7.VULLEN EN HERVULLEN
REMPLISSAGE
FÜLLEN UND NACHFÜLLEN
8.HET BEVESTIGEN VAN DE ACCESSOIRES OP DE FLEXIBELE
SLANG
ACCROCHAGE DES ACCESSOIRES SUR LE TUYAU FLEXIBLE.
ARBEITEN MIT DEN VERSCHIEDENEN ZUBEHÖRTEILEN
9.TIPS
CONSEILS
TIPPS
10.GEBRUIK VAN DE VLOERBORSTEL
EMPLOI DU NETTOYEUR À VAPEUR AVEC LA BROSSE POUR
SOLS
DER GEBRAUCH DES DAMPFGERÄTS MIT DER GROSSEN
BODENBÜRSTE.
5
6
7
9
9
10
11
26
41
16
31
46
17
32
47
17
32
47
18
33
48
18
33
48
19
34
49
19
34
49
3
Page 4
SR5
www.primo-elektro.be
11.EFFICIENT WERKEN
POUR UN BON TRAVAIL
FÜR EINE GUTE ARBEIT
12.RAADGEVINGEN VOOR HET GEBRUIK
QUELQUES CONSEILS POUR L’USAGE
RATSCHLÄGE ZUM GEBRAUCH
13.REINIGING EN ONDERHOUD
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
20
35
50
20
36
50
24
40
55
4
Page 5
www.primo-elektro.be
SR5
1. GARANTIEBEPALING
Dit apparaat heeft een
garantietermijn van 3 jaar
vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode
zal de distributeur volledige
verantwoording op zich
nemen voor gebreken, welke
Circa 95 % van de klachten zijn helaas terug te voeren
op bedieningsfouten en kunnen zonder problemen
opgelost worden als u telefonisch, per e-mail of per fax
contact opneemt met onze speciaal voor u opgerichte
Daarom verzoeken wij u eerst gebruik te maken van
onze Hotline voordat u uw apparaat opstuurt of naar de
winkel terugbrengt. Hier zullen wij u helpen - zonder dat
u daarvoor uw huis hoeft te verlaten.
Geachte Klant,
service.
aanwijsbaar berusten op materiaal- of
constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het
apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op garantie
vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend
op basis van het kassaticket.
VERSTUREN VAN DEFECT TOESTEL :
Indien Uw apparaat defect is binnen de garantietermijn van 3 jaar, dan mag U het
toestel, samen met Uw kassaticket, bijgevoegde volledig ingevulde antwoordkaart of
een omschrijving van defect en een nota met Uw naam, adres en telefoonnummer
GRATIS opsturen via de Post naar onderstaand adres.
PRIMO
P/A ANTWERPEN X
NOORDERLAAN 395
2099 ANTWERPEN X
Het opsturen van het toestel kan vanuit eender welk postkantoor in België.
Hier ontvangt u dan een barcode waarmee uw pakket onmiddellijk gratis wordt
opgestuurd. U krijgt hierbij ook meteen een bewijs dat uw pakket verstuurd werd.
U hoeft geen andere vermeldingen, zoals “port betaald door de bestemmeling”, te
gebruiken.
Zorg ervoor dat het toestel voldoende verpakt is. U mag hiervoor gebruik maken van
de originele verpakking of een andere stevige doos.
Indien de garantietermijn van 3 jaar verstreken is, vallen alle kosten ten laste van de
consument. Hierbij moet U steeds rekening houden dat de portkosten, het uurloon en
de gebruikte onderdelen dienen betaald te worden.
Nous accordons une garantie
de 3 ans sur ce produit à partir
de la date d’achat. Pendant
la durée de la garantie, le
distributeur prendra à sa charge
la réparation des vices de
fabrication ou de matériel,
environ 95% des réclamations sont malheureusement
dues à une mauvaise manipulation; il y est à remédier
sans problèmes tout simplement en vous mettant en
contact via téléphone, mail ou fax avec notre centre de
services installé expressément à cet effet.
En conséquence, veuillez vous adresser à notre ser
vice en ligne avant d’expédier l’appareil ou avant de
l’apporter chez le revendeur: Notre assistance en ligne
vous évitera de vous déplacer.
Cher Client,
en se réservant le droit de décider
si certaines pièces doivent être réparées ou échangées. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage,
prise inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon
fonctionnement ni à valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La
garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non
agréées. La garantie est accordée sur base du ticket de caisse.
ENVOYER VOTRE APPAREIL DEFECTUEUX :
Si votre appareil est défaillant durant le délai de garantie de 3 ans, vous pouvez
envoyer votre appareil ensemble avec votre ticket de caisse, la carte de réponse
complètement et dûment rempli ou une note avec la description du défaut, vos
coordonnées complètes dont votre nom, adresse et numéro de téléphone le tout
GRATUITEMENT par la Poste à l’adresse sous-mentionnée.
PRIMO
P/A ANTWERPEN X
NOORDERLAAN 395
2099 ANTWERPEN X
-
Vous pouvez envoyer votre appareil de n’importe quel bureau de poste en Belgique.
Là, vous recevrez un code barre avec lequel votre paquet sera envoyé immédiatement
et gratuitement. Vous obtenez ainsi tout de suite une preuve que votre paquet a été
envoyé. Autres indications ou autres mentions comme ‘port payé par le destinataire’
ne sont pas nécessaires.
Veillez à ce que l’appareil soit bien emballé. Utilisez l’emballage original ou
n’importe quelle autre boîte. Si le délai de garantie de 3 ans est écoulé, tous les frais
sont à la charge du client. Remarquez à ce propos que les frais de port, le salaire
horaire et les pièces utilisées devront être payés.
Auf dieses Gerät gilt eine
3-Jahre-Garantie ab Kaufdatum.
Während der Garantielaufzeit
trägt der Verkäufer die alleinige
Haftpflicht für Mängel, die
nachweislich auf Material
oder Herstellungsfehler
circa 95% der Reklamationen sind leider auf Bedien
ungsfehler zurückzuführen und können ohne Probleme
behoben werden, wenn Sie sich telefonisch, per e-mail
oder per Fax mit unserem extra für Sie eingerichteten
Wir möchten Sie daher bitten, bevor Sie Ihr Gerät
einsenden oder zur Kaufstätte zurückbringen, unsere
Hotline zu nutzen. Hier werden wir Ihnen - ohne dass
Sie Wege auf sich nehmen müssen - helfen.
Sehr geehrter Kunde,
Service in Verbindung setzen.
zurückzuführen sind. Bei derartigen
Mängeln wird das Gerät repariert oder notfalls ersetzt. Die Garantie
ist verwirkt, wenn die Mängel auf grobe Handhabung, auf die Nichteinhaltung
der Bedienungsanleitung oder auf Eingriffe Dritter zurückzuführen sind. Als
Garantieschein gilt der Kassenzettel.
VERSAND IHRES DEFEKTEN GERÄTS
Falls Ihr Gerät innerhalb der 3-Jahre-Garantie einen Defekt erleidet, können Sie es
zusammen mit dem Kassenzettel, vollständig ausgefüllte Antwortkarte oder einem
Begleitzettel, auf dem Sie Ihren Name, Ihre Adresse und Telefonnummer angeben,
GRATIS an nachfolgende Adresse senden.
PRIMO
P/A ANTWERPEN X
NOORDERLAAN 395
2099 ANTWERPEN X
-
Der Versand des Geräts ist möglich aus jedem Postamt in Belgien. Hier empfangen
Sie dann einen Strichkode womit Ihr Paket gleich gratis aufgeschickt wird. Sie
bekommen hiermit ebenfalls eine Versandtbestätigung Ihrem Packet. Andere Angaben
wie “Porto für den Empfänger” sind nicht nötig.
Achten Sie immer darauf, dass Sie dem Gerät gut in die Originalverpackung oder in
irgendwelche Dose verpacken. Nach Ablauf der 3-Jahre-Garantie gehen alle Kosten
zu Lasten des Verbrauchers. Die Reparaturkosten umfassen in diesem Fall das für
Ersatzteile.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. voor meer details in verband met het
recycleren van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
2. INFORMATION DE RECYCLAGE
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit
ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au
point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel
électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives
pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat
d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus
de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
le bureau municipal de votre région, votre service d’éliminiation des
déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
SR5
2. RECYCLAGE INFORMATIE
L’emballage est recyclable. Traiter l’emballage écologiquement.
9
Page 10
SR5
www.primo-elektro.be
2. RECYCLING INFORMATIONEN
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einem Sammelpunkt für des Recyling von elektrischen
und elektronishcen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gehährdet. Weitere
Informationen Über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihren Rathus, Ihrer Müllabfurh oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie di Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
10
Page 11
www.primo-elektro.be
3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
SR5
Om de veiligheid te garanderen moet u deze handleiding
grondig doornemen. Bewaar de handleiding, zodat u ze
later eventueel nogmaals kunt raadplegen. Dit toestel is
gemaakt voor huishoudelijk gebruik en mag alleen gebruikt worden volgens de hieronder beschreven instructies.
• Dit toestel is alleen geschikt voor huishoudelijk
gebruik. Volg alle gebruiksaanwijzingen in deze
handleiding.
• Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met een fysieke, sensoriele of
mentale beperking of gebrek aan ervaring en kennis
indien deze personen toezicht krijgen of instructies
hebben gekregen over het gebruik van het toestel op
een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen
bij het gebruik van het toestel.
• Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
• Onderhoud en reiniging van het toestel mag niet
gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8
jaar en toezicht krijgen.
• Houd het toestel en het snoer buiten het bereiken van
kinderen, jonger dan 8 jaar.
• Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na
verkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon,
om ongelukken te voorkomen.
• Opgelet : het toestel mag niet gebruikt worden met
een externe timer of een aparte afstandsbediening.
11
Page 12
SR5
www.primo-elektro.be
• Gebruik het toestel niet in de buurt van water, in een
vochtige kelder of in nabijheid van een zwembad.
• Gebruik het toestel alleen daar waar het voor gemaakt
is.
• Om het risico op elektrocutie te vermijden, mag geen
enkele onderdeel van het toestel ondergedompeld
worden in water.
• Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te verwijderen, neem altijd de stekker
vast.
• Zorg ervoor dat het snoer niet in contact komt met
hete oppervlakken. Laat het systeem volledig afkoelen
voordat u een het toestel opbergt of voordat u de
watertank opent. Draai het snoer losjes rond het
toestel wanneer u het opbergt.
• Verwijder steeds de stekker uit het stopcontact
wanneer u de watertank bijvult of leeg maakt of
wanneer u het toestel niet gebruikt.
• Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de
stekker beschadigd is, of wanneer het toestel zelf
of een onderdeel ervan beschadigd is of gevallen
is. Om het risico op elektrocutie te vermijden mag
u het toestel niet zelf repareren of demonteren.
Incorrecte montage of verkeerde herstellingen kunnen
elektrocutie of verwondingen veroorzaken.
• Nauwgezet toezicht is noodzakelijk voor elk
elektrisch toestel dat gebruikt wordt in de buurt van
of door kinderen. Laat het toestel niet achter zonder
toezicht, wanneer de stekker in het stopcontact steekt.
12
Page 13
www.primo-elektro.be
SR5
• Brandwonden kunnen veroorzaakt worden door het
aanraken van hete metalen delen, water of stoom.
Draai het toestel niet ondersteboven, er zou heet
water kunnen inzitten. Richt de stoom nooit op
personen. De stoom is erg heet en kan brandwonden
veroorzaken.
• Gebruik het toestel niet in de buurt van ontvlambare
of explosieve stoffen.
• De stoom mag niet gericht worden op elektrische
onderdelen, zoals bijvoorbeeld de binnenkant van een
oven.
• Gebruik alleen kraantjeswater in die toestel, geen
andere vloeistoffen. Chemicaliën kunnen het toestel
beschadigen. Het gebruik van chemicaliën heeft ook
een verval van de garantie tot gevolg.
• Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals :
- Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren
en andere gelijkaardige professionele omgevingen.
- Boerderijen
- Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met
een residentieel karakter.
- Gastenkamers, of gelijkaardige
• Laat de stekker van de stoomreiniger niet in het
stopcontact zitten zonder toezicht.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer
het toestel niet gebruikt wordt, alvorens het toestel
schoon te maken of alvorens het waterreservoir bij te
13
Page 14
SR5
www.primo-elektro.be
vullen.
• De stoomreiniger is geen speelgoed. Streng toezicht
is nodig wanneer het toestel gebruikt wordt door
kinderen of in de buurt van kinderen, huisdieren of
planten.
• Gebruik het toestel enkel zoals beschreven in deze
handleiding. Gebruik enkel accessoires door de
fabrikant aanbevolen.
• Trek niet aan het snoer, gebruik het snoer niet als
handvat. Klem het snoer niet tussen een deur of trek
het snoer niet rond hoeken of scherpe kanten. Houd
het snoer uit de buurt van warme oppervlakken.
• Gebruik geen verlengsnoer of stopcontact met een
inadequate stroomcapaciteit.
• Zet het toestel volledig uit alvorens u de stekker uit
het stopcontact verwijdert.
• Trek steeds aan de stekker, nooit aan het snoer, om
deze uit het stopcontact te verwijderen.
• Raak de stoomreiniger of de stekker nooit aan
met natte handen. Gebruik het toestel niet zonder
schoenen te dragen.
• Steek geen objecten in de openingen. Gebruik het
toestel niet als een opening geblokkeerd is.
• Bewaar het toestel op een droge koele plaats.
• Gebruik het toestel in een goed verlichte plaats.
• Draai het toestel nooit op zijn kant wanneer het in
gebruik is. Stoom nooit in de richting van personen,
dieren of planten.
• Dompel de stoomreiniger niet onder in water of
14
Page 15
www.primo-elektro.be
andere vloeistoffen. Verwijder de stekker steeds uit
het stopcontact wanneer u de stoomreiniger vult.
• Voeg geen detergenten, parfums, oliën of andere
chemische producten toe aan het water, dit kan
het toestel beschadigen. Gebruik kraantjeswater of
gedistilleerd water, als het kraantjeswater veel kalk
bevat.
• Wanneer u de stoomreiniger gebruikt, moet u eraan
denken dat de stoom heet is en bepaalde materialen
en stoffen kan beschadigen. Doe altijd een test
op een klein gedeelte van het materiaal dat u wilt
stomen. Bijvoorbeeld geverfd hout en leder kunnen
verkleuren, blinkend plastic kan mat worden, stoffen
zoals acryl, fluweel en linnen kunnen gevoelig
reageren op de temperatuur van de stoom.
SR5
• Om een overbelasting van het elektrisch net te
voorkomen, mag u nooit een ander toestel op
hetzelfde elektrische circuit gebruiken.
• Wanneer u gebruik maakt van een verlengsnoer,
zorg er dan voor dat dit minimum 10Amp is. Een
verlengsnoer met een lager amperage kan oververhit
raken. Zorg ervoor dat er niemand over het snoer kan
struikelen.
• Laat het toestel niet achter zonder toezicht wanneer
het aangesloten is op het elektrisch net.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN
ZORGVULDIG
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK.
15
Page 16
SR5
4. ONDERDELEN
1. Handvat
2. Haak voor draagriem
3. Veiligheidssluiting
4. Lus voor draagriem
5. Stoomknop
6. Handgreep
7. Hoekig tussenstuk vloerborstel
8. Vloerborstel
9. Microvezeldoek
10. Stoomregeling
11. Rubber wisser
12. Korte stoomlans voor de borsteltjes
13. Nylon borstels
14. Stoom unit
15. Indicatielampje
16. Flexibele slang
17. Vulfles
18. Verlengbuizen
19. Draagriem
www.primo-elektro.be
10
7
5
6
3 24
8
9
11
12
13
14115
16
16
18
1719
Page 17
www.primo-elektro.be
SR5
5. TECHNISCHE GEGEVENS
Voltage : 220-240V 50Hz
Wattage : 1800 W
Boiler volume : 1,2 liter
Boiler capaciteit: 0,8 liter
Stoomkracht : 5,5 bar max.
Gewicht : 1,8 kg
Snoerlengte : 5 m
6. KENMERKEN
Uw draagbare stoomreiniger gebruikt stoom onder druk om alle mogelijke
soorten vuil te verwijderen. Stoom is van nature uit het zuiverste en krachtigste
schoonmaakmiddel, dat op een veilige manier alle harde oppervlakken in en rond uw
huis kan schoonmaken. En dit zonder agressieve chemische middelen, dus perfect
ecologisch verantwoord.
De stoomreiniger heeft veel accessoires zodat hij voor verschillende doeleinde
gebruikt kan worden.
•Schoonmaken van stofferingen, badkamer en keukentegels, fornuizen.
•Gemakkelijk voor het reinigen van moeilijke bereikbare plaatsten met het hoekig
tussenstuk, zoals bijvoorbeeld kraantjes.
•Ideaal voor vensters, spiegels glazen deuren, etc.
•Schoonmaken van stoffen, gordijnen, kussens, beddengoed etc.
•Schoonmaken van harde oppervlakken zoals gootsteen, douchedeur, etc.
WAARSCHUWING : uw draagbare stoomreiniger is gemaakt voor het schoonmaken
van harde oppervlakken en stoffen die tegen hitte kunnen.
Gebruik de stoom niet op zacht plastic, onbehandeld hout en koud glas. Ook niet
op oppervlakken behandeld met was of glanzende vloeren waarvan de glans kan
verwijdert worden. Wij raden aan om de stoom te testen op een klein gedeelte van het
oppervlak, voordat u het volledige oppervlak behandeld.
OPGELET : steek het snoer niet in het stopcontact tijdens het vullen.
Voeg geen geurstoffen, parfums, oliën of andere chemicaliën toe aan het water dat
u gebruik in uw stoomreiniger. Gebruik gewoon leidingwater of gedistilleerd water,
wanneer het leidingwater in uw regio te hard is.
NOTA : er kan een klein verlies in druk zijn wanneer u accessoires verwijdert. Dit is
normaal door dat er druk ontstaat in het accessoire zelf tijdens het gebruik.
17
Page 18
SR5
www.primo-elektro.be
7. VULLEN EN HERVULLEN
Belangrijk : zorg er altijd voor dat de stekker uit het stopcontact is voordat u het
toestel vult of hervult. Vul het toestel nooit onder de kraan, gebruik altijd de vulfles.
Wanneer u dit niet doet kan de watertank te vol zijn en gevaar voor elektrocutie
onstaan.
1. Voor u het toestel vult moet u de stekker uit het stopcontact verwijderen.
2. Druk op de stoomknop om alle stoom en druk te verwijderen. Laat het toestel 15
minuten afkoelen.
3. Druk de stoomknop in en draai de veiligheidsdop los tegen de richting van de
klok in.
4. Laat de stoomknop los.
5. Vul de watertank met 800 ml water met behulp van de vulfles.
6. Steek de stekker in een geaard stopcontact van 230V. Het indicatielampje zal
rood oplichten.
7. Wacht 6 minuten tot het toestel op temperatuur is. Wanneer het toestel klaar is
voor gebruik zal het rode indicatielampje veranderen in groen.
8. In het begin zal er wat water uit de stoomopening komen, dit is normaal.
OPGELET : wanneer u het toestel vult terwijl het nog warm is, kunnen de eerste
druppels opspatten.
8. HET BEVESTIGEN VAN DE ACCESSOIRES OP DE
FLEXIBELESLANG
Glas-en tegelwasser
Zeer nuttig voor het schoonmaken van grote ramen, plastiek materiaal, keramiek,
betegelde of marmeren oppervlakken.
Hoe gebruiken? Plaats de tegelwasser op het handvat of gebruik de verlengbuizen
voor moeilijk bereikbare oppervlakken. Stoom overvloedig, poets met de zachte
spons en verwijder vervolgens overvloedig water en vuil met de ruitenwasser.
OPGELET: Vermijd plotselinge veranderingen in temperatuur bij het wassen van
ramen, dit om glasbreuk te voorkomen.
Kunststof Lans
Zeer handig voor het schoonmaken van oppervlakken die moeilijk bereikbaar zijn.
Ideaal voor radiatoren, stijlen van deuren of vensters, rolluiken en sanitair. De lans
past rechtstreeks op het handvat en kan gebruikt worden met de verlengbuizen.
18
Page 19
www.primo-elektro.be
Kleine borstel
Gebruiksaanwijzing: Plaats de kleine borstel op de lans, deze laatste kan rechtstreeks
op het handvat of de verlengbuizen geplaatst worden. Geschikt voor het schoonmaken
van voegspecie tussen tegels, keramiek en marmer.
SR5
9. TIPS
Water
•Gebruik kraantjeswater
•Als er veel kalk in het water zit, gebruikt u best gedemineraliseerd/gedistilleerd
water wanneer u materialen van lichte kleur stoomt. Dit om vlekken veroorzaakt
door kalk te vermijden.
BELANGRIJK: Voeg geen detergenten, parfums, oliën of andere chemicaliën toe aan
het water. Gebruik kraantjeswater of gedistilleerd water als er teveel kalk in het water
zit.
Temperatuur
•De temperatuur van de stoom aan het uiteinde van de lans is tussen 104°C en
116°C.
•Op een afstand van 25 cm van het uiteinde van de lans daalt de temperatuur tot
38°C.
10. GEBRUIK VAN DE VLOERBORSTEL
Stap 1 Plaats een verlengbuis op het handvat van de flexibele buis. Om de ver-
lengbuizen op elkaar of op het handvat te bevestigen, volstaat het de knop
in te drukken zodat deze in het gaatje past. Om weer los te maken, drukt u
opnieuw op de knop en trekt u de 2 delen uit elkaar.
NOTA: Bevestig de vloerborstel op de verlengbuis met behulp van het hoekig
tussenstuk.
Stap 2 Als het hoekig tussenstuk niet vastzit aan de vloerborstel, houd dan de borstel
met de haren naar boven in uw linkerhand. Draai het tussenstuk naar beneden
en steek het in de opening aan de achterkant van de borstel. Draai vervolgens
het hoekig tussenstuk 180°.
Stap 3 Steek de stekker in het stopcontact. De opwarmtijd voor koud water bedraagt
ongeveer 6 minuten. Het gebruik van warm water vermindert de opwarmtijd.
Een doek vastmaken aan de vloerborstel
100 % witte badstofdoeken kunnen aan de vloerborstel worden vastgemaakt, om het
vuil te absorberen en om delicate oppervlakken te beschermen.
19
Page 20
SR5
BELANGRIJK: De haren van de borstel kunnen door dunne doeken doorsteken.
We raden aan om een handdoek van 20 x 42 cm te gebruiken en deze dubbel te
vouwen of twee doeken op elkaar van elk 10 x 42 cm. Dit zal ervoor zorgen dat de
borstelharen niet door de doek steken en dat de doeken voldoende absorberen en het
vuil vasthouden.
HEEL BELANGRIJK :
Wanneer u de doeken plaatst moet u er voor zorgen dat de voor- en achterkant van de
borstel niet bedekt worden.
1. Plaats u doek met de juiste afmetingen op de grond.
2. Zet de borstel er boven op.
3. Vouw de 4 tippen van de doek naar binnen.
4. Steek de punten die u zo bekomt onder de doekhouders bovenop uw borstel.
5. Trek het doek niet te strak aan.
Schoonmaken van de vloerborstel
Om de vloerborstel schoon te maken na het gebruik :
1. Open de voorste clip van de vloerborstel en verwijder de borstelharen.
2. Spoel de borstelharen en de borstel onder warm water.
3. Plaats de borstelharen terug op de borstel.
www.primo-elektro.be
11. EFFICIENT WERKEN
Poets verticale oppervlakken steeds van boven naar onder zodat het vuile water de
reeds schoongemaakte oppervlakken niet opnieuw bevuilt.
•Vermijd het heen en weer bewegen van de borstel tijdens het schoonmaken.
•Begin met de kleine borstel voor het schoonmaken van moeilijk te bereiken
plekken en hoeken.
•Veeg vuil zo snel mogelijk weg, anders droogt het op en zet het zich opnieuw
vast op het oppervlak.
12. RAADGEVINGEN VOOR HET GEBRUIK
VLOEREN UIT HOUT, VINYL EN MARMER
Gebruik de vloerborstel met een doek er rond. Beweeg de borstel zoals bij het
dweilen. Als de doek vuil is kan u hem omdraaien of vervangen door een nieuwe
doek. Als het oppervlak erg vuil is, kan u de borstel meerdere keren langzaam over
het oppervlak bewegen. Bij een houten vloer beweegt u de doek best zo snel mogelijk
om te vermijden dat de warmte of het vocht het hout doordringen. Door een doek te
gebruiken tast u de glans van de vloer niet aan.
20
Page 21
www.primo-elektro.be
Om was te verwijderen
Gebruik de vloerborstel voor open ruimtes, de kleine borstel voor hoeken of
kleine ruimtes – geen doek, langzaam bewegen. Maak steeds kleine stukjes
schoon en verwijder de was van de vloer. Als alle was verwijderd is, maakt u best
onmiddellijk de vloer en de borstels schoon met water om te vermijden dat restjes
zich hierop vastzetten. Ga vervolgens opnieuw over de vloer met de vloerborstel
en een doek om alle restjes te verwijderen alvorens de vloer te boenen.
Geboende vloeren schoonmaken
Wikkel een propere doek rond de vloerborstel en borstel met snelle bewegingen.
Zo verwijdert u het vuil en niet de was.
Vloeren in vinyl
Vermijd dat de warmte doordringt in het vinyl waardoor het zacht wordt en de
weefselstructuur aangetast wordt. Werk dus snel.
Tegelvloeren
Gebruik het kleine borsteltje met een verlengbuis. Maak ook de vloerborstel met
doek klaar. Maak de voegspecie tussen de tegels schoon met het kleine borsteltje.
Vervang het kleine borsteltje vervolgens door de vloerborstel. Beweeg de borstel
over de vloer om de tegel te reinigen, verwijder overtollig vocht en restanten.
Verwijder de doek en beweeg met de borstel voor het schoonmaken van tegels
die erg vuil zijn. Laat de tegels niet opdrogen, maar droog ze af met de doek.
SR5
SCHOONMAKEN VAN VLEKKEN (TAPIJTEN)
Gebruik de lans met of zonder het kleine borsteltje. Beweeg traag over de vlekken,
zodat de stoom kan doordringen. Wrijf met de kleine borstel of een propere doek.
Dep de vlek met een doek (niet wrijven).
Herhaal dit alles indien noodzakelijk. Stofzuig enkel wanneer het tapijt volledig
droog is. Test altijd eerst de kleurvastheid van het tapijt op een onopvallende
plaats alvorens het schoon te maken met de stoomreiniger. Als het niet lukt met uw
stoomreiniger om hardnekkige vlekken te verwijderen, kan u een detergent voor
tapijten gebruiken, verkrijgbaar in de handel. Voeg geen detergenten, parfums, oliën
of andere chemicaliën toe aan het water. Zij kunnen het toestel beschadigen en het
onveilig maken.
Stoffering
Plaats de vloerborstel rechtstreeks op het handvat en gebruik een propere doek van
witte badstof.
Gebruik snelle, lichte bewegingen en vermijd dat de stof nat wordt. Wees geduldig
met hardnekkige vlekken; werk slechts 1 minuut op de vlek, wacht 5 minuten tot het
droog is en herhaal dan. Maak cirkelvormige of horizontale en verticale bewegingen
om alle vezels van de stof te bereiken. Borstel ten slotte in 1 richting om aan de stof
een uniform aspect te geven.
21
Page 22
SR5
www.primo-elektro.be
OPGELET: Controleer steeds de kleurvastheid van elke stof, vooral voor rode
en blauwe kleuren, door zachtjes met een propere vochtige en warme doek op een
onzichtbare plaats te wrijven. Als de kleur afgaat op de doek, gaat u best naar de
droogkuis.
RUITEN, GLAZEN OPPERVLAKKEN EN SPIEGELS
Gebruik de glas-en tegelwasser. Gebruik de stoomstraal en beweeg van boven naar
onder. Gebruik de glas-en tegelwasser zonder stoomstraal om het glas te drogen.
Maak bewegingen van boven naar onder om geen strepen achter te laten.
GLASVEZEL OF OPPERVLAKKEN VAN ROESTVRIJ STAAL
Gebruik de vloerborstel of de kleine borstel. Beweeg de borstel langzaam over het te
reinigen oppervlak.
De stoom zal het vuil en het vet op het oppervlak emulgeren. Ga er vervolgens over
met de borstel met een doek uit badstof om alle vocht en restanten te verwijderen.
TIP: Om roestvrij staal op te poetsen nadat het schoongemaakt is, kan u selterswater
gebruiken.
ZEEPRESTEN
Zeepresten lossen bijna onmiddellijk op met een combinatie van warmte en vocht.
Reinig het oppervlak nadien met een beetje water of ga er nog eens over met een
propere doek uit badstof.
NOTA: Zeepresten kunnen soms een harde korst vormen door de mineralen die zich
in het water bevinden. Gebruik in dat geval de vloerborstel zonder doek om het
oppervlak zachter te maken of besprenkel eerst met citroen, azijn of selterswater om
de mineralen zachter te maken. Maak vlugge bewegingen om te vermijden dat de
zeep uitdroogt en gaat korrelen zodat het oppervlak ruw aanvoelt.
Stoom in dit geval opnieuw op het oppervlak met de open borstel en maak opnieuw
schoon.
TUINMEUBELS
Gebruik om het even welke borstel, naargelang het schoon te maken oppervlak. Werk
vlug bij het reinigen van tuinmeubels uit hars.
ZONNEBLINDEN
Gebruik hiervoor de kleine borstel. Beweeg over het oppervlak, totdat de stoom
doorgedrongen is. Werk vlug bij zonneblinden in PVC. Test eerst de kleurvastheid.
22
Page 23
www.primo-elektro.be
SR5
BADKAMERS
Gebruik voor badkamers de kleine borstel voor voegspecie, douchedeuren, plaatsen
die moeilijk bereikbaar zijn of zeer vuile plaatsen. Gebruik de glas- en tegelwasser
om de rest schoon te maken. Wacht steeds tot de stoom doorgedrongen is in het
oppervlak. Dit is zeker nuttig in de douchezone voor tegels of voegen. Met de
stoomreiniger is het makkelijker om zeepresten te verwijderen van tegels, voegen of
douchedeuren. Voor het schoonmaken van sanitaire installaties gebruikt u best de lans
met of zonder de kleine borstel.
Gebruik een doek uit badstof of een papieren doek om het overtollige vocht en de
restjes op te vegen.
Gebruik de kleine borstel voor het reinigen van de gootsteen en de kranen.
BUITENRUIMTEN
Om het interieur en de bekleding van uw wagen te reinigen gebruikt u de vloerborstel
met een doek uit badstof. Zorg ervoor dat de borstelharen niet rechtstreeks in contact
komen met leder, gebruik de borstel enkel met een doek er rond. Gebruik de lans en
de kleine borstel voor de wielen.
Om de buitenkant van de ramen te reinigen, stoomt u best met de lans en gaat u
er nadien over met een papieren doek. Voor fietsen gebruikt u de kleine borstel.
Om uitrusting schoon te maken gebruikt u de kleine borstel, afhankelijk van de
oppervlakte.
NAMAAKPLANTEN
Gebruik de lans zonder een borstel om het stof en het vuil te verwijderen.
KLEDING
Schoonmaken met stoom is ideaal voor het verwijderen van vouwen uit stoffen.
Stoom het oppervlak van op een afstand (30-45 cm). De droge stoom verwijdert
vouwen zonder de stof nat te maken.
NICOTINE EN TEER
Nicotine en teer lossen op bij hoge temperaturen en veranderen in een licht gele olie
met dezelfde consistentie als olie voor naaimachines. Wanneer de nicotine/teer in
contact komt met een hete doek wordt het onmiddellijk opgelost en geabsorbeerd
door de doek. Om de laag te verwijderen van vlakke oppervlakken beweegt u de
borstel zo snel mogelijk.
VERWIJDEREN VAN WAS, TEER, ENZ.
Heel wat vlekken zitten vast aan het oppervlak van materialen en kunnen makkelijk
en snel verwijderd worden door met de lans stoom “te blazen”. Houd de doek uit
badstof klaar om de restjes die weggeblazen worden door de lans op te vangen.
NOTA: verwijder steeds alle losse deeltjes met de stofzuiger alvorens te stomen.
23
Page 24
SR5
www.primo-elektro.be
KOELKAST
Gebruik de lans om het vuil in de koelkast en op de dichtingen van de deur te
verwijderen. De stoom zal de dichtingen niet uitdrogen of beschadigen zoals veel
chemicaliën wel doen. Blikopeners en ander keukenmateriaal kan makkelijk gereinigd
worden met de kleine borstel op de lans geplaatst om in alle hoeken en verborgen
plaatsen te komen. Vlekken rond de pakking van deuren kunnen verwijderd worden
met de kleine borstel.
NOTA: Trek steeds de stekker uit het stopcontact alvorens u kleine elektrische
toestellen reinigt. Om de bovenkant van het aanrecht schoon te maken, gebruikt u de
vloerborstel met een doek uit badstof.
Gebruik voor erg vuile zones eerst de borstel zonder doek en ga er vervolgens over
met doek.
TIPS
De stoomreiniger kan ook nog voor heel wat andere zaken gebruikt worden. De
opsomming hierboven is enkel om u een idee te geven van de mogelijkheden. Het
gebruik van de accessoires en borstels is in de meeste gevallen universeel. Het is
steeds nuttig een doek uit badstof of een papieren doek bij de hand te hebben om
vocht en restjes te verwijderen. Voor het beste resultaat raden wij u aan een 100%
katoenen witte doek te gebruiken. U kan de borstels reinigen met de stoomreiniger.
Houd de vloerborstel vast aan het uiteinde en gebruik de lans om het vuil rechtstreeks
in de vuilbak te blazen. Gebruik een buigtang om de kleine borstel vast te houden en
blaas het vuil weg zoals bij de vloerborstel.
13. REINIGING EN ONDERHOUD
Als u steeds gedemineraliseerd of gedistilleerd water gebruikt, is het niet nodig de
tank schoon te maken.
HET SPOELEN VAN DE STOOMREINIGER:
Er wordt aangeraden het toestel na ongeveer 10-15 vullingen van de tank uit te
spoelen om aanslag te voorkomen. Vul het apparaat met water en schud krachtig.
Houd het toestel ondersteboven om het water en mogelijke aanslag te verwijderen.
UW STOOMREINIGER ONTKALKEN:
Ontkalk het toestel na 10-15 vullingen als het kraantjeswater in uw buurt veel
calcium bevat.
1. Trek de stekker uit het stopcontact alvorens de boiler te ontkalken.
2. Vul de boiler met 1 deel azijn en vier delen water en laat het ongeveer 8 uur
rusten. Schroef de veiligheidsdop niet op de stoomreiniger tijdens het ontkalken
van de boiler. Gebruik de stoomreiniger niet terwijl er ontkalkoplossing in de
boiler zit.
3. Verwijder het ontkalkmiddel na ongeveer 8 uur weken door het toestel
24
Page 25
www.primo-elektro.be
SR5
ondersteboven te houden. Spoel de boiler ongeveer 2 tot 3 keer met zuiver water
om de restjes van het ontkalkmiddel te verwijderen. Uw stoomreiniger is nu klaar
voor gebruik.
SCHOONMAKEN VAN HET HOEKIG TUSSENSTUK
Wanneer u een verminderde stoomuitstoot waarneemt zou het kunnen dat het hoekig
tussenstuk vuil is.
1. verwijder de stekker uit het stopcontact.
2. gebruik een dunne metalen draad, zoals een paperclip en steek dit in de opening
van het hoekig tussenstuk om de opening weer vrij te maken.
3. beweeg de draad enkele malen heen en weer, om het vuil te verwijderen.
4. Steek de stekker terug in het stopcontact en zet het toestel terug aan en controleer
de stoom.
5. wanneer de stoom uitstoot niet verbetert herhaalt u stap 1 tot 4.
DE DRAAGRIEM BEVESTIGEN
Dankzij de draagriem hebt u uw beide handen vrij om schoon te maken. Om de
draagriem te bevestigen, klikt u de haakjes in de ringen van het toestel. Wanneer u
de stoomreiniger gebruikt met de draagriem, moet u vermijden het toestel schuin
te houden of ermee te schudden. Zo vermijdt u dat er water in de slang komt en
vrijkomt samen met de stoom.
25
Page 26
SR5
3. MESURES DE SECURITE
www.primo-elektro.be
Lisez attentivement ce mode d’emploi afin de vous
garantir votre sécurité. Conservez ce mode d’emploi
pour un usage ultérieur. Cet appareil est conçu pour un
usage domestique et peut seulement être utilisé selon les
instructions décrites ci-dessous :
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants a partir
de 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils
(si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés.
• Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil.
• L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent
pas s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils aient
plus de 8 ans et qu’ils soient sous surveillance.
• Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de la
portée d’enfants de moins de 8 ans.
• Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente
ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout
accident.
• Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec
une minuterie externe ou une commande à distance
séparée.
• Ne pas utiliser près de l’eau, dans une cave humide
26
Page 27
www.primo-elektro.be
SR5
ou près d’une piscine.
• Avant d’utiliser votre nettoyeur à vapeur, lisez
attentivement toutes les instructions.
• N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est
destiné.
• Pour débrancher l’appareil, ne tirez jamais sur le
cordon, mais saisissez la fiche.
• Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec
des surfaces brûlantes. Laissez refroidir complètement
le système avant de ranger l’appareil ou d’ouvrir
le réservoir d’eau. Quand vous rangez l’appareil,
enroulez le cordon tout autour de manière lâche.
• Débranchez toujours l’appareil pour remplir ou vider
le réservoir d’eau et quand vous n’utilisez pas le
nettoyeur.
• N’utilisez plus l’appareil si le cordon ou la fiche est
endommagé(e), si l’appareil lui-même ou un de ses
éléments est endommagé ou si l’appareil est tombé:
faites-le d’abord réparer ou réviser. Vous ne pouvez
pas réparer ni démonter vous-même l’appareil, car
vous risqueriez de vous électrocuter. Un montage
incorrect ou des réparations mal faites peuvent
occasionner une électrocution ou des blessures.
• Une surveillance stricte est indispensable pour tout
appareil électrique utilisé à proximité d’enfants.
N’abandonnez jamais l’appareil sans surveillance
alors qu’il est encore branché.
• Des brûlures peuvent être causées par le contact de
la peau avec les parties métalliques chaudes, l’eau ou
27
Page 28
SR5
www.primo-elektro.be
la vapeur. Ne retournez pas l’appareil la tête en bas,
car il pourrait contenir de l’eau bouillante. Ne dirigez
jamais la vapeur vers des personnes ou des animaux:
cette vapeur est très chaude et peut occasionner des
brûlures.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de substances
inflammables ou explosives.
• Il ne faut pas diriger la vapeur vers des éléments
électriques, comme par exemple l’intérieur d’un four.
• Cet appareil est réservé à un usage domestique.
Respectez tous les conseils donnés dans ce mode
d’emploi.
• N’utilisez dans cet appareil que de l’eau de
distribution, à l’exclusion de tout autre liquide.
Des produits chimiques, par exemple, pourraient
l’endommager. L’utilisation de produits chimiques a
également pour effet d’annuler la garantie.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que:
- des coins cuisines réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
- des fermes;
- l’utilisation par les clients des hôtels, motels et
autres environnements à caractère résidentiel;
- des environnements du type chambres d’hôtes.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance quand il
est branché. Débranchez l’appareil quand vous ne
l’utilisez pas, avant de le nettoyer et avant de remplir
28
Page 29
www.primo-elektro.be
SR5
le réservoir d’eau.
• Le nettoyeur à vapeur n’est pas un jouet; une
surveillance stricte est indispensable quand l’appareil
est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants,
d’animaux domestiques ou de plantes.
• N’utilisez l’appareil que de la manière décrite dans ce
manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés
par le fabricant.
• Ne tirez pas sur le cordon et n’utilisez pas le cordon
comme une poignée. Ne coincez pas le cordon sous
une porte et ne le frottez pas contre un angle ou un
objet acéré. Eloignez le cordon des surfaces chaudes.
• N’utilisez ni rallonge électrique ni prise de courant de
capacité inadéquate. Eteignez complètement l’appareil
avant de le débrancher.
• Pour débrancher l’appareil, tirez toujours sur la fiche,
pas sur le cordon.
• Ne touchez jamais le nettoyeur à vapeur ou la fiche
quand vous avez les mains mouillées. N’utilisez pas
l’appareil sans porter de gants.
• Ne glissez aucun objet dans les orifices. N’utilisez
plus l’appareil si un orifice est bloqué.
• Rangez l’appareil à un endroit sec et frais.
• Utilisez l’appareil dans une pièce bien éclairée.
• Ne faites pas pivoter l’appareil sur le côté quand
vous l’utilisez. Ne dirigez jamais la vapeur vers des
personnes, des animaux ou des plantes.
• Ne plongez pas le nettoyeur électrique dans l’eau ou
un autre liquide. Débranchez-le toujours avant de le
29
Page 30
SR5
www.primo-elektro.be
remplir d’eau.
• N’ajoutez à l’eau aucun détergent, parfum, huile ou
autre produit chimique, car cela peut endommager
l’appareil. Utilisez de l’eau du robinet ou de l’eau
distillée (si l’eau du robinet est fort calcareuse).
• Quand vous utilisez le nettoyeur à vapeur, n’oubliez
pas que la vapeur est bouillante et pourrait abîmer
certaines matières et certains tissus. Faites toujours
un test sur une petite partie cachée de la matière
que vous souhaitez nettoyer à la vapeur. Quelques
exemples: le bois peint et le cuir peuvent se décolorer,
le plastique brillant peut devenir mat, les tissus
comme l’acrylique, le velours et le lin peuvent réagir
de manière sensible à la température de la vapeur.
• Afin d’éviter une surcharge du réseau électrique,
vous ne pouvez jamais utiliser un autre appareil sur le
même circuit électrique que votre nettoyeur.
• Si vous devez utiliser une rallonge électrique,
assurez-vous qu’elle supporte au moins 10 ampères.
Une rallonge d’un ampérage moindre risque de
surchauffer. Veillez à ce que personne ne puisse
trébucher sur le cordon.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance quand il est
branché sur le réseau électrique.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CE MODE
D’EMPLOI
RÉSERVÉ À UN USAGE DOMESTIQUE.
30
Page 31
www.primo-elektro.be
4. ELÉMENTS
1. Poignée
2. Crochet pour bandoulière
3. Fermeture de sécurité
4. Boucle pour bandoulière
5. Bouton à vapeur
6. Poignée
7. Support coudé pour brosse de sol
8. Brosse pour sols
9. Chiffon microfibre
10. Regulation de vapeur
11. Raclette en caoutchouc
12. Lance de vapeur courte pour des brosses
13. Brosses en nylon
14. Unité de vapeur
15. Témoin lumineux
16. Tuyau souple
17. Flacon de remplissage
18. Tubes-rallonge
19. Bandoulière
SR5
10
7
5
6
3 24
8
9
11
12
13
14115
31
16
18
1719
Page 32
SR5
www.primo-elektro.be
5. DONNÉES TECHNIQUES
Voltage: 220-240V 50 Hz
Puissance: 1800 W
Volume chuadière : 1,2 L
Capacité chaudière : 0,8 L
Pression d’exercice : 5,5 bar max.
Poids : 1,8 kg
Longueur du cordon : 5 m
6. CARACTÉRISTIQUES
Votre nettoyeur à vapeur portatif utilise de la vapeur sous pression pour éliminer tous
les types de saleté. La vapeur est par nature le produit de nettoyage le plus pur et le
plus puissant; elle peut nettoyer de manière sûre toutes les surfaces dures dans votre
maison et alentour. Cela se fait sans produits chimiques agressifs, donc d’une manière
parfaitement écologique. Le nettoyeur à vapeur est équipé de nombreux accessoires,
de sorte qu’il peut être utilisé à différentes fins.
•Il permet de nettoyer les tissus d’ameublement, la salle de bains et le dallage de
la cuisine, les cuisinières.
•Le support coudé le rend pratique pour nettoyer les endroits d’accès difficile,
comme par exemple les petits robinets.
•Il est idéal pour les fenêtres, miroirs, portes vitrées, etc.
•Il permet de nettoyer les tissus, tentures, coussins, garnitures de lit, etc.
•Il nettoie facilement les surfaces dures comme les éviers, la porte de la douche,
etc.
AVERTISSEMENT: votre nettoyeur à vapeur portatif est conçu pour le nettoyage
de surfaces dures et de tissus qui résistent à la chaleur. N’utilisez pas la vapeur sur
le plastique souple, le bois non traité et le verre froid, non plus que sur des surfaces
traitées à la cire ou des sols brillants dont l’éclat peut être ôté. Nous vous conseillons
de tester la vapeur sur une petite partie dissimulée de la surface avant de la traiter en
entier.
ATTENTION: ne branchez pas l’appareil pendant que vous le remplissez.
N’ajoutez pas d’aromatisants, de parfums, d’huile ou d’autres produits chimiques à
l’eau que vous utilisez dans le nettoyeur à vapeur. Utilisez simplement de l’eau du
robinet (ou de l’eau distillée si l’eau de distribution de votre région est trop dure).
NOTE: il peut se produire une petite perte de pression quand vous retirez les
accessoires. C’est normal, car il se crée une pression dans les accessoires eux-mêmes
pendant l’emploi de l’appareil.
32
Page 33
www.primo-elektro.be
SR5
7. REMPLISSAGE
IMPORTANT: veillez bien à toujours débrancher l’appareil avant de le remplir. Ne
remplissez jamais l’appareil sous le robinet, mais utilisez le flacon de remplissage.
Sinon, le réservoir à eau peut être trop rempli, avec un risque d’électrocution.
1. Avant de remplir l’appareil, débranchez-le.
2. Appuyez sur le bouton de vapeur pour éliminer toute vapeur et pression. Laissez
refroidir l’appareil pendant 15 minutes.
3. Dévissez le capuchon de sécurité (en tournat dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre).
4. Relâchez le bouton de vapeur.
5. Remplissez le réservoir de 800 ml d’eau en vous aidant du flacon de remplissage.
6. Branchez l’appareil sur une prise de courant avec prise de terre (230 V). Le
témoin lumineux rouge s’allume.
7. Attendez six minutes, jusqu’à ce que l’appareil ait atteint sa température de
fonctionnement. A ce moment, le témoin lumineux rouge devient vert.
8. Au début, de l’eau s’écoule de l’ouverture destinée à la vapeur; c’est normal.
ATTENTION: si vous remplissez l’appareil alors qu’il est encore chaud, les
premières gouttes peuvent éclabousser.
8. ACCROCHAGE DES ACCESSOIRES SUR LE TUYAU
FLEXIBLE.
Raclette à vitres pour nettoyer des surfaces en verre ou des carreaux
Cet accessoire est très utile pour nettoyer des fenêtres de grandes
dimensions,matériaux en plastique,céramique,carreaux ou surfaces en marbre.
Mode d ’emploi : pour nettoyer les carreaux unir le lave vitre à la poignée ou
l’employer avec le tube d’extension pour les surfaces difficiles à atteindre.
Vaporiser abondamment, frotter avec l’extrémité en éponge souple,et enlever l’eau de
trop et la saleté avec la raclette lave vitre.
AVERTISSEMENT: Quand on nettoie les fenêtres éviter de soudains écarts de
température pour prévenir des ruptures de vitres.
Buse à haute concentration
Cet accessoire est très utile pour nettoyer les surfaces difficiles à atteindre
Idéal pour radiateurs, montants de portes et fenêtres, volets et installations sanitaires.
La buse est insérée directement sur la poignée ou elle peut être employée avec les
tubes d’extension.
33
Page 34
SR5
Brosse pour petits détails
Elle est indiquée pour nettoyer les jointures de carreaux, céramique et marbres. La
brosse est insérée directement sur la poignée ou elle peut être employée avec les
tubes d’extension.
www.primo-elektro.be
9. CONSEILS SUR LE MODE D’EMPLOI DE L’APPAREIL
Eau
•Utiliser toujours de l ’eau de robinet pour le nettoyage.
•Si l ’eau de robinet est très calcaire utiliser de l ’eau distillée ou déminéralisée
pour éliminer la possibilité de formation de taches pendant le nettoyage à vapeur
de tissus aux couleurs pâles.
IMPORTANT: Ne pas ajouter de produits détergents,parfums,huiles ou d ’autres
substances chimiques. Si l’eau de robinet est très calcaire utiliser de l’eau distillée ou
déminéralisée.
Température
•La température de la vapeur à l’extrémité de la buse est (comprise)entre 104 °C
et 115 °C.
•La température descend à 38 °C à une distance de 25 pouces de l ’extrémité de la
buse.
AVERTISSEMENT: Le chiffon enroulé autour de la brosse peut se réchauffer
tellement qu’il peut brûler. Attendez jusqu’a ce que le chiffon se refroidisse avant de
le toucher.
10. EMPLOI DU NETTOYEUR À VAPEUR AVEC LA BROSSE
POUR SOLS
étape 1 Unir un des tubes d’extension au tuyau flexible. Pour unir les tubes
d’extension entre eux ou à la poignée,presser le bouton de verrouillage en
s’assurant qu ’il soit entré correctement dans l’ouverture. Pour le détacher
répéter l’opération en pressant le bouton de verrouillage et en séparant les
deux éléments
NOTE: Monter la brosse pour sols avec l’adaptateur angulaire sur le tube
d’extension.
étape 2 Si l’adaptateur angulaire n’est par accroché à la brosse pour sols, tenir la
brosse les poils vers le haut avec la main gauche.Insérer l’adaptateur tourné
vers le bas dans l’ouverture sur le revers de la brosse et le tourner de 180 °.
étape 3 Insérer le câble d ’alimentation électrique dans la prise murale. Le temps de
34
Page 35
www.primo-elektro.be
SR5
chauffe est d ’environ 6 minutes avec de l ’eau froide. L’emploi d’eau
chaude réduit le temps de chauffe.
Ajouter un chiffon à la brosse pour sols
Tissu-éponge blanc 100% il peut être employé sur la brosse de façon à absorber la
saleté et protéger les surfaces délicates. Il peut être employé aussi sur des surfaces
lavables verticales en suivant le même procédé employé pour les sols.
IMPORTANT: Les poils de la brosse peuvent passer à travers les serviettes minces.
Nous vous recommandons d’utiliser une serviette éponge de 20 x 42 cm et de la plier
double ou de superposer deux serviettes éponge de 10 x 42 cm. Ainsi, les poils ne
passeront pas à travers la double épaisseur et celle-ci sera suffisamment absorbante
pour enlever la saleté.
TRÈS IMPORTANT: Lorsque vous placez les serviettes, vous devez veiller à ce que
l’avant et l’arrière de la brosse ne soient pas recouverts.
1. Posez la serviette aux bonnes dimensions par terre.
2. Mettez la brosse dessus.
3. Pliez les quatre coins de la serviette vers l’intérieur.
4. Introduisez les pointes ainsi obtenues sous les pinces au-dessus de la brosse.
5. Ne tendez pas la serviette trop fort.
Nettoyage de la brosse de sol
Pour nettoyer la brosse de sol après utilisation:
1. Ouvrez le clip de devant de la brosse de sol et enlevez les poils de brosse.
2. Rincez les poils de la brosse et la brosse à l’eau chaude.
3. Replacez les poils de brosse sur la brosse.
11. POUR UN BON TRAVAIL
•Nettoyer les surfaces verticales toujours du haut en bas de façon que l’eau sale ne
tache pas les parties qui viennent d ’être nettoyées.
•Eviter d ’utiliser la brosse en avant et en arrière pendant le nettoyage.
•Commencer avec la brosse pour les petits détails pour les endroits les plus
difficiles à atteindre et pour les coins.
•Enlever la saleté rapidement, sinon elle s’essuiera et adhérera de nouveau à la
surface.
35
Page 36
SR5
www.primo-elektro.be
12. QUELQUES CONSEILS POUR L’USAGE
SOLS EN BOIS, VINYLE ET MARBRE
Utiliser la brosse pour sols avec un chiffon spongieux. Remuer la brosse sur le sols
comme pour balayer.
Quand le chiffon est sale on peut le retourner ou le remplacer avec un chiffon propre.
Si l’espace à nettoyer est très sale on peut passer le chiffon lentement plusieurs fois
sur la surface. Si le sol est en bois passer le chiffon rapidement pour éviter que de
l ’humidité ou de la chaleur imprègnent le bois. En nettoyant avec le chiffon sur la
brosse le brillant du sol n’est pas entamé.
Pour enlever la cire
Utiliser la brosse pour sols pour les espaces ouverts;utiliser la brosse pour
les détails, sans chiffon, pour des coins ou des espaces étroits,en la passant
lentement. Nettoyer une petite partie à la fois et enlever la cire du sol.Quand
toute la cire a été enlevée nettoyer immédiatement le sol et les brosses avec de l
’eau avant que les résidus puissent se fixer. Repasser sur la zone la brosse pour
sols avec le chiffon pour enlever tout résidu avant de cirer les sols.
Nettoyage de sols avec cire
Enrouler le chiffon net autour de la brosse pour sols et brosser rapidement,de
cette façon on enlève la saleté mais non la cire.
Sols en vinyle
Éviter que la chaleur imprègne le vinyle, et qu ’il puisse ainsi s ’assouplir,en
abîmant sa consistance. Passer le donc rapidement.
Sols de carreaux
Utiliser l’équipement pour détails avec la brosse pour petits détails,unie à une
rallonge.Tenir prête aussi la brosse pour sols avec le chiffon.Nettoyer le mortier
entre les carreaux avec la petite brosse. Enlever la petite brosse et attacher la
brosse pour sols, passer la brosse sur le sol pour nettoyer les carreaux et enlever
les excès et les résidus d ’humidité. Pour les carreaux très sales, enlever le
chiffon et gratter avec la brosse. Essuyer les carreaux avec le torchon.
NETTOYAGE DE TACHES (TAPIS)
Utiliser la buse à haute pression avec ou sans la brosse pour détails.Faire pénétrer
la vapeur en passant lentement sur les espaces sales. Frotter avec la brosse pour
les détails ou le chiffon. Passer le chiffon avec de rapides coups sur la saleté (ne
pas frotter).Répéter l’opération jusqu’à ce que la saleté soit complètement enlevée.
Utiliser l’aspirateur seulement quand le tapis est sec. Avant le nettoyage on conseille
de vérifier toujours que les couleurs des tapis sont résistantes à la vapeur en
effectuant un essai sur une partie normalement cachée. Si l’appareil n ’arrive pas à
36
Page 37
www.primo-elektro.be
SR5
enlever les taches plus persistantes on peut employer un produit détergent pour tapis
qui se trouve dans le commerce.
Ne pas ajouter de détergents, parfums, huiles ou d ’autres substances chimiques à l
’eau utilisée car elles pourraient abîmer l ’appareil ou rendre son emploi dangereux.
Tapisserie
Utiliser la brosse pour sols avec un chiffon en tissu-éponge blanc net attaché
directement à la poignée. La passer rapidement, par des coups légers, en évitant que
les tissus se mouillent. Passer sur les taches persistantes non plus d’une minute et
attendre cinq minutes afin que le tissu s’essuie, répéter l’opération. Effectuer des
mouvements circulaires, ou verticaux et horizontaux, pour atteindre tous les côtés des
fibres des tissus. Terminer en brossant dans une seule direction de façon à donner au
tissu un aspect uniforme.
AVERTISSEMENT Vérifier toujours la résistance des couleurs de chaque tissu,
spécialement le rouge et le bleu, en frottant délicatement un chiffon net humide et
chaud sur une partie normalement cachée. Si les couleurs restent sur le chiffon, il faut
procéder au nettoyage à sec.
FENÊTRES, SURFACES EN VERRE ET MIROIRS
Utiliser la raclette à vitres à double bord pour verres et pour carreaux. Employer le
jet de vapeur de haut en bas. Pour essuyer les verres employer la raclette vitres sans
le jet de vapeur avec des mouvements de haut vers le bas pour ne pas laisser des
rayures.
FIBRES DE VERRE OU SURFACES EN ACIER INOXYDABLE
Utiliser la brosse pour sols ou la brosse pour petites surfaces. Remuer lentement
la brosse sur la surface à nettoyer. La vapeur émulsionne la saleté et la graisse de
la surface, passer la brosse avec le chiffon spongieux pour enlever toute trace d
’humidité et résidus.
CONSEIL: une vieille méthode pour faire reluire des surfaces en acier inoxydable
déjà nettoyées est de passer de l’eau de Seltz.
RÉSIDUS DE SAVON
La chaleur unie à l ’humidité dissout instantanément la saleté des résidus de savon.
Successivement rincer la surface avec un peu d ’eau ou repasser avec un chiffon
spongieux net.
NOTE: la pellicule de savon peut former une incrustation résistante,à cause des
minéraux qui se trouvent dans l ’eau, dans ce cas utiliser la brosse pour sols sans
chiffon pour assouplir la surface, ou bien asperger auparavant de citron,du vinaigre ou
de l ’eau de Seltz pour dissoudre les incrustations. Passer sur la surface rapidement
pour éviter que le savon sèche et forme des granules : la surface sera rêche au
37
Page 38
SR5
www.primo-elektro.be
toucher,si cela se produit appliquer de nouveau la vapeur à la surface avec la brosse
ouverte et nettoyer de nouveau.
MOBILIER DE JARDIN
Utiliser les brosses selon la surface à nettoyer. Passer rapidement quand on nettoie
des meubles de jardin en résine.
RIDEAUX
Utiliser la petite brosse pour nettoyer les rideaux. Passer la brosse jusqu ’à ce que la
vapeur pénétre. Passer rapidement sur les rideaux en PVC. Vérifier la résistance des
couleurs avant le nettoyage.
SALLES DE BAIN
Dans la zone de baignoires ou douches, utiliser la brosse pour petits détails pour
nettoyer les renfoncements, portes de douches, ou des zones difficiles à atteindre et
pour enlever la saleté difficile à éliminer.Utiliser la raclette vitres à deux bords pour
fenêtres et carreaux est la meilleure façon pour nettoyer le reste de la zone. Attendre
que la vapeur soit pénétrée dans la surface.Cela est utile surtout dans la zone de la
douche s ’il y a des carreaux et du mortier. Avec votre nettoyeur à vapeur c’est encore
plus facile d’enlever la pellicule de savon sur les carreaux, mortier ou portes des
douches. Pour nettoyer des installations sanitaires utiliser la buse à haute pression
avec ou sans la petite brosse. Utiliser un chiffon en tissu-éponge ou une serviette en
papier pour enlever l ’humidité en excès et les résidus.
Pour nettoyer lavabos et robinets utiliser la petite brosse.
ESPACES EXTÉRIEURS
Pour nettoyer l ’intérieur de la voiture et sa tapisserie utiliser la brosse pour sols avec
un chiffon en tissuéponge, comme pour la maison. Ne pas employer les poils de la
brosse en contact direct avec les surfaces en cuir, mais ajouter le chiffon en tissuéponge. Pour les détails des roues utiliser le vaporisateur à haute pression et la petite
brosse.Pour nettoyer les fenêtres à l ’extérieur appliquer la vapeur avec la buse à
haute pression,et ensuite passer un chiffon en papier. Pour nettoyer les vélos utiliser la
brosse pour les petits détails.Pour les accessoires utiliser la brosse pour petits détails
selon la surface.
PLANTES ARTIFICIELLES
Utiliser la buse à haute pression sans la brosse pour enlever la poussière et la saleté.
VÊTEMENTS
Un système de nettoyage à vapeur est excellent pour enlever les faux plis de l’étoffe,
en vaporisant simplement la surface d ’une distance de (30-40 cm)La vapeur sèche
enlève les faux plis sans laisser le tissu mouillé comme les appareils ordinaires à
vapeur pour étoffes font.
38
Page 39
www.primo-elektro.be
SR5
NICOTINE ET GOUDRON
La nicotine et le goudron se dissolvent à des températures élevées en se transformant
en une substance jaune claire huileuse qui a la consistance de l ’huile d ’une machine
à coudre. La pellicule de nicotine goudron, en contact avec le chiffon en tissu-éponge
chaud enroulé à la brosse pour sols, se dissout et elle est absorbée par le chiffon.
Sur les surfaces plates on peut enlever la pellicule en passant rapidement la brosse.
ELIMINATION DE LA CIRE, DU GOUDRON, ETC.
Beaucoup de taches sont attachées aux surfaces et peuvent être enlevées facilement et
rapidement “en soufflant “ de la vapeur avec la buse à haute pression. Tenir le chiffon
spongieux à côté pour ramasser les résidus qui sont soufflés par la buse.
NOTE: aspirer tout résidu laissé sur la surface avant d’y appliquer la vapeur.
RÉFRIGÉRATEUR
Utiliser la buse à haute concentration pour souffler la saleté du réfrigérateur et des
joints de ses portes. La vapeur ne sèche pas ni abîme les joints comme les substances
chimiques font souvent. Les tiroirs et les autres équipements de cuisine peuvent être
aisément nettoyés avec la petite brosse placée sur la buse pour pénétrer dans tous les
coins et dans les espaces cachés. Les taches localisées autour des joints peuvent être
aisément enlevées avec la brosse pour petites surfaces.
Note: Débrancher toujours les petits appareils électriques de la prise de courant avant
le nettoyage. Pour nettoyer la partie supérieure des compteurs utiliser la brosse pour
sols avec le chiffon en tissuéponge. Pour la saleté difficile à enlever employer d’abord
la brosse sans chiffon et successivement passer le chiffon.
CONSEILS
Le nettoyeur vapeur peut aussi être utilisé pour beaucoup d’autres choses. La
liste ci-dessus est juste pour vous donner une idée des possibilités. L’utilisation
des accessoires et des brosses dans la plupart des cas universel. Il est toujours
utile davoir un tissu en éponge ou une serviette en papier à portée de main pour
enlever l’humidité et les restes. Pour de meilleurs résultats, nous recommandons
d’utiliser un chiffon blanc en 100% coton Vous pouvez nettoyer les brosses avec le
nettoyeur vapeur. Tenez la brosse pour sols et utiliser la lance pour souffler la saleté
directement dans la poubelle. Utiliser des pinces pour tenir la petite brosse et souffler
la saleté comme chez la brosse pour sols.
39
Page 40
SR5
www.primo-elektro.be
13. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Si normalement on utilise de l ’eau distillée ou déminéralisée il ne faut pas nettoyer le
réservoir.
RINÇAGE DU VAPORISATEUR.
On conseille le rinçage périodique de l ’appareil pour éviter la formation de dépôts de
calcaire,on recommande le rinçage après 10-15 remplissages du réservoir. Remplir la
chaudière avec de l’eau et secouer l’appareil vigoureusement.
Renverser l ’appareil du haut en bas pour le vider de l ’eau et le libérer de tout dépôt.
POUR DÉTARTRER LE VAPORISATEUR
Si l’eau de robinet contient un pourcentage élevé de calcium, détartrer l ’appareil
toutes les 10-15 remplissages.
1. débrancher le vaporisateur de la prise de courant avant de détartrer la chaudière.
2. verser dans la chaudière une partie de vinaigre et quatre parties d ’eau et laisser
reposer la solution pendant une nuit ou pour 8 heures . Ne pas visser le bouchon
de sécurité pendant le détartrage de la chaudière. Ne pas utiliser l’appareil
pendant cette opération de détartrage
3. Après avoir laissé la solution agir pour environ 8 heures, renverser l ’appareil
pour vider la chaudière. Rincer la chaudière avec de l ’eau propre 2 ou 3 fois. Le
vaporisateur est de nouveau prêt pour l’emploi.
NETTOYAGE DU SUPPORT COUDÉ
Si vous constatez une diminution du jet de vapeur, c’est peut-être parce que le support
coudé est sale.
1. débranchez l’appareil.
2. utilisez un fin fil métallique (comme par exemple un trombone) et introduisez-le
dans l’orifice du support coudé afin de libérer cet orifice.
3. faites bouger le fil métallique d’avant en arrière, pour éliminer la saleté.
4. rebranchez l’appareil et rallumez-le. Contrôlez l’échappement de vapeur.
5. s’il n’y a pas d’amélioration, répétez les étapes 1 à 4.
ACCROCHAGE DE LA BRETELLE OU BANDOULIÈRE
L’emploi de la bretelle séparable permet une grande liberté de mouvement si les
deux mains sont utilisées pour les différentes opérations de nettoyage. Pour attacher
la bretelle à l’appareil accrocher les petits crochets de la bretelle aux anneaux de
connexion sur l’appareil.
Quand on utilise le vaporisateur avec la bretelle éviter d’incliner et secouer
excessivement l’appareil pour éviter que l’eau entre dans le tuyau et sorte du système.
40
Page 41
www.primo-elektro.be
3. WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Um die Sicherheit zu gewährleisten, muss diese
Gebrauchsanleitung sorgfältig gelesen werden.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit körperlichen, mentalen und motorischen
Behinderungen benutzt werden, sofern diese unter
Aufsicht stehen, oder ausreichende Anleitungen zum
Gebrauch des Gerätes bekommen haben, so dass sie
die Gefahren bei der Benutzung des Gerätes kennen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu
verhindern.
unter Aufsicht passiert und es sich um Kinder handelt,
die älter als 8 Jahre sind und im Voraus ausreichend
über den Gebrauch/die Wartung informiert worden
sind.
• Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in
AnwesenheitvonKindernunter8Jahrenbendet.
• Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werde.
• Nicht in der Nähe von Wasser zu verwenden, in
einem feuchten Keller oder in der Nähe von eines
Schwimmbeckens.
• Lesen Sie alle Anleitungen, bevor Sie Ihren
Dampfreiniger einsetzen.
• Benutzen Sie Ihren Dampfreiniger zu seinem
41
Page 42
SR5
www.primo-elektro.be
vorgesehen Zweck.
• Um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden, darf
kein einziges Teil des Gerätes in Wasser untergetaucht
werden.
• Ziehen Sie nie an der Schnur, um den Stecker aus der
Steckdose zu nehmen, sondern halten Sie stets den
Stecker beim Herausziehen fest.
• Achten Sie darauf, dass die Schnur nicht in Kontakt
mit heißen Flächen gelangt. Lassen Sie das Gerät
ganz abkühlen, bevor Sie es wegräumen oder den
Wasserbehälter öffnen. Wickeln Sie die Schnur lose
ums Gerät, bevor Sie es wegstellen.
• Nehmen Sie stets den Stecker aus der Steckdose,
wenn Sie den Wasserbehälter füllen oder leeren oder
wenn das Gerät nicht benutzt wird.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Schnur oder
der Stecker beschädigt ist oder das Gerät oder ein
Geräteteil beschädigt oder gefallen ist. Um jedes
Stromschlagrisiko von vornherein zu vermeiden,
reparieren oder zerlegen Sie das Gerät bitte nicht
selbst. Falsche Montage oder verkehrte Reparaturen
können zu Stromschlag oder Verletzungen führen.
• Allergrößte Vorsicht ist bei jedem Elektrogerät
geboten, das in der Nähe von Kindern oder von
Kindern benutzt wird. Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt, wenn der Stecker in der Steckdose
steckt.
• Brandverletzungen können die Folge sein, wenn Sie
die noch heißen Metallteile, das heiße Wasser oder
42
Page 43
www.primo-elektro.be
SR5
den heißen Dampf berühren. Stellen Sie das Gerät
nicht auf den Kopf, weil es noch heißes Wasser
enthalten kann. Richten Sie den sehr heißen Dampf
nicht auf andere – Brandverletzungen können die
Folge sein.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe
entzündlicher oder explosionsgefährlicher Stoffe.
• Der Dampf darf nicht auf elektrische Teile gerichtet
werden, das Innere eines Herdes.
• Das Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch gedacht.
Halten Sie alle Gebrauchsanweisungen dieses
Handbuches ein.
• Füllen Sie nur Leitungswasser ins Gerät, keine
anderen Flüssigkeiten. Chemikalien können das Gerät
beschädigen. Die Verwendung von Chemikalien im
Gerät führt auch zum Verfall der Gerätegarantie.
• Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt oder in
einem ähnlichen Umfeld geeignet wie zum Beispiel:
- Küchenecke für Personal von Geschäften, Büros
und ähnlichen beruflichen Umgebungen
- Bauernhöfe
- Hotel- und Motelzimmer und andere Umgebungen
mit einem residenzartigen Charakter
- Gästezimmer oder ähnliche Zimmer
• Lassen Sie den Stecker des Dampfreinigers nicht
unbeaufsichtigt in der Steckdose. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
mehr benutzen, bevor Sie es reinigen oder bevor Sie
den Wasserbehälter wieder auffüllen.
43
Page 44
SR5
www.primo-elektro.be
• Der Dampfreiniger ist kein Spielzeug. Strenge
Aufsicht ist nötig, wenn das Gerät von Kindern oder
in der Nähe von Kindern, Haustieren oder Pflanzen
eingesetzt wird.
• Benutzen Sie das Gerät nur wie in diesem Handbuch
beschrieben. Verwenden Sie nur Zubehör, das vom
Hersteller empfohlen wird.
• Ziehen Sie nicht an der Schnur und benutzen Sie sie
nicht zum Tragen des Gerätes. Die Schnur nicht unter
eine Tür klemmen und nicht um Ecken oder scharfe
Kanten führen. Die Schnur von warmen Oberflächen
fernhalten.
• Benutzen Sie keine Verlängerung oder Stecker mit
inadäquater Stromkapazität.
• Schalten Sie das Gerät ganz aus, bevor Sie den
Stecker aus der Steckdose nehmen.
• Ziehen Sie immer am Stecker, niemals an der Schnur,
um diese aus der Steckdose zu nehmen.
• Rühren Sie den Dampfreiniger oder Stecker nie mit
nassen Händen an. Benutzen Sie das Gerät nur mit
Schuhen.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die
Geräteöffnungen. Wenn eine Geräteöffnung
geschlossen ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Bewahren Sie das Gerät trocken und kühl auf.
• Benutzen Sie das Gerät an gut beleuchteten Stellen.
• Drehen Sie das eingeschaltete Gerät nie auf die Seite.
Richten Sie den Dampf nie auf Personen, Tieren oder
Pflanzen.
44
Page 45
www.primo-elektro.be
SR5
• Tauchen Sie den Dampfreiniger nie unter Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, wenn Sie den Dampfreiniger füllen.
• Fügen Sie keine Reinigungsmittel, Parfums, Öle
oder andere chemische Produkte dem Gerätewasser
zu. Dies kann das Gerät beschädigen. Benutzen Sie
Leitungswasser oder destilliertes Wasser, wenn das
Leitungswasser sehr kalkhaltig ist.
• Wenn Sie den Dampfreiniger benutzen, müssen Sie
bedenken, dass der Dampf heiß ist und bestimmte
Materialien und Stoffe beschädigen kann. Probieren
Sie das Gerät erst auf einer kleinen Materialfläche
aus. Gefärbtes Holz und Leder können sich verfärben,
glänzender Kunststoff kann matt werden, Stoffe wie
z.B. Acryl, Flanell und Leinen können empfindlich
auf die hohe Temperatur des Dampfes reagieren.
• Um eine Überlastung des Stromnetzes zu vermeiden,
dürfen Sie niemals ein anderes Gerät im selben
Stromkreis wie das Gerät benutzen.
• Wenn Sie eine Verlängerungsschnur benutzen, muss
diese auf mindestens 100 A ausgelegt sein. Ansonsten
kann die Verlängerungsschnur überhitzen und
schmelzen. Achten Sie darauf, dass niemand über die
Schnur stolpern kann.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt zurück,
solange es ans Stromnetz angeschlossen ist.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG
SORGFÄLTIG AUF.
NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH GEEIGNET.
45
Page 46
SR5
4. BESTANDTEILE
1. Handgriff
2. Haken für den Tragegurt
3. Sicherheitsverschluss
4. Tragegurtschlaufe
5. Dampfknopf
6. Handgriff
7. Eckiges Bodenbürstenzwischenstück
8. Bodenbürste
9. Mikrofasertuch
10. Dampfregulierung
11. Gummiabzieher
12. Kurze Dampflanze für Bürste
13. Nylonbürsten
14. Dampfeinheit
15. Kontrollämpchen
16. Schlauch
17. Füllflasche
18. Verlängerungsrohre
19. Tragegurt
www.primo-elektro.be
10
7
5
6
3 24
8
9
11
12
13
14115
46
16
18
1719
Page 47
www.primo-elektro.be
5. TECHNISCHE ANGABEN
Spannung: 220-240V 50Hz
Wattzahl: 1800 W
Warmwasserspeicher : 1,2 L
warmwasserapazität : 0,8 L
Dampfdruck : 5,5 bar max.
Gewicht : 1,8 kg
Schnurlänge : 5 Meter
SR5
6. MERKMALE
Ihr tragbarer Dampfreiniger benutzt Dampf unter Druck und entfernt somit alle
Arten von Schmutz. Dampf ist von Natur aus das sauberste und wirkungsvollste
Reinigungsmittel, das in aller Sicherheit alle harten Flächen im Haus und rund
ums Haus säubert. Und das ohne aggressive chemische Mittel, also perfekt
umweltfreundlich und –verträglich. Der Dampfreiniger wird mit zahlreichen
Zubehörteilen für verschiedene Zwecke geliefert. Reinigungsbeispiele:
•Stoffbezüge, Fliesen und Kacheln in Bad und Küche, Herd.
•Praktisch für die Reinigung von schwierig zugänglichen Stellen dank des eckigen
Passstücks. Eignet sich gut für z.B. kleine Hähne.
•Ideal für Fenster, Spiegel, Glastüren usw.
•Säuberung von Stoffen, Vorhängen, Kissen, Bettzeug usw.
•Säuberung von harten Oberflächen wie z.B. Spüle, Duschentür usw.
WARNHINWEIS: Ihr tragbarer Dampfreiniger wurde für die Säuberung von
hitzebeständigen harten Flächen und Stoffen konzipiert. Verwenden Sie ihn nicht
auf weichen Kunststoffen, rohem Holz und kaltem Glas. Auch nicht auf Flächen,
die mit Wachs beschichtet sind, oder Glanzfußböden, die matt werden können. Wir
empfehlen Ihnen, den Dampf auf einer kleinen Fläche erst einmal auszuprobieren,
bevor Sie die gesamte Oberfläche behandeln.
VORSICHT: Das Stromkabel darf nicht in der Steckdose sein, während das Gerät
aufgefüllt wird. Geben Sie keine Duftstoffe, Parfums, Öle und andere Chemikalien
dem Wasser bei, das Sie im Dampfreiniger benutzen. Normales Leitungswasser oder
destilliertes Wassers, wenn das Leitungswasser zu hart ist, reicht aus.
HINWEIS: Der Druck kann etwas nachlassen, wenn Sie Zubehörteile abnehmen.
Das ist jedoch normal, weil zusätzlicher Druck im Zubehörteil während des
Gebrauchs aufgebaut wird.
47
Page 48
SR5
www.primo-elektro.be
7. FÜLLEN UND NACHFÜLLEN
Wichtiger Hinweis: Denken Sie immer daran, den Stecker aus der Steckdose zu nehmen, bevor Sie das Gerät füllen. Füllen Sie das Gerät nicht unter dem Wasserhahn,
sondern mit der Füllflasche. Andernfalls kann der Behälter zu voll werden und ein
Stromschlagrisiko auf den Plan gerufen werden.
1. Vor dem Füllen des Gerätes den Stecker aus der Steckdose herausnehmen.
2. Dampfknopf drücken, um Dampf und Druck entweichen zu lassen. Gerät eine
Viertelstunde abkühlen lassen.
3. Den Sicherheitsstopfen in Uhrzeigerrichtung losdrehen.
4. Dampfknopf loslassen.
5. Wasserbehälter mit 800 ml Wasser mit Hilfe der Füllflasche füllen.
6. Den Stecker in eine geerdete 230V-Steckdose einführen. Das Kontrolllämpchen
leuchtet rot auf.
7. 6 Minuten warten, bis die Solltemperatur erreicht ist. Wenn das Gerät
einsatzbereit ist, leuchtet das rote Kontrolllämpchen nicht mehr rot, sondern
grün.
8. Zu Beginn wird etwas Wasser aus der Dampföffnung treten. Das ist normal.
VORSICHT: Wenn Sie das Gerät füllen, wenn es noch warm ist, können die ersten
Tropfen aufspritzen.
8. ARBEITEN MIT DEN VERSCHIEDENEN ZUBEHÖRTEILEN
Glasreiniger
Dieses Zubehör ist sehr nützlich um größere Fenster, Plastikflächen, Kacheln, Fliesen
oder Marmorflächen zu reinigen. Anwendungsmöglichkeit: um Fliesen zu reinigen,
den Glasreiniger direkt an den Griff stecken, oder, bei höherliegenden Flächen, die
Verlängerungsrohre verwenden.
Je nach Verschmutzung mehr oder weniger andämpfen, mit dem weichen Gummiteil
wischen und mit der Gummilippe die Feuchtigkeit mit dem Schmutz abziehen, um
die Flächen zu reinigen. Halten Sie einen sauberen Lappen bereit, um herab laufendes
Wasser weg zu wischen.
WARNUNG: wenn Sie Fenster putzen, vermeiden Sie plötzliche Temperaturwechsel,
um einen möglichen Glasverbruch zu verhindern. Bei Kälte wärmen Sie Fensterglas
mit wenig Dampf zunächst an.
Dampfdüse (Kleine Dampflanze)
Dieses Zubehörteil ist sehr nützlich, um schlecht erreichbare Stellen zu reinigen:
es ist geeignet für Heizkörper, Tür- und Fensterwinkel, Fenster- und Rollläden und
sanitäre Anlagen. Die Düse wird direkt am Griff eingesteckt oder sie wird mit den
48
Page 49
www.primo-elektro.be
Verlängerungs rohren verwendet.
Rundbürste für Punktbehandlung
Die kleine Rundbürste wird auf die Dampfdüse aufgesteckt, die direkt am
Pistolengriff oder an einer Verlängerung sitzt. Sie ist gut geeignet für Fugen und
Zwischenräume bei Fliesen, Keramik, Marmor, bei Waschbecken und in der Küche.
Drücken Sie nicht auf die Bürste, lassen Sie den Dampf wirken.
SR5
9. TIPPS
Wasser
•Für die Reinigung immer sauberes Leitungswasser verwenden.
•Wenn das Wasser sehr kalkhaltig ist, demineralisiertes Wasser verwenden, um bei
der Dampfreinigung von empfindlichen Materialien (Textilien) die Möglichkeit
von Flecken zu vermeiden.
WICHTIG: Keine Reinigungsmittel, Duftstoffe, Öle oder andere Chemikalien
hinzufügen. Falls Leitungswasser sehr kalkhaltig ist, demineralisiertes Wasser
verwenden.
Temperatur
•Die Dampftemperatur an der Spitze der Düse liegt zwischen 104°C und 116°C
•Die Temperatur nimmt in einem Abstand von ca. 25 cm von der Spitze der Düse
ab auf ca. 38°C
WARNUNG: Das um die Bürste gewickelte Tuch kann sich so stark erhitzen, dass
man sich verbrennen kann. Warten Sie, bis sich das Tuch abgekühlt hat, bevor Sie es
anfassen.
10. DER GEBRAUCH DES DAMPFGERÄTS MIT DER
GROSSEN BODENBÜRSTE.
Schritt 1 Den flexiblen Schlauch mit dem Pistolengriff mit einem Verlängerungsrohr
verbinden. Um die Teile miteinander zu verbinden, die Sperrtaste drücken,
fest zusammenstecken und sich vergewissern, dass dass die Taste wieder in
der ovalen Öffnung einrastet. Um die Teile zu trennen, wieder die ovale
Sperrtaste drücken und gleichzeitig die Teile auseinanderziehen. Bei einem
neuen Gerät kann das noch etwas schwergängig sein.
BITTE BEACHTEN: die Bodenbürste wird immer mit dem
Winkelzwischenstück (Adapter) am Verlängerungsrohr eingesteckt.
Schritt 2 Wenn der Adapter nicht in der Bürste steckt, halten Sie die Bürste mit den
Borsten nach oben und stecken Sie den Adapter in die Bürste. Drehen
Sie die Bürste und die Teile sind dann fest miteinander verbunden. Zum
49
Page 50
SR5
Trennen verfahren Sie umgekehrt.
Schritt 3 Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdose, lassen Sie das Gerät
aufheizen. Danach ist es betriebsbereit.
Befestigung eines Tuches an der Bürste
100 % weiße Frotteetücher können an der Bodenbürste befestigt werden, um den
Schmutz aufzunehmen und empfindliche Oberflächen zu schützen.
WICHTIG: Die Haare der Bürste können durch dünne Wischtücher herausragen. Wir
empfehlen daher, ein Handtuch von 20 x 42 cm zu verwenden und es einmal zu falten
oder zwei Tücher von je 10 x 42 cm aufeinanderzulegen. Dies sorgt dafür, dass die
Bürstenhaare nicht durch das Tuch hindurch ragen und die Tücher genügend Schmutz
aufnehmen und festhalten.
SEHR WICHTIG: Wenn Sie die Wischtücher anbringen, darf die Vorder- und
Rückseite der Bodenbürste nicht von den Tüchern bedeckt werden.
1. Legen Sie das Tuch mit den richtigen Maßen auf dem Boden aus.
2. Legen Sie die Bürste auf das Tuch.
3. Falten Sie die vier Tuchecken nach innen.
4. Stecken Sie die dadurch entstehenden Ecken unter den Tuchhaltern oben an der
Bürste.
5. Das Tuch sollte nicht zu straff sein.
www.primo-elektro.be
Säuberung der Bodenbürste
Zur Säuberung der Bodenbürste nach deren Gebrauch:
1. die vorderste Klammer der Bodenbürste öffnen und die Bürstenhaare entfernen;
2. die Haare der Bürste und die Bürste unter warmem Wasser spülen;
3. und die Bürstenhaare wieder an der Bürste anbringen.
11. FÜR EINE GUTE ARBEIT
•Senkrechte Flächen immer von oben nach unten reinigen, so dass das schmutzige
Wasser die gerade gereinigten Teile nicht verschmutzt.
•Bewegen Sie die Bürste möglichst immer nur in eine Richtung, nicht vor und
zurück.
•Mit der Rundbürste in den schwer erreichbaren Stellen und Ecken beginnen. Den
gelösten Schmutz immer gleich entfernen, sonst trocknet er und haftet wieder an.
12. RATSCHLÄGE ZUM GEBRAUCH
HOLZFUSSBODEN, VINYL UND MARMOR
Die Bodenbürste mit einem saugfähigen Tuch verwenden. Die Bürste auf dem Boden
bewegen wie beim Kehren. Wenn das Tuch schmutzig ist, können Sie es wenden oder
50
Page 51
www.primo-elektro.be
SR5
mit einem sauberen ersetzen.
Bei sehr schmutzigen Flächen, können Sie langsam und mehrmals über die Fläche
fahren. Wenn der Fußboden aus Holz ist, arbeiten Sie schnell und kurz, um zu
vermeiden, dass das Holz Feuchtigkeit aufnimmt. Wenn man mit dem Tuch auf der
Bürste reinigt, wird auch der Glanz von Fußboden nicht angegriffen. Machen Sie
vorher eine Probe.
Wachsentfernung
Die Bodenbürste ohne Tuch für freie Flächen verwenden, mit der Rund bürste
Kanten, Fugen und enge Stellen langsam bearbeiten. Jeweils einen kleinen
Bereich andämpfen und so aus dem Fußboden das Wachs anlösen. Dann sofort
das Wachs wegwischen. Wenn das Wachs entfernt ist, sofort den Fußboden
und die Bürsten mit heißem Wasser saubermachen, bevor sich die Rückstände
verfestigen. Noch einmal mit der Boden-bürste mit Dampf und Tuch über die
Flächen arbeiten, um alle Rückstände zu entfernen. Bevor Sie den Fußboden neu
einwachsen, lassen Sie ihn trocknen.
Reinigung von gewachsten Fussböden
Ein sauberes Tuch um die Bodenbürste wickeln und sehr schnell arbeiten. Auf
diese Weise entfernt man den Schmutz, aber nicht das Wachs.
Kunststoff Fussböden
Auch hier muss man schnell arbeiten, dass die Hitze des Dampfes den Boden
nicht beschädigen kann.
Fliesenfussböden
Beginnen Sie mit der kleinen Rundbürste und der Verlängerung. Die Bodenbürste
mit Tuch halten Sie bereit. Reinigen Sie zunächst die Fugen mit der Rundbürste.
Entfernen Sie die Rundbürste und stekken Sie die Bodenbürste ein. Benutzen
Sie ein Tuch, um beim Reinigen dann den Schmutz und die Feuchtigkeit
aufzunehmen. Wenn der Boden (z.B. Terasse) sehr schmutzig ist, arbeiten Sie
zuerst ohne Tuch, nur mit den rauhen Borsten. In geschlossenen Räumen den
Boden mit einem Tuch trocken wischen und nicht alleine trocknen lassen.
FLECKEN ENTFERNEN AUF TEPPICHEN
Die Dampfdüse mit oder ohne Rundbürste benutzen. Den Dampf eindringen lassen,
indem man langsam über dem Fleck hin und her fährt. Dabei nicht auf dem Teppich
kratzen, nur inden Fleck hineindämpfen. Tupfen Sie mit einem sauberen Tuch den
gelösten Schmutz weg. Diesen Vorgang auch mehrfach wiederholen, bis der Schmutz
völlig entfernt ist. Den Staubsauger erst verwenden, nur wenn der Teppich trocken
ist. Vor dem Putzen empfehlen wir, an einer nicht sichtbaren Stelle zu prüfen, ob
die Farben und Fasern des Teppichs dampfbeständig sind. Wenn das Gerät sehr
starke Flecken nur mit Dampf nicht entfernen kann, können Sie zusätzlich ein
handelsübliches Reinigungsmittel für Teppiche verwenden. Das Reinigungsmittel darf
51
Page 52
SR5
www.primo-elektro.be
nicht in den Kessel gefüllt werden, es wird direkt auf den Fleck gegeben.
Polster und Dekostoffe
Die Bodenbürste mit einem weißen, sauberen und sehr saugfähigen Tuch verwenden.
Arbeiten Sie ohne Druck mit leichten und schnellen Bewegungen. Vermeiden Sie,
dass das Material nass werden.
Wenn man den Vorgang wiederholen muss, immer erst das Material trocknen lassen.
Wenn man in verschiedene Richtungen und in Kreisen gewischt hat, musszuletzt in
einer einheitlichen Richtung gearbeitet werden, um dem Material ein gleichmäßiges
Aussehen zu geben.
WARNUNG: immer die Farbechtheit des Materials prüfen, vor allem von Rot und
Blau. Dazu mit einem leicht angefeuchteten, sauberen und warmen Tuch über einen
normal nicht sichtbaren Teil der Fläche wischen. Wenn die Farben auf dem Lappen
bleiben, darf das Material nicht mit Dampf behandelt werden.
FENSTER, GLASFLÄCHEN UND SPIEGEL
Den Glasreiniger für Gläser und Fliesen benutzen. Dabei den Dampfstoß von oben
nach unten führen. Um die Flächen zu trocken, den Glasreiniger ohne Dampfstoß
in gekippter Hal tung mit der Gummilippe von oben nach unten führen, um keine
Streifen zu hinterlassen. Herunterlaufendes Wasser sofort wegwischen.
GLASFASERFLÄCHEN ODER FLÄCHEN AUS ROSTFREIEM STAHL
Die Bodenbürste oder die Rundbürste verwenden. Langsam die Bürste über die
zu reinigende Fläche bewegen. Der Dampf löst den Schmutz und das Fett von
der Fläche. Danach mit der Bürste und einem Tuch arbeiten, um Feuchtigkeit und
Schmutzreste zu entfernen.
TIPP: Ein altes Verfahren, um die schon gereinigten Flächen aus rostfreiem Stahl zu
polieren, wischt man mit kohlensäurehaltigem Wasser nach.
SEIFENSPUREN
Die Rückstände von Seife lösen sich normal schnell unter der Einwirkung von Dampf
(Hitze und Feuchtigkeit). Danach die Flächen mit Wasser abspülen oder wieder mit
Dampf, Bürste und einem Tuch nachwischen.
BITTE BEACHTEN: Die Schicht von Seife kann nach längerer Zeit eine harte
Verkrustung durch die im Wasser vorhandenen Mineralien bilden; auf diesen Fall
ist es notwendig, die Bodenbürste ohne Tuch zu verwenden, um die Schicht weich
zu machen, oder vorher mit Zitrone, Essig oder Selterswasser besprühen, um die
Verkrustungen zu lösen. Schnell über die Fläche fahren, um zu verhindern, dass die
Seife wieder antrocknet und Körnchen bildet. Bei Berührung wird die Fläche rau
sein; wenn das passiert, noch einmal Dampf mit der offenen Bürste auf der Fläche
anwenden und nochmals reinigen.
52
Page 53
www.primo-elektro.be
SR5
AUSSTATTUNG FÜR GARTEN
Die Bürste nach der Größe der zu putzenden Fläche auswählen. Schnell arbeiten beim
Putzen von geölten Gartenmöbeln, um ein Anlösen der Imprägnierung zu verhindern.
JALOUSIEN UND LAMELLENVORHÄNGE
Die kleine Bürste verwenden, um Jalousien zu putzen. Die Bürste so bewegen, dass
der Dampf schnell einwirken kann. Schnell über die. Bei PVC-Lamellen schnell
arbeiten, dass sie nicht zu heiß werden.
Immer erst die Widerstandkraft von Farben und Material prüfen, bevor man Dampf
anwendet.
BÄDER
Für Badewanne oder Dusche die Rundbürste verwenden, um Zwischenräume,
die Duschtüren oder schwer erreichbare Teile zu reinigen und starken Schmutz
zu entfernen. Für Fenster, Duschkabinen und Fliesen ist der Glasreiniger sehr gut
geeignet, um hygienische Sauberkeit ohne chemische Putzmittel zu erreichen. Warten
Sie bitte, bis der Dampf auf den Oberflächen eingewirkt hat. Das ist sinnvoll auf
Flächen, wenn es Fliesen und Fugen gibt. Mit dem Dampfgerät ist es noch einfacher,
die Schicht von Seifen von Fliesen, Fugen und Duschkabinen zu entfernen. Um
die sanitären Anlagen zu reinigen, benutzen Sie die Dampfdüse mit oder ohne die
kleine Rundbürste. Halten Sie ein sauberes Tuch bereit, um gelöste Rückstände und
überschüssige Feuchtigkeit zu entfernen.
Waschbecken und Wasserhähne reinigen Sie am besten mit der kleinen Rundbürste.
AUSSER HAUS
Um im Auto die Polster und die Bodenteppiche zu reinigen, benutzen Sie die
Bodenbürste mit einem sauberen, saugfähigen Tuch, wie im Haus. Arbeiten Sie
nie mit den harten Borsten der Bürste direkt auf den Ledersitzen. Benutzen Sie
bei Lederpolstern immer ein weiches Tuch. Arbeiten Sie schnell, dass das Leder
nicht nass wird. Für die Felgen der Reifen die Dampfdüse und die kleine Bürste
verwenden.
Um die gebogenen Scheiben zu putzen, den Dampf mit der Dampfdüse benutzen.
Wischen Sie mit einem Papiertuch nach. Um Fahrräder zu putzen, wird die
Rundbürste benutzt. Stark verschmutzte Kleinteile putzt man erst nach dem Reinigen
des Rahmens auch mit der kleinen Rundbürste.
KUNSTPFLANZEN
Die Dampfdüse für Punktbehandlung ohne die Bürste verwenden, um Staub und
Dreck zu entfernen. Dämpfen Sie aus einer Entfernung von mindestens 10 cm.
KLEIDUNG UND HÄNGENDE TEXTILIEN
Der Dampfstrahl wirkt ausgezeichnet, um Falten und Gerüche aus Stoffen zu
entfernen, indem man die Textilien aus einer Entfernung von 30 – 40 cm andämpft.
Der Dampf löst die Falten, ohne den Stoff nass zu machen. Oberbekleidung hängen
53
Page 54
SR5
www.primo-elektro.be
Sie dazu auf einen Bügel.
NIKOTIN UND TEER VON ZIGARETTEN
Das Nikotin und der Teer lösen sich bei hohen Temperaturen und werden zu einer
hellgelb öligen Substanz, die ähnlich wie das Öl einer Nähmaschine ist. Die Schicht
von Nikotin und Teer löst sich beim Arbeiten mit der Bürste, über die ein sauberes
Tuch gelegt ist, schnell auf. Der Schmutz wird vom Tuch dann leicht aufgenommen
und entfernt.
ENTFERNUNG VON WACHS, TEER, USW
Viele Flecken bleiben an der Oberfäche und können einfach und schnell entfernt
werden durch Dampfblasen mit der Dampfdüse. Ein saugfähiges Tuch bereit halten,
um die Reste aufzunehmen, die von der Düse weggeblasen werden. Bitte beachten:
Bevor hier der Dampf angewendet wird, zunächst losen Scmutz absaugen.
KÜHLSCHRANK
Die Dampfdüse verwenden, um Schmutz und Eisreste aus dem Kühlschrank und den
Dichtungen der Türen wegzublasen. Der Dampf beschädigt die Dichtungen nicht, wie
es Chemikalien oft machen. Die Schubladen und andere Geräte in der Küche können
leicht durch die an die Düse angesteckte kleine Bürste geputzt werden, um alle Ekken
und Winkel zu erreichen. Die um Türdichtungen auftrtenden Flecke können leicht mit
der Bürste für Punktbehandlung entfernt werden. Um Mikrowellenherd oder andere
Kleingeräte zu reinigen, verwenden Sie die Rundbürste.
WICHTIG: Zum Reinigen von elektrischen Geräten muss immer der Stecker aus der
Steckdose gezogen werden. Beim Elektroherd lösen Sie die Sicherung. Benutzen Sie
elektrische Geräte erst dann wieder, wenn sie komplett getrocknet sind.
BEACHTEN SIE: Wenn Sie ohne Tuch dämpfen, wischen Sie die gereinigten
Flächen immer gleich nach. Immer die kleine Rundbürste für Spalten, Schlitze und
die schwer erreichbaren Teile benutzen.
TIPPS
Das Dampfgerät kann noch in vielen anderen Fällen benutzt werden, auf die wir nicht
hingewiesen haben. Hier sind nur einige wichtige Anwendungsmöglichkeiten des
Gerätes angegeben. Die Anwendungsmöglichkeiten de Zubehörteile und der Bürsten
sind meistens allgemein gehalten. Es ist sinnvoll, immer gut saugfähige Tücher zur
Verfügung haben, um Feuchtigkeit und Schmutzreste zu entfernen.
Für bessere Ergebnisse empfehlen wir die Verwendung von Tüchern aus 100%
Baumwolle.
Mit der Dampfdüse können Sie die Bürsten reinigen. Beim Reinigen der Bodenbürste,
halten Sie sie an einer Ecke fest.
Mit dem Druck aus der Düse können Sie den Staub direkt in die Mülltonne blasen.
Beim Reinigen der kleinen Bürste eine Pinzette verwenden, um den Schmutz
54
Page 55
www.primo-elektro.be
SR5
zwischen den Borsten zu entfernen. Sie können die Bürsten auch in der Spülmaschine
reinigen.
13. PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
Wenn Sie üblicherweise destilliertes oder demineralisiertes Wasser benutzen,
brauchen Sie den Kessel nicht zu reinigen.
AUSSPÜLEN DES DAMPFGERÄTES.
Wir empfehlen eine regelmäßige Spülung des Gerätes, um Kalkablagerung zu
verringern; ratsam ist eine Spülung nach 10-15 Kesselfüllungen. Ziehen Sie vorher
den Netzstecker. Den Kessel mit Wasser füllen und das Gerät stark schwenken. Das
Gerät umdrehen, das Wasser ausgießen um damit Ablagerungen auszuspülen.
ENTKALKEN DES DAMPFREINIGERS
Wenn Ihr Leitungswasser einen sehr hohen Härtegrad hat, das Gerät nach 10-15
Kesselfüllungen entkalken. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor man den
Kessel entkalkt. In den Kessel eine Mischung aus 1 Teil Essig und 4 Teilen Wasser
einfüllen und eine Nacht oder 8 Stunden wirken lassen. Während des Entkalkens
des Kessels den Sicherheitsverschluss nicht zuschrauben. Während des gesamten
Vorgangs das Gerät nicht aufheizen und nicht verwenden. Nachdem die Lösung ca.
8 Stunden gewirkt hat, das Gerät umkehren, um den Kessel zu entleeren. Den Kessel
dann noch unbedingt mit sauberem Wasser 2 oder 3 Mal ausspülen.
Danach ist das Dampfgerät wieder betriebsbereit.
SÄUBERUNG DES ECKIGEN ZWISCHENSTÜCKS
Wenn Sie einen geringen Dampfausstoß wahrnehmen, kann es sein, dass das eckige
Zwischenstück verschmutzt ist.
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie einen dünnen Metalldraht, z.B. Büroklammer, und führen Sie diesen
in das eckige Zwischenstück, um dessen Öffnung wieder frei zu machen.
3. Bewegen Sie den Draht paar Mal hin und her, um den Schmutz zu beseitigen.
4. Stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose, schalten Sie das Gerät an und
prüfen Sie den Dampfdruck.
5. Wenn der Dampfdruck nicht besser wird, wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4
TRAGEGURT
Die Verwendung des abnehmbaren Schultergurtes erlaubt es, sich frei zu bewegen,
wenn beide Hände für verschiedene Arbeiten gebraucht werden. Um den Gurt an dem
Gerät zu befestigen, die Haken des Gurtes in die Anschlussösen am Gerät einhängen.
Wenn Sie den Dampfreiniger mit dem Gurt verwenden, neigen und schwenken Sie
das Gerät nicht zu sehr, um zu verhindern, dass Wasser in den Schlauch übergeht und
dann aus den Düsen austritt.