
WAT DOEN ALS UW TOESTEL NIET MEER WERKT ?
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 3 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich
nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten.
Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of
gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan
door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep
door derden. De garantie wordt verleend op basis van het kassaticket.
VERSTUREN VAN DEFECT TOESTEL :
Indien Uw apparaat defect is binnen de garantietermijn van 3 jaar, dan mag U het
toestel, samen met Uw kassaticket, bijgevoegde volledig ingevulde antwoordkaart of
een omschrijving van defect en een nota met Uw naam, adres en telefoonnummer
Door dit adres op uw zending te vermelden, wordt uw pakket automatisch gratis
verzonden. U hoeft geen andere vermeldingen, zoals “port betaald door de
bestemmeling”, te gebruiken. Het opsturen van het toestel kan vanuit eender welk
Zorg ervoor dat het toestel voldoende verpakt is. U mag hiervoor gebruik maken van
de originele verpakking of een andere stevige doos.
Indien de garantietermijn van 3 jaar verstreken is, vallen alle kosten ten laste van de
consument. Hierbij moet U steeds rekening houden dat de portkosten, het uurloon en
de gebruikte onderdelen dienen betaald te worden.
QUE FAIRE SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PLUS ?
Nous accordons une garantie de 3 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des
vices de fabrication ou de matériel, en se réservant le droit de décider si certaines
pièces doivent être réparées ou échangées. Les dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise inappropriée,
choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni à valeur
de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est accordée
sur base du ticket de caisse.

ENVOYER VOTRE APPAREIL DEFECTUEUX :
envoyer votre appareil GRATUITEMENT ensemble avec votre ticket de caisse, le carte
de réponse complètement rempli ou une description du défaut et votre nom, adresse et
numéro de téléphone à l’adresse suivante:
En mentionnant l’adresse ci-dessus sur l’emballage, l’envoi est automatiquement gratuit.
Autres indications comme ‘port payé par le destinataire’ ne sont pas nécessaires. Vous
pouvez envoyer votre appareil de n’importe quel bureau de poste en Belgique.
Veillez à ce que l’appareil soit bien emballé. Utilisez l’emballage original ou n’importe
boîte. Si le délai de garantie de 3 ans est écoulé, tous les frais sont à la charge du client.
Remarquez à ce propos que les frais de port, le salaire horaire et les pièces utilisées
WAS ZU TUN FALLS IHR GERAT NICHT MEHR FUNKTIONIERT?
Auf dieses Gerät gilt eine 3-Jahre-Garantie ab Kaufdatum. Während der Garantielaufzeit
trägt der Verkäufer die alleinige Haftpflicht für Mängel, die nachweislich auf Material-
oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei derartigen Mängeln wird das Gerät
repariert oder notfalls ersetzt. Die Garantie ist verwirkt, wenn die Mängel auf grobe
Handhabung, auf die Nichteinhaltung der
Bedienungsanleitung oder auf Eingriffe Dritter zurückzuführen sind. Als Garantieschein
VERSAND IHRES DEFEKTEN GER
t innerhalb der 3-Jahre-Garantie einen Defekt erleidet, k
zuammen mit dem Kassenzettel, vollständig ausgefüllte Antwortkarte oder einem
Begleitzettel, auf dem Sie Ihren Name, Ihre Adresse und Telefonnummer angeben,
Wenn Sie diese Adresse auf der Dose schreiben, wird Ihr Paket automatisch gratis
aufgeschickt. Andere Angaben wie “Porto für den Empfänger” sind nicht nötig. Der
Versand des Geräts ist möglich aus jedem Postamt in Belgien. Achten Sie immer darauf,
dass Sie dem Gerät gut in die Originalverpackung oder in irgendwelche Dose verpacken.
Nach Ablauf der 3-Jahre-Garantie gehen alle Kosten zu Lasten des Verbrauchers. Die
umfassen in diesem Fall das Porto, die Lohnkosten sowie die Kosten

ANTWOORDKAART/KARTE DE REPONSE/ANTWORTKARTE
NOM ............................................................................................................................
ADRESSE ...................................................................................................................
CODE POSTAL .......................... LOCALITE ........................................................
. - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - tel : 014/21 85 71

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden ge-
bracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. voor meer details in verband met het recycleren van
dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
Le symbole sur le produit ou son enmaballage indique que ce produit ne peut être
traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que
ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention desconséquences né-
gatives pour lʼenvironnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulata dʼun
traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obetenier plus de détails sur
le cyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service dʼéliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass sieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sam-
melpunkt für des Recyling von elektrischen und elektronishcen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gehährdet. Weitere Informationen ûber das Reccling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathus, Ihrer Müllabfurh oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.

gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
2. Voordat u het toestel aansluit, moet u controleren of de netspanning overeenstemt
met het typeplaatje van uw toestel.
3. Wanneer de stekker niet overeenstemt met uw stopcontacten mag u het toestel niet
gebruiken en neemt u best contact op met de hersteldienst van de fabrikant of met een
gekwalificeerd elektricien.
4. Wij raden u ten zeerste aan om het toestel eerst volledig laten af te koelen
vooraleer het gereinigd wordt of opgeborgen.
5. Het toestel kan enkel gebruikt worden om eieren te koken, gebruik de eierkoker in
geen geval om ander voedsel klaar te maken of om koffie of thee te zetten.
6. Wees uiterst voorzichtig voor de kokende vloeistoffen die het toestel kan bevatten
of de hete dampen die kunnen vrijkomen bij het koken.
7. Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer u het toestel niet gebruikt of
voordat u het gaat schoonmaken.
9. Streng toezicht is altijd noodzakelijk wanneer het toestel gebruikt wordt in de
buurt van kinderen. Zorg ervoor dat het toestel altijd zodanig opgeborgen wordt dat
kinderen er niet bij kunnen.
het toestel slecht werkt, gevallen is of op eender welke manier beschadigd is. Breng
het toestel naar de hersteldienst voor nazicht en eventuele herstelling.
vermijdt het gebruik in open lucht.
voor dat het snoer niet in contact komt met warme oppervlakken.
gasfornuizen, kookplaten of ovens.
verwarmingselement te voorkomen.

- Verwijder al het verpakkingsmateriaal et houdt dit buiten het bereik van kinderen en
controleer of alle onderdelen zijn meegeleverd.
- Maak de kookschaal schoon met een vochtige doek, dompel ze zeker niet onder
in water! De kleinere onderdelen zoals het deksel, de maatbeker, plastic kom en
eierhouders mogen wel in water gelegd worden om ze te reinigen
- Vul de eierkoker met een maatbeker water en monteer alle onderdelen. Zet het
toestel de eerste keer in werking zonder eieren. Als het water kookt, mag het
LET WEL: De kookschaal zeker niet onder water dompelen. Maak de behuizing
schoon met een vochtige doek en gebruik daarbij geen agressieve producten.
4. Hoeveelheid water die nodig is
om dit aantal eieren te koken
Maak de oppervlakte van de kookschaal droog voor de eerste ingebruikname, vul
daarna de kookschaal met de gewenste hoeveelheid water.
Aan de hand van bovenstaande figuur kiest u de waterhoeveelheid, afhankelijk van de
gewenste hardheid en het aantal te koken eieren.
niveau “3” van het “0”gedeelte.
Giet het water van de maatbeker in de kookschaal, plaats daarna de eierhouder.
Let wel: de eierhouder moet met handvat naar beneden in de kookschaal geplaatst
worden om de eieren goed te koken.
Prik met de eierprikker in de onderzijde van de maatbeker een gaatje in de brede
onderkant van het ei. Plaats het ei met het gaatje aan de onderzijde in de eierhouder

zodat het dieper in de houder past en meer evenwicht heeft. Plaats de eierhouder in
de eierkoker en sluit het deksel. Sluit het toestel aan op de stroomtoevoer en druk de
schakelaar in. Het oplichten van het lampje geeft aan dat het kookproces begonnen is.
OPGELET: de eieren moeten doorprikt worden anders zal het ei barsten tijdens het
Als de eieren klaar zijn, klinkt er een belgeluid. Zet de schakelaar uit. Wacht na het
uitschakelen nog 1 à 2 minuten en open het deksel pas als de waterdamp volledig is
Leg het gekookt ei meteen in koud water zodat het zich gemakkelijker laat pellen. De
smaak van het ei is optimaal onmiddellijk na het koken.
toestel volledig is afgekoeld.
2. Het transparante deksel, de plastic kom, de maatbeker en de eierhouder kunnen
afgewassen worden in zeepwater, afgespoeld en afgedroogd.
3. Gebruik in geen geval een scherpe borstel of schuurmiddel voor de reiniging.
4. Reinig de kunststofbehuizing van de kookschaal met een vochtige doek en een
mild reinigingsmiddel. Wrijf de behuizing vervolgens schoon met een schone doek.
OPGEPAST: Dompel de kookschaal met verwarmingselement nooit onder water.
5. Bewaar de eierkoker na gebruik op een droge plaats. Het snoer kan veilig
opgerold worden onder het toestel.

le cuit-œufs et conservez-le soigneusement pour pouvoir le consulter plus tard.
2. Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension du réseau correspond à
celle reprise sur la plaquette portant le type de l’appareil.
3. Si la fiche ne correspond pas à vos prises de courant, vous ne pouvez pas utiliser
l’appareil; le mieux est de prendre contact avec le service de réparation du fabricant
ou avec un électricien qualifié.
4. Nous vous conseillons très fortement de laisser refroidir complètement l’appareil
avant de le nettoyer ou de le ranger.
5. L’appareil ne peut être utilisé que pour y cuire des œufs; n’utilisez en aucun cas
votre cuit-œufs pour préparer d’autres aliments ou pour faire du café ou du thé.
6. Soyez très prudent avec les liquides bouillants que peut contenir l’appareil et les
vapeurs chaudes qui peuvent se libérer à la cuisson.
7. Débranchez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer.
Ne plongez jamais le cuit-œufs, le cordon ou la fiche dans de l’eau ou un autre
présence d’enfants. Veillez à toujours ranger l’appareil hors de portée des enfants.
9. N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la fiche est abîmé ou si l’appareil
fonctionne mal, est tombé ou est endommagé de quelque manière que ce soit. Portez
l’appareil au service de réparation pour contrôle et réparation éventuelle.
travail. Veillez aussi à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des surfaces
comme une cuisinière à gaz, une plaque de cuisson ou un four.

6. Commutateur marche/arrêt
Retirez tout le matériel d’emballage et gardez-le hors de portée des enfants; contrôlez
que tous les éléments sont présents.
Nettoyez la coque de cuisson avec un linge humide: ne la plongez jamais dans l'eau!
Les plus petits éléments comme le couvercle, le mesureur, le bol en plastique et les
supports à œufs peuvent quant à eux être plongés dans l’eau en vue de leur nettoyage.
Remplissez le cuit-œufs avec une mesure d'eau et montez tous les éléments. Faites
fonctionner une première fois l’appareil sans œufs. Une fois que l’eau bout, vous
ATTENTION: Ne plongez jamais la coque de cuisson dans l’eau. Nettoyez l’extérieur
avec un linge humide, sans utiliser de produits agressifs.
Cuisson d’œufs ordinaires
4. Quantité d’eau nécessaire
pour cuire ce nombre d’œufs
Avant le premier usage, séchez la surface de la coque de cuisson, puis remplissez la
coque de cuisson de la quantité d’eau souhaitée.
Aidez-vous de la figure ci-dessus pour choisir la quantité d’eau appropriée, en
fonction du nombre d’œufs à cuire et du degré de cuisson souhaité.
Versez l’eau du mesureur dans la coque de cuisson et placez-y ensuite le support des
Attention: pour bien cuire les œufs, le support doit être placé dans la coque de
cuisson avec la poignée vers le bas.
Utilisez le pique-œufs, au bas du mesureur, pour percer un petit trou dans la partie
large des œufs. Placez les œufs dans le support avec le trou vers le bas, de façon à
ce qu’ils soient plus profondément enfoncés dans le support et mieux en équilibre.

Placez le support garni d’œufs dans le cuit-œufs et fermez le couvercle. Raccordez
l’appareil à l’alimentation en vapeur et enfoncez le commutateur. La petite lampe
s’allume pour indiquer que le processus de cuisson a commencé.
ATTENTION: les œufs doivent être percés d’un petit trou, sinon ils vont éclater
Quand les œufs sont prêts, une sonnette retentit. Eteignez le commutateur et attendez
ensuite 1 à 2 minutes. N’ouvrez le couvercle que quand toute la vapeur a disparu.
Plongez immédiatement les œufs cuits dans l’eau froide, de façon à pouvoir les
écaler facilement. Le goût des œufs est optimal aussitôt après la cuisson.
l’appareil a complètement refroidi.
2. Le couvercle transparent, le bol en plastique, le mesureur et les supports à œufs
peuvent être lavés à l’eau savonneuse, rincés et séchés.
3. N’utilisez en aucun cas, pour le nettoyage, une brosse qui gratte ou un produit
4. Nettoyez l’extérieur en matière synthétique de la coque de cuisson avec un linge
humide et un produit de nettoyage doux. Frottez ensuite cet extérieur avec un linge
ATTENTION: Ne plongez jamais la coque de cuisson avec élément chauffant dans
5. Après usage, rangez le cuit-œufs à un endroit sec. Le cordon peut être enroulé sous
l’appareil, pour plus de sécurité.

WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
verwenden und bewahren Sie sie für späteres Nachlesen sorgfältig auf.
2. Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen Sie kontrollieren, dass die
3. Wenn der Stecker nicht Ihrer Steckdose entspricht, dürfen Sie das Gerät nicht
verwenden. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an den Reparaturdienst des
Herstellers oder einen geschulten Elektriker.
4. Wir empfehlen Ihnen das Gerät immer vollständig abkühlen zu lassen, bevor Sie es
5. Das Gerät kann nur zum Kochen von Eiern verwendet werden, versuchen Sie nie
andere Lebensmittel zuzubereiten oder Kaffee bzw. Tee zu kochen.
6. Achten Sie besonders auf kochende Flüssigkeiten, welche das Gerät enthalten
kann, oder auf die heißen Dämpfe, die beim Kochen freikommen können.
7. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht verwenden
oder bevor Sie es reinigen.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist
oder wenn das Gerät schlecht funktioniert, gefallen ist oder irgendwie beschädigt ist.
Wenden Sie sich an den Reparaturdienst zur Kontrolle oder eventuellen Reparatur.
steht. Er darf nicht in der Nähe von Wasser aufgestellt werden.
angegebenen Zwecke, vermeiden Sie die enutzung unter freiem Himmel.
hängen. Achten Sie auch darauf, dass das Kabel keine warmen Flächen berührt.
Gasherde, Kochplatten oder Öfen.
Heizelements zu vermeiden.

3. Eierstecher aus Edelstahl
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Beseitigen Sie alle Verpackungsmaterialien. Lagern Sie die Verpackung unzulänglich
für Kinder. Kontrollieren Sie, dass alle Teile mitgeliefert wurden.
Reinigen Sie die Kochschale mit einem feuchten Tuch, tauchen Sie sie nicht in
Wasser! Die kleineren Teile wie der Deckel, der Messbecher, die Kunststoffschale
und die Eierhalter können zum Reinigen in Wasser gelegt werden.
Füllen Sie den Eierkocher mit einem Messbecher Wasser und montieren Sie alle
Teile. Schalten Sie das Gerät beim ersten Mal ohne Eier ein. Wenn das Wasser kocht,
kann es weggegossen werden.
ACHTUNG: Tauchen Sie die Kochschale nicht in Wasser. Reinigen Sie das Gehäuse
mit einem feuchten Tuch und verwenden Sie dabei keine aggressiven Produkte.
2. Mittelhart gekochtes Ei
Trocknen Sie die Oberfläche der Kochschale vor der ersten Verwendung ab. Füllen
Anhand der obigen Abbildung wählen Sie die Wassermenge je nach gewünschter
Härte und der Anzahl der zu kochenden Eier.
Wasser bis zum Stand “3” des Teils “0”.
Gießen Sie das Wasser vom Messbecher in die Kochschale, stellen Sie anschließend
den Eierhalter für normale Eier hinein.
Achtung: der Eierhalter muss mit dem Handgriff nach unten in die Kochschale
gestellt werden, damit die Eier richtig gekocht werden.
Messbechers an. Stellen Sie das Ei mit dem Löchlein an der Unterseite in den
Eierhalter, sodass es tiefer in den Halter passt und mehr Gleichgewicht hat. Stellen

das Gerät an die Stromversorgung an und drücken Sie den Schalter ein. Die Lampe
leuchtet auf, wenn der Kochvorgang begonnen hat.
ACHTUNG: die Eier müssen angestochen werden, sonst platzt das Ei beim Kochen
Wenn die Eier fertig sind, ertönt ein Signal. Schalten Sie den Schalter aus. Warten Sie
nach dem Ausschalten noch 1 bis 2 Minuten und öffnen Sie den Deckel erst, wenn
der Wasserdampf sich verzogen hat.
Legen Sie die gekochten Eier sofort in kaltes Wasser, damit sie sich leichter pellen
lassen. Der Geschmack des Eis ist sofort nach dem Kochen optimal.
kontrollieren Sie, ob das Gerät vollständig abgekühlt ist.
2. Der durchsichtige Deckel, die Kunststoffschale, der Messbecher und der Eierhalter
können in Abwaschwasser gereinigt, abgespült und abgetrocknet werden.
3. Verwenden Sie keinesfalls eine harte Bürste oder ein Scheuermittel zum Reinigen.
4. Reinigen Sie das Kunststoffgehäuse der Kochschale mit einem feuchten Tuch und
einem milden Reinigungsmittel. Trocknen Sie das Gehäuse anschließend mit einem
ACHTUNG: Tauchen Sie die Kochschale mit Heizelement nie in Wasser.
5. Bewahren Sie den Eierkocher nach der Verwendung an einer trockenen Stelle. Das
Kabel kann unter dem Gerät sicher aufgerollt werden.