President PM 2000 WP User Manual [ru]

PM-2000 WP
Manuel d’Utilisation (p.3)
Manual del Usuario (p. 21)
Owner’s Manual (p. 39)
Table des matières
Commandes et indicateurs ................................................. 4
Afficheur LCD ...................................................................... 5
Avertissement ! ................................................................... 6
Introduction ......................................................................... 7
Caractéristiques ............................................................
Service technique ..........................................................
Contenu de l’emballage ...................................................... 8
Mise en route ...................................................................... 9
Installation du chargeur .................................................
Fixer l’antenne ...............................................................
Installer le bloc accus ..................................................
Attacher le clip ceinture ...............................................
Charger le bloc accus ..................................................
Fonctionnement ................................................................ 12
Allumer l’appareil et régler le squelch .........................
Sélectionner un canal..................................................
Touche multifonctions Canal 16/9 ...............................
Triple Veille ..................................................................
Programmer un canal dans la mémoire ......................
Effacer un canal de la mémoire ..................................
Balayer ........................................................................
Emission ......................................................................
Touches éclairées et afficheur ....................................
Indicateur du niveau de batterie ..................................
Verrouillage du clavier.................................................
Dépannage ....................................................................... 18
Garantie ............................................................................ 18
Spécifications .................................................................... 19
International Marine VHF Channel Chart.......................... 56
Déclaration de conformité ................................................. 57
10 10 11
12 13 13 14 15 15 15 16 16 17 17
6
7 7
9 9
3
Commandes et indicateurs
1. Antenne
2. Clip ceinture
3. Batterie
4. Clip batterie
5. Bouton émission PTT (Push to Talk)
6. Bouton de Triple veille (TRI)
7. Bouton de verrouillage (LOCK)
8. Réglage puissance TX 1W/5W (1/5W)
9. Microphone
10. Prise haut-parleur MIC (optionnel)
11. Bouton Volume / Marche /Arrêt
12. Bouton Squelch
13. Afficheur LCD
14. Bouton Mémoire (MEM)
15. Bouton scan (SCAN)
16. Bouton montée des canaux (▲)
17. Bouton 16/9 accès direct canal 16 et 9 (16/9)
18. Bouton descente des canaux (▼)
19. Haut-parleur
4
Afficheur LCD
A Indicateur d’émission B Indicateur de puissance de TX C Indicateur canaux internationaux D Afficheur numéro de canal E Indicateur de mémoire F Indicateur de scan (balayage) G Indicateur de batterie H Indicateur Triple Watch (triple veille)
I Indicateur verrouillage du clavier
5
Avertissement !
• Le PM-2000 WP est étanche uniquement lorsque l’antenne et la batterie sont fixées correctement.
• Ne faites pas fonctionner l’émetteur sans l’antenne.
• N’utilisez pas l’émetteur dans une atmosphère explosive.
• Ne laissez pas des enfants utiliser l’émetteur radio sans sur­veillance.
• L’entretien de votre radio doit être effectué par un technicien qualifié.
Avertissement bloc accus lithium ion
• Cet équipement contient un bloc accus lithium ion
• Ne pas exposer le bloc accus lithium ion, seul ou fixé à l’appa­reil, à la lumière directe du soleil, le laisser dans des véhicules garés en plein soleil ou le soumettre à des températures extrê­mes, inférieures à -20°C (-4°F) ou supérieures à +60° C (+140°F).
• En exposant le bloc accus à des températures supérieures à +60°C (+140°F), les produits chimiques contenus à l’intérieur peuvent se détériorer produisant la rupture du bloc, un défaut ou la réduction de ses performances.
• En cas de contact avec les produits chimiques du bloc accus, laver abondamment la partie affectée et consulter un médecin.
• Le bloc accus lithium ion contenu dans cet appareil peut explo­ser si déposé sur un feu.
• Ne pas court-circuiter le bloc accus
• Ne pas charger le bloc accus lithium ion dans un autre char­geur que celui d’origine. Utiliser un autre chargeur peut en­dommager le bloc accus ou le faire exploser.
• Le bloc accus lithium ion doit être correctement installé.
6
Introduction
Le PM-2000 WP est un émetteur-récepteur VHF portable étan­che. Il est compact, léger, robuste et s’adapte bien à la main. Cette radio portable VHF marine vous donnera une perfor­mance conséquente, exceptionnelle dans pratiquement tou­tes les conditions et situations. Pour vous assurer de profiter au maximum des caractéristi­ques du PM-2000 WP, veuillez lire ce guide d’utilisation at­tentivement avant d’utiliser l’appareil.
Caractéristiques
• étanche (conforme aux spécifications d’étanchéité JIS7)
• Mode triple watch (triple veille)
• Démarrage canal prioritaire (canal 16)
• Mémoire programmable
• Canal 16/9 à touche unique
• Balayage mémoire
• Canaux internationaux
• Chargeur de table (peut aussi être fixé au mur)
• Bloc accus lithium ion rechargeable
• Economie de batterie
• Verrouillage clavier
• Touches et afficheur rétro éclairés
• Clip ceinture
• Dragonne
• Puissance TX 1W/5W
Service technique
Si votre radio marine ne fonctionne pas correctement, suivez les consignes de dépannage à la fin de ce guide. Un réglage non autorisé annulera la garantie.
7
Contenu de l’emballage
PM-2000 WP Adaptateur AC Antenne
Adaptateur DC Chargeur Batterie Lithium
Clip de ceinture Dragonne Vis de montage
Manuel d’utilisation
Si l’un de ces éléments est manquant dans votre emballage, contactez votre fournisseur.
8
Mise en route
Installation du chargeur
1. Installez le chargeur sur une table ou au mur.
Sur une table : Fixez le chargeur en utilisant les vis de montage et les rondelles comme suit.
Au mur : Fixez les deux vis de mon­tage dans le mur en gardant le même entraxe que les trous sur le chargeur. Placez le chargeur sur les vis à travers les trous plus larges et ensuite, tournez le chargeur.
2. Branchez l’adaptateur AC
sur le chargeur.
Lorsque vous installez le chargeur sur votre bateau, utilisez l’adaptateur DC
Fixer l’antenne
Fixez l’antenne sur le PM­2000 WP.
Vérifiez qu’elle soit ferme­ment fixée.
9
Installer le bloc accus
1. Installez le bloc accus à l’ar-
rière de la radio. Il ne s’adapte que d’une seule façon.
2. Verrouillez le bloc accus à
l’aide du clip.
Attacher le clip ceinture
1. Tenez le clip ceinture dans la
direction indiquée.
2. Appliquez le sur l’attache à l’ar-
rière de la radio. Ensuite glissez­le.
3. Vous entendrez un clic. Le clip
ceinture est alors fermement fixé.
4. Pour enlever le clip ceinture de
la radio, tournez-le et glissez-le vers le haut.
10
Charger le bloc accus
Votre radio marine est alimentée par un bloc accus lithium ion spécialement conçu pour lui :
• Avant d’utiliser le PM-2000 WP, chargez le bloc accus li­thium ion durant 6 heures sans interruption dans le char­geur.
1. Placez le PM-2000 WP dans le
chargeur
2. Le voyant rouge s’allume et reste
allumé pendant la charge.
• Le chargeur ne surchargera pas le bloc accus. Lorsque la charge est terminée, le voyant de charge s’éteint.
Ne pas émettre lorsque le PM-2000 WP se trouve dans
le chargeur !
• Vous pouvez surveiller les appels entrants lorsque le PM­2000 WP se trouve dans le chargeur.
11
Fonctionnement
• Voir « Commandes et indicateurs » (page 4) pour les posi­tions des boutons et touches.
• Lorsque vous allumez votre PM-2000 WP, il est automati­quement réglé sur canal 16, la fréquence pour signal de détresse, sécurité et appel.
• Lorsque vous appuyez sur n’importe quelle touche (sauf PTT), une brève tonalité sonne.
Allumer l’appareil et régler le squelch
1. Avant d’allumer l’appareil, tournez
complètement le bouton squelch dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Ensuite, allumez l’appareil en tour-
nant le bouton Volume / Power dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un sif­flement.
3. Tournez le bouton squelch dans le
sens des aiguilles d’une montre jus­qu’à ce que le sifflement s’arrête. Uti­lisez le bouton pour régler le niveau de squelch désiré. On peut considé­rer le squelch control comme une fré­quence barrière qui contrôle l’accès vers des signaux faibles ou forts en fonction de son réglage.
• Pour écouter une station faible ou lointaine, tournez le bou­ton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si la réception est faible, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour éliminer les faibles transmissions.
12
• Si le squelch control est réglé de telle façon que vous en­tendiez un sifflement continu, l’appareil n’effectuera pas la fonction BALAYAGE (SCAN) correctement.
4. Pour éteindre l’appareil, tournez le bouton Volume/Power
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il clique.
Sélectionner un canal
1. Allumez votre PM-2000 WP
MONTER
2. Pour sélectionner un canal supé-
rieur, appuyez sur la touche
DESCENDRE
3. Pour sélectionner un canal inférieur,
appuyez sur la touche
• Pour changer le canal en continu, appuyez et maintenez la touche ou pendant plus d’une seconde.
Canal 16/9 Exemple : Pendant que vous écoutez le canal 20, vous vou-
lez vérifier le canal 16 ou le canal 9.
1. Vous êtes maintenant sur canal 20.
13
2. Pour surveiller le canal 16, appuyez
sur la touche 16/9.
3. Pour surveiller le canal 9, appuyez
à nouveau sur la touche 16/9.
4. Pour revenir au canal 20, appuyez
encore sur la touche 16/9.
Triple Veille
Le mode triple Veille surveille les canaux 16 et 9 pendant que vous écoutez le canal sélectionné en cours. La radio marine contrôle l’activité du canal 16 et 9 toutes les 2 secondes.
1. Pour sélectionner le mode Triple
Veille, appuyez sur le bouton TRI.
“TRIPLE”
apparaît sur l’afficheur.
2. Pour arrêter le mode Triple
Veille, appuyez à nouveau sur TRI.
“TRIPLE”
disparaît de l’afficheur.
• En mode Triple Veille, vous pou­vez changer le canal en cours en appuyant sur la touche ou ▼.
Une pression momentanée du bou­ton 16/9 interrompt le mode Triple Veille et reste sur 16, ou sur le ca­nal 9 si vous appuyez une fois de plus. Pour revenir au mode précé­dent, appuyez simplement à nou­veau sur le bouton.
14
Programmer un canal dans la mémoire
Avant d’utiliser une fonction de balayage, vous devez pro­grammer les canaux dans la mémoire.
1. Sélectionnez le canal à entrer dans la mémoire en appuyant
sur la touche ou ▼.
2. Appuyez sur la touche MEM pour
stocker le canal.
“MEM”
apparaît sur l’afficheur.
Effacer un canal de la mémoire
1. Sélectionnez le canal à effacer de la mémoire en appuyant
sur la touche ou ▼.
et
“TRIPLE”
“TRIPLE”
15
“MEM”
disparaissent de l’afficheur.
“TRIPLE”
disparaît
2. Appuyez sur la touche MEM.
disparaît de l’afficheur.
Balayer
1. Pour commencer le balayage des
canaux programmés, appuyez sur la touche SCAN. apparaissent sur l’afficheur.
2. Pour arrêter le balayage, appuyez une fois de plus sur le
bouton SCAN.
• Le balayage commence à partir du canal le plus bas jus­qu’au canal le plus élevé et s’arrête lorsqu’il trouve un ca­nal actif. Il reste sur ce canal jusqu’à la fin de l’émission, ensuite il reprend au bout d’un délai de 3 secondes.
• En mode scan, l’appareil active automatiquement la fonc­tion Triple Veille. Pour désactiver cette fonction à partir du mode scan, appuyez sur la touche TRI. de l’afficheur.
“SCAN”
“SCAN”
et
Emission
1. La puissance d’émission peut être réglée sur 5 W ou 1W.
Appuyez sur la touche 1/5W pour faire la modification, ensuite l’indicateur
“5W”
ou
“1W”
sur l’afficheur change
en conséquence.
2. Pour émettre, appuyez et maintenez la touche PTT .
s’affiche.
3. Pour revenir à la réception, relâchez la touche PTT.
disparaît de l’afficheur.
• Si la touche PTT est appuyée pendant plus de 5 minutes,
TX”
commence à clignoter et l’émission se termine. La
“ confirmation sonore de la fin d’émission est émise jusqu’à ce que la touche PTT soit relâchée.
• Si l’indicateur du niveau de batterie tombe jusqu’au niveau 1 sur l’afficheur et si la touche PTT est appuyée, la radio
“TX”
n’émettra pas et cription de l’indicateur de niveau de batterie à la page sui­vante).
Touches éclairées et afficheur
Pour éclairer l’afficheur, appuyez sur n’importe quelle touche sauf sur la touche PTT.
• Si vous appuyez sur n’importe quelle autre touche que celle de PTT lorsque l’afficheur et le clavier sont éclairés, il reste éclairé pendant 5 autres secondes.
commencera à clignoter (voir la des-
“TX”
“TX”
16
Indicateur du niveau de batterie
Lorsque l’appareil est allumé, le niveau de charge est tou­jours affiché.
Lorsque la batterie est pleine, l’indi­cateur du niveau de charge apparaît comme suit :
Lorsque la batterie est presque dé­chargée, l’indicateur du niveau de charge apparaît comme suit :
• Lorsque l’indicateur du niveau de charge tombe au niveau 1 sur l’afficheur, la radio reçoit mais n’émet pas.
Verrouillage du clavier
Pour éviter des manipulations accidentelles, vous pouvez verrouiller le clavier.
1. Appuyez et maintenez la touche LOCK pendant 1.5 secon-
des. L’appareil émettra deux fois des beep pour confirmer
“LOCK”
que le clavier est verrouillé et
s’affichera.
2. Pour déverrouiller le clavier, appuyez et maintenez la tou-
che LOCK à nouveau pendant 1.5 secondes. L’appareil émet­tra deux fois des beep pour confirmer que le clavier est dé­verrouillé et
“LOCK”
disparaîtra.
• Vous pouvez aussi déverrouiller le clavier en éteignant la radio et en la rallumant.
17
Dépannage
• n’émet pas sur la gamme de 5 Watt mais émet sur la gamme de 1 W
cause : batterie faible Þ recharger ou remplacer les batteries
• n’émet pas lorsqu’il est en charge
cause : batterie faible Þ l’appareil n’est pas conçu pour émettre durant la charge. Le chargeur ne fournit pas assez de puissance pour émission
• la batterie ne charge pas
Cause : chargeur hors fonction Þremplacer le chargeur.
Garantie
Ce poste est garanti 2 ans pièces et main d’oeuvre dans son pays d’achat contre tout vice de fabrication reconnu par notre service tech­nique. Il est recommandé de lire attentivement les conditions ci-après et de les respecter sous peine d’en perdre le bénéfice.
• Toute intervention effectuée dans le cadre de la garantie sera gra­tuite et les frais de réexpédition pris en charge par notre Société.
• Une preuve d’achat doit être jointe obligatoirement avec le poste à réparer.
• Ne pas procéder à l’installation de votre appareil sans avoir lu ce manuel d’instructions.
• Aucune pièce détachée ne sera envoyée ni échangée par nos ser­vices au titre de la garantie.
Ne sont pas couverts :
• L’immersion supérieure à : 30 minute, 1mètre (JIS7).
• Le bloc accumulateur.
• Les dommages causés par accident , choc, emballage insuffisant ou utilisation d’accessoires non conformes
• Les interventions ayant modifié les caractéristiques de conformité, les réparations ou modifications effectuées par des tiers non agréés par notre Société.
• Toute ouverture du boîtier annule la garantie.
18
Spécifications
Généralités
Canaux Emission 54 Internationaux
Contrôle de fréquences PLL Tolérance de fréquences Emission ± 1 PPM (à 25 ° C)
Température d’utilisation -20°C à + 55°C Antenne Brin flexible Microphone Type électret intégré Afficheur Afficheur à cristaux liquides Haut-parleur 8 ohms, 1 Watt Alimentation bloc accus rechargeables
Dimensions (sans antenne) 97 (H) x 62 (L) x 33 (P) mm Poids (avec batterie & antenne) 250 g
Emetteur
Gamme de fréquences 156,050 MHz à 157,425 MHz Puissance de sortie 1.0 W & 5 W Harmoniques -38 dBm (5W) Consommation de courant 700mA (1W), 1500mA (5W)
Récepteur
Type de réception Double conversion Phase
Gamme de fréquences 156,300 MHz à 162,025 MHz Sensibilité 0,35 µV pour 12dB SINAD Sensibilité squelch seuil 0,25 µV Audio ± 6 dB 500 à 2000 Hz Réponse de fréquence Canal adjacent 70 dB @ ± 25 kHz Puissance de sortie audio 0.6 W @ 10 % THD Consommation de courant squelch 40 mA
Réception 55 Internationaux
Réception ± 1 PPM (à 25° C)
lithium ion 7,4 V 850 mAh
super hétérodyne
Max. audio 170 mA
19
20
Índice del contenido
Mandos e Indicadores ...................................................... 22
Display LCD ...................................................................... 23
¡Advertencia! ..................................................................... 24
Advertencia sobre el bloque de acumuladores litio ion ..
¡Aviso! ............................................................................... 24
Introducción ...................................................................... 25
Caracteristicas ............................................................
Servicio Tecnico ..........................................................
Contenido del embalaje .................................................... 26
Puesta en funcionamiento ................................................ 27
Instalación del cargador ..............................................
Fijar la antena .............................................................
Instale el bloque de acumuladores .............................
Sujete el clip de cinturón .............................................
Cargar el bloque de acumuladores .............................
Operación ......................................................................... 30
Poner en funcionamiento y regular el squelch ............
Seleccionar un canal ...................................................
Tecla multifunciones Canal 16/9 .................................
Triple Vigilia .................................................................
Programar un canal en memoria .................................
Borrar el canal de la memoria .....................................
Barrido .........................................................................
Emisión ........................................................................
Teclas iluminadas y display .........................................
Indicador del nivel de batería ......................................
Bloqueo del teclado.....................................................
Averías .............................................................................. 36
Garantía ............................................................................ 36
Especificaciones ............................................................... 37
International Marine VHF Channel Chart.......................... 56
Declaración de conformidad ............................................. 57
24
25 25
27 27 28 28 29
30 31 31 32 33 33 33 34 34 35 35
21
Mandos e Indicadores
1 Antena 2 Clip de cinturón 3 Batería 4 Clip de batería 5 Tecla de emisión PTT (Push to Talk) 6 Tecla triple vigilia (TRI) 7 Tecla de cierre (LOCK) 8 Regulación de potencia TX 1W/5W (1/5W)
9 Micrófono 10 Toma de altavoz MIC (opcional) 11 Tecla de Volumen / Funcionamiento / Paro 12 Tecla Squelch 13 Display LCD 14 Tecla Memoria (MEM) 15 Tecla Scan (SCAN) 16 Tecla subida de canales (▲) 17 Tecla de acceso directo a los canales 16 y 9 (16/9) 18 Tecla bajada de canales (▼)
19 Altavoz
22
Display LCD
A Indicador de emisión B Indicador de potencia TX C Indicador de canales internacionales D Display número de canal E Indicador de memoria F Indicador de Scan G Indicador de batería H Indicador de Triple WATCH (triple vigilia)
I Indicador bloqueo del teclado
23
¡Advertencia!
• El PM-2000 WP es totalmente estanco siempre y cuando la antena y la bate­ría estén correctamente instalados.
• No ponga en funcionamiento el emisor sin la antena.
• No utilice el emisor en una atmósfera explosiva.
• No permita utilizar el emisor a niños sin la pertinente vigilancia.
• El mantenimiento de su emisora debe ser realizado por un técnico cualifica­do.
• No use su equipo si la antena está dañada. Si una antena dañada entra en contacto con la piel, esta podría causar una pequeña quemadura. Por favor, comuníquese con su agente local para obtener una antena de reemplazo.
Advertencia sobre el bloque de acumuladores litio ion
• Este equipo contiene un bloque de acumuladores de litio ion.
• Evite exponer la batería de Litio, suelta o unida al equipo, a la luz solar direc­ta, dejarla en automóviles aparcados en el sol o someterla a temperaturas extremas, debajo de -20°C (-4°F) o superiores a +60° C (+140°F).
• Exponiendo la batería a temperaturas mayores de +60° C (+140°F), los pro­ductos químicos contenidos dentro de pueden deteriorarse produciendo la rotura de la batería, fallo de la misma o una reducción de sus prestaciones
• En caso de la exposición a los productos químicos de la batería , lave el área afectada completamente, y busque asistencia médica.
• El bloque de acumuladores litio ion contenido en el equipo puede explotar si se coloca encima de fuego.
• No cortocircuitar el bloque de acumuladores.
• Este bloque de acumuladores está destinado a estar cargado exclusivamen­te en el equipo de origen. Utilizar otro cargador puede dañar el bloque de acumuladores o hacerlo explosionar.
• El bloque de acumuladores de litio ion debe instalarse correctamente.
President Antenas Ibérica S.A. Declara bajo su responsabilidad, que este apa­rato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre.
¡Aviso!
El usuario debe solicitar una licencia administrativa.
Equipo NO–SOLAS para uso restringido a navegaciones que no se alejen más de 25 millas de la costa.
24
Introducción
El PM-2000 WP es un emisor-receptor VHF portátil estanco. Es compacto, ligero, robusto y ergonómico. Esta emisora portátil VHF le proporcionará un rendimiento confiable y ex­cepcional en todas las condiciones y situaciones. Para aprovechar al máximo todas las prestaciones del PM­2000 WP, lea detenidamente este manual de utilización an­tes de poner en funcionamiento el equipo.
Caracteristicas
• Estanco (conforme a las especificaciones de estanqueidad JIS7)
• Modo tripe watch (triple vigilia)
• Arranque desde el canal prioritario (canal 16)
• Memoria programable
• Canal 16/9 mediante una misma tecla
• Barrido de memoria
• Canales internacionales
• Cargador de mesa (es posible también fijarlo en una pared)
• Bloque de acumuladores litio ion recargable
• Economía de batería
• Cierre del teclado
• Teclas y display retro-iluminación
• Clip de cinturón
• Dragona
• Potencia TX 1W/5W
Servicio Técnico
Si su emisora de marina no funciona correctamente, siga las indicaciones para reparaciones que se encuentran al final de este manual. Tenga en cuenta que una manipulación incorrecta anula la garantía.
25
Contenido del embalaje
PM-2000 WP Adaptador AC Antena
Adaptador DC Cargador Batería de Litio
Clip de cinturón Dragona Tornillo de montaje
Manual del Usuario
Si alguno de estos elementos faltase en el envoltorio, pónga­se en contacto con su proveedor.
26
Puesta en funcionamiento
Instalación del cargador
1. Instale el cargador sobre una mesa o en la pared
Sobre una mesa: Fije el cargador utilizando los tornillos de montaje y las arandelas de la forma si­guiente:
En una pared: Fije los dos tornillos de mon­taje en la pared guardando la misma separación acor­de con las marcas del car­gador.
Coloque el cargador sobre los tornillos a través de los agujeros más anchos y se­guidamente dé la vuelta al cargador.
2. Conecte el adaptador AC
al cargador.
Cuando instale el cargador en su barco utilice el adap­tador DC.
Fijar la antena
Fijar la antena en el PM­2000 WP. Verificar que la antena esté firmemente su­jeta.
27
Instale el bloque de acumuladores con la ayuda del clip
1. Instale el bloque de acumula-
dores en el dorso de la emisora. Unicamente se adapta de una manera.
2. Cierre el bloque de acumula-
dores mediante el clip
Sujete el clip de cinturón
1. Mantenga el clip en la direc-
ción indicada.
2. Aplíquelo en la grapa que se
encuentra en la parte trasera de la emisora. Deslícelo.
3. Oirá un “clic”. Esto indica que
el clip de cinturón está bien suje­to.
4. Para sacar el clip de cinturón,
deslícelo hacia arriba.
28
Cargar el bloque de acumuladores
Su emisora marina se alimenta mediante un bloque de acu­muladores litio ion especialmente diseñado para este fin:
• Antes de utilizar el PM-2000 WP, cargue el bloque de acu­muladores litio ion durante 6 horas
sin interrupción
en el
cargador.
1. Coloque el PM-2000 WP en el car-
gador
2. El señalizador rojo se ilumina y se
mantiene iluminado mientras se rea­liza la carga.
• El cargador no sobrecargará el bloque de acumuladores. Cuando la carga se haya realizado el señalizador rojo se apagará automáticamente
No emita mientras el PM-2000 WP se encuentra dentro
del cargador.!!
• Es posible vigilar las llamadas entrantes durante la carga del PM-2000 WP.
29
Operación
• Ver “Mandos e indicadores” (pág. 22) para las posiciones de las teclas y botones..
• Cuando Vd. enciende el PM-2000 WP, éste se encuentra automáticamente conectado al canal 16, la frecuencia para señal de emergencia, seguridad y llamada.
• Cuando se pulsa cualquier tecla (excepto PTT), suena una breve tonalidad.
Poner en funcionamiento el equipo y regular el squelch
1. Antes de poner en marcha el equi-
po, gire completamente el botón del squelch en el sentido contrario a las agujas de un reloj.
2. Seguidamente, encienda el equi-
po girando el botón Volume/Power en el sentido de las agujas de un reloj hasta cuando perciba un ligero silbi­do.
3. Gire el botón squelch en el mismo
sentido de las agujas de un reloj has­ta que desaparezca el silbido. Utilice el botón para regular el nivel de squelch deseado. Se puede conside­rar el squelch control como una ba­rrera que controla el acceso hacia señales débiles o fuertes en función de su regulación.
• Para escuchar una estación débil o lejana, gire el botón en el sentido contrario a las agujas de un reloj. Si la recepción es débil, gire el botón en el mismo sentido que las agujas de un reloj a fin de eliminar las transmisiones débiles.
30
• Si el squelch control está regulado de manera que se oiga un silbido continuo, el equipo no realizará la función Barri­do (SCAN) correctamente.
4. Para apagar el equipo, gire el botón VOLUMEN / POWER
en el sentido contrario a las agujas de un reloj hasta que se oiga un “clic”.
Seleccionar un canal
1. Encender su PM-2000 WP.
SUBIR
2. Para seleccionar un canal superior,
presione la tecla ▲.
BAJAR
3. Para seleccionar un canal inferior,
presione la tecla ▼.
• Para cambiar el canal en contínuo,
presione y mantenga presionada la tecla o durante más de 1 segundo.
Canal 16/9 Ejemplo: Mientras Vd. escucha el canal 20, Vd. desea con-
trolar el canal 16 o el canal 9
1. Vd. se encuentra ahora sobre el ca-
nal 20
31
2. Para vigilar el canal 16, presione la
tecla 16/9
3. Para vigilar el canal 9, presione nue-
vamente la tecla 16/9
4. Para volver al canal 20, presione
otra vez sobre la tecla 16/9
Triple Vigilia
El modo triple vigilia controla los canales 16 y 9 mientras que Vd. escucha el canal seleccionado en curso. La radio marina controla la actividad del canal 16 y 9 cada 2 segundos.
1. Para seleccionar el modo Triple
Vigilia, presione la tecla TRI.
“TRIPLE”
aparece en el display.
2. Para detener el modo Triple Vigi-
lia, presione otra vez la tecla TRI.
“TRIPLE”
desaparece del display.
• En modo Triple Vigilia, es posible cambiar el canal en curso pulsan­do la tecla o ▼.
• Un ligera presión del botón 16/9 in- terrumpe el modo Triple Vigilia y permanece sobre el canal 16, o el canal 9 si presiona otra vez. Para regresar al modo anterior presione simplemente el botón otra vez.
32
Programar un canal en memoria
Antes de utilizar una función de barrido, debe programar los canales en memoria.
1. Seleccionar el canal que desee memorizar presionando la
tecla o ▼.
2. Presione la tecla MEM para memo-
“MEM”
rizar el canal. display.
Borrar el canal de la memoria
1. Seleccionar el canal que se desee borrar de la memoria
presionando la tecla o ▼.
2. Presione la tecla MEM.
aparece del display.
Barrido
1. Para iniciar el barrido de los cana-
les programados, presione sobre la tecla SCAN. recen en el display.
2. Para detener el barrido, presione una vez más sobre el
botón SCAN.
• El barrido empieza a partir del canal más bajo hasta el más elevado y se detiene cuando encuentra un canal activo. Permanece en el canal hasta el fin de la emisión, y en un plazo de tres segundo reinicia el barrido.
• En función scan el equipo activa de forma automática la fun­ción Triple Vigilia. Para desactivar esta función a partir del modo scan, presione la tecla TRI. display.
“SCAN”
“SCAN” y “TRIPLE”
aparece en el
“MEM”
des-
y
“TRIPLE”
apa-
33
desaparecen del display.
“TRIPLE”
desaparece del
Emisión
1. La potencia de emisión puede regularse en 5W o 1W.
Pulse la tecla 1/5 W para realizar la modificación, en display cambia en
“1W”
o
“5W”
según se haya modifica-
do.
2. Para emitir, presione y mantenga la tecla PTT. Aparece
“TX”
.
“TX”
3. Para regrasar a recepción, suelte la tecla PTT.
aparece del display.
• Si se presiona la tecla PTT durante más de 5 minutos, empieza a parpadear y la emisión finaliza. La confirmación sonora de fin de emisión es audible hasta que se deje de presionar la tecla PTT.
• Si el indicador del nivel de batería cae hasta el nivel 1 en el display y si se presiona la tecla PTT, la radio no emitirá y
“TX”
parpadeará (véase la descripción del indicador del ni-
vel de batería en la página siguiente).
Teclas iluminadas y display
Para iluminar el display, presione cualquier tecla salvo la de PTT.
• Si Vd. pulsa cualquier otra tecla que no sea la PTT cuando el display está iluminado éste se mantiene con luz durante 5 segundos más.
des-
“TX”
34
Indicador del nivel de batería
Cuando el equipo está encendido, el nivel de batería apare­ce siempre en el display.
Cuando la batería está cargada, el indicador del nivel de carga aparece como sigue:
Cuando la batería está casi descar­gada, el indicador del nivel de carga aparece como sigue:
• Cuando el indicador del nivel de carga cae al nivel 1 en el display la radio recibe pero no emite.
Bloqueo del teclado
Para evitar las manipulaciones accidentales es posible pre­cintar el teclado.
1. Pulse y mantenga la presión sobre la tecla LOCK durante
1.5 segundos. El equipo emitirá dos veces dos bip bip para
confirmar que el teclado está bloqueado y
“LOCK”
aparece
en el display.
2. Para desbloquear el teclado, presione y mantenga la pre-
sión sobre la tecla LOCK nuevamente durante 1,5 segun­dos. El emisor emitirá dos veces unos bip bip para confirmar que el teclado está desprecintado y
“LOCK”
desaparecerá.
• También es posible desbloquear el teclado apagando la radio y conectándola de nuevo.
35
Averías
no emite en la gama de 5 W pero sí emite en la gama de 1W causa: batería débil Þ recargar o substituir las baterías
no emite cuando está en carga
causa: batería débil Þ el equipo no está diseñado para emitir durante la carga, El cargador no suministra suficiente potencia para emitir
la batería no carga causa: cargador fuera de función Þ substituir el cargador
Garantía
Esta emisora tiene una garantía de 2 años en el país de compra por componentes y mano de obra contra cualquier defecto de fabrica­ción reconocido por nuestro servicio técnico. Se recomienda leer aten­tamente las condiciones siguientes y observarlas bajo riesgo de in­validar la garantía.
• Toda intervención efectuada y cubierta por la garantía será gratui­ta y los gastos de devolución al titular serán por cuenta de nuestra sociedad.
• Una copia de la factura de compra debe adjuntarse obligatoria­mente con la emisora a ser reparada.
• Antes de instalar el equipo es imprescindible leer este manual de instrucciones,
• A título de garantía no remitiremos ni cambiaremos componente ni pieza alguna.
No están cubiertos por la garantía:
• La inmersión superior a : 30 minutos, 1 metro (JIS7).
• El bloque acumulador.
• Los daños causados por accidente, golpe, embalaje insuficiente o la utilización de accesorios no conformes.
• Las intervenciones que hayan modificado las características de conformidad, las reparaciones o modificaciones efectuadas por terceros no aprobados por nuestra sociedad.
• La apertura del cajetín del equipo anula la garantía.
36
Especificaciones
Generales
Canales Emisión 54 Internacionales
Control de frecuencias PLL Tolerancia de frecuencias Emisión ± 1 PPM (a 25ºC)
Temperatura de utilización -20ºC a + 55ºC Atena Radial flexible Micrófono Tipo electret integrado Display Cristal líquido Altavoz 8 ohmio, 1 vatio Alimentación Bloque de acumuladores
Dimensiones mm (sin antena) 97 (Alt.) x 62 (lar.) x 33 (prof.) Peso (con batería y antena) 250 gr.
Emisor
Gama de frecuencias 156,050 MHz a 157,425 MHz Potencia de salida 1,0 W & 5 W Harmónicos - 38 dBm (5W) Consumo de corriente 700 mA(1W), 1500 mA (5W)
Receptor
Tipo de recepción Doble conversión
Gama de frecuencias 156,300 MHz a 162,025 MHz Sensibilidad 0,35 µV por 12 dB SINAD Sensibilidad squelch umbral 0,25 µV Audio, respuesta de frecuencia ± 6 dB 500 a 2000 Hz Selectividad canal adyacente 70 dB ±25 kHz Potencia de salida audio 0.6 W @ 10% THD Consumo de corriente squelch 40 mA
Recepción 55 Internacionales
Recepción ± 1 PPM (a 25ºC)
recargables litio ion 7.4 V 850 mAh
superheterodino
Max. audio 170 mA
37
38
Contents
Controls and Indications ................................................... 40
LCD Display ...................................................................... 41
Warning! ........................................................................... 42
Lithium Ion Battery Pack Warning ...............................
Introduction ....................................................................... 43
Features ......................................................................
Technical Support and Service ...................................
Included in your Package ................................................. 44
Getting Started .................................................................. 45
Mounting the Drop-in Charger .....................................
Attaching the Antenna .................................................
Attaching the Battery Pack ..........................................
Attaching the Beltclip ...................................................
Charging the Battery Pack ..........................................
Operation .......................................................................... 48
Turning On the Unit and Setting Squelch ....................
Selecting a Channel ....................................................
One-touch Channel 16/9 .............................................
Triple Watch ................................................................
Programming a Channel into Memory ........................
Deleting a Channel from Memory ...............................
Scanning .....................................................................
Transmitting .................................................................
Lighted Keys and Display ...........................................
Battery Indicator ..........................................................
Key Lock......................................................................
Troubleshooting ................................................................ 53
Warranty ........................................................................... 54
Specifications .................................................................... 55
International Marine VHF Channel Chart.......................... 56
Certificate of conformity .................................................... 57
42
43 43
45 45 46 46 47
48 49 49 50 50 51 51 51 52 52 53
39
Controls and Indications
1. Antenna
2. Belt Clip
3. Battery
4. Battery Release Clip
5. PTT (Push to Talk) Key
6. Triple Watch Button (TRI)
7. Lock Button (LOCK)
8. TX Power / (1/5W)
9. Microphone
10. Speaker MIC (Optional) Jack
11. Volume / Power Knob
12. Squelch Knob
13. LCD Display
14. Memory Button (MEM)
15. Scan Button (SCAN)
16. Channel Up Button
17. 16/9 (16/9)
18. Channel Down Button
19. Speaker
40
LCD Display
A Transmit Indicator B TX Power Indicator C International channels Indicator D Channel Number Display E Memory Indicator F Scan Indicator G Battery Indicator H Triple Watch Indicator
I Key Lock Indicator
41
Warning!
• The PM-2000 WP is waterproof only when both the antenna and the battery are properly attached.
• Do not operate the transmitter of any radio equipment un­less all the Radio Frequency (RF) connectors are secure and any open connectors are properly terminated.
• Do not operate the transmitter of any radio equipment near electrical blasting caps or in an explosive atmosphere.
• Do not let children operate any transmitter-equipped radio equipment without proper supervision.
• Have your radio equipment serviced by a qualified techni­cian.
Lithium Ion Battery Pack Warning
• This equipment contains a Lithium Ion Battery Pack.
• Avoid exposing the Lithium Ion battery, attached or unat­tached to the radio, in direct sunshine, heated cars, or in areas with temperatures below -20°C (-4°F) or above +60° C (+140°F). Exposing the chemicals contained within the bat­tery pack to temperatures above +60°C (+140°F) may cause the battery to rupture, fail or reduce performance.
• In case of exposure to cell contents, wash the affected area thoroughly, and seek medical attention.
• The Lithium Ion Battery Pack contained in this equipment may explode if disposed of in a fire.
• Do not short-circuit the Battery Pack.
• Do not charge the Lithium Ion Battery Pack used in this equipment in any charger other than the one designed to charge this Battery Pack. Using another charger may dam­age the Battery Pack or cause the Battery Pack to explode.
• Lithium Ion batteries must be disposed of properly.
42
Introduction
The PM-2000 WP is a waterproof, portable two-way VHF trans­ceiver. It is compact, lightweight, rugged and fits easily in your hand. This handheld VHF marine radio will give you consis­tent, outstanding performance in virtually all conditions and situations. To ensure that you get the most from the PM-2000 WP’s fea­tures, please read this operating guide carefully before using the unit.
Features
• Waterproof (meets JIS7 waterproof specifications)
• Triple Watch Mode
• Priority Channel Startup (Channel 16)
• Programmable Memory
• One-Touch Channel 16/9
• Memory Scan
• International Channels
• Table-Top Drop-In Charger (can also be wall-mounted)
• Rechargeable Lithium Ion Battery Pack
• Battery Save Operation
• Key Lock
• Back-Lit Keys and Display
• Belt Clip
• Wrist Strap
• TX Power 1W/5W
Technical Support and Service
If your marine radio does not perform properly, follow the troubleshooting tips in the back of this operating guide. Unauthorized adjustment will void the warranty.
43
Included in your Package
PM-2000 WP AC Adapter Antenna
DC Adapter Drop-in Charger Lithium Battery
Beltclip Wrist Strap Mounting Screws
Owner’s Manual
If any of these items are missing from the box, contact your Dealer.
44
Getting Started
Mounting the Drop-in Charger
1. Mount the drop-in charger to either a counter or wall.
To counter: Attach the drop-in charger using the mounting screws and washers as follows.
To wall: Insert the two mounting screws into the wall keeping the same space as the holes on the charger. Place the charger with the screws through the larger holes then turn the charger.
2. Plug one end of the AC
adapter into the wall outlet and the other end into the drop-in charger. When you mount the drop­in charger on your boat, use the DC adapter instead.
Attaching the Antenna
Attach the antenna to the PM-2000 WP.
Be sure the antenna is firmly seated.
45
Attaching the Battery Pack
1. Place the battery pack onto the
back of the radio. It will only fit in one way.
2. Snap the battery release clip
until it clicks. Be sure the battery pack fits tightly against the PM­2000 WP’s body.
Attaching the Beltclip
1. Hold the beltclip in the direc-
tion as follows.
2. Apply it to the hanger piece on
the back of the radio. Then slid it up.
3. You will hear a click. The
beltclip is firmly attached.
4. To take the beltclip off the ra-
dio, turn it and slid it up.
46
Charging the Battery Pack
Your marine radio is powered by a specially designed Lithium Ion battery pack.
• Before operating the PM-2000 WP, charge the Lithium Ion battery pack for 6 hours without interruption in the drop-in charger.
1. Place the PM-2000 WP in the drop-
in charger.
2. The red LED illuminates and stays
On.
• The charger won’t overcharge the battery pack. When charg­ing is completed, the charge LED is no longer illuminated.
Do not transmit when the PM-2000 WP is in the drop-in
charger!
• You can monitor incoming calls while the PM-2000 WP is in the drop-in charger.
47
Operation
• See “controls and Indicators” (page 40) for button, knob, and key positions.
• When you turn On your PM-2000 WP, it is automatically tuned to channel 16, frequency for distress, safety, and call­ing.
• When you press any key (except PTT), a short tone sounds.
Turning On the Unit and Setting Squelch
1. Before you turn On the unit, turn
the Squelch knob fully counterclock­wise.
2. Then, turn On the unit by turning
the Volume / Power knob clockwise until you hear a hissing sound.
3. Turn the Squelch knob clockwise,
just until Strong Signals the hissing sound stops. Use the knob to adjust to the desired squelch level. Think of the squelch control as a frequency gate which controls access to weak or strong signals depending on its set­ting.
• To listen to a weak or distant station, turn the knob counter­clockwise. If reception is poor, turn it clockwise to cut out weak transmissions.
• If the squelch control is adjusted so you continually hear a hissing sound, the unit will not scan properly.
4. To turn Off the unit, turn the Volume / Power knob counter-
clockwise until it clicks.
48
Selecting a Channel
1. Turn On your PM-2000 WP.
UP
2 .To select a higher channel, press
the button.
DOWN
3. To select a lower channel, press the
button.
• To change the channel continuously, press and hold the or button for more than 1 second.
One-touch Channel 16/9 Example: While you are monitoring channel 20, you want to
check channel 16 or channel 9.
1. You are now on channel 20.
2. To monitor channel 16, press the
16/9 button.
3. To monitor channel 9, press the
16/9 button again.
4. To return to channel 20, press the
16/9 button again.
49
Triple Watch
Triple Watch mode monitors channels 16 and 9 for a signal while you listen to the currently selected channel. The marine radio checks channel 16 and 9 for activity every 2 seconds.
1. To select Triple Watch mode,
press the TRI button.
“TRIPLE”
appears on the display.
2. To exit from Triple Watch, press
again the TRI button.
“TRIPLE”
disappears on the display.
• While in Triple Watch mode, you can change the currently selected channel using the or button.
• A momentary press of the 16/9 but- ton interrupts Triple Watch mode and remains on 16, or on channel 9 if you press once more. To return to the previous mode, simply press the button again.
Programming a Channel into Memory
Before using the scanning feature, you have to program chan­nels into memory.
1. Select the channel to enter into memory by pressing the
or button.
2. Press the MEM button to store the
“MEM”
channel.
appears on the display.
50
Deleting a Channel from Memory
1. Select the channel to delete from memory by pressing the
or button.
“MEM”
“1W”
dis-
in-
“TRIPLE”
“TX”
appears on
disap-
2. Press the MEM button.
appears from the display.
Scanning
1. To begin scanning the programmed
channels, press the SCAN button.
“SCAN”
display.
2. To stop scanning, press the SCAN button once more.
“SCAN”
• Scanning starts from the lowest to highest channel and stops
• When in the scan mode, the unit automatically activates
Transmitting
1. Transmission power can be set to either 5W or 1W.
Press the 1/5W button to make the change, then the dicator on the display changes ac­cordingly.
2. To transmit, press and hold the PTT key.
the display.
and
“TRIPLE”
and
“TRIPLE”
when it finds an active channel. It remains on that channel until the transmission ends, then resumes scanning after a 3 second delay period.
the Triple Watch feature. To deactivate Triple Watch from the scanning mode, press the TRI button. pears from the display.
appear on the
disappear from the display.
“5W”
or the
51
3. To return to receive, release the PTT key.
“TX”
disappears
from the display.
• If the PTT key is pressed for more than 5 minutes,
“TX”
starts blinking and the transmission ends. The TX time out tone will sound until the PTT key is released.
• If the battery indicator drops to the 1-mark level on the dis­play, when the PTT key is pressed, the radio will not trans-
“TX”
mit and the
icon starts blinking (refer to the description
of the Battery Indicator).
Lighted Keys and Display
To light the display, press any key excluding the PTT key.
• If you press any button other than the PTT key while the display and keypad are illuminated, it remains illuminated for another 5 seconds.
Battery Indicator
When the unit is On, battery power is always indicated on the display.
When the battery is fully charged, the battery indicator appears as follows:
When the battery is nearly dis­charged, the battery indicator appears as follows:
• When the battery indicator drops to the 1-mark level on the display, the radio will receive but will not transmit.
52
Key Lock
To prevent accidental entries, you can lock the keypad.
1. Press and hold the LOCK key for 1.5 seconds. The unit will
beep two timesto confirm that the keypad is locked with indication on the display.
2. To unlock the keypad, press and hold the LOCK key again
for 1.5 seconds. The unit will beep twice to confirm that the keypad is unlocked, and
• You can also unlock the keypad by turning the radio Off and then On again.
“LOCK”
will disappear.
“LOCK”
Troubleshooting
Will not transmit on 5 watt range but will transmit on the 1 watt range
Cause: Low voltage ÞRecharge or replace the batteries
Will not transmit while on the charger
Cause: Low voltage ÞThe unit is not designed to transmit while on the charger. The charger does not supply enough power for transmitting
Battery will not charge
Cause: Charger inoperative ÞReplace charger. Damage to the charger can be a result of keying up the radio while on the charger
53
Warranty
This transceiver has a 2 years warranty for materials and work­manship in its country of purchase against any manufactur­ing defect recognized by our technical department. It is rec­ommended to read carefully following conditions and to re­spect them in order not to loose it.
• Any repair under warranty will be free of charge and the transport costs for sending back will be on charge of our company.
• A proof of purchase must compulsorily be added to the trans­ceiver in need of repair.
• Don’t install your transceiver without having read this in­structions manual.
• Our technical department won’t send nor exchange any spare parts as part of warranty.
Are not covered
• Immersion higher than : 30 minutes, 1 meter (JIS7).
• The battery pack.
• Damages caused by accident , shock , inadequate packing or the use of accessories that are not in conformity.
• Interventions that modified the conformity features, repairs or modifications done by third parties which are not agreed by our company.
• Any opening of the housing cancels the warranty.
54
Specifications
General
Channels Transmit 54 International
Frequency Control PLL Frequency Tol. Transmit ± 1 PPM (à 25 ° C)
Oper. Temp. -20°C à + 55°C Antenna Flexible Whip Microphone Built-in Electret type Display Liquid Crystal Display Speaker 8 ohms, 1 Watt Power Source Rechargeable Lithium Ion
Size (without antenna) 97 (H) x 62 (W) x 33 (D) mm Weight (w/battery & antenna) 8.8 oz (250g)
Transmitter
Frequency Range 156,050 MHz à 157,425 MHz Power Output 1.0 W & 5 W Spurious Emissions -38 dBm (5W) Current Drain 700mA (1W), 1500mA (5W)
Receiver
Receiver Type Double Conversion Super
Frequency Range 156,300 MHz à 162,025 MHz Sensitivity 0,35 µV pour 12dB SINAD Squelch Sensitivity Threshold 0,25 µV Audio ± 6 dB 500 à 2000 Hz Frequency Response Adjacent Channel 70 dB @ ± 25 kHz Audio Output Power 0.6 W @ 10 % THD Current Drain Squelched 40 mA
Receive 55 International
Receive ± 1 PPM (à 25° C)
Battery Pack 7.4V 850 mAh
Heterodyne Phase
Max. audio 170 mA
55
International Marine VHF Channel Chart
Chl Transmitter Receiver Mode Ship Ship
1 ..................... 156.050 ................ 160.650 ............... D .............. YES .............. YES
2 ..................... 156.100 ................ 160.700 ............... D .............. YES .............. YES
3 ..................... 156.150 ................ 160.750 ............... D .............. YES .............. YES
4 ..................... 156.200 ................ 160.800 ............... D .............. YES .............. YES
5 ..................... 156.250 ................ 160.850 ............... D .............. YES .............. YES
6 ..................... 156.300 ................ 156.300 ............... S .............. YES ............... NO
7 ..................... 156.350 ................ 160.950 ............... D .............. YES .............. YES
8 ..................... 156.400 ................ 156.400 ............... S .............. YES ............... NO
9 ..................... 156.450 ................ 156.450 ............... S .............. YES .............. YES
10 .................... 156.500 ................ 156.500 ............... S .............. YES .............. YES
11 .................... 156.550 ................ 156.550 ............... S .............. YES .............. YES
12 .................... 156.600 ................ 156.600 ............... S .............. NO ............... YES
13 .................... 156.650 ................ 156.650 ............... S .............. YES .............. YES
14 .................... 156.700 ................ 156.700 ............... S .............. YES .............. YES
15 .................... 156.750 ................ 156.750 ............... S .............. YES .............. YES
16 .................... 156.800 ................ 156.800 ............... S .............. YES .............. YES
17 .................... 156.850 ................ 156.850 ............... S .............. YES .............. YES
18 .................... 156.900 ................ 161.500 ............... D .............. YES .............. YES
19 .................... 156.950 ................ 161.550 ............... D .............. NO ............... YES
20 .................... 157.000 ................ 161.600 ............... D .............. NO ............... YES
21 .................... 157.050 ................ 161.650 ............... D .............. NO ............... YES
22 .................... 157.100 ................ 161.700 ............... D .............. NO ............... YES
23 .................... 157.150 ................ 161.750 ............... D .............. NO ............... YES
24 .................... 157.200 ................ 161.800 ............... D
25 .................... 157.250 ................ 161.850 ............... D
26 .................... 157.300 ................ 161.900 ............... D
27 .................... 157.350 ................ 161.950 ............... D
28 .................... 157.400 ................ 162.000 ............... D
60 .................... 156.025 ................ 160.625 ............... D
61 .................... 156.075 ................ 160.675 ............... D
62 .................... 156.125 ................ 160.725 ............... D
63 .................... 156.175 ................ 160.775 ............... D
64 .................... 156.225 ................ 160.825 ............... D
65 .................... 156.275 ................ 160.875 ............... D .............. YES .............. YES
66 .................... 156.325 ................ 160.925 ............... D .............. YES .............. YES
67 .................... 156.375 ................ 156.375 ............... S .............. YES ............... NO
68 .................... 156.425 ................ 156.425 ............... S .............. YES .............. YES
69 .................... 156.475 ................ 156.475 ............... S .............. YES .............. YES
70 .................... RX only ................ 156.525 ............... S .............. YES ............... NO
71 .................... 156.575 ................ 156.575 ............... S .............. YES .............. YES
72 .................... 156.625 ................ 156.625 ............... S .............. YES ............... NO
73 .................... 156.675 ................ 156.675 ............... S .............. YES .............. YES
74 .................... 156.725 ................ 156.725 ............... S .............. YES .............. YES
77 .................... 156.875 ................ 156.875 ............... S .............. YES ............... NO
78 .................... 156.925 ................ 161.525 ............... D .............. YES .............. YES
79 .................... 156.975 ................ 161.575 ............... D .............. YES .............. YES
80 .................... 157.025 ................ 161.625 ............... D .............. YES .............. YES
81 .................... 157.075 ................ 161.675 ............... D .............. YES .............. YES
82 .................... 157.125 ................ 161.725 ............... D .............. YES .............. YES
83 .................... 157.175 ................ 161.775 ............... D .............. YES .............. YES
84 .................... 157.225 ................ 161.825 ............... D .............. YES .............. YES
85 .................... 157.275 ................ 161.875 ............... D .............. NO ............... YES
86 .................... 157.325 ................ 161.925 ............... D .............. NO ............... YES
87 .................... 157.375 ................ 161.975 ............... D .............. NO ............... YES
88 .................... 157.425 ................ 162.025 ............... D .............. NO ................ NO
Frequency Frequency S/D To To
Ship Shore
56
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
CERTIFICATE OF CONFORMITY
Nous, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de Sète, BP 100 – 34540 Balaruc – FRANCE,
Nosotros, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de Sète, BP 100 – 34540 Balaruc – FRANCIA,
We, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de Sète, BP 100 – 34540 Balaruc – FRANCE,
Déclarons, sous notre seule responsabilité que l’émetteur-récepteur de radiocommunication VHF Marine,
Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el emisor receptor de VHF para radiocomunicaciones marítimas,
Declare, on our own responsibility that the Marine VHF radio-communication transceiver,
Marque / Marca / Modèle / Modelo / Fabriqué / Fabricado / en Chine / en China /
est conforme aux exigences essentielles de la Directive 1999/5/CE (Ar­ticle 3) transposées à la législation nationale, ainsi quaux Normes Euro- péennes suivantes:
Es conforme a las exigencias esenciales de la Directiva 1999/5/CE ( Artículo 3 ) transpuesto a la legislación nacional, así como a las Normas Europeas siguientes:
is in conformity with the essential requirements of the Directive 1999/5/CE (Article 3) adapted to the national law, as well as with the following European Standards:
EN 60215 (1996) / EN 301 178 (2000) / EN 60945 (1997)
Balaruc, le / el /
Brand
: PRESIDENT
Model
: PM-2000 WP
Manufactured
in China
the
/ den 01/07/2003
Jean-Gilbert MULLER
Directeur Général / Director General /
General Manager
57
58
Siège Social / Head Office France – Route de Sète BP 100 – 34540 BALARUC Site internet : http://www.president-electronics.com
E-mail : groupe@president-electronics.com
0341
0496/07-03
UTZZ01889AA
Loading...