International Marine VHF Channel Chart.......................... 56
Déclaration de conformité ................................................. 57
10
10
11
12
13
13
14
15
15
15
16
16
17
17
6
7
7
9
9
3
Commandes et indicateurs
1. Antenne
2. Clip ceinture
3. Batterie
4. Clip batterie
5. Bouton émission PTT (Push to Talk)
6. Bouton de Triple veille (TRI)
7. Bouton de verrouillage (LOCK)
8. Réglage puissance TX 1W/5W (1/5W)
9. Microphone
10. Prise haut-parleur MIC (optionnel)
11. Bouton Volume / Marche /Arrêt
12. Bouton Squelch
13. Afficheur LCD
14. Bouton Mémoire (MEM)
15. Bouton scan (SCAN)
16. Bouton montée des canaux (▲)
17. Bouton 16/9 accès direct canal 16 et 9 (16/9)
18. Bouton descente des canaux (▼)
19. Haut-parleur
4
Afficheur LCD
A Indicateur d’émission
B Indicateur de puissance de TX
C Indicateur canaux internationaux
D Afficheur numéro de canal
E Indicateur de mémoire
F Indicateur de scan (balayage)
G Indicateur de batterie
H Indicateur Triple Watch (triple veille)
IIndicateur verrouillage du clavier
5
Avertissement !
• Le PM-2000 WP est étanche uniquement lorsque l’antenne et
la batterie sont fixées correctement.
• Ne faites pas fonctionner l’émetteur sans l’antenne.
• N’utilisez pas l’émetteur dans une atmosphère explosive.
• Ne laissez pas des enfants utiliser l’émetteur radio sans surveillance.
• L’entretien de votre radio doit être effectué par un technicien
qualifié.
Avertissement bloc accus lithium ion
• Cet équipement contient un bloc accus lithium ion
• Ne pas exposer le bloc accus lithium ion, seul ou fixé à l’appareil, à la lumière directe du soleil, le laisser dans des véhicules
garés en plein soleil ou le soumettre à des températures extrêmes, inférieures à -20°C (-4°F) ou supérieures à +60° C
(+140°F).
• En exposant le bloc accus à des températures supérieures à
+60°C (+140°F), les produits chimiques contenus à l’intérieur
peuvent se détériorer produisant la rupture du bloc, un défaut
ou la réduction de ses performances.
• En cas de contact avec les produits chimiques du bloc accus,
laver abondamment la partie affectée et consulter un médecin.
• Le bloc accus lithium ion contenu dans cet appareil peut exploser si déposé sur un feu.
• Ne pas court-circuiter le bloc accus
• Ne pas charger le bloc accus lithium ion dans un autre chargeur que celui d’origine. Utiliser un autre chargeur peut endommager le bloc accus ou le faire exploser.
• Le bloc accus lithium ion doit être correctement installé.
6
Introduction
Le PM-2000 WP est un émetteur-récepteur VHF portable étanche. Il est compact, léger, robuste et s’adapte bien à la main.
Cette radio portable VHF marine vous donnera une performance conséquente, exceptionnelle dans pratiquement toutes les conditions et situations.
Pour vous assurer de profiter au maximum des caractéristiques du PM-2000 WP, veuillez lire ce guide d’utilisation attentivement avant d’utiliser l’appareil.
Caractéristiques
• étanche (conforme aux spécifications d’étanchéité JIS7)
• Mode triple watch (triple veille)
• Démarrage canal prioritaire (canal 16)
• Mémoire programmable
• Canal 16/9 à touche unique
• Balayage mémoire
• Canaux internationaux
• Chargeur de table (peut aussi être fixé au mur)
• Bloc accus lithium ion rechargeable
• Economie de batterie
• Verrouillage clavier
• Touches et afficheur rétro éclairés
• Clip ceinture
• Dragonne
• Puissance TX 1W/5W
Service technique
Si votre radio marine ne fonctionne pas correctement, suivez
les consignes de dépannage à la fin de ce guide.
Un réglage non autorisé annulera la garantie.
7
Contenu de l’emballage
PM-2000 WPAdaptateur ACAntenne
Adaptateur DCChargeurBatterie Lithium
Clip de ceintureDragonneVis de montage
Manuel d’utilisation
Si l’un de ces éléments est manquant dans votre emballage,
contactez votre fournisseur.
8
Mise en route
Installation du chargeur
1. Installez le chargeur sur une table ou au mur.
Sur une table :
Fixez le chargeur en utilisant
les vis de montage et les
rondelles comme suit.
Au mur :
Fixez les deux vis de montage dans le mur en gardant
le même entraxe que les
trous sur le chargeur.
Placez le chargeur sur les
vis à travers les trous plus
larges et ensuite, tournez le
chargeur.
2. Branchez l’adaptateur AC
sur le chargeur.
Lorsque vous installez le
chargeur sur votre bateau,
utilisez l’adaptateur DC
Fixer l’antenne
Fixez l’antenne sur le PM2000 WP.
Vérifiez qu’elle soit fermement fixée.
9
Installer le bloc accus
1. Installez le bloc accus à l’ar-
rière de la radio. Il ne s’adapte
que d’une seule façon.
2. Verrouillez le bloc accus à
l’aide du clip.
Attacher le clip ceinture
1. Tenez le clip ceinture dans la
direction indiquée.
2. Appliquez le sur l’attache à l’ar-
rière de la radio. Ensuite glissezle.
3. Vous entendrez un clic. Le clip
ceinture est alors fermement fixé.
4. Pour enlever le clip ceinture de
la radio, tournez-le et glissez-le
vers le haut.
10
Charger le bloc accus
Votre radio marine est alimentée par un bloc accus lithium
ion spécialement conçu pour lui :
• Avant d’utiliser le PM-2000 WP, chargez le bloc accus lithium ion durant 6 heures sans interruption dans le chargeur.
1. Placez le PM-2000 WP dans le
chargeur
2. Le voyant rouge s’allume et reste
allumé pendant la charge.
• Le chargeur ne surchargera pas le bloc accus. Lorsque la
charge est terminée, le voyant de charge s’éteint.
• Ne pas émettre lorsque le PM-2000 WP se trouve dans
le chargeur !
• Vous pouvez surveiller les appels entrants lorsque le PM2000 WP se trouve dans le chargeur.
11
Fonctionnement
• Voir « Commandes et indicateurs » (page 4) pour les positions des boutons et touches.
• Lorsque vous allumez votre PM-2000 WP, il est automatiquement réglé sur canal 16, la fréquence pour signal de
détresse, sécurité et appel.
• Lorsque vous appuyez sur n’importe quelle touche (sauf
PTT), une brève tonalité sonne.
Allumer l’appareil et régler le squelch
1. Avant d’allumer l’appareil, tournez
complètement le bouton squelch
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
2. Ensuite, allumez l’appareil en tour-
nant le bouton Volume / Power dans
le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que vous entendiez un sifflement.
3. Tournez le bouton squelch dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le sifflement s’arrête. Utilisez le bouton pour régler le niveau
de squelch désiré. On peut considérer le squelch control comme une fréquence barrière qui contrôle l’accès
vers des signaux faibles ou forts en fonction de son réglage.
• Pour écouter une station faible ou lointaine, tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si la
réception est faible, tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre pour éliminer les faibles transmissions.
12
• Si le squelch control est réglé de telle façon que vous entendiez un sifflement continu, l’appareil n’effectuera pas la
fonction BALAYAGE (SCAN) correctement.
4. Pour éteindre l’appareil, tournez le bouton Volume/Power
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il clique.
Sélectionner un canal
1. Allumez votre PM-2000 WP
MONTER
2. Pour sélectionner un canal supé-
rieur, appuyez sur la touche ▲
DESCENDRE
3. Pour sélectionner un canal inférieur,
appuyez sur la touche ▼
• Pour changer le canal en continu,
appuyez et maintenez la touche ▲
ou ▼ pendant plus d’une seconde.
Canal 16/9
Exemple : Pendant que vous écoutez le canal 20, vous vou-
lez vérifier le canal 16 ou le canal 9.
1. Vous êtes maintenant sur canal 20.
13
2. Pour surveiller le canal 16, appuyez
sur la touche 16/9.
3. Pour surveiller le canal 9, appuyez
à nouveau sur la touche 16/9.
4. Pour revenir au canal 20, appuyez
encore sur la touche 16/9.
Triple Veille
Le mode triple Veille surveille les canaux 16 et 9 pendant que
vous écoutez le canal sélectionné en cours. La radio marine
contrôle l’activité du canal 16 et 9 toutes les 2 secondes.
1. Pour sélectionner le mode Triple
Veille, appuyez sur le bouton TRI.
“TRIPLE”
apparaît sur l’afficheur.
2. Pour arrêter le mode Triple
Veille, appuyez à nouveau sur TRI.
“TRIPLE”
disparaît de l’afficheur.
• En mode Triple Veille, vous pouvez changer le canal en cours en
appuyant sur la touche ▲ ou ▼.
• Une pression momentanée du bouton 16/9 interrompt le mode Triple
Veille et reste sur 16, ou sur le canal 9 si vous appuyez une fois de
plus. Pour revenir au mode précédent, appuyez simplement à nouveau sur le bouton.
14
Programmer un canal dans la mémoire
Avant d’utiliser une fonction de balayage, vous devez programmer les canaux dans la mémoire.
1. Sélectionnez le canal à entrer dans la mémoire en appuyant
sur la touche ▲ ou ▼.
2. Appuyez sur la touche MEM pour
stocker le canal.
“MEM”
apparaît sur l’afficheur.
Effacer un canal de la mémoire
1. Sélectionnez le canal à effacer de la mémoire en appuyant
sur la touche ▲ ou ▼.
et
“TRIPLE”
“TRIPLE”
15
“MEM”
disparaissent de l’afficheur.
“TRIPLE”
disparaît
2. Appuyez sur la touche MEM.
disparaît de l’afficheur.
Balayer
1. Pour commencer le balayage des
canaux programmés, appuyez sur la
touche SCAN.
apparaissent sur l’afficheur.
2. Pour arrêter le balayage, appuyez une fois de plus sur le
bouton SCAN.
• Le balayage commence à partir du canal le plus bas jusqu’au canal le plus élevé et s’arrête lorsqu’il trouve un canal actif. Il reste sur ce canal jusqu’à la fin de l’émission,
ensuite il reprend au bout d’un délai de 3 secondes.
• En mode scan, l’appareil active automatiquement la fonction Triple Veille. Pour désactiver cette fonction à partir du
mode scan, appuyez sur la touche TRI.
de l’afficheur.
“SCAN”
“SCAN”
et
Emission
1. La puissance d’émission peut être réglée sur 5 W ou 1W.
Appuyez sur la touche 1/5W pour faire
la modification, ensuite l’indicateur
“5W”
ou
“1W”
sur l’afficheur change
en conséquence.
2. Pour émettre, appuyez et maintenez la touche PTT .
s’affiche.
3. Pour revenir à la réception, relâchez la touche PTT.
disparaît de l’afficheur.
• Si la touche PTT est appuyée pendant plus de 5 minutes,
TX”
commence à clignoter et l’émission se termine. La
“
confirmation sonore de la fin d’émission est émise jusqu’à
ce que la touche PTT soit relâchée.
• Si l’indicateur du niveau de batterie tombe jusqu’au niveau
1 sur l’afficheur et si la touche PTT est appuyée, la radio
“TX”
n’émettra pas et
cription de l’indicateur de niveau de batterie à la page suivante).
Touches éclairées et afficheur
Pour éclairer l’afficheur, appuyez sur n’importe quelle touche
sauf sur la touche PTT.
• Si vous appuyez sur n’importe quelle autre touche que celle
de PTT lorsque l’afficheur et le clavier sont éclairés, il reste
éclairé pendant 5 autres secondes.
commencera à clignoter (voir la des-
“TX”
“TX”
16
Indicateur du niveau de batterie
Lorsque l’appareil est allumé, le niveau de charge est toujours affiché.
Lorsque la batterie est pleine, l’indicateur du niveau de charge apparaît
comme suit :
Lorsque la batterie est presque déchargée, l’indicateur du niveau de
charge apparaît comme suit :
• Lorsque l’indicateur du niveau de charge tombe au niveau
1 sur l’afficheur, la radio reçoit mais n’émet pas.
Verrouillage du clavier
Pour éviter des manipulations accidentelles, vous pouvez
verrouiller le clavier.
1. Appuyez et maintenez la touche LOCK pendant 1.5 secon-
des. L’appareil émettra deux fois des beep pour confirmer
“LOCK”
que le clavier est verrouillé et
s’affichera.
2. Pour déverrouiller le clavier, appuyez et maintenez la tou-
che LOCK à nouveau pendant 1.5 secondes. L’appareil émettra deux fois des beep pour confirmer que le clavier est déverrouillé et
“LOCK”
disparaîtra.
• Vous pouvez aussi déverrouiller le clavier en éteignant la
radio et en la rallumant.
17
Dépannage
• n’émet pas sur la gamme de 5 Watt mais émet sur la gamme
de 1 W
cause : batterie faible
Þ recharger ou remplacer les batteries
• n’émet pas lorsqu’il est en charge
cause : batterie faible
Þ l’appareil n’est pas conçu pour émettre durant la charge. Le
chargeur ne fournit pas assez de puissance pour émission
• la batterie ne charge pas
Cause : chargeur hors fonction
Þremplacer le chargeur.
Garantie
Ce poste est garanti 2 ans pièces et main d’oeuvre dans son pays
d’achat contre tout vice de fabrication reconnu par notre service technique. Il est recommandé de lire attentivement les conditions ci-après
et de les respecter sous peine d’en perdre le bénéfice.
• Toute intervention effectuée dans le cadre de la garantie sera gratuite et les frais de réexpédition pris en charge par notre Société.
• Une preuve d’achat doit être jointe obligatoirement avec le poste à
réparer.
• Ne pas procéder à l’installation de votre appareil sans avoir lu ce
manuel d’instructions.
• Aucune pièce détachée ne sera envoyée ni échangée par nos services au titre de la garantie.
Ne sont pas couverts :
• L’immersion supérieure à : 30 minute, 1mètre (JIS7).
• Le bloc accumulateur.
• Les dommages causés par accident , choc, emballage insuffisant
ou utilisation d’accessoires non conformes
• Les interventions ayant modifié les caractéristiques de conformité,
les réparations ou modifications effectuées par des tiers non agréés
par notre Société.
• Toute ouverture du boîtier annule la garantie.
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.