Pride Mobility 1100 User Manual

Page 1
Manual De Propietario
Por favor lea el manual
Por favor lea el manual
del propietario antes de
Advertencia!
Advertencia!
manejar su silla
Exeter, PA St. Catharines, ON 1-800-800-8586
www.pridemobility.com
Page 2
GUÍAS DE SEGURIDAD
Lea y siga todas las instruciones contenidas en este manual antés de manejar su silla mecánica por primera vez. Si usted no se siente capáz de comprender cualquiera de estas instruciones o requiere ayuda adicional en montaje, ponga se en contacto con su suministrador autorizado de Pride o llame el Departamanto del Servicio Técnico de Pride.
V amos usar los siguientes símbolos en este manual para identificar advertencias y cuidados. Es muy importante que usted les lea y entienda completamente.
ADVERTENCIA! Falla en poner atención a las advertencias en este manual puede r esultar en daños personales.
CUIDADO! Falla en poner a tención a los cuidados en este manual de propietario puede resultar en averías de su Jazzy.
Page 3
CONTENIDO
I. INTRODUCCIÓN...................................................................................................................... 2
II. SEGURIDAD .............................................................................................................................. 4
III. IEM/FIR...................................................................................................................................... 10
IV. EL JAZZY 1100 .................................................................................................................... 12
V. MONTAJE ................................................................................................................................17
VI . AJUSTES DE COMODIDAD .............................................................................................. 19
VII. DESMONTAJE ......................................................................................................................24
VIII. FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................. 26
IX . BA TERÍAS Y SU CARGA ....................................................................................................36
X. CUID ADO Y MANTENIMIENTO .......................................................................................41
XI. ACCESORIOS OPCIONALES........................................................................................... 46
XII. GARANTÍA ............................................................................................................................... 50
Jazzy 1100
3
Page 4
I. INTRODUCCIÓN
Bienvenidos a Pride Mobility Products Corporation (Pride). Felicitaciones en la compra de su nueva Silla Mecánica Jazzy . El diseño Jazzy 1100 combina los más modernos componentes con una estilización atractiva. Estamos seguros de que las características de este diseño y funcionamiento, sin problemas de su nueva silla mecánica Jazzy , van a añadir comodidad a su vida diaria.
En Pride para nosotros la seguridad es muy importante. Por favor lea y siga todas las instruciones en este manual antes de que usted intente manejar su Jazzy por primera vez. Estas instruciones están producidas para su propio beneficio. El entendimiento de estas instruciones es esencial para la operación segura de su nueva Silla Mecánica Jazzy .
Pride no se hace responsable por daños a la propiedad o lesiones personales surgidas fuera del uso inseguro de su Silla Mecánica Jazzy . Pride tampoco es responsable por ningún daño a la propiedad o leisones personales surgidas de fallas de ninguna persona o usuario siguiendo las instrucciónes y recomendaciónes contenidas en este manual o alguna otra instrucción o recomendación contenida en literatura de Jazzy publicada por Pride o contenida en la Silla Mecánica Jazzy .
Este manual del propietario está compilado de las últimas especificaciones e informaciones de este producto, que fueron disponibles durante el tiempo de su publicación. Nos reservamos el derecho de hacer cambios cuando sea nesesario. Algunos de los cambios en nuestros productos podrían causar lígeras diferencias entre las ilustraciones y las explicaciones en este manual y el producto que usted ha comprado.
Si usted tiene cualquier problema con su Jazzy que no puede resolver, o si usted no se siente convencido en su abilidad de seguir cualquiera de estas instruciones contenidas en este manual, por favor ponese en contacto con su suministrador local de Pride.
Una vez que usted sabe como operar y tener cuidado de su Silla Mecánica Jazzy , estamos seguros de que esto le dará años de servicio sin problemas y dificultades.
Intercambio de Información
Queremos oír sus preguntas, comentarios y sugerencias acerca de este manual. Además quisieramos oír acerca de la seguridad y fiabilidad de su nueva Silla Mecánica, así como también acerca del servicio que usted ha recibido de su suministrador de Pride.
T ambién notifíquenos de cualquier cambio de dirección, para que podamos avisarle de las informaciones importantes acerca de seguridad, nuevos productos y las nuevas opciones que puedan aumentar su capacidad de usar y disfrutar su Silla Mecánica. Por favor, no tenga reparos en escribirnos a esta dirección abajo:
Pride Mobility Products Corporation Attn: Customer Care Department 182 Susquehanna A venue Exeter, PA 18643-2694 1-800-800-8586
4 Jazzy 1100
Page 5
I. INTRODUCCIÓN
Club de Propietarios de Pride
Como un propietario del producto Pride, usted está invitado a registrar la garantía de su producto e inscribirse en el Club de los Propietarios de Pride. Lo puede hacer llenando y devolviendo la carta de registración adjunta o visitando la página de W eb de Pride a ww w.pridemobility.com . Como miembro registrado, cada vez que usted visita nuestra página de W eb usted tendrá el aceso a la venida más interactiva y honesta disponible para las personas con las necesidades de movilidad, sus familias y amigos.
De la portada de nuestra página oprima el boton que lea “El Club de los Propietarios” para entrar en la página dedicada a los corrientes y potenciales propietarios de los productos de Pride. T endrá acceso a entrevistas, cuentos, ideas de diversión, consejos para la vida diaria, productos, información y tablas de mensaje. En estas tablas de mensaje usted será invitado a conversar con otros clientes de Pride, así como los representantes de Pride que están disponibles para asistirle a usted en cualquiera de sus preguntas o asuntos que tendrá usted.
Mi Proveedor Autorizado de Pride:
Nombre:_______________________________________________________________________________
Dirección:_____________________________________________________________________________
Número teléfono:
Referencia Informativa Rápida:
Fecha de Compra:___________________________________________________________________
NOT A: Si usted alguna vez pier de or extravia su tarjeta de garantía o este manual del pr opietario, llame o escribanos nos y nosotros con mucho gusto le mandemos inmediatamente uno nuevo.
________________________________________________________________________
Jazzy 1100
5
Page 6
II. SEGURIDAD
GENERAL
Su Jazzy 1100 es el más moderno mecanismo de auemnto de vida diseñado para aumentar su mobilidad. Pride provee una extensa variedad de productos proveyendo lo major para las necesidades personales del usuario de la silla mecánica. Por favor, esté seguro que la selección final y decisión de compra del tipo específíco de la silla mecánica es la responsabilidad del usuario y la persona a cargo de su salud (medico, terapista físico etc).
Los contenidos de este manual están basados en lo esperado que un experto del aparato de movilidad ha ajustado apropiadamente la silla mecánica para el usuario y a ha asistido a la persona del cuidado de salud y/o su proveedor autorizado de Pride en el proceso de instrucción del uso del producto. Pride no se responsabiliza por la falla de obtener dicha ayuda, por parte del usuario o de la persona a cargo de su salud.
Hay ciertas situaciones, incluyendo algunas condiciones médicas, donde el usuario de la silla mecánica necesitará entrenarse en el manejo de Jazzy 1100 en la presencia de un asistente entrenado. Un asistente entrenado puede ser un miembro de la familia o una persona a cargo del cuidado de salud, especialmente entrenado en asistir al usuario de la silla mecánica en varias de las actividades diarias.
Abajo hay algunas guias especificas de seguridad que van a ayudar al usuario de la silla mencánica a acostumbrarse a operar su Jazzy 1100 seguramente.
REVISADO DE SEGURIDAD ANTES DE MANEJO
Acostumbrese as uso de su Jazzy 1100 y sus capacitades. Pride recomienda que usted realize un revisado de seguridad antes de cada uso de su Jazzy 1100 para asegurar que su silla mecánica funciona suavemente y seguro. Para los detalles en como realizar estas inspeciones necesarias, vea IX. “Cuidado y Mantenimiento.”
REALIZE LAS SIGUIENTES INSPECIONES ANTES DEL USO DEL JAZZY 1100:
n Revise por la inflación apropiadad de sus llantas. Mantenga 30-35 lpc en cada llanta. n Revise todas coneciones electrónicas. Asegurese que están apretadas y sin corroción. n Revise todas las coneciones del controlador en la bandejaa de utilidad. Asegurese que están aseguradas
apropiadamente.
n Revise los frenos. n Revise la vida de la batería.
Si usted descubre un problema, pongase en contacto con su proveedor autorizado de Pride, para ayuda en corregir el problema antes de que usted comienze el uso activo de su Jazzy 100.
LIMITACIONES DE PESO
Su Jet 3 tiene límito de peso de 250 libras.
ADVERTENCIA! Sobrepasar este límite de peso anula su garantía y puede resultar en daños personales.
6 Jazzy 1100
Page 7
II. SEGURIDAD
5˚
Más y más edificios tienen rampas con grados específicos de inclinación. Estas rampas están diseñadas para aceso facíl y seguro. Algunas rampas pueden tener curves en zig-zag (vuelta de 90 grados), que requiere Buena habilidad de manejar su Jazzy1100 en las esquinas.
Subiendo una inclinación, trata de mantener su Jazzy 1100 en movimiento. Si usted debe parar , empieza lentamente otra vez, y acelere cuadadosamente. Cuando maneje para abajo ponga la palanca en funcionamiento más bajo y maneje solamente hacia adelante. Si su Jazzy 1100 empieza moverse muy rápido de lo anticipado o deseado, permita que llegue a un completo para soltando la palanca de control. Empuje la palanca de control hacia adelante poco a poco para asegurar un descenso seguro y controlado.
ADVERTENCIA! Cuando suba una inclinación no maneje en zig zag o en ángulo hacia arriba mirando hacia la inclinación. Maneje su Jazzy 1100 recto hacia arriba de la inclinación. Esto sumamente reduce la posibilidad de caerse. Siempre ejercite extrema precaución cuando pase por una inclinación.
ADVERTENCIA! Usted no debe manejar hacia arriba o abajo en una inclinación muy peligrosa (areas cubietras con nieve, hielo, grama recien cortada o hojas de árboles mojadas).
ADVERTENCIA! Cuando suba una inclinación, trate de mantener su Jazzy 1100 en movimiento. Si usted tiene que parar, vuelva a arrancar para arriba despacio, y luego acelere cuidadosamente.
En acuerdo con el Acto de los Americanos con Desabilidades de 1990 serequiere todas las rampas del aceso público para los invalidos, tengan una máxima inclinación de 5 grados (mire las figures 1 y 2). La inclinación máxima y declinación que su Jazzy1100 puede mantener es 5 grados.
ADVERTENCIA! Cualquier atento de subir o desender una inclinación más abrupta que grados puede destabilizar su Jazzy 1100 y causar que este pueda volcar, resultando en daños personales y de su Jazzy.
FIGURA 1. Inclinación Máxima FIGURA 1a. Declinacióa Máxima
DE MANEJO DE AFUERA
Su Jet 3 fue diseñado para proveerle optima estabilidad bajo de las condiciones normales de manejo: super ficies secas, niveladas, compuestas de concreto o asfalto. Sin embargo, Pride reconoce de que habran algunas veces cuando usted manejará su Jazzy 1100 en superficies que no sean de concreto o de asfalto Para esta razón hemos diseñado su Jazzy 1100 para disempañarse exelentamente en caminos de tierra, gama y piedra. Sintase libre usando seguro su Jazzy 1100 en gramas y en parques.
Jazzy 1100
7
Page 8
II. SEGURIDAD
n Evite gramas altas que puedan enredar el tren de rodeaje. n Evite piedra suelta y arena. n Si usted no se siente seguro manejando en algún camino, evítelo.
MODO DE RUEDA LIBRE
Su Jazzy 1100 está equipado con palancas de rueda libre para permitirle manejo manual por un asistente entrenado. Para más información acerca como poner su Jazzy 1100 en y fuera del modo de rueda libre, mire IV. “El Jazzy
1100.”
ADVERTENCIA! No use su Jazzy 1100 en el modo de rueda libre sin la presencia del asistente. Daños personales pueden resultar.
ADVERTENCIA! No intente personalmente poner su silla electrónica en el modo de rueda libre cuando este sentado/a en la silla. Los daños personales pueden resultar. Pida ayuda a su asistente.
ADVERTENCIA! No ponga su Jazzy 1100 en modo de rueda libre cuando este en una inclinación. La silla puede dar vueltas incontroladamente causando daños personales.
OBSTÀCULOS PERMANENTES (GRADOS, CURV AS ET C.)
ADVERTENCIA! Nunca intenta subir o bajar con su Jazzy peldaños, curvas o obstáculos más altos que 1 pulgada si el asistente no esta present.
ADVERTENCIA! Nunca intente manejar a su Jazzy de retroceso, bajando peldaños, curvas o otros obstáculos. Haciendo esto puede volcar su Jazzy .
INTERFERENCIAS ELECTROMAGNÈTICAS Y FREQUIENCIAS DE RADIO (IEM & FIR)
Las pruebas laboratorias cumplidas por la Administración de Comidas y Drogas (ACD) han monstrado que las ondas de radio pueden causar movimiento involuntario de la silla mecánica. Las ondas de radio se forman de energía electromagnética (EM). Cuando la energía electromagnética afecta adversamente el uso del aparato eléctrico, este efecto se llama Interferencia Electromagnética (IEM) o Frecuencia de Interferencia de Radio (FIR). Para más información , ve III. “IEM/FIR.”
INFLACIÓN DE LLANT AS
Si su Jazzy 1100 está proveido de llantas neúmaticas usted debe de inspecionar la presión del aire por lo menos una vez por semana. Esto prolonga la vida de sus llantas y asegura funcionamiento perfecto de su silla.
ADVERTENCIA! Asegurese que las llantas son infladas a 30-35 lpc. No sobreinfle las llantas. Poca inflación puede resultar en la perdida de control y las llantas sobreinfladas pueden explotar causando serios daños personales.
ADVERTENCIA! Infle las llantas de su Jazzy 1100 de la fuente regulada del aire usando calibrador de presión. Presión para las llantas de manejo de su Jazzy 1100 es 30-35 lpc. Inflando sus llantas por una fuente irre gular puede sobreinflarlas, r esultando en explosión de las llantas y daños personales.
8 Jazzy 1100
Page 9
II. SEGURIDAD
LOS CAMINOS PÚBLICOS Y LOS PARQUEOS
ADVERTENCIA! Usted no debe manejar su Jazzy 1100 en caminos publicos y careteras. Este conciente que puede ser dificíl para los conductors verlo sentado en su Jazzy 1100. Obedezca todas las reglas de los peatones. Espere hasta que su camino está libre del trafico y luego procede con extrema precaución.
NOTA: Los acesorios de seguridad como reflectors, banderas fluuuuor ecentes y la variedad de los paquetes de luces son disponibles de su proveedor autorizado de Pride.
ESCALONES Y ESCALERAS
Sillas de rueda no están diseñdas para viajar hacia arriba o abajo de los escalones o escaleras. Siempre use el elevador.
ADVERTENCIA! Nunca use su silla mecánica para subir o bajar las escaleras o escalones. usted puede causar daño a si mismo y a los otros y también puede dañar su Jazzy 1100.
EQUIPO DE ELEV ACIÓN/LEVANT AR
Si usted va a viajar con su Jazzy 1100 puede encontrar que sea necesario usar equipos de elevación/levanter para ayudar en el transporte. Pride recomienda que usted revise cuidadosamente estas instruciones, especificaciones y la información de seguridad establecida por el fabricante del equipo de elevación/levantar antes del uso de este producto.
TRANSPORTE EN EL VEÌCULO
Corrientemente no hay reglamentos aprobados por el sistema de asegurar en el veículo en movimiento de cualquier tipo de transporte de la persona sentada en la silla mecánica. Aunque su Jazzy 1 100 puede tener cinturón de posicón, este cinturón no está diseñado para proveer el devido refreno durante la transportación en un veículo. Cualquier persona que viaja en el veículo motorizado debe tener el cinturon de seguridad bien asegurado.
ADVERTENCIA! Nunca permite a cualquier persona sentarse en Jazzy 1100 cuando el veículo está en movimiento.
ADVERTENCIA! Asegurese siempre que su Jazzy 1100 esta asegurado apropiadamente mientras está transportado. Falla de hacerlo puede resultar en daños personales y/o daños a Jazzy 1100.
LOS CINTURONES DE POSICIÓN
Su proveedor autorizado de Pride, terapista o otra persona en cuidado de salud son responsables en determinar los reqerimientos para el cinturón de posición para manejar seguramente su Jazzy 1100.
ADVERTENCIA! Si usted requiere el uso del cinturon de posición para manejar seguramente su Jazzy 1100, asegurese que esta apretado. Serios daños personales pueden resultar si usted se cae del Jazzy 1100.
Jazzy 1100
9
Page 10
II. SEGURIDAD
PRECAUCIONES EN INCLEMENCIAS DEL TIEMPO
ADVERTENCIA! No maneje su Jazzy 1100 en hielo o condiciones resbalosas o superficies con sal (por ejemplo caminos o careteras). Dicho uso puede resultar en acidentes, daños personales o adversariamente afectar el amnejo y seguridad de su Jazy 1100.
ADVERTENCIA! No exponga su Jazzy 1100 en ningun tipo de humead en ningun tiempo (lluvia, nieve, neblina o lavado). Dicha exposición puede dañar su Jazzy 1100. Nunca maneje su Jazzy 1100 si ha sido expuesto a humedad hasta que este seco completamente.
TRANSLADOS
Translado a y de su Jazzy 1 100 requiere buen mantenimiento de equilibrio. Asegurese de tener un asistente o ayuda médico quien está presente cuando usted aprende como transladarse.
Para eliminar la posibilidad de daños, pedimos que usted verifique los siguientes antes de intentar un translado:
1. Asegurese que la silla está apagada. Mire VIII. “Funcionamiento.”
2. Asegurese que su Jazzy 1 100 no está en el modo de rueda libre. Mire IV. “El Jazzy 1100.”
3. Asegurese que los apoyabrazos estén levantados o removidas de su Jazzy 1100. Mire “Ajustes de Comodidad.”
4. De vuelta hacia arriba el apoyapie o mueva los apoyapies al lado; esto va a ayudar a guardar a sus pies para que no se atoraen en el apoyapie o soporte de piernas durante el translado. Mire V “Ajustes de Comodidad.”
n Reduzca la distancia entre su silla y el objeto a lo cual usted se va a transferir. n De vuelta a las ruedas de volteo de atrás hacía la destinación de la transferencia para mejorar la
estabilidad de su silla durante la transferencia.
ADVERTENCIA Antes de transferirse, pongase en posición lo más lejos posible en el asiento de su silla para prevenir que el Jazzy 1100 se voltea hacia adelante y causarle daños.
ADVERTENCIA! Evite usar los apoyabrasos para soportat pesos. Dicho uso puede causar que el Jazzy 1100 se voltee y causa daños personales.
ADVERTENCIA! Evite poner todo su peso en el apoyapie. Esto puede causar volteo de Jazzy 1100 y resultar en daños.
ALCANZADO Y DOBLANDOSE
Cuando alcanze, doble o incline estando sentado en su silla, es importante mantener un centro estable de gravedad para prevenir que la silla se voltee. Pride recomienda que los usuarios de la silla mecánica determinen sus propias limitaciones y practican doblarse y alcanzar en la presencia de un asistente de salud calificado.
ADVERTENCIA! No se doble, incline o alcanze objetos si usted tiene que moverse hacía adelante en su silla para levantarlos agachandose en medio de su piernas. Movimientos como este puede cambiar el centro de gravedad y la distribución de peso de su silla y causar que su Jazzy 1100 se voltee, posiblemente causando daños personales.
10 Jazzy 1100
Page 11
II. SEGURIDAD
BATERIAS
Además para seguir las advertencias abajo asegurese de obedecer las otras informaciones de manejo de su baterías. Para más información acerca de las baterías de su Jazzy 1100, ve VII. “Baterías y su Carga.”
ADVERTENCIA! Las baterías de Jazzy 1100 pesan aproximadamente 25 libras cada una. SI usted no está seguro de levantar esta cantidad de peso asegurese de pedir ayuda. Levantando más de su capacidad puede resultar en daños personales.
ADVERTENCIA! Postes de baterías, terminales y acesorios relacionados contienen plomo y componentes de plomo. Lavarse sus manos despues de su manejo.
ADVERTENCIA! Siempre proteja las baterías de conjeladamiento y nunca cargue una batería congelada, cargar batería congelada resulta en daños personales y/o daños a la batería.
PREVIMIENTO MO VIMIENTOS INVOL UNT ARIOS
ADVERTENCIA! Si usted anticipa estar sentado en una posición inmovil por un tiempo prolongado apague el motor. Esto puede prev enir movimiento inesperado de la silla causado por inadvertido contacto con palanca de control. Esto también puede eliminar la posibilidad de movimiento inesperable causado por fuente electromagnética. Si no toma estas precauciones puede resultar en daños personales.
MEDICINAS RECET ADAS/LIMIT ACIONES FÌSICAS
El usuario de la silla mecánica debe ejercitar cuidado y sentido común cuando maneje su Jazzy 1100 esto incluye estar conciente de medidas de seguridad cuando esté tomando medicinas recetadas o sobre la mesa o cuando el usuario tiene específicas limitaciones físicas.
ADVERTENCIA! Consulte a su médico si usted esta tomando medicinas recetadas o sobre la mesa o si usted tiene alguna limitación física. Algunas medicinas y limitaciones pueden perjudicar su abilidad para operar su silla mecánica en una manera segura.
ALCOHOL
El usuario de la silla mecánica debe ejercitar cuidado y sentido comun cuando este operando su Jazzy 1100, esto incluye estar enterado de la s medidas de seguridad cuando se encuentre bajo la influencia de alcohol.
ADVERTENCIA! No maneje Jazzy 1100 cuando se encuentra bajo de la influencia de alcohol, esto puede perjudicar su abilidad para operar su silla mecánica en una manera segura.
PARTES REMOVIBLES
Jazzy 1100
ADVERTENCIA! No intente levantar o mover su silla mecánica por ninguna de sus partes removibles. Daños personales y daños a su silla mecánica pueden result.
11
Page 12
III. IEM/FIR
Las pruebas laboratorias cumplidas por la Administración de Comidas y Drogas (ACD) han monstrado que las ondas de radio pueden causar movimiento involuntario de la silla mecánica. Las ondas de radio se forman de energía electromagnética (EM). Cuando la energía electromagnética afecta adversamente el uso del aparato eléctrico, este efecto se llama Inter ferencia Electromagnética (IEM) o Frecuencia de Interferencia de Radio
(FIR).
ADVERTENCIA! Las ondas de radio pueden interferir con el control de las sillas de rueda mecánica.
LAS PREGUNT AS MÁS FRECUENTES A CERCA DE IEM/FIR
Las siguientes pregunats resumen todo lo que usted debe saber sobre de IEM/FIR. Use estas informaciones para reducir la posibilidad que IEM/FIR afectará su Jazzy .
De dónde vienen las ondas de radio?
Las ondas de radio están producidas por las antenas de los te1éfonos celurares, equipo emisor y receptor móvil (como transmitor - receptor portatíl) estaciones de radio, estaciones de televisión, radiotransmisión aficionado, computadoras sin lineas de conexión, fuentes de microondas y transmisores de buscar llamada. Las ondas de radio son producidas de la energía electromagnética (EM). A causa de que EM es más intensa cerca de las antenas de transmisión (fuentes de emisión), la preocupación especial es sobre del campo electromagnético del equipo emisor y receptor móvil.
Si IEM/FIR afecta a mi Jazzy que tipo de movimiento debo esperar?
Es muy difícil pronosticar, la respuesta depende en varios elementos:
n la fuerza de las ondas de radio n la construcción de su Jazzy n la posición de su Jazzy n si su Jazzy está en movimiento (Si está en nivel del terreno o en la inclinación)
El movimiento de cualquier silla mecánica afectada por IEM/FIR puede ser errático. El Jazzy puede parar de repente o mover sin control. T ambién es posible que IEM/FIR puedan destruir los componentes del sistema de control de la silla mecánica.
Hay una posibilidad de asegurarse de todos modos que las ondas de radio son la causa de cualquier movimiento involuntario de mi silla mecánica?
Desafortunadamente puede ser difícil reconocer las IEM/FIR, puesto que las señales de los fuentes de radio son invisibles y pueden ser intermitentes. Sin embargo, la ACD recomienda que usted relate al fabricante de Jazzy acerca de todos los incidentes de los movimientos involuntarios o desenfrenameintos de su silla mecánica, y si es posible determine si en el tiempo del incidente la fuente de las ondas de radio había cerca.
Habían personas heridas a causa del movimiento involuntario, errático de la silla mecánica?
La ACD tiene informes acerca de las heridas que resultaron del movimiento involuntario de la silla mecánica pero no está claro cuantas de estas heridas fueron causadas por IEM/FIR.
12 Jazzy 1100
Page 13
III. IEM/FIR
Son todas las sillas mecánicas susceptible a IEM/FIR?
En cada tipo y modelo de silla mecánica hay diferencias en su abilidad de resistir IEM/FIR. Cada silla tiene un nivel particular de resistencia contra IEM/FIR. Esta resistencia está medida en Voltios por metro (V/m). Mayor nivel de resistencia ofrece mejor proteción contra IEM/FIR. En otras palabras, una silla mecánica con mayor nivel de resistencia estará menos afectada por una fuerte fuente de radio que una silla mecánica con bajo nivel de resistencia.
Qué está haciendo la ACD acerca de este problema?
La ACD ha escrito a los fabricantes de la silla mecánica y les ha pedido que estos fabricantes prueben sus nuevos modelos para asegurarse que estos proveen razonables grados de resistencia contra IEM/FIR. La ACD ha declarado que todos los nuevos modelos de silla mecánica deben tener un nivel de resistencia al menos de 20 V/m. Este nivel de resistencia provee un razonable grado de protección contra las fuentes comunes de IEM/FIR.
La ACD también ha solicitado o recomendado que los fabricantes de la silla mecánica pongan claramentes etiquetas en sus nuevos productos con los niveles de resistencia o estado que el nivel de resistencia no es conocido. Las etiquetas, el material informativo proveido con nuevas sillasmecánicas tienen que explicar qué significa el nivel de resistencia y advertir a los usuarios acerca de la posibilidad de IEM/FIR y como evitarlo.
Los fabricantes de la silla mecánica emprenden un programa educacional para informar a los usuarios de sillas mecánicas y sus encargados acerca de los problemas asociados con IEM/FIR y acerca de las acciones que pueden tomar para reducir al mínimo los riesgos de IEM/FIR La ACD ha solicitado que los fabricantes de las sillas de rueda mecánicas tengan implementadas estas acciones para el 2 de diciembre de 1994.
Qué puedo hacer para saber si es probable que mi Jazzy pueda ser afectado por IEM/FIR?
Si usted ha tenido su Jazzy por algun tiempo y no ha experimentado ningún movimiento involuntario, no es probable que usted tenga problemas en el futuro. Sin embargo, siempre es posible que usted encuentre problemas de IEM/ FIR si usted se encuentra cerca de fuentes de ondas de radio. Por lo tanto, es muy importante para usted estar alerto por esta posibilidad. La silla mecánica Jazzy satisface o exede un nivel de resistencia de al menos 20 V/m.
Qué puedo hacer para reducir el riesgo de que mi Jazzy sea afectado por IEM/FIR?
Aquí hay algunas precausiones que usted pueda tomar:
n Cuando su Jazzy está funcionando, no encienda o use aparatos de comunicación de mano como radios y
teléfonos celurares.
n Esté enterado de las ondas de radio emisoras cercanas como radios o estaciones de TV o radios de 2vías de
mano o móviles. T rate de no operar su Jazzy muy cerca de estos transmisores. Por ejemplo, si usted está en una silla mecánica con un nivel de resistencia de 20V/m, usted se debe mantenerse al menos tres pies de distancia del radio de mano de 2 vías, y al menos diez pies de un radio de 2 vias móbiles.
n Esté conciente que añadir accesorios y/o componentes o modificando su Jazzy en alguna forma puede cambiar
el nivel de resistencia hacia IEM/FIR y posiblemente pueda hacerlo más susceptible a interferencias de algunas fuentes de ondas de radio. No hay manera facíl de valorar los efectos en la inmunidad de su silla de ruedas mecánica.
Qué debo hacer si mi Jazzy se mueve inesperadamente?
Si algún movimiento involuntario o desenfrenamiento ocurre, desconecte su Jazzy (remuea la llave del encendido) tan pronto como es seguro hacerlo.
Jazzy 1100
13
Page 14
IV. EL JAZZY 1100
Su Jazzy 1100 tiene dos montajes principales: el asiento y la base mecánica. Mire la figura 1b. Hay variedad de opciones de asientos que están diseñados para complacer la majoría de los usuarios. Normalmente, el montaje de los asientos incluye los apoyabrazos, respaldo del asiento, base del asiento y controlador de palanca de control. El asiento de su Jazzy puede tener los accesorios opcionales sujetados como la canasta, soporte para muleta/ caña, soporte para la taza o el interruptor del asiento mecánico. Mire XI. “Accesorios opcionales.”
La base mecánica es el corazón de su Jazzy 1100. El montaje mecánico de base incluye el marco, dos ruedas de manejo, dos ruedas de tracción, dos rueditas contra volteo, conectores de enchufes y la guardera de la carrocería.
CABECERA
APOYABRAZOS
MONTAJE DEL ASIENTO
MONTAJE DE BASE MECÁNICA
RUEDA DE TRACCIÓN DE ATRÁS
CONTROLADOR DE PALANCA
PALANCA DE RUEDA LIBRE
GUARDERA DEE LA CARROCERÍA
APOYAPIES
RUEDAS CONTRAVOLTEO
RUEDA DE MANEJO
Figura 1b. El Jazzy 1100
14 Jazzy 1100
Page 15
IV.EL JAZZY 1100
Figura 1c. Vista de Atrás
ANCHO DEL APOYABRAZO CON TORNILLOS DE AJUSTE
CONECTOR DE LA SILLA MECÁNICA (OPCIONAL)
AMPERÍMETRO
CONECTORES DE LOS ENCHUFLES DEL CONTROLADOR PILOTO
CORDÓN DEL CARGADOR DE LA BATERÍA
Figura 2. Bandeja de Utilidad
Figura 3. Conectores de los Enchufles del Controlador Remoto Más
Jazzy 1100
Figura 4. Conectores de los Enchufles del Controlador Europa
15
Page 16
IV. EL JAZZY 1100
BANDEJA DE UTILID AD
La bandeja de utilidad está situada en la parte de atrás de su Jazzy . Unaa sección de la bandeja de utilidad está expuesta por la guardera de la carrocería. El resto de la bandeja de utilidada está localizada debajo de la puera de atrás. La bandeja de utilidad conste de: amperímetro, el cordón del cargador de la batería, interruptor automaático principal, los conectores de los enchufles del alumbrado (equipaje opcional), conectores de la silla mecánica opcional y los conectores de los enchufles del controlador.
n Amperímetro: El amperímetro desplega corriente
del cargador en amperios. Mire la figura 4. Para más información mire IX. “Baterías y su carga” en este manual.
n El Cordón del Cargador de Baterías: Se usa este
cordón cuando su batería necesita ser recargada. Mire la figura 2.
n Interruptor Automático Principal: El interruptor
automático principal es un elemento de seguridad incorporado en su Jazzy 1100. Mire la figura 5. Cuando las baterías y el motor están sometidas a esfuerzo pesado (por ejemplo; a cargas excesivas), el interruptor automático principal dispara para prevenir averías al motor y la electrónica. Si el interruptor automático dispara, permita a su Jazzy “descansar” por aproximadamente un minuto. Después empuje el botón del interruptor automático, de vuelta al controlador de la palanca y continue la operación normal. Si el interruptor automático principal continua disparar repetidas veces, ponese en contacto con su suministrador autorizado de Pride.
CONECTOR DEL FAROL DELANTEERO/LUZ TRASERA
Figura 5. Interruptor Automático Principal
CONECTOR COMPLETO DEL ENCHUFLE DEL ALUMBRADO
INTERRUPTOR AUTOMÁTICO PRINCIPAL
n Conector del Enchufle del Alumbrado
(Opcional): Esto es donde el enchufle opcional se
conecta con el controlador. Mire la figura 6.
n Conectadores de Enchufle del Controlador:
Esto es donde la palanca de control se conecta con el motor, las baterías y el car gador. Si su Jazzy está proveido de controlador Remoto Más, o controlador Europa hay solo un conectador en la bandeja. Si su
Figura 6. Conector Completo del Enchufle del Alumbrado
Jazzy está proveido de controlador Piloto, hay dos conectores en la bandeja.
n El Conector del Asiento Mecánico: Esto es para
el interrupror opcional del asiento mecánico. Mire la figura 2.
16 Jazzy 1100
Page 17
IV. EL JAZZY 1100
P ALANCA DE RUED A LIBRE
Para su comodidad su Jazzy está proveido de la palanca de rueda libre. Mire las figuras 7 a 8. Está palanca le permite desenganchar los motores de manejo y maniobrar la silla manualmente.
ADVERTENCIA! No use su Jazzy 1100 mientras los motores de manejo estén desenganchados a menos que usted se encuentra en la presencia de un atendiente. No desenganche los motores de manejo cuando su Jazzy 1100 se encuantre en la inclinación. La silla puede rdear a si misma abajo causando daños.
Para enganchar o desenganchar el sistema de rueda libre:
1. Para desenganchar los motores de manejo de vuelta hacia afuera a las palancas de rueda libre. Mire la figura 7.
2. Para enganchar los motores de manejo, de vuelta hacia dentro a las palancas de rueda libre. Mire la figura 8.
CUIDADO! Es importante recordar que cuando su Jazzy 1100 está en el modo de rueda libre, el sistema de freno está desenganchado.
Si hay dificultad en mover la palanca en cualquiera de los dos direcciones, balancee su Jazzy 1100 de acá para allá. La palanca debe moverse a la posición deseada.
PALANCAS DE RUEDA LIBRE
Figura 7. Manejo Desenganchado
PALANCAS DE RUEDA LIBRE
Figura 8. Manejo Enganchado
Jazzy 1100
17
Page 18
IV. EL JAZZY 1100
Especificaciones
Suspención: Suspención limitada Ruedas de Manejo: 36 cm, neumáticos, (las llantas solidas son opcionales) Ruedas Traseras: 20 cm solidas, articulación trasera Ruedas de Contra Volteo: Velocidad Máxima: 7 km/h Frenos: “Paro Inteligente” regenerativo electrónico, frenos de disco Luz sobre el suelo: 9 cm Radio de Viraje: 50 cm Tamaño Total: Largo: 100 cm
Opciones del Asiento: Asiento Mediano (estandard)
Tren de Manejo: Dos motores, medio rueda Baterías: Dos de 12 voltios, Grupo de 24 baterías (NF-22 baterías para
Extención: Hasta 45 km Cargador de Baterías: Abordo
Electrónica: 50 amperios P&G Controlador Piloto
Capacidad de Peso: 136 kg Peso de los Componentes:
Garantía: Garantía limitada de vida para los marcos
15 cm solidas, montada al frente
Anchura: 65 cm
Respaldo Alto con Cabezal Asiento Reclinable Asiento Versa/Inclinación Versa Opción de Elevación Mecánica
la opción del asiento mecánico)
External (Opcional)
70 amperios P&G Controlador Remoto Más 70 amperios Controlador Dinámico Europa
Base: 37 kg Asiento: 13 kg Baterías: 20 kg cada una
Garantía de dos años para la electrónica Garantía de 18 meses para los motores de manejo
18 Jazzy 1100
Page 19
V. MONTAJE
Para disminuir la posibilidad de daños durante el envío, antes del envío el asiento de su Jazzy 1100 está removido de la base mecánica y respaldo del asiento está removido del montaje. T ambién la palanca puede ser removida del apoyabrazo. Los siguientes son las instruciones para ayudar a used en la preparación rápida y facíl de su Jazzy 1100 para el uso inmediato.
Lista de las Partes Cantidad
Tornillos montadores de los respaldos con cabeza- Phillips Respaldo 1 Alambres de amarre de 8 pulgadas 4
MONTAJE DEL RESPALDO
El respaldo está montado a las charnelas de atrás con los cuatro tornillos con cabeza- Phillips. Usted puede instalar el respaldo antes o despúes de que usted instale el asiento en la base mecánica.
4
Para montar el respaldo a la charnela:
1. Alinee las charnelas con los agujeros en el respaldo. Mire la figura 9.
2. Inserte los tornillos montadores del respaldo por la charnela y en el respaldo.
3. Apriete los cuatro tornillos.
INSTALACIÓN DEL ASIENTO (ASIENTO CON EL MARCO H)
La manera de instalar la silla estandard incluye el marco del asiento (marco H) y cuatro (4) puestos del asiento ajustable que se encuentra en la base mecánica.
Para instalar el asiento:
1. Fije el asiento en las torres de atrás del asiento. Mire la figura 10.
2. Empuje el asiento para atrás y para abajo hasta que los picaportes se enganchan en las torres del frente de los asientos. Mire la figura 11.
3. Enchufe el cable del controlador en el conector situado en la bandeja de utilidad. Mire la figura 12.
4. Enchufe el cable del interruptor de asiento mecánico (si está proveido) en el conector situado en la bandeja de utilidad.
5. Asegure el cable del conector al recibidor del apoyabrazo con uno o más alambres amarrandolos.
6. Traze el cable para asegurar que el cable no se pueda trabar en la chamela del asiento.
SUJETE EL RESPALDO AQUÍ
Figura 9. Montaje del Respaldo
DESLIZE EL ASIENTO SOBRE LAS TORRES
Figura 10. Torres del Asiento de Atrás
Jazzy 1100
19
Page 20
V. MONTAJE
ASEGURE EL ASIENTO DENTRO DE ESTE LUGAR
Figura 11. Torres del Asiento del Frente
Figura 12. El Cable del Controlador
INST ALACIÓN DE LA P ALANCA DE CONTR OL
Depende en las diferentes configuraciones y opciones usted ha escojido para su Jazzy 1100, podría ser mandado sin la palanca de control instalada en el apoyabrazo.
Para instalar la palanca de control:
1. Use la llave hexadecimal de 3/16 pulgadas para aflojar los tornillos. Mire la figura 13.
2. Deslize el soporte montado de la palanca de control dentro o fuera del apoyabrazo a la posición deseada.
3. Aprete los tornillos les dando vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
INST ALACIÓN DE SILLA MECÁNICA OPCIONAL
Su Jazzy está proveido de asiento mecánico opcional. Mientras el asiento asi mismo puede ser alguno de los estilos ofrecidos para este modelo, la manera que la base del asiento se sujeta a la base mecánica de Jazzy es diferente.
ENCHUFLE EL CABLE DEL CONTROLADOR
DESLIZE LA PALANCA DE CONTROL DENTRO DEL SOPORTE
TORNILLO DE AJUSTE
Figura 13. Palanca de Control
ACTUADOR DEL ASIENTO MECÁNICO
Para instalar la silla mecánica:
l . Alinee el eje de la silla en la cavidad del actuador. Mire la figura 14.
2. Empuje hacia atrás la palanca de la silla.
OPCIÓN DE SILLA VERSA O VERSA CON INCLINACIÓN
Si su Jazzy está proveido de un asiento Versa o V ersa con Inclinación, por favor consulte su manual de instruciones suministrado con Asiento V ersa o V ersa con Inclinación.
Figura 14. Actuador del Asiento Mecánico
20 Jazzy 1100
Page 21
VI. AJUSTES DE COMODIDAD
Una vez que usted se familiarize con el funcionamiento de su Jazzy , usted encontrara la necesidad de ajustar la posición de sentarse Hay algunos ajustes que usted puede hacer para incrementar su comodidad, tales como altura y ángulo del asiento, altura y ángulo del apoyabrazo, la altura y ángulo del apoyapie y la posición de la
palanca de control.
CUIDADO! Si su Jazzy 1100 fue configurado en su proveedor local de Pride o centro de servicio, por favor consulte a su profesional de cuidado de salud antes de cambiar la posición del asiento o hacer algún ajuste. Algunos ajustes pueden degradar funcionamiento y seguridad de su Jazzy cambiando su centro de gravedad.
ALTURA Y ÁNGULO DEL ASIENTO
Usted puede cambiar la altura del asiento de uno o dos modos: ya sea manual o automático. (Si está proveido de opcional Elevador Mecánico del Asiento, mire “Opción de Elevador Mecánico del Asiento”).
Para cambiar la altura del asiento:
1. Remueva el asiento. Mire VII. “Desmontaje” en este manual.
2. Remueva la guardera.
3. Remueva la clavija retenedora de bola de cada torre del asiento. Mire la figura 15.
4. Sube o baje cada torre de la siento para la posición deseada.
5. Coloque las clavijas retenedoras de bola dentro de cada torre del asiento.
6. Reinstale la guardera.
7. Instale el asiento.
CADA TORRE DEL ASIENTO TIENE CLAVIJA RETENEDORA DE BOLA
Figure 15. Clavija de la Torre del Asiento
SEAT HINGE BOLT
Figura 16. Ángulo del Asiento
BOTONES DE AJUSTO
Para cambiar el ángulo del asiento:
1. Remueva el perno del asiento con una llave hexadecimal de 5/32 pulgadas y una llave de tuerca de 7/16 pulgadas. Mire la figura 16.
2. Ajuste el asiento para atrás para el ángulo deseado y inserte de nuevo los pernos.
3. Apriete los tornillos con la llave hexadecimal o llave de tuerca.
ANCHO DEL APO Y ABRAZO
Para ajustar el ancho del apoyabrazo:
1. Localize los dos botones de ajuste en el soporte del apoyabrazo. Mire la figura 17.
2. Afloje los botones de ajuste y deslize el apoyabrazo dentro o afuera para el ancho deseado.
3. Aprete los botones de ajuste.
Jazzy 1100
Figura 17. Ancho del Apoyabrazo
DE VUELTA A ESTE TORNILLO PARA CAMBIAR EL ÁNGULO DEL APOYABRAZO
LA CONTRATUERCA CIERRE EL TORNILLO DE AJUSTE
Figura 18. Ángulo del Apoyabrazo
21
Page 22
VI. AJUSTES DE COMODIDAD
ÁNGULO DEL APO Y ABRAZO
Used puede ajustar el ángulo para acomodar sus necesidades específicas.
Para cambiar el ángulo del apoyabrazo:
1. Levante el apoyabrazo hacia arriba para que se encuentra en la posición perpendicular al suelo.
2. Use la llave de tuerca de 7/16 pulgadas para aflojar la contratuerca. Mire la figura 18.
3. Use la llave hexadecimal de 5/32 pulgadas para aflojar el tornillo de ajuste.
4. De vuelta al tornillo en el sentido de las agujas del reloj para bajar el frente del apoyabrazo, o de vuelta al tornillo en el sentido contario de las agujas del reloj para subir el frente del apoyabrazo.
5. Cierre los tornillos de ajuste en su posición apretando la contratuerca.
ALTURA DEL APO Y ABRAZO (OPCIONAL)
Su Jazzy puede ser proveido de los apoyabrazos de altura ajustable.
Para cambiar la altura de apoyabrazo:
1. Afloje el tornillo de ajuste situado debajo del apoyabrazo usando la llave hexadecimal de 3/16 pulgadas.
2. Remueva la clavija retenedora de bola del apoyabrazo.
3. Mueva el apoyabrazo hacia arriba o abajo para la altura deseada.
4. Alinee los agujeros e inserte la clavija retenedora de bola.
5. Apriete los tornillos de ajuste.
AFLOJE EL TORNILLO DE AJUSTE PARA AJUSTAR LA PALANCA DE CONTROL
Figura 19. Extención de la Palanca de Control
EXTENCIÓN DE LA P ALANCA DE CONTROL
La palanca de control puede deslizarse facilmente fuera o dentro del
Figura 20. Palanca Giratoria de Control (Posición Adelantera)
apoyabrazo.
Para alargar la palanca de control:
1. Usando la llave hexadecimal de 3/16 pulgadaas, afloje el tornillo. Mire la figura 19.
2. Deslize el soporte montado de la palanca dentro o fuera del apoyabrazo para la posición deseada.
3. Aprete los tornillos dando les vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
LA P ALANCA GIRA TORIA DE CONTROL
Su Jazzy puede ser proveido de palanca giratoria de control. Esta opción permite a usted mover la palanca de control del frente del apoyabrazo al lado del apoyabrazo sin desconectarlo. Mire las figuras 20 and 21.
POSICIÓN DE LA PALANCA
Figura 21. Palanca Giratoria de Control (Posición Retraida)
La palanca de control puede ser montada al lado derecha o izquierda de su Jazzy . Ponga se en contacto con su suministrador autorizado de Pride.
22 Jazzy 1100
Page 23
VI. AJUSTES DE COMODIDAD
ALTURA DEL APO YAPIE
La altura del apoyapie está facilmente ajustada a sus seis diferentes alturas en incrementos de 1 pulgada.
Para subir o bajar el apoyapie:
1. Remueva los dos tornillos de 7/16 pulgadas y sus roscas del apoyapie. Mire la figura 22.
2. Suba o baje el apoyapie para la altura deseada.
3. Reinstale los dos tornillos y roscas dentro del apoyapie y aprietelos.
ÁNGULO DEL APO Y APIE
Usted puede ajustar el ángulo del apoyapie con una llave hexadecimal de tuerca de 3/16 pulgadas. Mire la figura 23.
Para ajustar el ángulo del descansapie:
1. De vuelta al tornillo opresor en el sentido de las agujas del reloj para levantar el frente del apoyapie.
2. De vuelta al tornilo opresor en el sentido contrario de las agujas del reloj para bajar el frente del apoyapie.
REMUEVA ESTAS ROSCAS Y TORNILLOS PARA SUBIR O BAJAR EL APOYAPIE
Figura 22. Altura del Apoyapie
DE VUELTA AL TORNILLO DE AJUSTE PARA CAMBIAR EL ÁNGULO DEL APOYAPIE
OPCIÓN DEL APO Y APIE GIRA TORIO
Apoyapies giratorios (DPG) son una opción. Ellos le permiten girar los apoyapies para los lados antes de trasladarse de su Jazzy .
Para girar los apoyapies:
1. Empuje hacia adentro la palanca de soltar. Mire la figura 24.
2. Gire el apoyapie hacia el lado.
OPCIÓN DE ELEVAR EL SOPORTE DE PIERNAS
Elevación del Soporte de Piernas (ESP) ofrece una extención infinita de ajustes entre 0-70 grados por el ángulo de la pierna y extención de ajuste del apoyapies más larga de 15 – 20 pulgadas.
Para ajustar el ángulo de ESP:
1. Oprima la palanca de soltar. Mire la figura 25.
2. Mueva el soporte de piernas para el ángulo deseado.
Figura 23. Ángulo de Apoyapie
PALANCA DE SOLTAR DE ESP
Jazzy 1100
Figura 24. Apoyapies Giratorios
23
Page 24
VI. AJUSTES DE COMODIDAD
Para ajustar la altura de ESP:
1. Remueva los dos tornillos del lado de cada extención del soporte de piernas. Mire la figura 26.
2. Afloje el tornillo del lado de cada extención del soporte de piernas.
3. Deslize el soporte de peirnas dentro o fuera para el largo deseado.
4. Apriete el tornillo y inserte de nuevo los dos tornillos en la extención de cada soporte de piernas.
LA OPCIÓN DEL ASIENTO RECLINABLE
Si su Jazzy está proveido del asiento reclinable, usted puede ajustar el ángulo del respaldo y el ángulo del apoyabrazo.
Para ajustar el ángulo de respaldo:
1. Empuje hacia abajo la palanca de soltar del respaldo. Mire la figura 27.
2. Mueva el respaldo hacia abajo o arriba a la posición deseada.
3. Suelte la palanca de soltar del respaldo.
Para ajustar el ángulo del apoyabrazo:
1. Empuje hacia abajo la palanca de soltar del apoyabrazo. Mire la figura 28.
2. Mueva el apoyabrazo hacia arriba o abajo para la posición deseada.
OPCIÓN DE ELEV ADOR MECÁNICO DEL ASIENTO
Si su Jazzy está proveido del elevador mecánico del asiento, usted puede cambiar la altura del asiento automaticamente. El interruptor de la altura del asiento está situado en el apoyabrazo (El controlador Piloto) o en la palanca de control (el controlador Remoto Más).
Para cambiar la altura del asiento:
1. Empuje hacia adelante el interruptor del asiento mecánico para subir el asiento. Mire la figura 29.
2. Hale hacia atrás el interruptor del asiento mecánico para bajar el asiento.
PALANCA DE SOLTAR
Figura 25. Soportes Elevados de Piernas
Figura 26. Soportes Elevados de Piernas
LOS TORNILLOS DE AJUSTE DEL SOPORTE DE PIERNAS
PERNO DE AJUSTE DEL SOPORTE DE PIERNA
24 Jazzy 1100
Page 25
VI. AJUSTES DE COMODIDAD
CUIDADOS P ARA LA SILLA MECÁNICA
n Lea el manual del propietario antes de operar su Jazzy
1100.
n La opción del asiento mecánico está intentado solamente
para el uso mientras su Jazzy está en las superficies niveladas.
n Siempre abroche el cinturón de seguridad cuando este
operando el asiento de elevación mecánica. La opción del asiento de elevación mecánica está proveido del sistema que reduce la velocidad de su Jazzy cuando el asiento está subido más de 1-2 pulgadas. Siempre examine para estar seguro que este sistema está funcionando bien antes de usar su Jazzy .
n Maneje su Jazzy solamante en las superficies planas cada
vez que el asiento está subido de su posición más baja.
ADVERTENCIA! Nunca levante el asiento de su posición más baja cuando se encuentra en una superficie inclinada. Falla de tomar en cuenta esta advertencia puede resultar en el volteo de su Jazzy y causar daños.
Figura 27. Palanca de Soltar del Respaldo
ADVERTENCIA! Nunca le vante hacia arriba el asiento de su posición más baja mientras manejando su Jazzy en superficies quebradas o desiguales. Falla de tomar en cuenta esta advertencia puede resultar en el volteo de su Jazzy y causar daños.
ADVERTENCIA! Nunca le vanta hacia arriba el asiento de elevación mecánica cuando la silla se encuentre en el modo de rueda libre.
OPCIÓN DE RESP ALDO ALT O CON CABEZAL
Si su Jazzy está proveido del respaldo alto de lujo del asiento, usted puede ajustar la altura de cabezal.
Para ajustar la altura del cabezal:
1. Empuje el botón de soltar del cabezal.
2. Mueva el cabezal hacia arriba o abajo a la posición deseada.
Figura 28. Palanca de Soltar del Apoyabrazo
Jazzy 1100
INTERRUPTOR DEL ASIENTO MECÁNICO
Figura 29. Asiento Mecánico
25
Page 26
VII. DESMONTAJE
TRANSLADO DEL ASIENTO
Usted puede transadar su asiento para transportarlo. Si usted tiene asiento V ersa, por favor refierase a “Instalación del Asiento V ersa” y la guía de ajuste.
Para remover el asiento:
1. Desconecte su Jazzy.
2. Asegurese que su Jazzy no se encuentre en el modo de rueda libre.
3. Desenchufe el enchufle principal del alambre de atrás del asiento.
4. Aprete simultaneamente los dos machos de imán del frente del marco del asiento mientras levantando el frente del asiento. Mire la figura 30.
5. Levante hacia arriba y suavemente bajelo a las torres del frente del asiento.
6. Saque el asiento hacia adelante y levantelo del resto de las torres del asiento.
Para remover el asiento mecánico:
1. Empuje hacia abajo la palanca de soltar del asiento.
2. Levante el asiento del actuador.
Figura 30. Translado del Asiento
TRANSLADO DE LA GUARDERA DE CARROCERÍA
La guardera de carrocería es una pieza moldeada de plástico que cubre el marco de la base mecánica. Esto ayuda protejer los partes de Jazzy contra del ambiente. Además provee los puntos de montaje para los alumbrados y el interruptor de alumbrado estandard. Usted debe remover la guardera para poder cambiar las baterías y examinar las conecciones de los cables.
Para remover la guardera de carrocería:
1. Desconecte su Jazzy.
2. Asegurese que su Jazzy no se encuentra en el modo de rueda libre. Mire IV . “El Jazzy 1100” en este manual.
3. Desenchufle las conecciones eléctricas del controlador.
4. Remueva el asiento.
5. Desconecte las conecciones eléctricas de los alumbrados (si su Jazzy está proveido de los alumbrados).
6. Levante la guardera de carrocería hacia arriba. La guardera de carrocería está conectada con el marco de metal por sujetadores reusables. La guardera de carrociería se levantará facilmente.
NOTA: Las baterías de su Jazzy 1100 pesan aproximadamente 48 libras cada una. Agarrando el peso superior a su capacidad puede resultar en daños.
7. Remueva los cables negros (-) y cierre firmemente los terminales fuera de las baterías.
8. Ahora usted puede remover las baterías de su Jazzy 1100.
26 Jazzy 1100
Page 27
VII. DESMONTAJE
TRANSLADO DE LA BA TERÍA
Para remover la batería:
1. Desconecte la silla.
2. Remueva la guardera de carrocería.
3. Remueva las cubiertas de los postes (rojo y negro) de la batería.
4. Destornille un a la vez, las tuercas de orejas en los terminales (+) rojos.
5. Remueva los cables rojos (+) de las causas de la batería; asegurese que los terminales son cerrados firmemente fuera de las baterías.
6. Afloje las tuercas de orejas en los (-) terminales negros de la batería.
Para operar su Jazzy:
1. Conéctelo (empuje la llave de conectar/ desconectar). El medidor de la condición de batería se ilumina, indicando la carga presente de su batería.
2. Empuje la palanca de control en la dirección que usted desea moverse. Lo más que usted empuje la palanca de control de su posición neutral (centro) su Jazzy 1100 se mueve más rápido.
Jazzy 1100
27
Page 28
VIII. FUNCIONAMIENTO
LA P ALANCA Y EL CONTROLADOR
Su Jazzy funciona através de su palanca y controlador. El Jazzy 1 100 actualmente está disponible con uno de los tres opciones de controlador: Piloto, Remoto Más, o Europa. Mire las figuras 31,32 y a 33. Refierase al texto que aplica a su controlador.
Figura 31. Controlador Piloto
Figura 32. Controlador Remoto Más
Figura 33. Controlador Remoto Europa
Para operar su Jazzy:
1. Conéctelo (empuje la llave de conectar/ desconectar). El medidor de la condición de batería se ilumina, indicando la carga presente de su batería.
2. Empuje la palanca de control en la dirección que usted desea moverse. Lo más que usted empuje la palanca de control de su posición neutral (centro) su Jazzy 1100 se mueve más rápido.
LAS FUNCIONES DEL CONTROLADOR
El controlador convierte la velocidad y la información direccional de la palanca de control a los motores. Tiene los elementos diagnósticos diseñados para buscar los problemas potenciales a razón de 100 veces por segundo. Si el controlador detecta un problema en el sistema eléctrico de silla de ruedas, la silla puede, depende en la gravedad de problema, pararse. (Mire “Los códigos de problemas”.)
El controlador está diseñado para llevar al máximo la seguridad del usuario, bajo las condiciones normales de manejo. Sin embargo este controlador no puede tomar en cuenta circumstancias que ponen a su Jazzy 1100 fuera de la condiciones normales de manejo presentadas dentro de este manual. Es muy importante que usted sigua las precausiones presentadas en este manual.
28 Jazzy 1100
Page 29
VIII. FUNCIONAMIENTO
CONTROLADOR PILOT O
El controlador Piloto es un controlador integral. Esto significa que la palanca de control está encajada en el mismo cerrado con el módulo del controlador. Mire la figura 34. Este ensamble está montado en el apoyabrazo del asiento. El controlador Piloto está conectado con los motores, las baterías y el cargador de batería.
FUNCIONAMIENTO DE LA P ALANCA DE CONTROL
La función de la palanca de control es semejante a toda las configuraciones del controlador. La palanca controla la dirección y la velocidad de la silla de ruedas. Mire la figura 35. Cuando usted mueve la palanca de control de su posición neutral (centro), los frenoselectromágneticos se sueltan y permiten el movimiento de la silla de ruedas. Cuanto más empuja la palanca de control de su posición neutral, su Jazzy 1100 se mueve más rápido. Cuando usted suelta la palanca de control y le permite regresar a su posición neutral, usted engancha los frenos electromágneticos. Esto causa disminución de velocidad de la silla hasta llegar al paro completo. Si su Jazzy 1100 empieza a moverse en una manera imprevista, inmediatamente suelte la palanca de control. A menos que la palanca esté dañada, esta acción debe parar a su Jazzy 1100.
MEDIDOR DE LA CONDICIÓN DEBATERÍA
Figura 34. Controlador Piloto
BOTÓN CONECTAR/ DESCONECTAR
PERNO DE AJUSTE DE VELOCIDAD Y RESPUESTA
ADVERTENCIA! No use la llave de conectar/ desconectar para parar la silla. esto puede causar daños.
Figura 35. Movimiento de la palanca
AJUSTE DE VELOCID AD Y RESPUESTA
El controlador de la palanca de control Piloto está proveido de un botón de ajuste de velocidad y respuesta que le permite selecionar ajuste de velocidad y respuesta más apropiado para sus necesidades y el ambiente. Mire la figura 34. Cuando usted aumenta la velocidad (en el sentido de las aguajs del reloj) o diminuye la velocidad (en el sentido contrario de las agujas del reloj), los cambios a la sensitividad necesarios están hechos automaticamente.
NOTA: Recomendamos que cuando usted maneja su Jazzy 1100 las primeras veces, de vuelta al botón de velocidad y respuesta a la posición del ajuste más baja hasta que usted se familiariza con su neva silla de ruedas mecánica.
MEDIDOR DE LA CONDICIÓN DE BA TERÍA
Medidor de la condición de batería está situado directamente en frente de la palanca de control. Esto le permite controlar la vida de la batería. El medidor de la condición de batería indica aproximadamente la cantidad de carga que se queda en la batería.
n Las barras: roja, amarilla y verde indican que las baterías están completamente cargadas. n Las barras roja y amarilla indican que usted debe cargar las baterías. n Las barras rojas indican que usted debe cargar las baterías lo más pronto posible, porque el volteaje bajo de
batería puede causar que su Jazzy deja funcionar.
Jazzy 1100
29
Page 30
VIII. FUNCIONAMIENTO
NOTA: Cuando las baterías se acercan al estado de descar go, la primera barra roja empieza lanzar lentamente, r ecordandole que las baterías necesitan ser cargadas inmediatamente!
CONECCIÓN DE ENCHUFLE DEL CARGADO INHIBITO
El enchufle del cargador de igibito en la bandeja de utilidad está cifrado en los puntos de colores. Mire la figura 36. Los puntos están situados para que usted alinee el lado plano del conector macho con el lado plano del conector hembra antes de hacer las coneciones.
CUIDADO! Falla de alinear apropiadamente los conectores puede resultar en la avería del conector, el enchufle del cargador o los conectores.
ENROLLADO TÉRMICO
Los controladores de Jazzy 1100 están proveidos de los circuitos de enrollado térmico. Este circuito controla la temperatura de los motores y del controlador. En caso cuando los motores o el controlador se calientan excesivamente (más alto que 122° F/50° C), el controlador reduce el volteaje del motor. Por cada grado más alto que 122° F/50° C, el controlador reduce el voltaje por 5 voltios. Esto reduce la velocidad de su Jazzy y permita los partes eléctricos enfriarse. Cuando la temperatura vuelve al nivel seguro, su Jazzy 1100 reanuda su velocidad normal. El siguiente es una lista de los posibles errores señalados através de las luces del medidor destellando rapidamente. Si usted no puede resolver su problema, pongase se en contacto con el suministrador autorizado de Pride o centro
de servicio.
Figura 36. Del Ingibito del Cargador
Las Barras Destelladoras Diagnóstico Solución
10 V erde V oltaje Alto de la Batería Examine las Baterías 9 Verde Defecto del Freno de Solenoide Examine el alambrado del motor/freno 8 Verde Posible Defecto del Motor Ponga se en contacto con suministrador de Pride 7 Amarillo Posible Defecto de la Palanca Ponga se en contacto con suministrador de Pride 6 Amarillo Ihibidor Activo Desenchufe el cargador/examine las conecciones 5 Amarillo Defecto del Alambrado del Motor Derecho Examine alambrado del motor derecho 4 Amarillo Motor Derecho Desconectado Examine alambrado del motor derecho 3 Rojo Defecto al Alambrado del Motor Izquierdo Examine alambrado del motor izquierdo 2 Rojo Motor Izquierdo Desconectado Examine alambrado del motor izquierdo 1 Rojo Voltaje Bajo de la Batería Examine las baterías/alambrado de baterías
30 Jazzy 1100
Page 31
VIII. FUNCIONAMIENTO
CONTROLADOR REMOT O MÁS
El sistema de control Remoto Más consiste de la palanca de control y la caja controladora. La palanca de control envía señales para la caja controladora a través de un cable conectado en la parte de atrás de la palanca de control. este cable está conectado a la caja controladora a travéz de la bandeja de utilidad. La palanca de controlador Remoto Más está tipicamente localizada al final del apoyabrazos izquierdo o derecho. Mire la figura 37. La caja del controlador Remoto Más está localizada debajo del frente de la base mecánica.
LAS FUNCIONES DE LA PALANCA DE CONTROL
La función de la palanca de control es semejante a todas las configuraciones del controlador. La palanca controla la dirección y la velocidad de la silla de ruedas. Mire la figura 38. Cuando usted mueve la palanca de control de su posición neutral (centro), los frenoselectromágneticos se sueltan y permiten el movimiento de la silla de ruedas. Cuanto más empuja la palanca de control de su posición neutral, su Jazzy se mueve más rápido. Cuando usted suelta la palanca de control y le permite regresar a su posición neutral, usted engancha los frenos electromágneticos. Esto causa disminución de velocidad de la silla hasta llegar al paro completo. Si su Jazzy 1100 empieza a moverse en una manera imprevista, inmediatamente suelte la palanca de control. A menos que la palanca esté dañada, esta acción debe parar su Jazzy 1100.
BOTÓN CONECTAR/ DESCONECTAR
BOTÓN DE MODO
INDICADOR DE VELOCIDAD
Figura 37. Elementos de la Palanca Remoto Más
MEDIDOR DE CONDICIÓN DE LA BATERÍA
BOTÓN DE BOCINA
ADVERTENCIA! En las situacions de emergencia, no use la llave conectar/ desconectar para parar Jazzy .
Medidor de Condición de Batería
El medidor de condición de batería consiste de diez LED sobre el indicador de velocidad. Estas luces son una indicación exacta de la capacidad usable de su batería. Ellas también le ponen en alerta por alguna falla encontrada en su unidad. Mire “Códigos de Problemas.”
Botón Conectador/Desconectador
El botón conectador/desconectador conecta o desconecta su Jazzy .
Botón de Bocina
Este botón activa la bocina.
Figura 38. Movimiento de la Palanca
AVISO DE PELIGRO
Figura 39. Elementos Opcionales del Remoto Más
INTERRUPTOR DE ALUMBRADO
SEÑALES DE VIRAJE
Jazzy 1100
31
Page 32
VIII. FUNCIONAMIENTO
Ajustes de velocidad y del actuador
El controlador de palanca Remoto Más está proveido del botón de modo y el indicador de velocidad. Mire la figura 37. El botón de modo le permite obtener las diferentes funciones de la silla de ruedas. Activando el botón de modo le permite ajustar la velocidad máxima de la silla de ruedas. Para accelerar o disminuir la velocidad total, active el botón de modo una vez. Empujando la palanca de control hacia derecha va a aumentar la velocidad. Empujando la palanca de control hacia izquierda va a disminuir la velocidad. El indicador de velocidad LED va a iluminarse de la izquierda a la derecha. Cuando el LED está iluminado, la velocidad es más baja. Cuando las cinco LED están iluminadas, la velocidad es más alta. Después de seleccionar la velocidad deseada, active otra vez el botón del modo para volver a manejar o simplemente active la palanca de control en la dirección hacia adelante o atrás y su Jazzy va a funcionar con la velocidad escojida.
NOT A: Las primeras veces cuando usted maneje su Jazzy 1100, r ecomendamos que de vuelta al perno de ajuste de velocidad y respuesta al ajuste más bajo hasta que usted se familiariza con su nueva silla de ruedas mecánica.
Si su Jazzy está proveido de las funciones del asiento mecánico, usted puede optener el control del asiento empujando el botón de modo dos veces. Empuje la palanca de control a la derecha para fijar la función deseada del asiento. El LED va a iluminarse en varias posiciones para indicar cual función del asiento está activo. Cuando el LED está iluminado en la sección apropiada, empuje la palanca de control hacia adelante para subir el actuador y saque la palanca de control hacia atrás para bajar el actuador. Para volver a manejar , active el botón de modo otra vez.
MODO DORMIDO
Si su Jazy 1100 está proveido de controlador Remoto Más, entonces usted tiene elemento de modo dormido. El modo dormido es un circuito incluido que desconecta automaticamente la energía principal si la palanca de control no es movida en cualquier dirección por aproximadamente cinco minutos. Las luces de condición de la batería en la palanca de control indican el modo dormido atravéz de la oscilación una vez cada cinco segundos. Para conectar y continuar, empuje dos veces el botón de conectar/desconectar .
ENROLLADO TÉRMICO
Los controladores de Jazzy 1100 están proveidos del circuito de enrollado térmico. Este circuito controla la temperatura de los motores y del controlador. En caso cuando los motores o el controlador se calientan excesivamente (más alto que 122° F/50° C), el controlador reduce el volteaje del motor. Por cada grado más alto que 122° F/50° C, el controlador reduce el voltaje por 5 voltios. Esto reduce la velocidad de su Jazzy y permite los componentes eléctricos enfriarse. Cuando la temperatura vuelve al nivel seguro, su Jazzy 1100 reanuda su velocidad normal.
32 Jazzy 1100
Page 33
VIII. FUNCIONAMIENTO
CÓDIGOS DE PROBLEMAS
Además de indicar la condición de la carga cargo de la batería, el medidor la condición de batería indica los problemas posibles con su Jazzy 1100. El medidor tiene diez barraz individuales. Las barras están diseñadas para proveer la información atravéz del número de las barras que destellan. Si el medidor está destellando rapidamente, el controlador puede indicar defecto. Por ejemplo, la primera barra roja que lanza rapidamente indica que el volteaje de la batería está casi agotado. El siguiente es una lista de los posibles errores señalados através de las luces del medidor .
Las Barras
Destelladoras Diagnóstico Solución
10 V erde V oltaje Alto de la Batería Examine las Baterías 9 Verde Defecto del Freno de Solenoide Examine el alambrado del motor/freno 8 Verde Posible Defecto del Motor Ponga se en contacto con suministrador de Pride 7 Amarillo Posible Defecto de la Palanca Ponga se en contacto con suministrador de Pride 6 Amarillo Ihibidor Activo Desenchufe el cargador/examine las conecciones 5 Amarillo Defecto del Alambrado del Motor Derecho Examine alambrado del motor derecho 4 Amarillo Motor Derecho Desconectado Examine alambrado del motor derecho 3 Rojo Defecto al Alambrado del Motor Izquierdo Examine alambrado del motor izquierdo 2 Rojo Motor Izquierdo Desconectado Examine alambrado del motor izquierdo 1 Rojo Voltaje Bajo de la Batería Examine las baterías/alambrado de baterías
Si usted no puede resolver su problema, ponese en contacto con el suministrador autorizado de Pride o centro de servicio.
ELEMENTOS OPCIONALES DE REMO TO MÁS
Mire la figura 39 para la referencia de los elementos opcionales que siguen: n Interruptor de luces: Si su Jazzy está proveido del paquete de luces de lujo, hay interruptor de luces situado
en la palanca de controlador . Cuando su Jazzy está conectado, el interruptor activa los luces.
n Señal de viraje: Las llaves de flecha activan las señales de viraje sin hacer caso de que su Jazzy está conectado
o desconectado.
n A visos de problemas: Esta llave maneja los luces de peligro. n Elevación mecánica del asiento hacia arriba/abajo (no está monstrado): Estos botones eliminan la
nececidad del interruptor adicional del elevador mecánico del asiento.
Jazzy 1100
33
Page 34
VIII. FUNCIONAMIENTO
CONTROLADOR REMOT O EUROP A
El sistema de controlador Remoto Europa consiste de palanca de control (mire la figura 40) y el módulo de poder. Esto significa que toda la programación está hecha dentro de la palanca y el módulo de poder reaciona en conformidad.
ELEMENTOS DE LA P ALANCA DE CONTROL
La función de la palanca de control es semejante a toda la s configuraciones del controlador. La palanca controla la dirección y la velocidad de la silla de ruedas. Mire la figura 41. Cuando usted mueve la palanca de control de su posición neutral (centro), los frenoselectromágneticos se sueltan y permiten el movimiento de la silla de ruedas. Cuanto más empuja la palanca de control de su posición neutral, su Jazzy se mueve más rápido. Cuando usted suelta la palanca de control y le permite regresar a su posición neutral, usted engancha los frenos electromágneticos. Esto causa disminución de velocidad de la silla hasta llegar al paro completo. Si Jazzy 1100 empieza a moverse en una manera imprevista, inmediatamente suelte la palanca de control. A menos que la palanca esté dañada, esta acción debe parar su Jazzy 1100.
AREA DE LA CERRADURA MAGNÈTICA
EL BOTÓN DE SELECIONAR EL MODO DE MANEJO
BOTÓN DEL ACTUADOR
MEDIDOR DE LA CONDICIÓN DE LA BATERÍA
INDICADOR DEL SISTEMA DE LA CONDICIÓN DE LA BATERÍA
LLAVE CONECTAR/ DESCONECTAR
BOTÓN DE BOCINA
BOTÓN DEL ACTUADOR
PALANCA DE CONTROL
ADVERTENCIA! No use la llave de conectar/ desconectar para parar la silla. Esto puede causar daños.
EL MEDIDOR DE CONDICIÓN DE LA BA TERIA
El medidor de condición de la batería consiste en seis LED areglados en un marco sobre el icono del indicador del nivel de batería. De la izquierda a la derecha, los primeros dos son rojos, los dos segundos son anaranjados, los últimos dos son verdes. SI la batería tiene por lo menos 85% de su capacidad valorada, todos los LED se van a iluminar. Cuando el volteaje de la batería se baja, el número de los LED se reduce de la derecha a la izquierda. Cuando la capacidad de la batería se baja a 10% o más bajo, todos los LED centellan a la velocidad de uno por segundo.
Area de Cerradura Magnética
El teclado númerico de Europa está proveido de los elementos que le permiten a “cierre patronal” para protejer de los usuarios desautorizados. Para esta función, usted necesita la llave mecánica suministrada con su Jazzy . Si usted pierda esta llave, pongase en contacto con su suministrador autorizado Pride.
Figura 40. Elementos de la Palanca de Control Europa
Figura 41. Movimiento de la Palanca de Control
34 Jazzy 1100
Page 35
VIII. FUNCIONAMIENTO
Para armar el sistema de cierre patronal:
1. Coja la llave magnética en o cerca de la señal de la llave. El controlador da pitios y automaticamente se apaga. Los LED no deben estar r encendidos.
2. Empuje el botón conector/desconector para conectar su silla. El botón LED destella, pero usted no puede manejar su silla porque el controlador todavía está cerrado.
3. Retenga la llave magnética en o cerca de la señal de la llave para abrir el sistema. Cuando los botones de LED dejan de destellar, usted puede manejar su Jazzy .
Si usted conecta el controlador cuando está cerrado y no lo abre después de un minuto, el controlador automaticamente se desconecta.
Botón Conectador/Desconectador
Este botón conecta o desconecta el sistema.
Botón de Bocina
Este botón activa la bocina.
El Indicador de la Condición del Sistema
Este LED indica la condición del sistema. Normalmente está conectado cuando el sistema está desconectado. Además destella los códigos de problemas cuando el sistema descubre una avería. Mire “Códigos de Problemas”.
Botón de Escojer el Modo de Manejo
Este botón le permite escojer el programa de manejo. Este modo también consiste de siete segmentos de LED que muestran el programa de manejo. Además muestra si el inhibidor está o no está conectado o destella, si hay FDLNAA/DX avería de remoto. Mire “Fuera de lo Neutral al Arrancar”.
Indicador del Modo de Manejo (no está monstrado)
Su controlador de Jazzy fue preprogramado en la fábrica por cinco modods de manjo: 1 (más lento) o 5 (más rápido). El modo de programar está señalado através del número en el centro del teclado numérico. Empuje el botón de escojer el modo de manejo para cambiar el modo.
NOT A: Recomendamos que cuando usted maneja su Jazzy 1100 por las primeras veces, ponga su silla en el modo de manejo de ajuste más lento hasta que usted se familiariza con su nueva silla mecánica.
Elemento de preservar la batería
Cuando la capacidad de batería se baja debajo de 21 voltios (tipicamente dos LED), el controlador reduce el rendimiento de la silla de ruedas para preservar la carga de la batería.
Jazzy 1100
35
Page 36
VIII. FUNCIONAMIENTO
Fuera de lo Neutral al Arrancar
El controlador Remoto Europa está proveido del conectador fuera de lo neutral al arrancar (FDLNAA). Si usted conecta el sistema y si la palnca de control no está en la posición neutral el Indicador de Condición del Sistema destella rapidamente por cualquiera siempre y cuando la palanca de control esté fuera de la posición neutral o por cinco segundos. Si esto sucede y todos segmentos en el indicador de condición del sistema se encienden (destellan) usted puede tener juego de problema código 1.
Botones de actuador con LED
Estos botones pueden controlar hasta cinco actuadores independientemente. Usted puede controlarlos atravéz de cualquiera de los dos botones de actuador o usted puede selecionar el actuador atravéz del modo “0” del programa de manejo. Estos actuadores pueden ser de los asientos mecánicos elevados, inclinación en asientos de espacio, asientos mecánicos reclinables, luces indicadoras o luces del frente y luces de atrás.
Para controlar los movimientos de cualquier de los dos botones del actuador:
1. Empuje el botón del actuador para activar el actuador.
2. Mueva la palanca de control más allá de la mitad de su recorrido en cualquier dirección hacia adelante o reversa.
Para usar la palanca de control para controlar los actuadores:
1. Empuje el botón de Modo de Manejo hasta que usted llegue al 0.
2. Mueva la palanca de control para la posición de vuelta ya sea izquierda o derecha desplazandose atravéz de las opciones que son A,b,C,d o E.
3. Seleciona una opción.
4. Para mover el actuador, mueva la palanca de control más allá de la mitad de su recorrido en cualquier dirección hacia adelante o su reverza.
Modo Dormido
Su controlador Remoto Más tiene elemento de modo dormido. El modo dormido es un circuito incluido que desconecta automaticamente la energía principal si la palanca de control no es movida en cualquier dirección por aproximadamente cinco minutos. Los luces de condición de la batería en la palanca de control indican el modo dormido através la oscilación una vez cada cinco segundos. Para conectar y continuar, empuje dos veces el botón de conectar/desconectar.
Enrollado Térmico
Los controladores de Jazzy están proveido del circuito de enrollado térmico. Este circuito controla la temperatura de los motores y del controlador. En caso cuando los motores o el controlador se calientan excesivamente (más alto que 122° F/50° C), el controlador reduce el volteaje del motor . Por cada grado más alto que 122° F/50° C, el controlador reduce el volteaje por 5 voltios. Esto reduce la velocidad de su Jazzy y permite los componentes eléctricos enfriarse. Cuando la temperatura vuelve al nivel seguro, su Jazzy reanuda su velocidad normal.
Códigos de Problemas
Su controlador está programado para detectar las averías dentro de su propio sistema. Si algo le pasa al sistema de controlador que impide su Jazzy de funcionamiento, usted debe ver los códigos de problemas. esto está indicado por el Indicador de la Condición del Sistema destellando varias veces, entonces descanse por dos segundos y empieza destellar otra vez. A verías que afectan la seguridad de su Jazzy causan el paro de la silla mientras otras permitan el funcionamiento de Jazzy . Algunos códigos de problemas paran si la condición se arregla. Otros pueden ser arreglados solamente por desconección de la silla y conectarla de nuevo.
36 Jazzy 1100
Page 37
VIII. FUNCIONAMIENTO
Antes de realizar cualquiera de las acciones corregidas de las coneciones eléctricas que aparecen en la lista en la tabla de abajo, asegurese que usted tiene las baterías completamente cargadas y el sistema está desconectado. En cada caso cuando las acciones corregidas no ayudan pongase en contacto con su suministrador autorizado de Pride.
Código Título Acción para corregir
1 Avería del Módulo DX Desconecte el controlador y conecte lo
otra vez. Si no funciona examnine las tres coneciones en la palanca, el módulo mecánico y cualquier otro módulo accesorio que su Jazzy puede tener. Si todavía no funciona pongase en contacto con su suministrador local de Pride.
2 Avería del Accesorio DX Desconecte el Jazzy y examnine todas las
coneciones a sus accesorios. Usted puede tener cortocircuito en una de las coneciones (por ejemplo: la bombilla de luz puede ser cortada o abierta).
3 Avería del Motor Izquierdo Examine la coneción entre el módulo
mecánico y el motor izquierdo. Hay pueden estar coneciones cortas o malas. El motor mismo puede estar mal.
4 Avería del Motor Derecho Examine la coneción entre el módulo
mecánico y el motor derecho. Hay pueden ser coneciones cortas o malas. El motor mismo puede estar mal.
5 Avería del Freno de Parqueo de
Izquierda
6 Avería del Freno de Parqueo de
Derecha
7 Avería de Batería con Carga
Baja
8 Avería de Sobrevoltaje Pongase en contacto con el centro de
9 Avería de CANL Pongase en contacto con el centro de
10 Avería de CANH Pongase en contacto con el centro de
11 Atascarse Falla Fuera de
Tiempo
12 Módulo de Emparejado Mal Pongase en contacto con el centro de
Examine la coneción entre el módulo mecánico y el motor izquierdo. Hay pueden estar coneciones cortas o malas. El motor mismo puede estar mal. Examine la coneción entre el módulo mecánico y el motor derecho. Hay pueden estar coneciones cortas o malas. El motor mismo puede estar mal. Examine la batería y los terminales. Examina si el interruptor automático no esta volteado. Reajuste si sea necesario.
servicio
servicio
servicio Desconecte el sistema y conectalo otra vez
servicio
Jazzy 1100
37
Page 38
IX. BATERÍAS Y SU CARGA
BATERÍAS
Su Jazzy 1100 usa 2 baterías de lar ga duración, 12 voltios, ciclo profundo que están celladas y libre de mantenimiento. Y a que están celladas, no hay necesidad de examinar el nivel del flúido electólito. Las baterías de ciclo profundo están diseñadas para manejar descargo más largo y profundo. Aunque parecen similares en apariencia a las baterías de automóviles, no son intercambiables. Las baterías automóviles no están diseñadas para manejar descargo largo y profundo y también no son de uso seguro en las sillas de rueda mecánicas.
ADVERTENCIA! Los parales y terminales de la batería y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo. Lave las manos después de tocarlos.
CARGAR LAS BA TERÍAS
El cargador de batería es esencial para proveer larga vida para las baterías de su Jazzy 1 100. Mire la figura 42. El cargador de batería está diseñado para optimizar el funcionamiento de su Jazzy atravéz de carga segura, facíl y rápida. El sistema de cargar consta del cargador de batería, fucible del cargador y el amperímetro. Mire las figuras 42 y 43. El Cargador incluido en la tabla está situado debajo de la bandeja de utilidad. El amperímetro está localizado en la bandeja de utilidad para vista facíl. El cargador tiene fucible en linea para protejer el sistema. El amperímetro indica el volumen de carga administrada para recargar completamente la batería . T ambién es un buen indicador de ver si el cargador está funcionando. El amperímetro y el cargador funcionan solamente cuando el cordón de poder del cargador está enchufado dentro de el tomacorriente en la pared. El Jazzy no va a funcionar cuando el cargador está enchuflado en el tomacorriente en la pared.
NOT A: Para asegurar la vida pr olongada, r ecar ge las baterías de su Jazzy 1100 con el car gador incluido en el tablero o fuera del sistema. No use el cargador de batería de tipo automovíl.
Para cargar las baterías usando el cargador incluido en el tablero:
1. Posicione la parte de atrás de su Jazzy 1100 cerca del tomacorriente estandard en la pared.
2. Asegurese que el controlador mecánico está desconectado y las palancas de rueda libre están enganchadas en posición. Mire IV . “El Jazzy 1 100.”
FUSIBLE
CARGADOR DE BATERÍA
AMPÈRIMETRO
Figura 42. Cargador de Batería
Figura 43. Bandeja de Utilidad
38 Jazzy 1100
Page 39
IX. BATERÍAS Y SU CARGA
3. Levante la guardera de atrás.
4. Alarge el cordón del cargador y enchufelo dentro del tomacorriente en la pared.
5. El amperímetro indica cuanta carga se necesita para cargar completamente las baterías. Espere más o menos un minuto para que el cargador se calienta. El amperímetro puede moverse tan alto como 5.5 amperios y entonces gradualmente se baja a 0 amperios mientras las baterías se cargan.
6. Recomendamos que usted carga las baterías 8 a 14 horas. Cuando las baterías se cargan la aguja del amperímetro cae despacio a zero. Cuando las baterías están completamente cargadas, la aguja vibra en zero o cerca de la señal de zero en la escala del amperímetro.
7. Cuando las baterías de su Jazzy 1100 están completamente cargadas, usted puede deschufar el cordón del tomacorriente en la pared, enrolle lo usando el gancho y lazo de correa y ponga el cordón en la bandeja de atrás.
8. Asegure la guardera de atrás.
CARGADOR EXTERNO
Si su Jazzy está proveido de un cargador externo, sigua estas instruciones:
1. Posicione su Jazzy al lado del tomacorriente estandard en la pared.
2. Asegurese que el controlador está desconectado.
3. Remueva el enchufle de correr situado en la bandeja de utilidad. Esto activa el elemento de ihibito.
4. Enchufe el cable de la extención de 3-clavijas, y entonces dentro del conector de la bandeja de utilidad.
5. Enchufe el cargador en el tomacorriente en la pared.
6. El amperímetro indica cuanta carga se necesita para cargar completamente las baterías. Espere más o menos un minuto para que el cargador se calienta. El amperímetro debe moverse tan alto como 5 amperios y entonces gradualmente se baja a 0 amperios mientras las baterías se cargan.
7. Recomendamos que usted carga las baterías 8 a 14 horas. Cuando las baterías se cargan la aguja del amperímetro cae despacio a zero. Cuando las baterías están completamente cargadas, la aguja vibra en zero o cerca de la señal de zero en la escala del amperímetro.
8. Cuando las baterías de su Jazzy están totalmente cragadas, desconecte el cordón del cargador del tomacorriente en la pared.
9. Desconecte el cargador de la parte de atrás de la bandeja de utilidad.
10. Conecta de nuevo el enchufle de marcha dentro de su de su conector .
NOT A: Si el enchufle de marcha no está reconectado, su Jazzy no funcionará.
11. Devuelve a su lugar la guardera de atrás.
Para intervenir en las nuevas baterías para máximar eficiencia:
1. Carge completamente cualquier batería nueva antes de su uso inicial. Este ciclo de cargamiento sube el nivel de máximo funcionamiento de la batería hasta 90%.
2. Maneje su Jazzy 1100 alrededor de la casa y el jardín. Al principo maneje lentamente y no viaje lejos de su casa o las superficies desconocidas hasta que usted se acostumbra a las tableras de mando y hasta que usted interviene apropiadamente en las baterías.
3. Cargue las baterías completamente por 8 a 14 horas y maneje su Jazzy 1100 otra vez. Ellas tienen que reudir en más de 90% de su nivel de máximo funcionamiento.
4. Después de los cuatro o cinco ciclos de carga, las baterías tienen una capabilidad de recibir carga de 100% del nivel de su máximo funcionamiento y pueden durar por un tiempo más prolongado.
Jazzy 1100
39
Page 40
IX. BATERÍAS Y SU CARGA
LAS BATERÍAS Y SU CARGA - LAS PREGUNT AS MÁS FREQUENTES
Como trabaja el cargador?
El cargador de la batería toma el volteaje de 12 VAC (corriente alterna) de la caja de salida estandard en la pared y lo convierte a 24 VAC (corriente continua). Las baterías de Jazzy 1100 usan corriente continua para operar su silla mecánica de ruedas. Cuando el voltaje está muy bajo, el cargador trabaja con más fuerza y manda el corriente eléctrico a las baterías para traer su carga. Por eso el amperímetro inicialmente lee 5 o más amperios. Cuando el voltaje de las baterías se acerca a carga llena, el cargador manda menos corrientes eléctricos a las baterías. Esto explica porque el amperímetro cargado cae cuando se acerca a su carga completa. Cuando las baterías ya estan cargadas el amperaje del cargador es casi zero. Por lo tanto, cuando el cargador ya está enchufado, mantiene la carga en las baterías de su Jazzy pero no les sobrecarga.
Puedo usar un cargador diferente?
Para la carga muy segura, eficiente y balanciada de las baterías de su Jazzy 1100, nosotros preferimos y recomendamos que el cargo simultaneo de ambas baterías sea hecho atravéz del cargador proveido. No recomendamos el uso del otro cargador (por ejemplo: cargador de tipo automovíl). El cargador de su Jazzy 1 100 no va a funcionar después que sus baterías se descargaron o de voltaje casi zero. Si esto ocurre, llame a su suministrador autorizado de Pride para su ayuda.
Cuantas veces debo cargar las baterías?
Uno tiene que considerar dos factores importantes cuando decide cuantas veces cargar las baterias. Usted puede usar su Jazzy 1100 todo el día cada día o no lo use por semanas.
n Uso diario
Si usted usa su Jazzy 1100 cada día, car gue las baterías tan pronto como usted termina usarlo en el día. Su Jazzy 1100 estará listo cada mañana para darle “el día completo” del servicio. Recomendamos que usted cargue las baterías de su Jazzy 1 100 por 8 a 14 horas después del uso diario. No cargue las baterías por más de 24 horas consecutivas.
n Uso infrequente
Si usted usa su Jazzy 1100 una vez o menos a la semana, cargue sus baterías por lo menos una vez a la semana por 12 a 14 horas.
NOT A: Mantenga las baterías completamente cargadas y evite descr go profundo de las baterías. No car gue las baterías por más de 24 horas consecutivas.
Como puedo obtener máximo límite o distancia por carga?
A veces usted tenga las condiciones perfectas de manejo - las superficies lisas, planas y duras, sin viento o curvas. Amenudo usted va a encontrar frentes de colinas, grietas en la acera, las superficies onduladas y sin envase, curvas y viento. T odas estas condiciones de manejo afectan la distancia y el tiempo de funcionamiento del cargado de la batería. Abajo usted encuentre algunas sugerencias para obtener máximo límite (extención) al car gado.
n Siempre carge completamente las baterias de su Jazzy 1100 antes del uso diario. n Mantenga 30-35 lpc (libras al pulgada cuadrada) en las llantas neumáticas de manejo. n Planeepor adelantado la ruta para evitar, si posible, las colinas, las superficies agrietadas, quebradas o suaves. n Limite el peso de su equipaje escogiendo artículos esenciales. n Trate de mantener la velocidad constante y evite el manejo de pararse e irse.
40 Jazzy 1100
Page 41
IX. BATERÍAS Y SU CARGA
Que tipo y tamaño de la batería debo usar?
Recomendamos las baterías de ciclo profundo que están cerradas y libres de mantenimiento. Ambos, acumulador ácido de plomo y célula gelatinosa son de ciclo profundo y de funcionamiento semejante.
Use estas especificaciones para volver a pedir las baterías de ciclo profundo:
Especificaciones de la Batería
Tipo: Ciclo Profundo, Ácido de Plomo Cerrado o Célula Gelatinosa Tamaño: Grupo 24 Voltaje: 12 voltios cada una Horas Amperias: 70 –80 horas amperias Tamaño: NF-22 (Solamente la opción de silla mecánica) Voltaje: 12 voltios cada una Amperaje: 45-55 horas amperias
Porque mis nuevas baterías se parecen débiles?
Las baterías de ciclo profundo emplean la tecnología química diferente de las otras baterías, las baterías de niquel­cadmio o en los otros tipos comunes de baterías. Las baterías de ciclo profundo están especificamente diseñadas para proveer energía, purgar su cargo y entonces aceptar el rápido recargo. Las baterías de ácido de plomo deben ser cargadas con frequencia. Ellas no tienen “memoria” como las baterías de níquel-cadmio.
Trabajamos juntamente con el fabricante quien nos provee con las baterías que mejor convienen a las específicas demendas eléctricas de su Jazzy 1100. Cada día, nuevas baterías llegan a Pride y son enviadas completamente cargadas a nuestros clientes. Durante el envio, las baterías puedan experimentar las temperaturas extremas que influyan su funcionamiento inicial. El calor disminuye el cargado de la batería; el frío reduce la energía disponible y extiende el tiempo necesario para recargar la batería (como las baterias en los autos).
Puede tomar pocos dias para que la temperatura de las baterías de su Jazzy 1100 se estabiliza y adjusta a su nueva temperatura de cuarto o ambiente.Lo más importante, se toma pocos ciclos de cargar (un drenaje parcial) seguido por una carga completa para establecer el equilibrio químico tan exigente y esencial para el funcionamiento máximo y larga vida de las baterías del ciclo profundo. Vale la pena tomar tiempo para romper a su batería apropiadamente.
NOTA: La vida usable de la batería muchas veces muestra el tipo de cuidado que recibe.
Como puedo asegurar la vida máxima de la batería?
Las baterías del ciclo profundo completamente cargadas provienen el funcionamiento seguro y la vida prolongada de la batería. Cuando sea posible mantenga las baterías de su Jazzy 1100 completamente cargadas. Las baterías que son regularmente y profundamnete descargadas, cargadas infrecuentemente o guardadas sin carga completa pueden ser permanentemente dañadas causando funcionamiento inestable y con la vida de servicio limitada.
Jazzy 1100
41
Page 42
IX. BATERÍAS Y SU CARGA
Como debo guardar mi Jazzy 1100 y sus baterías?
Si usted no usa a su Jazzy 1100 regularmente, recomendamos mantenimiento de la vitalidad de la batería cargandolas por lo menos una vez a la semana.
Si usted tiene planes de no usar su Jazzy 1100 por un tiempo prolongado car ge completamente las baterías antes del depósito.Desconecte los enchufes de la batería y guarde su Jazzy 1100 en el ambiente seco y tibio.Evite el guardado de su Jazzy donde puede ser expuesto a extremas temperaturas y nunca intente cargar las baterías congeladas. Las baterías frías o congeladas necesitan tiempo de varios dias para calentarse antes de recargo.
NOTA: Para guardar su Jazzy 1100 por un tiempo prolongado usted puede poner algunas tarimas o maderas debajo del marco de su Jazzy para leventarlo. Esto reduce el peso sobre las llantas y reduce la posibilidad de partes planas creadas en las ar eas donde las llantas seconectan con el suelo.
Que les parece transporte público?
Si usted intenta usar transporte público durante el uso de su Jazzy usted debe ponerse en contacto con el proveedor de transporte para determinar los requísitos específicos. Mire II. “Seguridad ” para más detalles.
Las baterías de ácido de plomo y de la celula gelatinosa están diseñadas para uso en las sillas de rueda y otros veículos de mobolidad. Generalmente, las baterías de ácido de plomo son seguras en cualquier forma de transportación como avión, buses, y trenes. Aconsejamos que usted se ponga en contacto con el suministrador de transporte para determinar los requísitos espesíficos de la transportación y envalaje.
Que le parece envío?
Si usted deasea usar la compaía de transporte para envíar su Jazzy 1100 a la destinación final, empaque de nuevo su Jazzy 1100 en la caja orginal y envíe las baterías en las cajas diferentes.
42 Jazzy 1100
Page 43
X. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE RUTINA
Su Jazzy es una silla de ruedas mecánica sofisticada. Como cada veículo motorizado requiere examinación y mantenimiento de rutina. Usted puede realizar algunas de estas examinaciones, pero otras requieren asistencia de sus suministrador autorizado de Pride. Mantenimiento preventivo es muy importante. Si usted siga las examinaciones fijadas de mantenimiento de esta sección, usted puede ayudar a asegurar que su Jazzy le da años de funcionamiento sin problemas. Si usted tiene dudas en como operar o cuidar a su Jazzy , ponese en contacto con su suministrador autorizado de Pride.
Su Jazzy , como otro equipaje electrónico está suseptible a los daños de los elementos. Evite las areas húmedas de cualquier tipo Exposición a la agua o humedad puede causar que su silla de ruedas malfunciona electricamente y mecanicamente. Agua puede causar corroción a los componentes elécticos y el marco de la silla se oxida.
Si su Jazzy 1100 se pone en contacto con agua:
1. Seque su Jazzy 1100 completamente con una toalla seca.
2. Permita a su Jazzy 1100 estar en el lugar seco y tibio por 12 horas para permitir la eveporación de agua
invisible.
3. Examine el funcinamiento de la palanca de control y los frenos antes de operar de nuevo su Jazzy.
4. Si hay algunas inconsistencias encontradas, lleve su Jezzy 1100 al suministrador autorizado de Pride.
TEMPERATURA
Algunas partes de su Jazzy 1100 son suseptible a las extremas temperaduras. Siempre guarde su Jazzy 1 100 en la temperatura entre 18° F/-8° C y 122° F/50° C. n En las temperaturas extremas frías las baterías pueden congelarse. La temperatura específica en la cual ellas se
congelan depende en número de elementos como la carga de batería, tratamiento y la composición de baterías (por ejemplo: cerradas de ácido de plomo, céllula gelatinosa).
n T emperaturas más de 122° F/50° C pueden causar que su Jazzy 1100 funciona en la velocidad disminuida.
Esta velocidad disminuida es un elemento de seguridad incluido dentro del controlador para prevenir las averías al motor o otros componentes mecánicos. Mire VIII. “Funcionamiento” en este manual.
CUERDAS GENERALES DE GUÍA
n Evite golpear y parachocar el controlador, especialmente la palanca de control. n Evite exposición prolongada de su Jazzy 1100 a las condiciones extremas como calor , frío y humedad. n Guarde limpio el controlador . n Examine los conectores del controlador en la bandeja de utilidad para asegurarse que están apretadas bien y
aseguradas. Además examine el conector del enchufle del car gaor.
n Cuando el medidor está alumbrado completamente, las baterías tienen cargo completo y el cargador y el
sistema eléctrico están bien.
n Si una barra roja en el medidor de la condición de batería está destellando lentamente, las baterías tienencarga
baja y necesitan ser cargadas, pero el controlador y el sistema estan bien.
n Si el medidor de la condición de la batería está destellando rapidamente, el controlador ha encontrado una
falla en su propio circuito o en los circuitos de su Jazzy . Mire VIII. “Funcionamiento”en este manual.
n Asegurese que las llantas son infladas a 30-35 lpc. Mire la figura 44. n Use un paño de pulir acondicionador en las llantas de su Jazzy para ayudar a preservarlas. Nunca use el paño
de pulir acondicionador en la rodada de la llanta; esto puede causar que las llantas sean peligrosamente resboladas. Examine por desgasto.
Jazzy 1100
43
Page 44
X. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
n La guardera de carrocería había regado con recubrimiento
cellador . Usted puede aplicar una capa lígera de parafina de carros para ayudar de retener acabado brillante.
n Examine todas las coneciones eléctricas. Asegurese que son
apretadas y que no son oxidadas. Baterías deben centar planeamente dentro de su especio, con los terminales de las baterías enfrentadas hacia dentro, enfrentandose. Refirese a la pegatina en el marco para diagrama de la instalación alámbrica corecta.
n T odos los soportes de ruedas son prelubricados y cerrados. No
requieren lubricación sobsecuente.
EXAMINACIONES DIARIAS
n Mientras el cargador está desconectado, examine la palanca de
control. Asegurese que no está dañada o encorvada y que vuelva
al centro cuando usted le suelta. Examine la bota de goma alrededor de la base de la palanca de control para ver si no hay daños. V isualmente examnina la bota de goma. No manipule o trate de arregrarlo. Pongase en contacto con su suministrador autorizado de Pride si hay problema.
n V isualmente inspeciona el enchufle del controlador. Asegurese que no estan desgastado. Pongase en contacto
con su suministrador autorizado de Pride si hay problemas con cualquier de los enchufles.
Figura 44. Examine la Presión de las Llantas
EXAMINACIONES SEMANALES
n Desconecte e inspecione el controlador y el enchufle del cargador de la bandeja de utilidad. Busque corrociones.
Pongase en contacto con su sumnistrador autorizado de Pride si hay necesidad.
n Asegurese que todas las partes del sistema del control están aseguradas a su Jazzy . No aprete mucho a los
tornillos.
n Examine las llantas para la inflación apropiada. Deben tener 30-35 lpc en cada llanta. Si las llantas no retienen
aire, pongase en contacto con el suministardor autorisado de Pride para respuesto del tubo.
n Calibre la palanca de control, si usted se da cuenta de una diferencia notable en el funcionamiento o si la
palanca de control no funciona bien. Usted lo puede hacer para los controladores Remoto Más y Piloto.
n Examnine los frenos. Esta prueba debe estar en la superficie nivelada con por lo menos 3 pulgadas de luz
alrededor de su Jazzy .
Para examinar sus frenos:
1. Conecte el controlador y baje la velocidad y el botón de ajuste de respuesta.
2. Después de un segundo, examine el medidor de la condición de batería. Asegurese que se queda conectado.
3. Lentamente empuje la palanca hacia adelante hasta que usted oye piñones de los frenos eléctricos dentro de pocos segundos desde el movimiento de la palanca de control. Repite esto tres veces, empuje la palnca de control hacia atrás y entonces a la izquierda y a la derecha.
Para calibrar la palanca de control (Remoto Más solamente):
1. Ponga la palanca de control en la posicón completa de reversa y mantengalo ahí. Prenda el controlador.
2. El medidor de la condición de batería se enciende de una barra a diez barras y luego regresa auna barra. Esto lo hace dos veces, luego destella rapidamaente.
44 Jazzy 1100
Page 45
X. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
3. Desconecte el controlador.
4. Ponga la palanca de control en la posición completa hacia adelante y mantengalo ahí, luego prenda el controlador .
5. El medidor de condición de la batería se enciende de una barra a diez barras y luego regresa a una barra, esto lo hace dos veces, luego destella una vez y luego destella continuamente.
6. Desconecte el controlador. Ahora la palanca de control y el controlador estan ajustados para funcionar juntos apropiadamente.
EXAMNIANCIONES MENSUALES
n Revise de que las ruedas contra volteo no rozen el suelo cuando esté operando su Jazzy . Ajustelas lo que sea
necesario. Mire VI. “Ajustes de Comodidad” en este manual.
n Revise las ruedas de volteo si no estan muy gastadas, cambielos si es necesario. n Revise su llantas de manejo si estan muy gastadas. V er a su suministrador autorizado de Pride para reparaciones. n Revise sus ruedas de viraje de atrás por si están gastadas. Cambielas si es necesario. n Revise las horquillas traseras por los daños o si revoltean, esto significa que necesitan ser ajustadas o que se
le cambien los cojinetes. Ver a su suministrador autorizado de Pride para las reparaciones.
n Mantenga su Jazzy limpio y libre de extraños materiales, como lodo, suciedad, cabellos, comida, bebidas, etc. .
REVISOS ANUALES
Lleve su Jazzy a su suministrador autorizado de Pride para su mantenimiento anual. Esto ayuda asegurar a que su Jazzy está funcionando apropiadamente y ayuda a prevenir futuras complicaciones.
ALMACENAJAE
Su silla de ruedas debe ser almacenada en un lugar seco, libre de extremas temperaturas. Cuando la almacene, desconecte las baterías de su Jazzy . Mire IX. “ Baterías y su Carga” en este manual. Si usted falla en el almacenaje de su unidad apropiadamente el marco puede oxidarse y el sistema electrónico puede ser dañado.
INSTRUCTIONES DE LIMPIEZA
n Nunca use mangera para lavar su Jazzy 1100 o ponerlo directamente en cotacto con agua. n Su Jazzy está pintado con ABS plástico para la cubierta, esto permite que es facíl su limpieza con una toalla
húmida. Nunca use ningún químico para limpiar el vinilo del asiento, esto puede causar que su asiento sea resboloso o seco y se grieta. Use agua con jabón y seque completamente la silla.
APLICACIÓN DE PEGA TINA CONTRA DESGASTO
Su Jazzy viene con pegatinas contornas contra desgasto. Mire la figura
45. Estas pegatinas ayudan protejer esquinas de atrás de la guardera de
su Jazy . Estan hechas del plástico transluciente, tejido poliuretano que provee acabado resistente y atractivo. Cada pieza tiene adhecivo en la parte de atrás para aplicación más facíl.
Para aplicar las pegatinas contra desgasto:
1. Despegue la parte de atrás fuera de la pegatina contra desgasto.
2. Aplique la pegatina por el contorno de la guardera como es mostrado en la figura 45.
Figura 45. Pegatina Contra Desgasto
Jazzy 1100
45
Page 46
X. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LLANT AS Y TUBOS
Si su Jazzy 1100 está proveido de llantas de hule usted debe de inspecionar la presión del aire por lo menos una vez por semana. Esto prolonga la vida de sus llantas y asegura funcionamiento perfecto de su silla. Si usted tiene una llanata desinflada, cambie el tubo. Reemplazo de llantas y tubos estan disponibles atravéz de su suministrador donde usted compre su Jazzy 1100.
ADVERTENCIA! Asegurese que las llantas son completamente desinfladas antes de arreglarlas.
Sigue estos pasos para arreglo rápido y seguro:
1. Completamente desinfle la llanta si neumática.
2. Use llave de tuerca de 7/16 pulgadas para remover la tuerca de rueda de manejo del cubo de rueda. Mire la figura 46.
3. Hale la rueda fuera del eje.
4. Remueva la rosca que agarra juntas los aros de ruedas.
5. Remueva el tubo viejo/ o llanta y reemplazelo por el nuevo tubo/ o llanta.
6. Arme de nuevo la rueda.
7. Deslize de regreso la llanta arriba sobre el eje.
8. Instale el perno de la rueda de manejo dentro del centro del cubo y apretelo.
9. Infle las llantas hasta 30 – 35 lpc.
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
La esquema está imprimida en la pegatina del marco del Jazzy 1100 cerca de la bandeja de batería.
Figura 46. Rueda de Manejo
TUERCA DE RUEDA DE MANEJO
Para cambiar la batería:
1. Desconecte su Jazzy.
2. Desconecte el alambro de los enchufles del controlador. Mire VII. “Desmontaje” en este manual.
3. Remueva el asiento.
4. Remueva la guardera.
5. Primero afloje las tuercas de orejas en los terminales (+) positivos rojos de la batería.
6. Remueva los alambres.
7. Afloje las tuercas de orejas en los terminales (-) negativos negros de la batería.
8. Remueva los alambres.
9. Reemplaze las baterías.
10. Instale las nuevas baterías en Jazzy 1100 con los lados del terminal de las baterías enfrentandose.
11. Conecte el alambre señalado (+) con el más cercano positivo (rojo) terminal de la batería.
12. Conecte el alambre señalado (-) con el más cercano negativo (negro) terminal de la otra batería.
13. Conecte un enchufle del interruptor automático al terminal positivo vacío de una batería y el otro enchufle del interruptor automático con el terminal negativo vacío en la otra batería.
46 Jazzy 1100
Page 47
X. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CEPILLOS DEL MOTOR
El motor eléctrico que da fuerza a su Jazzy 1100 usa los cepillos de carbono. Estos cepillos pueden desgastarse por el largo tiempo del uso. Los cepillos del motor son los dos contactos situados dentro del montaje del motor que provee fuerza al motor. Estan diseñados para proveer miles de horas del servicio. Sin embar go, si los cepillos se ensucian con los depósitos de carbono o se desgastan, el motor no va a funcionar bien o no funciona. Recomendamos que su suminstrador autorizado de Pride inspeciona los cepillos cada seis meses o más pronto si su Jazzy 1100 no funciona bien. Si la inspeción determina que los cepillos se desgastaron exsesivamente, deben ser cambiados o resulta en las averías del motor .
NOT A: Falla de mantener los cepillos puede anular la garantía de su Jazzy 1100.
Para inspecionar o reemplazar los cepillos del motor:
1. Remueva el asiento, la guardera de carocería y las baterías. Mire VII. “Desmontaje”.
2. Destornille las capas de los cepillos del motor. Mire la figura 47.
3. Remueva los cepillos.
4. Inspeciona el desgasto.
5. Reemplaze los cepillos si hay necesidad. Pongase enc ontacto con su suministrador de Pride para los nuevos cepillos.
CUANDO USTED DEBE PONERSE EN CONTACTO CON SU SUMINISTRADOR P ARA PEDIR EL SERVICIO
Los siguientes símptomas pueden indicar el problema serio con su Jazzy 1100. Si es necesario pongase en contacto con su suministrador autorizado de Pride. Cuando llama, tenga el número de serie, tipo del problema y el código del problema si disponible.
n Ruido del motor n Enchufles desgastados n Conectores rumpidos o agrietados n Desgasto desigual en cualquiera de las llantas n Movimiento a tirones n Halado a un lado n Doblados o rumpidos montajes de rueda n No arranca
CAPA DEL CEPILLO DEL MOTOR
n Arranca, pero no se mueve
Figura 47. Capa del Cepillo del Motor
MANTENIMIENTO DE CORRECIONES
Si escala del indicador de batería no se alumina cuando usted conecta la silla:
n Examine las coneciones de los enchufles. Asegurese que están apretados. n Examine las coneciones de las baterías. n Examine el interruptor automático. Reprogramalo si hay nececidad.
Si las condiciones de arriba son normales, examine la carga de batería con el probador de carga de batería. Estos probadores son disponibles en las tiendas con los partes para los autos. Desconecte ambas baterías antes de la prueba de carga y sigua las direcciones que vienen con el probador de carga. Si cuaquiera de las baterias falla la prueba de carga, reemplaze ambas. Si su Jazzy 1100 todavía no arranca, pongase en contacto con su sumnistrador autorizado de Pride.
Jazzy 1100
47
Page 48
XI. ACCESORIOS OPCIONALES
CINTURÓN DE POSICIÓN
El cinturón de posición está diseñado para soportar el operador para que él o ella no se desliza hacia abajo o adelante en el asiento. El cinturón de posición no está diseñado para el uso como el aparato de reprimir. Asegurese que el cinturón está asegurado pero no causa incomodidad. Mire la figura 48.
NOTA: El cinturón de posición no está diseñado para el uso como cinturán de seguridad en los veículos motorizados. Ni está apropiado para el uso como asiento en cualquier veículo. Cualquier persona viajando en el veículo debe ser sujetada apropiadamente en los asientos con los cintur ones aprobadas por el fabricante del auto.
Figura 48. Cinturón de Posición
SOPORTE P ARA EL TANQUE DE O XÍGENO
El soporte removible del tanque de oxígeno está montado en la parte de atrás del asiento con la ménsula accesoria. Mire la figura 49.
Figura 49. Soporte para el Tanque del Oxígeno
48 Jazzy 1100
Page 49
XI. ACCESORIOS OPCIONALES
SOPORTE P ARA LA CAÑA Y MULETA
El soporte removable para la caña y muleta está montando al la parte de atrás del aseiento con la ménsula accessoria. Mire la figura 50.
SOPORTE P ARA ANDADOR
El soporte removable para andador está montado a la parte de atrás del asiento con la ménsula accesoria. Puede coger el andador del tamaño estandard. Mire la figura 51.
Figura 50. Soporte para la Caña y Muleta
Figura 51. Soporte para Andador
CANAST A DE A TRÁS
La canasta de atrás está montada a la ménsula accesoria. T iene agarradera que usted puede usar cuando usted remueve la canasta de su Jazzy 1100. Mire la figura 52.
SOPORTE P ARA LA TAZA (NO MOSTRADO)
El soporte para la taza está montada al apoyabrazo.
Jazzy 1100
Figura 52. Canasta de Atrás
49
Page 50
XI. ACCESORIOS OPCIONALES
P AQUETE DE AL UMBRADO ESTAND ARD
El paquete del alumrado estandard conste de los faroles delanteros y luces traseras. Mire las figuras 53 y 54. El interruptor del alumbrado está localizado en la guardera de carrocería. Mire la figura 55.
FAROL DELANTERO
Figura 53. Paquete de Alumbrado Estandard
LUZ TRASERO
Figura 54. Paquete de Alumbrado Estandard
INTERRUPTOR DEL ALUMBRADO
Figura 55. Paquete de Alumbrado Estandard el Interruptor del Alumbrado
50 Jazzy 1100
Page 51
XI. ACCESORIOS OPCIONALES
P A QUETE COMPLETO DE AL UMBRADO
El paquete completo de alumbrado conste de los faroles delanteros, fanales traseros y señales de viraje. Mire las figuras 56 y 57. El interruptor de alumbrado está localizado en la palanca de control Remoto Más. Mire la figura 58. Los faroles delanteros y luces traseras funcionan cuando su silla está ensendida. Cuando la silla está apagada, el interruptor de alumbrado activa los destelladores.
SEÑAL DE VIRAJE
Figura 56. Paquete Completo de Alumbrado (El Frente)
FAROL DELANTERO
SEÑALES DE VIRAJE
LUCES TRASERAS
Figura 57. Paquete Completo de Alumbrado (La Parte de Atrás)
INTERRUPTOR DE ALUMBRADO
Figura 58. Interruptor de Alumbrado del Paquete Completo
Jazzy 1100
51
Page 52
XII. GARANTÍA
GARANTÍA LIMIT ADA DE VIDA
Por la vida de su Jazzy 1100 desde la fecha de compra Pride va a reparar o reemplazar , a nuestra opción, de la compra orginal, libre de pago, cualquier de las siguientes partes defectuosa s en materia y/o hechura encontrada durante una examinación por un representante autorizado de Pride.
n Componentes del marco estructural
GARANTÍA DE DOS AÑOS
Por dos (2) años desde la fecha de compra, Pride va a reparar o reemplazar, a nuestra opción, de la compra orginal, libre de pago, cualquier de las siguientes partes defectuosa s en materia y/o hechura encontrada durante una examinación por un representante autorizado de Pride.
n Electrónica
GARANTÍA DE DIESIOCHO (18) MESES
Por diesiocho (18) meses, Pride va a reparar o reemplazar, a nuestra opción, de la compra or ginal, libre de pago, cualquier de las siguientes partes defectuosa s en materia y/o hechura encontrada durante una examinación por un representante autorizado de Pride.
n Montaje del motor/caja de engranajes
EXCL UCIONES DE GARANTIA
Motor: Sí algun daño ocurre al commutador del motor como resultado de no haber cambiado cepillos del motor después del uso excesivo. Cepillas del motor son artículos que se gastan y no están garantizados. Frenos: Garantía de un año por la función eléctrica del freno de motor. Almohadillas de freno son artículos que se gastan y no están garantizadas.
GARANTÍA LIMIT AD A DE SEIS MESES
Por seis meses desde la fecha de compra, Pride va a reparar o reemplazar, a nuestra opción, de la compra or ginal, libre de pago, cualquier de las siguientes partes defectuosa s en materia y/o hechura encontrada durante una examinación por un representante autorizado de Pride.
n Componentes plásticos, excepto la carocería n Componentes de goma (ecepto de llantas y tubos) n Cojinetes y casquillos n Ruedas de viraje y las ruedas de contra volteo
La batería está garantizada por los fabricantes de baterías. La batería no está garantizada por Pride.
Servicio de garantía puede ser realizado por un suministrador autorizado de Pride o por Pride. No regrese partes defectuosas a Pride sin haber consultado. T odos los gastos de transportación y daños ocurridos durante los envíos de partes para reparación o reemplazado, son la responsabilidad del comprador original.
52 Jazzy 1100
Page 53
XII. GARANTÍA
EXCL UCIONES DE GARANTÍA
n ABS guarderas plásticas y las cubiertas de plataforma de pie (garantía no aplica a los productos que se
gasten).
n Baterías (Fabricante de las baterías provee la garantía limitada de seís meses). n Llantas y los tubos de llantas (garantía no aplica a los productos que se gasten). n T apicería (garantía no aplica a los productos que se gasten). n Reparaciones y/o modificaciones hechas a cualquier parte del Jazzy sin permiso específico y anterior de
Pride.
n Circumstancias fuera de control de Pride. n Labor, llamadas de servicio, envío y otros gastos incurridos en reparación del producto.
Averías causadas por:
n Derramandose del fluido de la batería n Abuso, uso indebido, accidente o negligencia n Mal manejo, mantenimiento o depósito n Uso comercial o uso otro que normal
No hay otra garantía escrita.
Garantías implícitas, incluyendo éstas de fabricación y capacidad para un propósito específico, son limitadas a un (1) año desde la fecha de la compra original y al límite permitido por la ley . Cualquier y todas las garantías implícitas son excluidas. Esto es el remedio exclusivo. El seguro por los daños consiguientes bajo cualquier y todas las garantías son excluidas.
Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de la garantía implícita ni permiten la exclusión de los daños inconscientes o consequenciales. Entonces, las limitaciones y exclusiones mencionadas arriba no se aplican a usted.
Esta garantía le da a usted los drechos espeíficos y además usted puede tener otros derechos que varian entre los estados.
Por favor llene y devuelva la tarjeta de garantía a Pride. Esto ayuda a Pride proveer mejor servcicio técnico y para clientes.
Jazzy 1100
53
Loading...