettoyez le bol, son couvercle et l’insert

à l’eau savonneuse.

Rincez les accessoires sous de l’eau courante.

Séchez complètement les accessoires.

Placez le couvercle sur le bol.

Montez l’insert du couvercle du bol dans le couvercle du bol.

Après le nettoyage, rangez l’appareil dans son emballage d’origine.

Rangez l’appareil dans un endroit sec, hors de portée des enfants et à l’abri du gel.

Clause de non responsabilité

Sous réserve de modifications ;

les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

18

Herzlichen Glückwunsch!

Sie haben ein Princess Gerät erworben.

Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem geschmackvollen Design zu einem erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem Gerät finden.

Bedienungsanleitung

Die Bedienungsanleitung wurde im entsprechenden Abschnitt zusammengestellt. Machen Sie sich mit den Sicherheits­ anweisungen vertraut, wenn Sie die Bedienungs­anleitung lesen.

Sicherheitsanweisungen

Achtung!

-Beim Gebrauch von netzbetriebenen Geräten müssen stets die grundsätzlichen Sicherheitsanweisungen befolgt werden, um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen und Personenverletzungen zu verringern.

-Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Bassins oder anderen Wasserbehältern.

Lesen Sie das gesamte Handbuch vor dem Gebrauch sorgfältig durch.

Der bestimmungsgemäße Gebrauch ist in diesem Handbuch beschrieben. Der Gebrauch von nicht empfohlenem Zubehör oder das Ausführen von anderen als den für dieses Gerät empfohlenen Arbeiten kann gefährlich sein und zu Personenverletzungen führen.

Bewahren Sie dieses Handbuch zur künftigen

Bezugnahme auf.

Kinder müssen stets beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem

Gerät spielen.

Die Benutzung des Geräts durch Kinder oder durch Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen, geistigen oder motorischen Fähigkeiten oder ohne das erforderliche Wissen und die nötige

Erfahrung kann gefährlich sein!

Die für die Sicherheit verantwortlichen

Personen müssen klare Anweisungen geben oder den Gebrauch des Geräts beaufsichtigen.

Gebrauch

Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es an das Netz anschließen oder davon trennen.

Gehen Sie beim Gebrauch des Geräts stets vorsichtig vor.

Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.

Schützen Sie das Gerät stets vor Wasser oder übermäßiger Feuchtigkeit.

Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen

Händen. Betreiben Sie das Gerät nicht barfuß.

Berühren Sie keine sich bewegenden Teile. Halten Sie langes Haar und lose Kleidung von den sich bewegenden Teilen fern.

Führen Sie das Netzkabel vorsichtig, um sicherzustellen, dass es nicht an der Kante einer Arbeitsplatte hängen bleibt und nicht versehentlich daran gezogen oder darüber gestolpert wird.

Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Netzstecker aus der Wandsteckdose zu ziehen. Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen, Öl und scharfen Kanten fern.

Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis der Motor stehen geblieben ist, bevor Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.

Entfernen Sie kein Teil und kein Zubehör, solange der Netzstecker noch mit der

Wandsteckdose verbunden ist. Ziehen Sie stets zunächst den Netzstecker aus der

Wandsteckdose.

Wird das Netzkabel beim Gebrauch beschädigt, ziehen Sie sofort den

Netzstecker aus der Wandsteckdose.

Berühren Sie das Netzkabel nicht, solange der Netzstecker noch nicht aus der

Wandsteckdose gezogen wurde.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der

Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung bzw. dem Zusammenbau und vor der Reinigung und Wartung.

DE

19

DE

Sicherheit Anderer

Lassen Sie das Gerät nicht von Kindern oder anderen Personen benutzen, die mit dieser Bedienungsanleitung nicht vertraut sind.

Lassen Sie keine Kinder oder Tiere in die Nähe des Arbeitsbereichs kommen. Lassen Sie keine Kinder oder Tiere das Gerät oder das Netzkabel berühren. Wird das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet, ist eine strenge Aufsicht erforderlich.

Nach dem Gebrauch

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es unbeaufsichtigt zurücklassen oder bevor Sie Teile des Geräts austauschen, reinigen oder überprüfen.

Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort auf. Vergewissern Sie sich, dass Kinder keinen Zugang zu den aufbewahrten Geräten haben.

Überprüfung und Reparaturen

Prüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf beschädigte oder defekte Teile. Überprüfen Sie das Gerät auf gebrochene

Teile, Schäden an den Schaltern und auf andere Zustände, die den Betrieb beeinträchtigen können.

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein

Teil beschädigt oder defekt ist.

Lassen Sie ein beschädigtes oder defektes Teil von einem autorisierten Reparaturbetrieb reparieren oder austauschen.

Versuchen Sie niemals, andere als in diesem Handbuch angegebene Teile zu entfernen oder auszutauschen.

Prüfen Sie das Netzkabel vor dem Gebrauch auf Verschleiß und Beschädigung.

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das

Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Teil vom Hersteller oder einem autorisierten Reparaturbetrieb ausgetauscht werden.

Sicherheitsanweisungen für Mixer

Überprüfen Sie vor dem Gebrauch stets, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des Geräts

übereinstimmt.

Schließen Sie das Gerät an eine geerdete

Wandsteckdose an.

Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Steckerkontakte des Netzkabels eindringen kann.

Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache

Oberfläche.

Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern. Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in die Nähe von offenen

Flammen.

Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem leeren Gefäß.

Bringen Sie vor dem Einschalten des Geräts stets den Gefäßdeckel und den

Gefäßdeckel-Einsatz an.

Lassen Sie das Gerät nicht länger als drei Minuten ununterbrochen laufen.

Vorsicht vor scharfen Teilen. Halten Sie die Hände beim Gebrauch, der Reinigung und

Wartung von den sich bewegenden Teilen fern. Das Gerät hat unten im Gefäß ein scharfes Messer.

Vorsicht vor heißen Teilen. Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie das

Gehäuse und die Geräteteile berühren.

Das Gerät wird beim Gebrauch heiß.

Gehen Sie bei der Reinigung und Wartung besonders vorsichtig vor. Gehen Sie beim

Leeren des Gefäßes oder beim Umgang mit dem scharfen Messer besonders vorsichtig vor.

Lassen Sie das Gerät während des

Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt.

Falls das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten hineingerät, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose und verwenden Sie das Gerät nicht mehr.

20

Beschreibung (Abb. A)

Ihr 212013/212014/212015/212019/212020

Princess Mixer wurde für folgende Anwendungen konstruiert:

-Zerkleinern und Mischen von Früchten und

Gemüse,

-Zubereitung von Smoothies, Shakes und Säften,

-Zubereitung von Kaltschalen und Suppen,

-Zubereitung von Dressings, Dips und Saucen.

Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet.

Achtung!

-Das Gerät wurde zum Mischen von kalten und lauwarmen Zutaten (max. 55 °C) konstruiert. Es wird empfohlen, das Gerät nicht zum Mischen von heißen Flüssigkeiten und Feststoffen zu verwenden, um zu verhindern, dass sich der Gefäßdeckel aufgrund des Dampfdrucks plötzlich vom

Gerät löst. Halten Sie den Gefäßdeckel mit Ihrer Hand aufgedrückt, wenn Sie lauwarme Flüssigkeiten mischen, um ein Auslaufen zu verhindern.

1.Ein-/Aus-Schalter

2.Gefäß

3.Gefäßdeckel

4.Gefäßdeckel-Einsatz

5.Messer

Erster Gebrauch

Vorbereitung

Reinigen Sie das Gerät.

Siehe ”Reinigung und Wartung”.

Zusammenbau

Achtung!

-Ziehen Sie vor dem Zusammenbau immer den Netzstecker aus der Wandsteckdose.

Anbringen des Gefäßes (Abb. B)

Bringen Sie das Gefäß (2) am Gerät an.

Bringen Sie den Gefäßdeckel (3) am Gefäß

(2) an.

Bringen Sie den Gefäßdeckel-Einsatz (4) im Gefäßdeckel (3) an.

Einund Ausschalten (Abb. C)

Achtung!

-Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das

Gefäß leer ist (Abb. D).

-Lassen Sie das Gerät nicht länger als drei

Minuten ununterbrochen laufen.

Um das Gerät mit kontinuierlich niedriger

Geschwindigkeit einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) auf Position ”I”.

Um das Gerät mit kontinuierlich hoher Geschwindigkeit einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) auf Position ”II”.

Um das Gerät im Impulsmodus einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus- Schalter (1) auf Position ”P”.

Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) Position ”O”.

Hinweise für einen optimalen Gebrauch

Schneiden Sie die Früchte und/oder das Gemüse in Stücke. Stellen Sie sicher, dass die Fruchtund/oder Gemüsestücke in das

Gefäß passen.

Entfernen Sie den Gefäßdeckel vom Gefäß.

Füllen Sie die Fruchtund/oder Gemüsestücke in das Gefäß.

Bringen Sie den Gefäßdeckel auf dem

Gefäß an.

Bringen Sie den Gefäßdeckel-Einsatz im Gefäßdeckel an.

Stecken Sie den Netzstecker in die

Wandsteckdose.

Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den

Ein-/Aus-Schalter auf die gewünschte

Position stellen. Das Gerät zerkleinert die Fruchtund/oder Gemüsestücke in wenigen

Sekunden. Je länger das Gerät eingeschaltet ist, desto feiner werden die Fruchtund/oder

Gemüsestücke zerkleinert.

Geben Sie, falls gewünscht, weitere Fruchtund/oder Gemüsestücke hinzu:

-Drehen Sie den Gefäßdeckel-Einsatz gegen den Uhrzeigersinn, um den Einsatz vom Gefäßdeckel zu entfernen.

DE

21

Loading...
+ 47 hidden pages