President PM 2000 WP User Manual [ru]

PM-2000 WP
Manuel d’Utilisation (p.3)
Manual del Usuario (p. 21)
Owner’s Manual (p. 39)
Table des matières
Commandes et indicateurs ................................................. 4
Afficheur LCD ...................................................................... 5
Avertissement ! ................................................................... 6
Introduction ......................................................................... 7
Caractéristiques ............................................................
Service technique ..........................................................
Contenu de l’emballage ...................................................... 8
Mise en route ...................................................................... 9
Installation du chargeur .................................................
Fixer l’antenne ...............................................................
Installer le bloc accus ..................................................
Attacher le clip ceinture ...............................................
Charger le bloc accus ..................................................
Fonctionnement ................................................................ 12
Allumer l’appareil et régler le squelch .........................
Sélectionner un canal..................................................
Touche multifonctions Canal 16/9 ...............................
Triple Veille ..................................................................
Programmer un canal dans la mémoire ......................
Effacer un canal de la mémoire ..................................
Balayer ........................................................................
Emission ......................................................................
Touches éclairées et afficheur ....................................
Indicateur du niveau de batterie ..................................
Verrouillage du clavier.................................................
Dépannage ....................................................................... 18
Garantie ............................................................................ 18
Spécifications .................................................................... 19
International Marine VHF Channel Chart.......................... 56
Déclaration de conformité ................................................. 57
10 10 11
12 13 13 14 15 15 15 16 16 17 17
6
7 7
9 9
3
Commandes et indicateurs
1. Antenne
2. Clip ceinture
3. Batterie
4. Clip batterie
5. Bouton émission PTT (Push to Talk)
6. Bouton de Triple veille (TRI)
7. Bouton de verrouillage (LOCK)
8. Réglage puissance TX 1W/5W (1/5W)
9. Microphone
10. Prise haut-parleur MIC (optionnel)
11. Bouton Volume / Marche /Arrêt
12. Bouton Squelch
13. Afficheur LCD
14. Bouton Mémoire (MEM)
15. Bouton scan (SCAN)
16. Bouton montée des canaux (▲)
17. Bouton 16/9 accès direct canal 16 et 9 (16/9)
18. Bouton descente des canaux (▼)
19. Haut-parleur
4
Afficheur LCD
A Indicateur d’émission B Indicateur de puissance de TX C Indicateur canaux internationaux D Afficheur numéro de canal E Indicateur de mémoire F Indicateur de scan (balayage) G Indicateur de batterie H Indicateur Triple Watch (triple veille)
I Indicateur verrouillage du clavier
5
Avertissement !
• Le PM-2000 WP est étanche uniquement lorsque l’antenne et la batterie sont fixées correctement.
• Ne faites pas fonctionner l’émetteur sans l’antenne.
• N’utilisez pas l’émetteur dans une atmosphère explosive.
• Ne laissez pas des enfants utiliser l’émetteur radio sans sur­veillance.
• L’entretien de votre radio doit être effectué par un technicien qualifié.
Avertissement bloc accus lithium ion
• Cet équipement contient un bloc accus lithium ion
• Ne pas exposer le bloc accus lithium ion, seul ou fixé à l’appa­reil, à la lumière directe du soleil, le laisser dans des véhicules garés en plein soleil ou le soumettre à des températures extrê­mes, inférieures à -20°C (-4°F) ou supérieures à +60° C (+140°F).
• En exposant le bloc accus à des températures supérieures à +60°C (+140°F), les produits chimiques contenus à l’intérieur peuvent se détériorer produisant la rupture du bloc, un défaut ou la réduction de ses performances.
• En cas de contact avec les produits chimiques du bloc accus, laver abondamment la partie affectée et consulter un médecin.
• Le bloc accus lithium ion contenu dans cet appareil peut explo­ser si déposé sur un feu.
• Ne pas court-circuiter le bloc accus
• Ne pas charger le bloc accus lithium ion dans un autre char­geur que celui d’origine. Utiliser un autre chargeur peut en­dommager le bloc accus ou le faire exploser.
• Le bloc accus lithium ion doit être correctement installé.
6
Introduction
Le PM-2000 WP est un émetteur-récepteur VHF portable étan­che. Il est compact, léger, robuste et s’adapte bien à la main. Cette radio portable VHF marine vous donnera une perfor­mance conséquente, exceptionnelle dans pratiquement tou­tes les conditions et situations. Pour vous assurer de profiter au maximum des caractéristi­ques du PM-2000 WP, veuillez lire ce guide d’utilisation at­tentivement avant d’utiliser l’appareil.
Caractéristiques
• étanche (conforme aux spécifications d’étanchéité JIS7)
• Mode triple watch (triple veille)
• Démarrage canal prioritaire (canal 16)
• Mémoire programmable
• Canal 16/9 à touche unique
• Balayage mémoire
• Canaux internationaux
• Chargeur de table (peut aussi être fixé au mur)
• Bloc accus lithium ion rechargeable
• Economie de batterie
• Verrouillage clavier
• Touches et afficheur rétro éclairés
• Clip ceinture
• Dragonne
• Puissance TX 1W/5W
Service technique
Si votre radio marine ne fonctionne pas correctement, suivez les consignes de dépannage à la fin de ce guide. Un réglage non autorisé annulera la garantie.
7
Contenu de l’emballage
PM-2000 WP Adaptateur AC Antenne
Adaptateur DC Chargeur Batterie Lithium
Clip de ceinture Dragonne Vis de montage
Manuel d’utilisation
Si l’un de ces éléments est manquant dans votre emballage, contactez votre fournisseur.
8
Mise en route
Installation du chargeur
1. Installez le chargeur sur une table ou au mur.
Sur une table : Fixez le chargeur en utilisant les vis de montage et les rondelles comme suit.
Au mur : Fixez les deux vis de mon­tage dans le mur en gardant le même entraxe que les trous sur le chargeur. Placez le chargeur sur les vis à travers les trous plus larges et ensuite, tournez le chargeur.
2. Branchez l’adaptateur AC
sur le chargeur.
Lorsque vous installez le chargeur sur votre bateau, utilisez l’adaptateur DC
Fixer l’antenne
Fixez l’antenne sur le PM­2000 WP.
Vérifiez qu’elle soit ferme­ment fixée.
9
Installer le bloc accus
1. Installez le bloc accus à l’ar-
rière de la radio. Il ne s’adapte que d’une seule façon.
2. Verrouillez le bloc accus à
l’aide du clip.
Attacher le clip ceinture
1. Tenez le clip ceinture dans la
direction indiquée.
2. Appliquez le sur l’attache à l’ar-
rière de la radio. Ensuite glissez­le.
3. Vous entendrez un clic. Le clip
ceinture est alors fermement fixé.
4. Pour enlever le clip ceinture de
la radio, tournez-le et glissez-le vers le haut.
10
Charger le bloc accus
Votre radio marine est alimentée par un bloc accus lithium ion spécialement conçu pour lui :
• Avant d’utiliser le PM-2000 WP, chargez le bloc accus li­thium ion durant 6 heures sans interruption dans le char­geur.
1. Placez le PM-2000 WP dans le
chargeur
2. Le voyant rouge s’allume et reste
allumé pendant la charge.
• Le chargeur ne surchargera pas le bloc accus. Lorsque la charge est terminée, le voyant de charge s’éteint.
Ne pas émettre lorsque le PM-2000 WP se trouve dans
le chargeur !
• Vous pouvez surveiller les appels entrants lorsque le PM­2000 WP se trouve dans le chargeur.
11
Fonctionnement
• Voir « Commandes et indicateurs » (page 4) pour les posi­tions des boutons et touches.
• Lorsque vous allumez votre PM-2000 WP, il est automati­quement réglé sur canal 16, la fréquence pour signal de détresse, sécurité et appel.
• Lorsque vous appuyez sur n’importe quelle touche (sauf PTT), une brève tonalité sonne.
Allumer l’appareil et régler le squelch
1. Avant d’allumer l’appareil, tournez
complètement le bouton squelch dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Ensuite, allumez l’appareil en tour-
nant le bouton Volume / Power dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un sif­flement.
3. Tournez le bouton squelch dans le
sens des aiguilles d’une montre jus­qu’à ce que le sifflement s’arrête. Uti­lisez le bouton pour régler le niveau de squelch désiré. On peut considé­rer le squelch control comme une fré­quence barrière qui contrôle l’accès vers des signaux faibles ou forts en fonction de son réglage.
• Pour écouter une station faible ou lointaine, tournez le bou­ton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si la réception est faible, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour éliminer les faibles transmissions.
12
• Si le squelch control est réglé de telle façon que vous en­tendiez un sifflement continu, l’appareil n’effectuera pas la fonction BALAYAGE (SCAN) correctement.
4. Pour éteindre l’appareil, tournez le bouton Volume/Power
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il clique.
Sélectionner un canal
1. Allumez votre PM-2000 WP
MONTER
2. Pour sélectionner un canal supé-
rieur, appuyez sur la touche
DESCENDRE
3. Pour sélectionner un canal inférieur,
appuyez sur la touche
• Pour changer le canal en continu, appuyez et maintenez la touche ou pendant plus d’une seconde.
Canal 16/9 Exemple : Pendant que vous écoutez le canal 20, vous vou-
lez vérifier le canal 16 ou le canal 9.
1. Vous êtes maintenant sur canal 20.
13
2. Pour surveiller le canal 16, appuyez
sur la touche 16/9.
3. Pour surveiller le canal 9, appuyez
à nouveau sur la touche 16/9.
4. Pour revenir au canal 20, appuyez
encore sur la touche 16/9.
Triple Veille
Le mode triple Veille surveille les canaux 16 et 9 pendant que vous écoutez le canal sélectionné en cours. La radio marine contrôle l’activité du canal 16 et 9 toutes les 2 secondes.
1. Pour sélectionner le mode Triple
Veille, appuyez sur le bouton TRI.
“TRIPLE”
apparaît sur l’afficheur.
2. Pour arrêter le mode Triple
Veille, appuyez à nouveau sur TRI.
“TRIPLE”
disparaît de l’afficheur.
• En mode Triple Veille, vous pou­vez changer le canal en cours en appuyant sur la touche ou ▼.
Une pression momentanée du bou­ton 16/9 interrompt le mode Triple Veille et reste sur 16, ou sur le ca­nal 9 si vous appuyez une fois de plus. Pour revenir au mode précé­dent, appuyez simplement à nou­veau sur le bouton.
14
Programmer un canal dans la mémoire
Avant d’utiliser une fonction de balayage, vous devez pro­grammer les canaux dans la mémoire.
1. Sélectionnez le canal à entrer dans la mémoire en appuyant
sur la touche ou ▼.
2. Appuyez sur la touche MEM pour
stocker le canal.
“MEM”
apparaît sur l’afficheur.
Effacer un canal de la mémoire
1. Sélectionnez le canal à effacer de la mémoire en appuyant
sur la touche ou ▼.
et
“TRIPLE”
“TRIPLE”
15
“MEM”
disparaissent de l’afficheur.
“TRIPLE”
disparaît
2. Appuyez sur la touche MEM.
disparaît de l’afficheur.
Balayer
1. Pour commencer le balayage des
canaux programmés, appuyez sur la touche SCAN. apparaissent sur l’afficheur.
2. Pour arrêter le balayage, appuyez une fois de plus sur le
bouton SCAN.
• Le balayage commence à partir du canal le plus bas jus­qu’au canal le plus élevé et s’arrête lorsqu’il trouve un ca­nal actif. Il reste sur ce canal jusqu’à la fin de l’émission, ensuite il reprend au bout d’un délai de 3 secondes.
• En mode scan, l’appareil active automatiquement la fonc­tion Triple Veille. Pour désactiver cette fonction à partir du mode scan, appuyez sur la touche TRI. de l’afficheur.
“SCAN”
“SCAN”
et
Emission
1. La puissance d’émission peut être réglée sur 5 W ou 1W.
Appuyez sur la touche 1/5W pour faire la modification, ensuite l’indicateur
“5W”
ou
“1W”
sur l’afficheur change
en conséquence.
2. Pour émettre, appuyez et maintenez la touche PTT .
s’affiche.
3. Pour revenir à la réception, relâchez la touche PTT.
disparaît de l’afficheur.
• Si la touche PTT est appuyée pendant plus de 5 minutes,
TX”
commence à clignoter et l’émission se termine. La
“ confirmation sonore de la fin d’émission est émise jusqu’à ce que la touche PTT soit relâchée.
• Si l’indicateur du niveau de batterie tombe jusqu’au niveau 1 sur l’afficheur et si la touche PTT est appuyée, la radio
“TX”
n’émettra pas et cription de l’indicateur de niveau de batterie à la page sui­vante).
Touches éclairées et afficheur
Pour éclairer l’afficheur, appuyez sur n’importe quelle touche sauf sur la touche PTT.
• Si vous appuyez sur n’importe quelle autre touche que celle de PTT lorsque l’afficheur et le clavier sont éclairés, il reste éclairé pendant 5 autres secondes.
commencera à clignoter (voir la des-
“TX”
“TX”
16
Indicateur du niveau de batterie
Lorsque l’appareil est allumé, le niveau de charge est tou­jours affiché.
Lorsque la batterie est pleine, l’indi­cateur du niveau de charge apparaît comme suit :
Lorsque la batterie est presque dé­chargée, l’indicateur du niveau de charge apparaît comme suit :
• Lorsque l’indicateur du niveau de charge tombe au niveau 1 sur l’afficheur, la radio reçoit mais n’émet pas.
Verrouillage du clavier
Pour éviter des manipulations accidentelles, vous pouvez verrouiller le clavier.
1. Appuyez et maintenez la touche LOCK pendant 1.5 secon-
des. L’appareil émettra deux fois des beep pour confirmer
“LOCK”
que le clavier est verrouillé et
s’affichera.
2. Pour déverrouiller le clavier, appuyez et maintenez la tou-
che LOCK à nouveau pendant 1.5 secondes. L’appareil émet­tra deux fois des beep pour confirmer que le clavier est dé­verrouillé et
“LOCK”
disparaîtra.
• Vous pouvez aussi déverrouiller le clavier en éteignant la radio et en la rallumant.
17
Dépannage
• n’émet pas sur la gamme de 5 Watt mais émet sur la gamme de 1 W
cause : batterie faible Þ recharger ou remplacer les batteries
• n’émet pas lorsqu’il est en charge
cause : batterie faible Þ l’appareil n’est pas conçu pour émettre durant la charge. Le chargeur ne fournit pas assez de puissance pour émission
• la batterie ne charge pas
Cause : chargeur hors fonction Þremplacer le chargeur.
Garantie
Ce poste est garanti 2 ans pièces et main d’oeuvre dans son pays d’achat contre tout vice de fabrication reconnu par notre service tech­nique. Il est recommandé de lire attentivement les conditions ci-après et de les respecter sous peine d’en perdre le bénéfice.
• Toute intervention effectuée dans le cadre de la garantie sera gra­tuite et les frais de réexpédition pris en charge par notre Société.
• Une preuve d’achat doit être jointe obligatoirement avec le poste à réparer.
• Ne pas procéder à l’installation de votre appareil sans avoir lu ce manuel d’instructions.
• Aucune pièce détachée ne sera envoyée ni échangée par nos ser­vices au titre de la garantie.
Ne sont pas couverts :
• L’immersion supérieure à : 30 minute, 1mètre (JIS7).
• Le bloc accumulateur.
• Les dommages causés par accident , choc, emballage insuffisant ou utilisation d’accessoires non conformes
• Les interventions ayant modifié les caractéristiques de conformité, les réparations ou modifications effectuées par des tiers non agréés par notre Société.
• Toute ouverture du boîtier annule la garantie.
18
Loading...
+ 42 hidden pages