A. Questo indicatore apparisce solo quando il PTT è premuto e la
radio è in emissione (TX).
B. Questo indicatore indica se la potenza d’emissione è di 1W o
5W.
C. non utilizzato
D. Display canale
E. Questo indicatore è visualizzato quando il canale attivato è un
canale memorizzato (MEM) per la scansione.
F. Questo indicatore si visualizza in modo SCAN.
G. Indicatore batteria – Se la batteria è completamente caricata, il
display è come nell’esempio qui sopra. Ci sono sei livelli di
batteria da 0 a 5, ciò che consiste in 5 indicatori. Tuttavia, se la
radio è in modo di controllo ATIS, questo indica il numero.
H. Questo indicatore si visualizza quando TRIPLE WA TCH è attiva-
to.
I. Questo indicatore lampeggia (WX) quando il modo di navigazio-
ne fluviale è attivato.
J. Questo indicatore lampeggia quando il controllo ATIS è selezio-
nato.
K. Questo indicatore apparisce solo quando il tasto di funzione LOCK
(blocco) è attivato.
5
Avviso !
• Il PM-2010 WP è stagno solamente quando l’antenna e le bat-
terie sono correttamente installati.
• Non utilizzare il trasmettitore radio senza antenna.
• Non utilizzare il trasmettitore in un ambiente esplosivo.
• Non lasciare bambini utilizzare l’apparecchio senza vs. sorve-
glianza.
• La manutenzione del vs. apparecchio deve essere fatta da un
tecnico qualificato
Avviso pacco batterie litio ion
• Questo apparecchio contiene un pacco batterie litio ion
• Non esporre il pacco batterie litio ion, solo o fissato all’ap-
parecchio, al sole; non lasciarlo nei veicoli parcheggiati in
pieno sole né sottomettere a temperature estreme, inferiori
a -20° C (-4°F) o superiori a +60°C (+140°F)
• Se il pacco batterie è esposto a temperature superiori a
+60°C (+140°F), i prodotti chimici dentro possono deteriorarsi e causare la rottura del pacco, un difetto o la riduzione
delle prestazioni.
• In caso di contatto con i prodotti chimici del pacco batterie,
lavare la parte affettata con abondanza e consultare un
medico.
• Il pacco batterie litio ion contenuto in questo apparecchio
puo esplodere se posato su un fuoco.
• Non mettere il pacco batterie in cortocircuito.
• Non caricare il pacco batterie litio ion con un altro adattato-
re che quello concepito per la ricarica. L’utilizzazione di un
altro adattatore può danneggiare il pacco batterie o provocare un’ esplosione.
• Il pacco batterie litio deve essere correttamente installato.
6
Introduzione
Il PM-2010 WP è un apparechio VHF nautico portatile waterproof.
È compatto, leggero, robusto e si adatta facilmente a vs. mano.
Per assicurarvi di utilizzare le funzioni del PM-2010 WP di modo
ottimale, vogliate leggere questo manuale attentamente prima
della utilizzazione.
Caratteristiche
• Modo marittimo / navigazione fluviale
• Waterproof (conforme alle specificazioni di impermeabilità
IPX8: 1,5 metro durante 30 minuti)
• ATIS incorporato
• Modo Triple Watch
• Accesso immediato al canale d’ emergenza (16)
• Memoria programmabile
• Tasto unico canale 16/9
• Scansione memoria
• Canali internazionali
• Supporto da tavola (può anche essere fissato al muro)
• Pacco batterie litio ion ricaricabili
• Power save per economizzare le batterie
• Blocco tastiera
• Display e tastiera retroilluminabili
• Clip da cintura
• Cinghiello
• Potenza TX 1 W / 5 W
Servizio tecnico
Vs. rivenditore GPE può darvi assistenza ed informazioni. Se vs.
VHF nautico non funziona correttamente, vogliate seguire le istruzioni di riparazione in fondo a questo manuale. Per un supporto
tecnico, vogliate contattare GPE. Assicuratevi che un tecnico qualificato ripari vs. apparecchio.
7
Contenuto dell’imballaggio
PM-2010 WPAdattatore MuraleAntenna
Cavo con ConnettoreSupportoBatterie Ricaricabili Litio
per Accendino
Clip da cinturaCinghielloviti di montaggio
Manuale
Se uno di questi articoli manca, vogliate contattare il vs. rivenditore.
8
Avviamento
Installare il supporto
1. Installare il supporto su una tavola o al muro
Su una tavola :
Attaccare il supporto utilizzando le viti di montaggio e
rondelle come segue.
Al muro :
Fissate le due viti di montaggio nel muro tenendo lo
stesso asse che quello dei
buchi del supporto.
Mettere il supporto sulle viti
attraverso i buchi più larghi
e dopo, girare il supporto.
2. Collegare l’adattatore
murale con il supporto.
Quando installate il supporto sulla nave, utilizzate il
cavo con connettore per accendino.
Fissare l’antenna
Applicare l’antenna sulla radio come indicato.
Controllare se l’antenna è
fissata bene.
9
Installare le batterie ricaricabili
1. Installare il pacco batterie die-
tro la radio. Si adatta in un modo
solo.
2. Chiudere il pacco batterie con
il clip.
Attaccare il clip da cintura
1. Tenere il clip da cintura nella
direzione illustrata.
2. Installarlo sull’attacco dietro la
radio. Dopo passarlo verso il alto.
3. Quando sentite un clic, il clip
da cintura è fissato bene.
4. Per togliere il clip da cintura
dalla radio, girarlo colla testa giù
e passarlo verso il alto.
10
Caricare il pacco batterie
Vs. radio nautico è alimentato da un blocco batterie litio specialmente concepito.
• Prima di utilizzare il PM-2010 WP, caricare il blocco batte-
rie litio durante 6 ore senza interruzione con l’addattatore.
1. Installate il PM-2010 WP nel supporto.
2. La spia rossa si accende e rimane
accesa durante la carica.
• Il caricabatterie non sovraccarica il pacco batterie. Quando
la carica è finita, la spia di carica si spegne.
• Non trasmettere quando il PM-2010 WP si trova nel sup-
porto.
• Potete sorvegliare le chiamate entranti quando il PM-2010
WP si trova nel supporto.
11
Funzionamento
• Vedere « Funzioni e Indicatori » (pagina 4) per le posizioni
manopola e tasto.
• Quando accendete vs. PM-2010 WP per la prima volta, è
automaticamente regolato sul canale 16, la frequenza di
emergenza, sicurezza e chiamata.
• Quando premete qualsiasi tasto (salvo il tasto PTT), un breve
tono è emesso.
Accendere l’apparecchio e regolare lo squelch
1. Prima di accendere l’apparecchio, girare la manopola
squelch (SQ) completamente in senso antiorario.
2. Dopo, accendere l’apparecchio
girando la manopola volume/power
(VOL) in senso orario finché sentite
un fischio.
3. Girare la manopola SQ in senso
orario finché il fischio smette. Utilizzate questa manopola per regolare
fino al livello di squelch desiderato.
Considerate che la manopola
squelch è come una porta di frequenza che controlla l’accesso dei segnali
deboli o forti in funzione di sua
regolazione.
• Per ascoltare una stazione debole o lontana, girare la ma-
nopola in senso antiorario. Se la ricezione non è chiara,
girarla in senso orario per eliminare le emissioni incomprensibili.
12
• Se la manopola squelch è regolata di modo che sentite
continuamente un fischio, l’apparecchio non potrà scansare correttamente.
4. Per spingere l’apparecchio, girare la manopola VOL/
POWER in senso antiorario finché sentite un clic.
5. Selezionate il modo (marittimo o navigazione fluviale).
Modo marittimo / navigazione fluviale
Modo marittimo
La potenza d’emissione è limitata ad una debole potenza
(1W) sui canali 75 e 76 in modo marittimo.
Modo di navigazione fluviale
La potenza d’emissione è limitata alla debole potenza sui
canali 6, 8, 10 a 15, 17, 71, 72, 74, 75, 76 e 77 in modo di
navigazione fluviale.
Regolazione modo marittimo / navigazione fluviale
Accendere la radio mantenendo i tasti 1/5 W e 16/9 premuti. Il modo di
navigazione fluviale o il modo marittimo sono commutati. Se la radio è
in modo di navigazione fluviale,
«WX» lampeggia. Se la radio è in
modo marittimo, «WX» sparisce.
Selezionare un canale
1. Accendere vs. PM-2010 WP.
2. Per selezionare un canale superio-
re, premere il tasto ▲.
13
CANALE UP
3. Per selezionare un canale inferio-
re, premere il tasto ▼.
• Per far sfilare i canali, premere e
mantenere il tasto ▲ o ▼ durante
CANALE DOWN
più di una seconda.
Tasto canale 16/9
Esempio: Quando siete sul canale 20 e se volete sorvegliare
canale 16 o canale 9 :
1. Adesso siete sul canale 20.
2. Per sorvegliare canale 16, preme-re il tasto 16/9.
3. Per sorvegliare canale 9, premeredi nuovo il tasto 16/9.
4. Per ritornare al canale 20, premeredi nuovo il tasto 16/9.
Nota: Se premete TRI a EMG 16CH o EMG 09CH, EMG è
cancellato e diventa Triple Watch ON.
Triple Watch
Il modo triple watch sorveglia i canali 16 e 9 per un segnale
mentre ascoltate il canale selezionato in corso. La radio nautica verifica se c’è un’attività su canale 16 e 9 tutti i 2 secondi.
14
1. Per selezionare il modo Triple
Watch, premere il tasto TRI. “TRIPLE”
è visualizzato sul display.
2. Per uscire da Triple W atch, premere il tasto TRI. “TRIPLE” sparisce.
• Quando siete in modo T riple Watch,
potete cambiare il canale selezionato in corso utilizzando i tasti ▲ o▼.
• Una breve pressione del tasto 16/9
interrompe il modo Triple Watch e
rimane su 16 o sul canale 9 se premete ancora una volta. Per tornare
al modo precedente, premere di
nuovo questo tasto.
• Tornate a DUAL WATCH quando la funzione Triple Watch
è attivata mentre CH9 o CH16 è visualizzato
Programmare un canale nella memoria
Prima di utilizzare la funzione scansione, bisogna programmare i canali nella memoria.
1. Selezionate il canale da entrare nella memoria premendo il
tasto ▲ o ▼.
2. Premete MEM durante 2 secondi
per memorizzare il canale.
“MEM” apparisce sul display.
.
Cancellare un canale dalla memoria
1. Selezionate il canale da cancellare dalla memoria premen-
do il tasto ▲ o ▼.
15
2. Premete MEM durante 2 secondi.
“MEM” sparisce dal display.
Scansione
1. Per cominciare la scansione dei ca-
nali programmati, premere il tasto
SCAN. “SCAN” e “TRIPLE” si
visualizzano sul display.
2. Per fermare la scansione, premere un’ altra volta il tasto
SCAN. “SCAN” e “TRIPLE” spariscono dal display.
• La scansione comincia dal canale più basso al canale più
alto e si ferma quando trova un canale attivo. Rimane su
questo canale finché l’emissione si ferma. Poi riprende la
scansione dopo 3 secondi.
• In modo scansione, l’apparecchio attiva la funzione Triple
Watch automaticamente. Per disattivare Triple Watch del
modo scansione, premere il tasto TRI. “TRIPLE” sparisce
dal display.
Trasmissione
1. La potenza d’emissione puo esse-
re regolata su 5W o 1W. Premere il
tasto 1/5 W per eseguire il cambia-
mento, dopo l’indicatore “5W” o “1W”
sul display cambia di conseguenza.
La potenza TX diventa automaticamente 5 W sul canale 16. La potenza TX puo cambiare in 1
W sul canale 16 premendo 1/5 W.
2. Per trasmettere, premere e mantenere il tasto PTT (pushto-talk). “TX” è visualizzato sul display.
16
3. Per ritornare in ricezione, rilasciare il tasto PTT. “TX” spa-
risce dal display.
• Se il tasto PTT è premuto durante più di 5 minuti, “TX” co-
mincia a lampeggiare e l’emissione finisce. Un beep è emesso finché il tasto PTT è rilasciato.
• Se l’indicatore batterie scende sul segno lampeggiante del
livello 1 sul display e il tasto PTT è premuto, la radio non
trasmette e “TX” comincia a lampeggiare. (Vedere la descrizione dell’indicatore batterie qui sotto)
Tasti retroilluminabili e display
Per illuminare il display, premere qualsiasi tasto salvo il tasto
PTT.
• Se premete qualsiasi tasto altro che il tasto PTT quando il
display e la tastiera sono illuminati , rimane illuminato durante 5 secondi di più.
Indicatore del livello batterie
Quando l’apparecchio è acceso, il livello delle batterie è sempre indicato sul display.
Quando la batteria è completamente
caricata, l’indicatore batterie si
visualizza come segue :
Quando la batteria è quasi scaricata,
l’indicatore batterie si visualizza come
segue :
17
• Quando l’indicatore batterie scende al segno 1 lampeggiante
sul display, la radio riceve ma non trasmette.
Blocco della tastiera
Per evitare manipolazioni accidentali, potete bloccare la tastiera.
1. Premere e mantenere LOCK durante 1,5 secondi. Un doppio tono di conferma risuona. “LOCK” si visualizza.
2. Per sbloccare la tastiera, premere e mantenere il tasto
LOCK di nuovo durante 1,5 secondi. Un doppio tono di con-
ferma risuona. “LOCK” sparisce dal display.
• Potete anche sbloccare la tastiera spegnendo la radio e
accendendola di nuovo.
ATIS
Questa funzione è il sistema d’identificazione automatica del
trasmettitore. Il segnale ATIS sarà trasmesso alla fine di
ciascuna emissione. L’ID ATIS si compone di 10 cifre ed è
già registrato nel vs. apparato. La prima cifra è preselezionata
su «9» ma non apparisce sul display. Le cifre a partire da 2
fino all’ultima sono visualizzate. Se è necessario cambiare
l’ATIS o programmare il canale privato, l’utente deve rinvia-
re l’apparecchio al distributore per la riprogrammazione.
Controllo A TIS
1. Premere e mantenere MEM durante 1.5 secondi; la radio
passerà in modo di conferma ATIS. «ALERT» e la prima cifra cominciano a lampeggiare.
18
Nota: Se ATIS non è ancora programmato, la radio non può
passare in modo di conferma ATIS.
2. Premere MEM per controllare la cifra seguente.
3. Ripetere la tappa 2 fino alla 9° cifra.
4. Premere e mantenere MEM durante 1,5 secondi per uscire dal modo di controllo.
Nota: Premere SCAN per tornare alla tappa 1 (per controlla-
re di nuovo). Premere 16/9 per uscire dal modo di controllo
e passare in modo EMG 16CH.
UIC (solo per i paesi autorizzati)
Questa funzione può cambiare secondo 3 modi d’operazione: USA, INT e CAN. Questa funzione è attivata quando
l’utente mantiene i tasti LOCK e 16/9 premuti ed accende la
radio.
«INT» si visualizza. Premere e mantenere il tasto TRI per
cambiare l’UIC.
19
Guida di riparazione
• Non trasmette in 5 Watt ma in 1 Watt
Causa : Livello debole delle batterie
⇒ ricaricare o sostituire le batterie
• Non trasmette durante la carica
Causa : Livello debole delle batterie
⇒ La radio non è concepita per trasmettere durante la carica. Il
caricatore non da abbastanza potenza per l’emissione.
• Le batterie non caricano
Causa: caricabatterie fuori uso
⇒ sostituire il caricatore
Garanzia
Quest’apparecchio è garantito 3 anni pezzi e mano d’opera nel
suo paese d’acquisto contro ogni difetto di fabbricazione riconosciuto da ns. Reparto tecnico. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le condizioni qui dopo e di rispettarle altrimenti c’è
rischio di perdere la garanzia.
• Ogni riparazione eseguita nell’ambito della garanzia sarà gra-
tuita e le spese di rispedizione a carico di ns società.
• Una prova d’acquisto deve obbligatoriamente essere legata
all’apparecchio da riparare.
• Non procedere all’installazione del vs. apparecchio senza aver
consultato questo manuale.
• Nessun pezzo di ricambio sarà mandato né cambiato dal ns.
Reparto a titolo della garanzia.
Non sono coperti:
• l’immersione superiore a 30 minuti, 1.5 metro (IPX8)
• il pacco batterie
• I danni causati da accidente, urto, imballaggio insufficiente o
utilizzazione di accessori non conformi.
• Riparazioni che hanno modificato le caratteristiche di confor-
mità, riparazioni o modifiche fatte da terzi non qualificati da ns.
Società.
• Ogni apertura dell’apparecchio cancella la garanzia.
20
Specificazioni
Generali
Canaliemissione 56 internazionali
Ricezione 57 internazionali
24 privati
Controllo di frequenzaPLL
Tolleranza di frequenza Emissione +/- 1 PPM (a 25 °C)
Ricezione +/- 1 PPM (a 25 °C)
Temperatura operativa da -20° C a +55 °C
Antennastilo flessibile
MicrofonoTipo electret integrato
DisplayLCD
Altoparlante8 ohms, 1 Watt
AlimentazioneBatterie ricaricabili
litio ion 7,4 V 850 mAh
Dimensioni
Peso
Trasmettitore
Gamma di frequenza156,025 MHz ~ 157,425 MHz
Potenza d’uscita1,0 W & 5 W
Emissioni spurie-38 dBm (5W)
Consumi500 mA (1W), 1400 mA (5W)
Ricevitore
Tipo di ricevitorePLL / Convertitore doppio
Gamme di frequenza156,300 ~ 162,000 MHz
Sensibilità
Sensibilità squelchsoglia 0,25 µV
Audio+/- 6 dB 500 a 2010 Hz
Selettività del canale
adiacente70 dB @ +/- 25 kHz
Uscita audio0,6 W @ 10 % THD
Consumisquelch40 mA
Noi, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de
Sète, BP 100-34540 Balaruc-France
Dichiariamo, sotto la nostra sola responsabilità, che il
ricetrasmettitore di radiocomunicazione VHF nautico
Marca: PRESIDENT
Modello: PM-2010 WP
Fabbricato in P.R.C.
È conforme colle esigenze essenziali della Direttiva 1999/
5/CE (Articolo 3) trasposte alla legislazione nazionale come
pure colle Norme Europee seguenti:
EN 301 178 (2001) • EN 301 843-V1.1.1.1 • EN 301 843-2 V1.1.1 •
EN 60950-2000 • EN 300 698-2 V .1-1-1 (2000-08) •
Balaruc, il 31/03/2007
EN 300 698-3 V .1-1-1 (2001-05)
O. Espallargas
Direttore Tecnico
23
Siège Social / Head Office France – Route de Sète
BP 100 – 34540 BALARUC
Site internet : http://www.president-electronics.com
E-mail : groupe@president-electronics.com
0341
0721/09-05 - M0111
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.