President PM 1200 WP User Manual [ru]

PM -1200 WP
Manuel d'utilisation / Manual del usuario
Owner's manual / Handbuch
Manuel d'utilisation .................................................. 4
Manual del usuario ................................................. 14
Owner's manual ...................................................... 24
Handbuch ................................................................ 34
2. Afficheur ..........................................................................................4
3. Commandes ....................................................................................5
4. Fonctionnement...............................................................................8
4.1. Réception ................................................................................8
4.2. Balayage (double-veille) ..........................................................9
4.3. Balayage prioritaire (scan).......................................................9
4.4. Effacement des mémoires.......................................................9
4.5. Transmission ...........................................................................9
5. Canal d’urgence 16 .......................................................................10
6. Utilisation simplex /duplex canal 16...............................................10
7. Autres fonctions.............................................................................10
7.1. Appeler un autre bateau ........................................................10
7.2. Faire des appels téléphoniques.............................................10
7.3. Rétro-éclairage ...................................................................... 11
8. Maintenance .................................................................................. 11
8.1. Entretien batterie ...................................................................11
9. Spécifications ................................................................................12
10. Garantie......................................................................................... 12
11. Dépannage....................................................................................13
12. Tableau des canaux de la marine internationale VHF.................. 45
1. Introduction
Le PRESIDENT PM-1200 WP est une radio portable marine, étanche et robuste. Elle fonctionne sur la bande de fréquences de 156.050 à 162.025 MHz et sur tous les canaux couramment alloués à la marine. Le PRESIDENT PM-1200 WP a un canal d’urgence, le 16, lequel peut être sélectionné immédiatement en appuyant sur la touche rouge CH16. Le PRE­SIDENT PM-1200 WP est garanti 2 ans.
2. Afficheur
4
Affichage canaux ou L0~L4 / P0~P7 :Indique le canal en mode d’émission
et réception. En mode squelch, le niveau de contrôle est indiqué par les valeurs L0~L4. En mode volume, le niveau de contrôle est indiqué par les valeurs P0~P7. Indicateur Hi/Lo : « HI » indique une puissance élevée (4 Watt) et « LO » indique une faible puissance (1 Watt).
MEM : Indique que le canal affiché est stocké en mémoire. SQ : Indique le niveau de contrôle SQUELCH sélectionné 16 : En mode SCN ou PSC, indique que le canal 16 (canal de sécurité) est
balayé en alternance.
: indique que le clavier est verrouillé
3. Commandes
1. antenne amovible
2. Touche Monitor Désactive le Squelch
3. Commutateur PTT Touche PTT
4. T ouche UP Sélection de tous les canaux internationaux
5. Touche DOWN Sélection de tous les canaux internationaux
6. Touche MON Désactive le Squelch
7. T ouche SCN Balayage programmable à haute vitesse
8. Microphone interne
9. Touche S/D Mode sélection squelch, rétro-éclairage
5
10. Touche power on/off
11. Touche H/L Puissance d’émission HI/LO
12. Prise micro externe/haut-parleur
13. Prise charge externe
14. Touche V/L Contrôle volume et verrouillage clavier
15. Touche CLR Effacement
16. Touche R/D Rappel/Annuler balayage des canaux
17. Touche PSC Canal prioritaire à balayer 16
18. CH16 Accès instantané Canal 16
19. V oyant RX/TX
20. Afficheur cristaux liquides TOUCHE POWER ON/OFF (10)
Allume et éteint la radio.
VOYANT ÉMISSION/OCCUPÉ (19)
Indique que le PRESIDENT PM-1200 WP est en émission lorsque le voyant est rouge. Indique que le canal sélectionné est occupé en réception lorsque le voyant est vert.
[S/D] SQUELCH ET DIM/TOUCHE DE CONTRÔLE RETRO-ÉCLAIRAGE (9)
Appuyez sur cette touche pour entrer le mode de contrôle squelch. Lorsque cette touche est enfoncée pendant 2 secondes, elle allume l’affi­cheur. En mode contrôle squelch, utilisez la touche UP/DN jusqu’au point où le bruit de fond disparaît. Ce point est appelé le seuil de squelch.
COMMUT ATEUR PUSH-TO-TALK (PTT) (3)
Sert à émettre un message
TOUCHE [UP] (4)
Sélectionne le canal désiré et les niveaux de contrôle squelch ou volume. Chaque pression sélectionne le numéro ou niveau du canal supérieur sui­vant. Lorsque vous la maintenez enfoncée, elle fait défiler les canaux rapi­dement dans le sens croissant.
TOUCHE [DOWN] (5)
Sélectionne le canal désiré et les niveaux de contrôle squelch ou volume. Chaque pression sélectionne le numéro ou niveau du canal inférieur sui­vant. Lorsque vous la maintenez enfoncée, elle fait défiler les canaux rapi­dement dans le sens décroissant.
6
TOUCHE [CH16] (18)
Pour un accès instantané au canal 16 (canal de sécurité)
TOUCHE [MON] (6)
Voir “Commutateur Monitor”
TOUCHE [SCN] (7)
Surveille le canal 16 (canal de sécurité) lors de la réception d’un canal sélec­tionné. Fonction connue comme dual watch (double veille) sur certains appareils.
TOUCHE [PSC] (17)
Appuyez sur cette touche pour balayer le canal 16 (canal de sécurité) en alternance avec chaque canal programmé et sauvegardé en mémoire (voir touche [R/D] ci-dessous)
TOUCHE [R/D] (16)
Pour sauvegarder des canaux dans la mémoire de la radio. Appuyez une fois pour sauvegarder un canal et appuyez à nouveau pour effacer un canal de la mémoire.
TOUCHE [H/L] (11)
Sert à alterner la puissance d’émission entre High (4 Watt) et Low (1 Watt).
TOUCHE [CLR] (15)
Retourne au canal précédent en appuyant sur cette touche après avoir ap­puyé sur [CH16]. Appuyez et maintenez la touche CLR et UP en allumant et le microproces­seur se remet à zéro et efface tous les canaux programmés de la mémoire.
TOUCHE [V/L] (14)
Appuyez sur cette touche pour entrer le mode contrôle volume. Dans ce mode, utilisez les touches UP et DN pour sélectionner votre meilleur niveau de sortie audio (volume)sur une échelle de P0 à P7. En appuyant pendant 2 secondes, la fonction de verrouillage de clavier est activée ou désactivée.
COMMUT ATEUR MONITOR (2)
Appuyer temporairement sur la touche MONITOR désactive la fonction SQUELCH ; Ceci augmente la sensibilité de l’appareil permettant d’enten­dre des signaux distants/faibles. Le réglage squelch redevient normal lorsque cette touche est relâchée.
7
PRISE MICRO/HAUT-PARLEUR EXTERNE (12)
Cette prise sert à brancher un haut-parleur/micro optionnel ou casque vox. La prise accepte un haut-parleur externe de 8 ohms ou un casque vox et désactive le haut-parleur interne.
CONNECTEUR EXTERNE ET CHARGEUR (13)
Permet de brancher une alimentation externe ou chargeur (chargeur mural standard 220 V ou cordon 12 VDC optionnel)
CONNECTEUR D’ANTENNE (1)
Accepte une antenne flexible.
4. Fonctionnement
4.1. Réception
Installez l’antenne sur la radio. Appuyez sur POWER « ON/OFF » pour allumer la radio.L’afficheur montre
le dernier canal sur lequel se trouvait la radio.
Remarque : le bloc accus devrait être entièrement chargé avant d’utili­ser la radio. Voir page 11 pour les infos sur charge batterie.
Appuyez sur Up ou DN pour sélectionner le canal désiré. Voir le t ableau des canaux, à la fin de ce manuel, pour les canaux disponibles.
Pour verrouiller le canal en mode de fonctionnement afin qu’il ne soit pas modifié accidentellement, appuyez sur la touche « V/L » pendant 2 secon­des. Ceci verrouille la touche UP/DN et toutes les touches sur la face avant de la radio, à l’exception de Power ON/OFF et S/D (éclairage). Appuyez sur V/L pendant 2 secondes pour déverrouiller le canal.
Appuyez sur V/L pour entrer le mode de contrôle de volume, l’afficheur indi­quera P0~P7 qui indique la position de contrôle volume. Appuyez sur UP ou DN pour sélectionner un niveau approprié.
Appuyez sur S/D pour entrer le mode contrôle de squelch, l’afficheur indi­quera L0~L4 qui indique le niveau de squelch.
Réglez le niveau de squelch au seuil où le bruit de fond disparaît. Lorsqu’un message est reçu, réglez le niveau de volume au niveau d’écoute
désiré comme ci-dessus. Le voyant vert TX/RX s’allume en vert pour indi­quer qu’un signal est reçu.
8
4.2. Balayage (double-veille)
Sélectionnez le canal désiré en utilisant la touche UP ou DN. Appuyez sur la touche SCN pour commencer la double-veille entre le canal
désiré et le canal 16.
4.3. Balayage prioritaire (scan)
Le balayage prioritaire se fera entre les canaux stockés en mémoire et le canal 16. Le canal 16 est le canal prioritaire et il sera balayé après chaque canal stocké en mémoire.
Sélectionnez un canal désiré à balayer en utilisant UP ou DN. Appuyez sur R/D pour sauvegarder le canal dans la mémoire de la radio. MEM apparaîtra sur l’afficheur.
Répétez la première étape pour tous les canaux désirés à être balayés. Pour effacer un canal de la mémoire de la radio, appuyez sur R/D lorsque le
canal mémorisé s’affiche. « MEM » disparaît de l’afficheur. Les canaux stockés en mémoire restent même si la radio est éteinte. Voir
paragraphe ci-dessous « Effacement des mémoires » Pour commencer le balayage prioritaire, appuyez sur la touche « PSC ».Le
balayage se fera du numéro de canal le plus bas vers le numéro de canal le plus élevé en mémoire et s’arrêtera lorsqu’un signal sera reçu.
Pour arrêter le balayage, appuyez à nouveau sur la touche « PSC ».
4.4. Effacement des mémoires
Pour effacer tous les canaux stockés en mémoire pour le balayage : Appuyez et maintenez les touches CLR et UP et allumez en même temps.
4.5. Transmission
Avant d’émettre, assurez-vous que le canal n’est pas utilisé. Sélectionnez la puissance désirée en appuyant sur la touche H/L. L’af ficheur
indiquera HI pour une puissance élevée ou LO pour une faible puissance. Appuyez sur « PTT » (Push-to-talk). L’indicateur TX (voyant rouge) s’allume
en émission. Parlez lentement et clairement devant la radio. Lorsque vous recevez un appel, attendez jusqu’à ce que l’appel se termine
avant d’émettre. La radio ne peut pas émettre et recevoir simultanément. Relâchez toujours immédiatement la touche PTT pour terminer l’émission.
9
5. Canal d’urgence 16
Pour sélectionner le canal d’urgence, appuyez sur la touche CH16. Transmettez votre appel d’urgence Pour revenir au canal précédent du canal 16, appuyez sur la touche « CLR ».
6. Utilisation simplex/duplex canal 16
Simplex est utilisé pour des communications de bateau à bateau. Les fré­quences d’émission et réception sont les mêmes.
Duplex est une correspondance publique, canal du bateau vers la côte, uti­lisé principalement par les Opérateurs de Téléphone Marine. Un canal du­plex ne peut pas être utilisé pour des communications de bateau à bateau parce que les fréquences d’émission et de réception ne sont pas les mê­mes.
REMARQUE : Tous les canaux sont préréglés d’usine en accord avec les réglementations internationales et le mode d’utilisation ne peut pas être modifié du simplex au duplex ou vice versa.
7. Autres fonctions.
7.1. Appeler un autre bateau
Assurez-vous que la radio est allumée. Appuyez sur la touche CH 16 pour aller au canal 16. Ouvrez le squelch
(monitor) le canal pour être sur que le canal n’est pas occupé Lorsque le canal n’est pas occupé, appuyez et maintenez la touche PTT et
appelez le bateau avec lequel vous voulez communiquer. Enoncez claire­ment le nom du bateau, ensuite identifiez-vous.
Dès que vous avez établi le contact, arrangez-vous pour passer sur un autre canal de bateau à bateau (voir le tableau des canaux maritimes dans le manuel pour les canaux disponibles) pour continuer votre conversation. Ap­puyez sur les touches UP of DN pour aller vers le canal convenu.
7.2. Faire des appels téléphoniques
Pour faire un appel radio téléphonique, utilisez un canal approprié. Appuyez et maintenez le commutateur PTT et appelez l’opérateur marine, ensuite identifiez-vous. Vous atteindrez l’opérateur de marine qui commutera alors votre émission radio sur les lignes téléphoniques.
10
7.3. Rétro-éclairage
Appuyez et maintenez la touche [SD] pendant deux secondes pour activer le rétro-éclairage.
8. Maintenance
La qualité des composants utilisés dans cette radio permet une utilisation continue sur plusieurs années. Cependant, prenez les précautions suivan­tes pour éviter d’endommager la radio.
Couvrez la prise micro à tout moment avec le capuchon étanche pour éviter l’oxydation des contacts électriques.
Ne manipulez pas l’émetteur sauf si une antenne ou une charge adaptée est branché sur la prise antenne
Utilisez seulement des blocs accus, accessoires et pièces de remplacement agréés.
Ne déchargez pas complètement la batterie fréquemment , ce qui pourrait l’endommager.
Ne branchez pas l’appareil via la prise (charge) sur une sortie AC ou une alimentation supérieure à 13 V DC. Ne démontez pas la radio.
Pour charger par la prise de charge externe (13), utilisez uniquement le chargeur fourni avec l’appareil. D’autres chargeurs pourraient l’endom­mager.
Evitez l’utilisation d’agents chimiques comme l’essence ou l’alcool, pour le nettoyage car ils peuvent endommager la surface de l’appareil.
8.1. Entretien batterie
Dans des conditions normales, la batterie peut être rechargée jusqu’à 300 fois. Pour vous assurer d’avoir la durée de vie maximale de la batterie de cette radio, il est important de suivre les instructions ci-dessous :
Evitez la surcharge. La durée de charge de batteries vides ne doit pas dé­passer 12 heures.
La durée de charge normale devrait être de 8 -10 heures. En utilisant l’appareil régulièrement, il est conseillé de décharger la batterie
complètement toutes les 6 à 8 semaines et ensuite de la recharger complè­tement avant de l’utiliser à nouveau.
11
9. Spécifications
Gamme de fréquences 156.050 à 162.025 MHz Canaux tous les canaux internationaux courants alloués Puissance de sortie 4 W (puissance élevée)
1 W (faible puissance) T ension d’utilisation batterie DC 9.6 V ou alimentation externe 13 V DC Economie de batterie Stand-by 0.06 A Réception 0.18 A Emission 1.2 A (puissance élevée)
0.6 A (faible puissance) Dimensions (mm) 143 (H) x 65 (L) x 40 (P) Poids 320 g
10. Garantie
Ce poste est garanti 2 ANS pièces et main d’oeuvre dans son pays d’achat contre tout vice de fabrication reconnu par notre service technique. Il est recommandé de lire attentivement les conditions ci-après et de les respecter sous peine d’en perdre le bénéfice.
Pour être valable, la garantie doit nous être retournée au plus tard 1 mois
après l’ achat.
Toute intervention effectuée dans le cadre de la garantie sera gratuite et
les frais de réexpédition pris en charge par notre Société.
Une preuve d’achat doit être jointe obligatoirement avec le poste à réparer.
Ne pas procéder à l’installation de votre appareil sans avoir lu ce manuel
d’instructions.
Aucune pièce détachée ne sera envoyée ni échangée par nos services au
titre de la garantie.
Ne sont pas couverts :
Le bloc accumulateur.
Les dommages causés par accident , choc, emballage insuf fisant ou utili-
sation d’accessoires non conformes
La garantie ne peut être prorogée par une immobilisation de l’appareil
dans nos ateliers, ni par un changement d’un ou plusieurs composants ou pièces détachées.
Les interventions ayant modifié les caractéristiques de conformité, les répara-
tions ou modifications effectuées par des tiers non agréés par notre Société.
Toute ouverture du boîtier annule la garantie.
12
1 1. Dépannage
Symptôme
La touche [PSC] ne fait pas le scan
Sortie de bruit continu
Impossible de changer de canaux
Un autre bateau peut vous contacter mais vous ne pouvez pas ré­pondre
Cause
Pas de canal sauve­gardé dans la mémoire de la radio
Le squelch n’est pas ré­glé
Le verrouillage clavier est activé (ON)
Fonctionnement sur un canal duplex. Les ca­naux duplex sont utilisés pour contacter des opé­rateurs de marine. Les fréquences d’émission et de réception sont dif­férentes et ne permet­tent pas des communi­cations de bateau à ba­teau.
Solution
Utilisez la touche [R/D] pour stocker les canaux désirés dans la mémoire de la radio
Réglez le squelch jusqu’à ce que le bruit dispa­raisse.
Eteignez le verrouillage (OFF).
Utilisez un canal simplex pour communiquer de bateau à bateau.
Le LED n’affiche pas correctement (caractè­res aléaotires)
La batterie doit être dé­chargée.
13
Rechargez la batterie et faites un reset Mémoire : appuyez et maintenez UP et CLR, en allumant l’appareil
1. Introducción...................................................................................14
2. Display...........................................................................................14
3. Funciones......................................................................................15
4. Operación......................................................................................18
4.1 Recepción..............................................................................18
4.2 Barrido (doble-escucha) ........................................................18
4.3 Barrido prioritario (scan) ........................................................19
4.4 Borrado de memorias ............................................................19
4.5 Transmisión ...........................................................................19
5. Canal de urgencias 16 ..................................................................20
6. Utilización simplex/duplex canal 16...............................................20
7. Otras funciones .............................................................................20
7.1 Llamar a otro barco ...............................................................20
7.2 Realizar llamadas telefónicas................................................20
7.3 Retro-alumbrado....................................................................21
8. Mantenimiento...............................................................................21
8.1 Mantenimiento de la batería ..................................................21
9. Especificaciones............................................................................22
10. Garantía........................................................................................22
11 . Reparación ....................................................................................23
12. Cuadro de los canales de marina internacional VHF ....................45
1. Introducción
El PRESIDENT PM-1200 WP es una emisora marina portátil, estanca y ro­busta. Funciona en la banda de frecuencias de 156.050 a 162.025 MHz y en todos los canales usualmente reservados a la marina. El PRESIDENT PM-1200 WP tiene un canal de urgencia, el 16, que puede seleccionarse de forma inmediata pulsando la tecla roja CH16. El PRESIDENT PM-1200 WP posee una garantía de 2 años.
Este equipo requiere licencia administrativa.
2. Display
14
Canales o LO-L4/PO-P7 : Indica el canal en modo de emisión y recepción.
En modalidad squelch, los valores LO-L4 indican el nivel de control. En modalidad volumen, los valores PO-P7 indican el nivel de control. Indicador HI/LO : “HI” indica una potencia elevada (4 Watt) y “LO” indica una potencia débil (1 Watt). MEM : Indica que el canal que aparece en el display se ha almacenado en memoria.
SQ : Indica el nivel de control SQUELCH seleccionado. 16 : En la modalidad SCN o PSC, indica que el canal 16 (canal de seguri-
dad) es escaneado alternativamente.
: indica que el teclado está bloqueado.
3. Funciones
1. Antena integrada removible
2. Tecla Monitor desactiva el squelch
3. Conmutador PTT tecla PTT
4. Teclas UP Selección de todos los canales internacionales
5. Teclas DOWN Selección de todos los canales internacionales
6. Tecla MON desactiva el squelch
7. Tecla SCN Barrido programable a alta velocidad
8. Micrófono interior
9. Tecla S/D Modo selección squelch, retro-encendido
15
10. Tecla Power ON/OFF
11. Tecla H/L Potencia de emisión Alta /Baja
12. Toma micro externo /altavoz
13. Toma de carga externa
14. Tecla V/L Control de volumen y bloqueo del teclado
15. Tecla CLR Borrado
16. Tecla R/D Reiniciar/anular barrido de los canales
17. Tecla PSC Canal prioritario para barrido 16
18. CH16 acceso instantáneo al canal 16
19. Display RX/TX
20. Display de cristales líquidos TECLA POWER ON/OFF (10)
Enciende y apaga la radio
VISOR DE EMISION/OCUPADO (19)
Indica que el PRESIDENT PM-1200 WP está emitiendo cuando el visor se ilumina de color rojo. Indica que el canal seleccionado está ocupado en recepción cuando el visor se ilumina de color verde.
[S/D] SQUELCH Y DIM TECLA DE CONTROL RETRO-ILUMINACIÓN (9)
Pulsar esta tecla para entrar en modo de control de squelch. Cuando esta tecla se mantiene pulsada durante dos segundos, se ilumina el display . En modo control de squelch, utilice la tecla UP/DOWN hasta que desapa­rezca el ruido de fondo. Este punto se denomina el umbral de squelch
CONMUT ADOR PUSH-TO-TALK [PTT] (3)
Sirve para emitir un mensaje
TECLA [UP] (4)
Selecciona el canal deseado y los niveles de control de squelch o volumen. Con cada presión de la tecla se selecciona el número o nivel del canal supe­rior siguiente. Si se mantienen pulsados los canales desfilan rápidamente en sentido creciente.
TECLA [DOWN] (5)
Selecciona el canal deseado y los niveles de control de squelch o de volu­men. Cada presión selecciona el número o nivel del canal inferior siguiente. Cuando se mantiene pulsada los canales desfilan en sentido decreciente.
TECLA [CH 16] (18)
Accede de forma inmediata al canal 16. (canal de seguridad)
16
TECLA [MON] (6)
Ver tecla “Conmutador Monitor”
TECLA [SCN] (7)
Vigila el canal 16 (canal de seguridad) durante la recepción de una canal seleccionado. Esta función se denomina DUAL W A TCH (doble escucha ) en ciertos equipos.
TECLA [PSC] (17)
Presione esta tecla para barrer el canal 16 (canal de seguridad) alternando con cada canal programado y guardado en memoria (ver tecla (R/D) a con­tinuación).
TECLA [R/D] (16)
Para guardar los canales en la memoria de la emisora Pulse una vez para guardar un canal y presione de nuevo para borrar un canal de la memoria.
TECLA [H/L] (11)
Sirve para alternar la potencia de la emisión entre HIGH (4Watt) y LOW (1Watt).
TECLA [CLR] (15)
Regresa al canal precedente presionando sobre una tecla previa presión sobre (CH16). Presione y mantenga pulsada la tecla CLR y UP poniendo en funcionamiento y el microprocesador se coloca nuevamente a cero y borra de la memoria todos los canales programados.
TECLA [V/L] (14)
Presione este tecla para entrar en modo de control de volumen. En este modo, utilice las teclas UP y DOWN para seleccionar su mejor nivel de salida de audio (volumen) en una escala de P0 a P7. Presionando esta tecla durante dos segundos, la función de cierre del tecla­do se activa o desactiva.
CONMUTADOR MONITOR (2)
Presionar momentáneamente la tecla MONITOR desactiva la función la fun­ción SQUELCH. Esto aumenta la sensibilidad del equipo y permite oír las señales distantes/débiles. La regulación vuelve a ser normal cuando se deja de presionar esta tecla.
TOMA MICRO/EXTERNO (12)
Esta toma permite conectar un altavoz/micro opcional o casco vox. Esta toma acepta un altavoz externo de 8 ohmios o un casco vox y desactiva el altavoz interno.
17
CONECTOR EXTERNO Y CARGADOR (13)
Permite conectar una alimentación externa o cargador (cargador mural estándar 220 V o cable 12 V DC opcional).
CONECTOR DE ANTENA (1)
Acepta una antena flexible.
4. Operación
4.1 Recepción
Instale la antena sobre la emisora Pulse POWER “ON/OFF” para poner la emisora en funcionamiento. El dis-
play muestra el último canal en el que se encontraba la emisora.
Observación: El bloque de acumuladores debe estar completamente cargado antes de utilizar la emisora. Ver pág. 21 para información so­bre la carga de batería.
Pulsar UP o DOWN para seleccionar el canal deseado. V er el cuadro de los canales al final de este manual para los canales disponibles.
Para bloquear el canal en modo de funcionamiento afín que no se modifique accidentalmente, pulsar la tecla “V/L” durante 2 segundos. Esto asegura la tecla UP/DOWN y todas la teclas del frontal de la emisora, exceptuando el POWER ON/OFF y S/D (alumbrado). Pulse sobre V/L durante 2 segundos para desbloquear el canal.
Pulse V/L para entrar el modo de control de volumen, el display indicará PO­P7 que muestra la posición de control de volumen. Pulse UP o DOWN para seleccionar un nivel apropiado.
Pulse S/D para entrar el modo de control de squelch, el display indicará LO­L4 que muestra el nivel de squelch.
Regule el nivel de squelch en el nivel en que desaparece en ruido de fondo. Cuando se recibe un mensaje, regule la potencia de volumen según el nivel
de escucha deseado como antes. El visor verde TX/RX se enciende en verde para indicar que se ha recibido la señal.
4.2 Barrido (doble-escucha)
Seleccione el canal deseado utilizando la tecla UP o DOWN.
18
Pulse la tecla SCN para comenzar la doble escucha entre el canal deseado y el canal 16
4.3 Barrido prioritario (scan)
El barrido prioritario se realiza entre los canales guardados en memoria y el canal 16. El canal 16 es el canal prioritario y será barrido después de cada canal guardado en memoria.
Seleccione un canal que desee barrer utilizando UP o DOWN. Pulse R/D para salvaguardar el canal en la memoria de la emisora. MEM aparecerá en el display .
Repita la primera etapa para todos los canales que desee barrer. Para borrar un canal de la memoria de la radio, pulse R/D cuando el canal
memorizado aparece “MEM” se borra del display. Los canales guardados en memoria permanecen aunque la radio esté apa-
gada. Ver el párrafo a continuación “vaciar la memoria de la radio”. Para iniciar el barrido prioritario, pulse ta tecla “PSC”. El barrido se realiza
desde el número de canal bajo hasta el número más elevado en memoria y se detendrá cuando se reciba una señal.
4.4 Borrado de memorias
Para borrar todos los canales almacenados en memoria: Pulsar y mantener pulsadas las teclas CLR y UP y encender al mismo tiem-
po.
4.5 Transmisión
Antes de emitir, asegúrese que el canal no está siendo utilizado. Seleccione la potencia deseada pulsando la tecla H/L. El display indicará HI
para una potencia elevada o LO para una potencia débil. Presione “PTT” (PUSH-TO-T ALK). El indicador TX (visor rojo) se ilumina en
emisión. Hable frente a la emisora, de forma pausada y vocalizando las palabras con claridad.
Cuando reciba una llamada, no interrumpa y espere hasta que esta llamada termine. Recuerde que la emisora no le es posible emitir y recibir simultá­neamente.
Suelte la tecla “PTT” inmediatamente al finalizar su emisión.
19
5. Canal de urgencias 16
Para seleccionar el canal de urgencia, pulsar la tecla CH16 Transmitir su llamada de emergencia Para regresar al canal precedente al canal 16, pulsar la tecla “CLR”
6. Utilización simplex/duplex canal 16
El modo simplex se utiliza para las comunicaciones entre barcos. Las fre­cuencias de emisión y de recepción son las mismas.
Duplex es una correspondencia pública, canal del barco hacia la costa, que se utilizan principalmente los Operadores de Teléfono Marino. Un canal duplex no puede utilizarse para comunicaciones entre barcos porque las frecuen­cias de emisión y recepción no son las mismas.
Observación: Todos los canales vienen preestablecidos de fábrica de acuerdo las reglamentaciones internacionales y el modo de utilización no puede modificarse de simplex a duplex o viceversa.
7. Otras funciones
7.1 Llamada a otro barco
Asegúrese que la radio está encendida. Presione la tecla CH16 para conectar con el canal 16. Abra el squelch (mo-
nitor) para cerciorarse que el canal no esté ya abierto. Cuando el canal no está ocupado, presione y mantenga presionada la tecla
PTT y llame al barco con el que quiera comunicar. Anuncie con claridad el nombre del barco y seguidamente identifíquese.
En cuanto haya establecido contacto, pase a otro canal de barco a barco ( véase en el manual el cuadro de canales disponibles) para continuar la con­versación. Pulse las teclas UP y DOWN para conectar con el canal conveni­do.
7.2 Realizar llamadas telefónicas
Para realizar una llamada telefónica, utilice un canal apropiado. Pulse y mantenga pulsado el conmutador PTT y llame al operador marino, seguida­mente identifíquese. Vd. contactará con el operador marino que conmutará entonces su emisión de radio hacia la línea telefónica.
20
7.3 Retro-alumbrado
Presione y mantenga presionada la tecla SD durante dos segundos para activar el retro-alumbrado.
8. Mantenimiento
La calidad de los componentes utilizados en esta emisora permite una utili­zación contínua de la misma durante años. Sin embargo, a fin de evitar dañar el equipo tome las siguientes precauciones.
Mantenga cubierta la toma del micro con el capuchón estanco para evitar que se oxiden los contactos eléctricos.
No manipule la emisora sin conectar la antena o sin conectar en la toma de antena una carga adaptada.
Utilice únicamente las baterías, accesorios y piezas de recambios homologados.
Evite que la batería se descargue totalmente a menudo, esto podría estro­pearla.
No conecte el equipo por la toma sobre una salida AC o con una alimenta­ción superior a 12 V DC. No desmonte la emisora.
Para cargar por la toma externa, utilice unicamente el cargador sumi­nistrado con el equipo. Pues otros cargadores podrían dañarlo.
Evite utilizar agentes químicos como la gasolina o el alcohol para la limpieza del equipo pues pueden dañarlo.
8.1 Mantenimiento de la batería
En condiciones normales la batería puede recargarse hasta 300 veces. Para asegurarse de lograr una duración máxima de dicha radio, se recomienda seguir las siguientes instrucciones.
Evite la sobrecarga. La duración de carga de la baterias vacias no debe sobrepasar 12 horas.
La duración de la carga normal deberia oscilar entre 8 y 10 horas. Utilizando el equipo regularmente, se aconseja descargar la batería com-
pletamente cada 6 u 8 semanas, recargarla completamente antes de utili­zarse de nuevo.
21
9. Especificaciones
Gama de frecuencias 156.050 a 162.025 MHz Canales todos los canales internacionales aprobados Potencia de salida 4 W (potencia elevada)
1 W (potencia débil) Tensión de utilización Batería DC 9.6 V o alimentación externa 13 V DC Economía de Batería Stand-by 0,06 A Recepción 0,18 A Emisión 1,2 A (potencia elevada)
0,6 (potencia débil) Dimensiones (mm) 143 (H) x 65 (L) x 40 (P) Peso 320 gr.
10. Garantía
Esta emisora tiene una garantía de 2 años en el país de compra por compo­nentes y mano de obra contra cualquier defecto de fabricación reconocido por nuestro servicio técnico. Se recomienda leer atentamente las condicio­nes siguientes y observarlas bajo riesgo de invalidar la garantía.
Para ser válida, la garantía nos debe ser remitida hasta un mes después
de la compra, a lo sumo.
Toda intervención efectuada y cubierta por la garantía será gratuita y los
gastos de devolución al titular serán por cuenta de nuestra sociedad.
Una copia de la factura de compra debe adjuntarse obligatoriamente con
la emisora a ser reparada.
Antes de instalar el equipo es imprescindible leer este manual de instruc-
ciones,
A título de garantía no remitiremos ni cambiaremos componente ni pieza
alguna.
No están cubiertos por la garantía:
El boque acumulador.
Los daños causados por accidente, golpe, embalaje insuficiente o la utili-
zación de accesorios no conformes.
Las intervenciones que hayan modificado las características de conformi-
dad, las reparaciones o modificaciones efectuadas por terceros no apro­bados por nuestra sociedad.
La apertura del cajetín del equipo anula la garantía.
22
13. Reparación
Síntoma
La tecla PSC no esca­nea
Salida de ruido continuo
Imposibilidad cambiar de canal
Un barco puede contac­tarle pero Vd. no puede contestarle
Causa
No hay canal salvaguar-
dado en memoria de la
emisora
El squelch no está gra-
duado
El cierre del teclado está
activado ON
Funcionamiento en un
canal duplex. Los cana-
les duplex se utilizan
para contactar los ope-
radores de marina. Las
frecuencias de emisión
y de recepción son dife-
rentes y no permiten las
comunicaciones entre
barcos.
Solución
Utilice la tecla R/D para almacenar los canales deseados en la memoria de la radio
Regular el squelch has­ta que el ruido desapa­rezca
Cierre el seguro (OFF)
Utilice un canal simplex para comunicar de barco a barco.
El display no aparece correctamente(caracteres aleatórios)
La bateria deve estar
descargada
23
Recargue la batería y haga un reset Memoria: pulse y mantenga pulsa­do UP y CLR encendien­do el equipo.
1. Introduction....................................................................................24
2. Display...........................................................................................24
3. Controls .........................................................................................25
4. Operation.......................................................................................28
4.1. Receiving...............................................................................28
4.2. Scanning................................................................................28
4.3. Priority Scanning ...................................................................29
4.4. Clearing The Radios Memory................................................29
4.5. Transmitting...........................................................................29
5. Emergency Channel 16.................................................................30
6. Simplex / Duplex Channel Use......................................................30
7. Other Functions.............................................................................30
7.1. Calling Another Boat ..............................................................30
7.2. Making Telephone Calls ........................................................30
7.3. Backlighting ...........................................................................31
8. Maintenance ..................................................................................31
8.1. Battery Care ..........................................................................31
9. Specifications ................................................................................32
10. Warranty........................................................................................32
11. Troubleshooting.............................................................................33
12. International VHF Marine Channel Chart ......................................45
1. Introduction
The PRESIDENT PM-1200 WP is a waterproof, rugged marine handheld VHF radio. The PRESIDENT PM-1200 WP marine radio operates in the
156.050 to 162.025 MHz frequency range. The PM-1200 WP operates on all currently allocated marine channels. The PM-1200 WP has an emergency channel 16 which can be immediately selected by pressing the red CH16 key. The PRESIDENT PM-1200 WP is covered with a full 2 years warranty.
2. Display
24
Channel Display or L0~L4/P0~P7 : Shows the channel in both the transmit
and receive modes. In Squelch mode, control level indicated by figures L0~L4. In Volume mode, control level indicated by figures P0~P7. Hi / Lo Indicator : “HI” indicates high power (4 Watt) and “LO” indicates low power (1 Watt).
MEM : Indicates that the displayed channel is stored in memory. SQ : Indicates SQUELCH level control selected. 16 : For SCN or PSC mode, indicates the channel 16 (safety channel) is
scanned alternately
: Key lock – Indicates that keyboard is locked
3. Controls
1. Detachable Antenna
2. Monitor Button Disables Squelch
3. Push To Talk Switch PTT Button
4. Up button Selection Of All International Channels
5. Down button Selection Of All International Channels
6. MON key Disables Squelch
7. SCN Button High Speed Programmable Scan
8. Internal Microphone
9. S/D Button Squelch Select Mode, Backlight Switch Button
25
10. Power ON/OFF Button
11. H/L Key HI / LO Transmit Power
12. External Mic / Speaker Jack
13. External Charge Jack
14. V/L Button Volume Control And Key Lock Button Mode
15. CLR Button Clear Button
16. R/D Button Recall / Delete Scan Channel Programming
Button
17. PSC Button Priority Scan Channel 16
18. CH16 Channel 16 Instant Access
19. Transmit/Busy Light
20. Large LCD Display POWER ON/OFF BUTTON (10)
Turns the radio on and off.
TRANSMITT/BUSY LED (19)
Indicates that the PM-1200 WP is transmitting when the light is red. Indi­cates that the selected channel is busy during reception when the light is green.
[S/D] SQUELCH AND DIM BACKLIGHT CONTROL KEY (9)
Pressing this key enters the SQUELCH CONTROL mode. When this key is pressed for 2 seconds it turns the LCD backlight on. In SQUELCH CONTROL mode use UP/DN key to set the point at which random noise on the channel does not activate the audio circuits but a nor­mal signal does. This point is called the squelch threshold.
PUSH-TO-T ALK (PTT) SWITCH (3)
Keys the transmitter allowing you to transmit a message.
[UP] UP KEY (4)
Selects the desired channel, squelch or volume control levels. Each press selects the next higher channel number or level. When held depressed, se­lects channels quickly.
[DN] DOWN KEY (5)
Selects the desired channel, squelch or volume control levels. Each press selects the next lower channel number or level. When held depressed, se­lects channels quickly.
[CH16] KEY (18)
Used to instantly access channel 16 (The Safety Channel).
26
[MON] KEY (6)
See “Monitor Switch”
[SCN] KEY (7)
Monitors channel 16 (safety channel) while receiving a selected channel. Feature known as dual watch on some sets.
[PSC] KEY (17)
Press this key to scan channel 16 (safety channel) alternately in between every programmed scan channel saved in the PM-1200 WP’s memory (see [R/D] key below).
[R/D] KEY (16)
Used to save channels into the radio’s memory. Press once to save a chan­nel and press again to delete a channel from memory.
[H/L] KEY (11)
Used to alternate transmitted power between High (4 Watt) and Low (1 Watt).
[CLR] KEY (15)
Returns to previous channel when pressed after [CH16] key is pressed. Pressing and holding the CLR key and the UP key while turning the power on will cause the microprocessor to reset and erase all the programmed channels from memory.
[V/L] KEY (14)
Pressing the [V/L] key enters the VOLUME CONTROL mode. In VOLUME CONTROL mode use the UP and DN keys to select your best audio output (Volume) level over a scale of P0 to P7. When pressed for 2 seconds the ‘keypad lock function’ is activated/de-acti­vated.
MONITOR SWITCH (2)
Pressing the MONITOR SWITCH temporarily disables the SQUELCH func­tion. This increases the receiver sensitivity allowing distant/weak signals to be heard. SQUELCH settings will return to normal when this control is released.
MICROPHONE / EXTERNAL SPEAKER JACK (12)
This jack is used to connect optional speaker/ microphone or headset. The jack accepts an 8-ohm external speaker or headphone and disables the internal speaker.
27
EXT DC IN AND CHARGER (External Power Connector) (13)
Provides connection for external power or charger (either standard 240V AC wall charger or optional 12VDC operation cord).
ANTENNA CONNECTOR (1)
Accepts flexible antenna.
4. Operation
4.1. Receiving
Install the antenna on the radio Press the POWER “ON/OFF” Button to turn the Radio on. The display will
show the last channel the transceiver was on before power was turned off.
Note:The battery pack should be fully charged before using the radio. Refer to page 31 for battery charging information.
Press the “UP” or “DN” key to select the desired channel. Refer to the chan­nel chart at the back of this manual for available channels.
T o lock the channel in the operating mode so that it is not accidentally changed, press the “V/L” KEY for 2 seconds. This locks the “UP”/“DN” key and all the keys on the front of the radio, with the exception of the Power “ON/OFF ”Button key and S/D (backlight). Press the “V/L” KEY for 2 seconds again to unlock the channel.
Press “V/L” key to enter the Volume control mode, the display will show P0~P7 which indicates the volume control position. Press “UP” or “DN” key to select an appropriate level.
Press “S/D” KEY to enter SQUELCH CONTROL mode, the display will show L0~L4 which indicates the SQUELCH level. Press “DN” key to select a level at which background noise is heard.
Adjust the SQUELCH level to the threshold point where background noise disappears.
When a message is received, adjust the volume level to the desired listening level as above. The “TX/RX” (BUSY) LED will light green to indicate that the channel is busy.
4.2. Scanning
Select a desired channel to be scanned by using the “UP” or “DN” key. Press the “SCN” key to start scanning the desired channel and Channel 16.
28
4.3. Priority Scanning
Priority Scanning will switch between the channels stored in memory and channel 16. Channel 16 is the priority channel and will be scanned after each channel stored in memory.
Select a desired channel to be scanned by using the “UP” or “DN” KEY. Press the “R/D” KEY to save the channel into radio’s memory. “MEM” will appear in the LCD.
Repeat the first step for all the desired channels to be scanned. To delete a channel from the radio’s memory, press the “R/D” KEY again
while the memorized channel is displayed on the LCD. The “MEM” will disap­pear from the LCD.
The channels programmed into the radio’s memory will remain even if the power is turned off. See section below on “Clearing The Radios Memory”.
To start priority scanning press the “PSC” KEY. Scanning will advance from the lowest to the highest channel number in memory and will stop where a signal is received.
To stop scanning press again the “PSC” KEY.
4.4. Clearing The Radios Memory
To erase all the channels that are stored in memory for scanning: Press and hold the “CLR” KEY and the “UP” KEY while simultaneously switch-
ing on the power.
4.5. Transmitting
Before transmitting, be sure that the channel is not being used. Select desired power by pressing the “H/L” KEY. The display will show “HI”
for high power or “LO” for low power. Press the “PTT” (Push-To-Talk) switch on the radio . The TX indicator (red
LED) will light while transmitting. Speak slowly and clearly into the unit. When receiving a call, wait until the call is finished before transmitting. The
radio cannot transmit and receive simultaneously. Always release the “PTT” KEY immediately upon completion of transmis-
sion.
29
5. Emergency Channel 16
To select the emergency channel, press the “CH16” KEY Transmit your emergency call To revert to previous channel from channel 16, press the “CLR” KEY.
6. Simplex/Duplex Channel Use
Simplex is used for ship-to-ship communications. The transmit and receive frequencies are the same.
Duplex is a public correspondence, ship-to-shore channel which is mainly used by Marine Telephone Operators. A duplex channel cannot be used for ship-to-ship communications because the transmit and receive frequencies are not the same.
NOTE : All channels are factory pre-programmed in accordance with International regulations, and mode of operation cannot be altered from simplex to duplex or vice versa.
7. Other Functions
7.1. Calling Another Boat
Make sure the radio is on. Press the “CH16” KEY to go to channel 16. Monitor the channel to make
sure that it is clear. When the channel is not busy, press and hold the “PTT” switch and call the
boat you want to communicate with. State the name of the boat clearly, then identify yourself. End the message with “OVER”.
Once you have established contact, arrange to meet on another ship-to-ship channel (refer to the Marine Channel Charts on the back of the manual for available channels) to continue your conversation. Press the “UP” or “DN” KEYS to go to the agreed channel.
7.2. Making Telephone Calls
To make a radiotelephone call use a channel designated for this purpose. Press and hold the “PTT” switch and call the marine operator then identify yourself. Y ou will reach the marine operator who will then connect your radio transmission to the telephone lines.
30
7.3. Backlighting
Press and hold [SD] key for two seconds to activate backlighting on PM­1200 WP.
8. Maintenance
The quality of the solid-state components used in this radio will provide many years of continuous use. However please take the following precautions to prevent damage to the radio.
Keep the microphone jack covered at all times with the rainproof cap to prevent corrosion of electrical contacts.
Never key the transmitter unless an antenna or suitable dummy load is con­nected to the antenna receptacle.
Use only approved battery packs, accessories and replacement parts. Do not fully discharge the battery frequently or battery damage may result. Do not connect the transceiver via the (CHARGE) jack to an AC outlet or to
a power source of more than 13 V DC. These connections will ruin the trans­ceiver.
When charging from AC outlet, use only the charger provided do not use any other charging device as it may damage your radio.
Avoid the use of chemical agents, such as benzine or alcohol, when cleaning as they can damage the transceiver surface.
8.1. Battery Care.
The battery, under normal conditions, can be recharged up to 300 times. In order to ensure you get the maximum battery life from this unit, it is important to follow the instructions below: Avoid overcharging. Charging times of empty batteries shouldn’t exceed 12 hours. Normal charging time should be 8-10 hours. When using the unit regularly, it is advisable to completely discharge the battery every 6 - 8 weeks then fully recharge it before using it again.
31
9. Specifications
Frequency Range 156.050 to 162.025 MHz Channels All currently allocated International channels RF Power Output 4W (high power)
1W (low power) Operating Voltage 9.6V DC battery or 13V DC external power. Current Drain Standby 0.06A Receive 0.18A Transmit 1.2A (high power)
0.6A (low power) Dimensions (mm) 143(H) x 65(W) x 40(D) Weight 320g
10. Warranty
This transceiver has a 2 YEARS warranty for materials and workmanship in its country of purchase against any manufacturing defect recognized by our technical department. It is recommended to read carefully following condi­tions and to respect them in order not to loose it.
In order to be valid, the warranty must be sent back to us at the latest 1
month after the purchase.
Any repair under warranty will be free of charge and the transport costs for
sending back will be on charge of our company.
A proof of purchase must compulsorily be added to the transceiver in need
of repair.
Don’t install your transceiver without having read this instructions manual.
Our technical department won’t send nor exchange any spare parts as
part of warranty.
Are not covered
The battery pack.
Damages caused by accident , shock , inadequate packing or the use of
accessories that are not in conformity.
The warranty cannot be extended by an immobilization of the transceiver
in our offices, neither by a change of one or more components or spare parts.
Interventions that modified the conformity features, repairs or modifica-
tions done by third parties which are not agreed by our company.
Any opening of the housing cancels the warranty.
32
11. Troubleshooting.
Symptom
The [PSC] key does not make the radio scan
Constant noise output
Cannot change chan­nels
Other vessel can contact you but you cannot com­municate back
LCD not displaying cor­rectly (random Charac­ters).
Cause
No channel SAVED into the radio’s memory
Squelch is not adjusted
KeyLock [V/L] is ON
Operating on a duplex channel. Duplex chan­nels are used to contract marine operators. The transmit and receive fre­quencies are different and will not allow ship­to-ship communications.
Battery allowed to go completely flat.
Solution
Use the [R/D] key to memorize desired chan­nels into the radio’s memory
Adjust the squelch to threshold or to the point where noise just disap­pears.
Turn KeyLock [V/L] off
Use a simplex channel when communicating ship-to-ship
Reset Memory-Press and hold UP and CLR key, while turning the power on.
33
1. Einführung .....................................................................................34
2. Die Anzeige ...................................................................................34
3. Bedienelemente.............................................................................35
4. Betrieb ...........................................................................................38
4.1. Empfang ................................................................................38
4.2. Suchlauf.................................................................................39
4.3. Vorzugskanal-Überwachung..................................................39
4.4. Löschen der Speicherinhalte .................................................39
4.5. Senden ..................................................................................40
5. Notruf-Kanal 16 .............................................................................40
6. Simplex- und Duplex-Kanäle .........................................................40
7. Andere Funktionen ........................................................................40
7.1. Anrufen eines anderen Schiffes ............................................40
7.2. Telefonieren ...........................................................................41
7.3. Hintergrund-Beleuchtung.......................................................41
8. Wartung.........................................................................................41
8.1. Akku-Pflege ...........................................................................42
9. Spezifikationen ..............................................................................42
10. Garantiebestimmungen .................................................................42
11 . Fehlersuche...................................................................................44
12. Internationale VHF-Marinefunkkanäle...........................................45
1. Einführung
Das PRESIDENT PM-1200 WP ist ein wasserdichtes, robustes VHF-Mari­ne-Handfunkgerät. Es arbeitet im Frequenzbereich zwischen 156,050 und 162,025 MHz. Das PRESIDENT PM-1200 WP kann auf allen dem See­funkdienst gegenwärtig zugewiesenen Kanälen arbeiten. Der Notrufkanal 16 lässt sich durch Drücken der roten Taste CH16 unmittelbar aktivieren. Für das PRESIDENT PM-1200 WP wird eine Garantie von 2 Jahren ge­währt.
2. Die Anzeige
34
Kanal-Anzeige oder L0 ~ L4 / P0 ~ P7 : Zeigt sowohl beim Senden als auch
Empfangen die Kanal-Nummer an. Im Squelch-Modus wird die eingestellte Schwelle (L0 ~ L4), bei der die Rauschsperre öffnet, angezeigt. Im Lautstärke-Modus zeigt P0 ~ P7 die eingestellte Lautstärke an.
HI/LO-Anzeige : Wird Hi angezeigt, beträgt die Leistung 4W, bei Lo 1W. MEM : Wird MEM angezeigt, so ist der angezeigte Kanal gespeichert. SQ : Zeigt an, dass der Squelch-Modus eingestellt ist. 16 : In den Suchlaufmodi zeigt 16 an, dass der Sicherheitskanal überwacht
wird.
: Das Schlüsselsymbol weist auf die Verriegelung des Tastenfeldes hin.
3. Bedienelemente
1. Abnehmbare Antenne
2. Monitor-Taste deaktiviert und aktiviert die Rauschsperre
3. PTT Taste zur Sende-Empfangsumschaltung
4. UP-Taste aufsteigende Anwahl aller intern. Kanäle
5. DN-Taste absteigende Anwahl aller intern. Kanäle
6. MON-Taste deaktiviert und aktiviert die Rauschsperre
7. SCN-T aste startet schnellen programmierbaren Suchlauf
8. eingebautes Mikrofon
9. S/D-Taste wechseln in den Squelch-Mode/Hintergrundbeleuchtung
35
10. ON/OFF-Taste Ein-/Ausschalter
11. H/L-Taste schaltet zwischen hoher und niedriger Sendeleistung um
12. Buchse für externe Sprechgarnitur
13. externe Akku-Ladebuchse
14. V/L-Taste wechseln in den Lautstärke-Modus und Tastatur-
verriegelung
15. CLR-Taste Lösch-Taste
16. R/D-Taste liest Einstellungen aus dem Speicher, löscht
Suchlaufeinstellungen
17. PSC-T aste fügt CH16 als Vorzugskanal in den Suchlauf ein
18. CH16 direkter Zugriff auf Kanal 16
19. Sende-Empfangsanzeige
20. Große LCD-Anzeige ON/OFF-Taste (10)
Schaltet das Handfunkgerät ein und aus
TRANSMIT/BUSY-LED (19)
Sendet das PRESIDENT PM-1200 WP, so leuchtet die LED rot. Grünes Licht beim Empfang eines Signals zeigt an, dass der Kanal belegt ist.
S/D-Taste (9)
Kurzes Drücken der Taste schaltet das Gerät in den Squelch-Modus, um die Ansprechschwelle mit Hilfe der UP/DN-Tasten ändern zu können. Mit der UP-Taste wird die Schwelle erhöht, mit der DN-T aste erniedrigt. Für optima­len Empfang wird die Ansprechschwelle so eingestellt, dass normales Rau­schen die Rauschsperre nicht öffnet, aber ein normales Signal gut zu hören ist. Wird die T aste länger als 2 Sekunden betätigt, so schaltet sich die Hintergrund­beleuchtung ein oder aus.
PTT-Taste (3)
Wenn diese Taste gedrückt wird, kann das PRESIDENT PM-1200 WP Ihre Nachricht senden.
UP-Taste (4)
Wählt den gewünschten Kanal, die Höhe der Ansprechschwelle für Rau­schen (Squelch) sowie die Lautstärke. Mit jedem Tastendruck wird der je­weils nächst höhere Wert eingestellt. Bleibt die Taste gedrückt, so werden die Kanäle schnell angewählt.
DN-Taste (4)
Wählt den gewünschten Kanal, die Höhe der Ansprechschwelle für Rau­schen (Squelch) sowie die Lautstärke. Mit jedem Tastendruck wird der je-
36
weils nächst niedrigere Wert eingestellt. Bleibt die Taste gedrückt, so werden die Kanäle schnell angewählt.
CH16-Taste (18)
Mit dieser Taste ist der Sicherheitskanal 16 unmittelbar zugänglich.
MON-Taste (6)
s. “Monitor-Taste”
SCN-Taste (7)
Wird diese T aste gedrückt, so wird automatisch der Sicherheit skanal 16 über­wacht, während das Gerät auf einem anderen Kanal empfängt (dual-watch Funktion).
PSC-Taste (17)
Mit dieser Taste kann der Sicherheitskanal 16 in den Suchlauf des PRESIDENT PM-1200 WP zur Überwachung eingefügt werden (siehe auch R/D-Taste in der nächsten Zeile.
R/D-Taste (16)
Mit Hilfe dieser Taste können eingestellte Kanäle im Speicher des PRESIDENT PM-1200 WP abgelegt und gelöscht werden. Einmaliges Drük­ken speichert den eingestellten Kanal, erneutes Drücken löscht ihn aus dem Speicher .
H/L-Taste (11)
Mit dieser T aste schaltet man zwischen hoher Sendeleistung (4 W) und nied­riger Sendeleistung (1W) um.
CLR-Taste (15)
Drückt man diese Taste bei eingestelltem Kanal 16, so kehrt das Hand­funkgerät wieder zu dem zuvor eingestellten Kanal zurück. Wird diese Taste zusammen mit der UP-Taste gedrückt gehalten und an­schließend das Gerät mit der ON/OFF-Taste eingeschaltet, so wird der Mi­kroprozessor des PRESIDENT PM-1200 WP zurückgesetzt und alle pro­grammierten Speicherinhalte werden gelöscht.
V/L-Taste (14)
Mit dieser Taste wechselt man in den Lautstärke-Modus, in welchem die Lautstärke des PRESIDENT PM-1200 WP mit den UP- und DN-Tasten ein­gestellt wird. Die Lautstärken-Regelung erfolgt in 24 Schritten, die als P0 bis P7 angezeigt werden. Wird die Taste länger als 2 Sekunden gedrückt, so wird dadurch die Tastatur für Eingaben gesperrt oder entriegelt.
37
Monitor-Taste (2)
Mit der MON-Taste kann vorübergehend die Rauschsperre ausgeschaltet werden. Dadurch sind dann auch sehr schwache Signale noch hörbar. Wird die Taste losgelassen, so empfängt das PRESIDENT PM-1200 WP wieder mit der eingestellten Rauschsperre.
MICROPHONE / EXTERNAL SPEAKER (12)
An diesem Anschluss kann ein externes Mikrofon, ein 8-Ù-Laut sprecher oder eine Sprechgarnitur angeschlossen werden. Dabei wird der eingebaute Laut­sprecher des PRESIDENT PM-1200 WP abgeschaltet.
EXT DC IN AND CHARGER (13)
An diesem Anschluss kann das PRESIDENT PM-1200 WP extern mit S trom versorgt (12V =) oder der Akku des Gerätes mit einem normalen Ladegerät (240V-Steckernetzteil mit 12V=) aufgeladen werden.
ANT (1)
Diese Buchse wird mit der mitgelieferten flexiblen Antenne verbunden.
4. Betrieb
4.1. Empfang
Verbinden Sie die Antenne mit dem Gerät. Schalten Sie das Gerät mit der Taste ON/OFF ein.Das Anzeigefeld zeigt den
zuletzt eingestellten Kanal an, bevor das PRESIDENT PM-1200 WP ausge­schaltet wurde.
Hinweis : Der Akku sollte voll aufgeladen sein bevor Sie das Hand­funkgerät benutzen. Informationen zum Laden des Akkus finden Sie auf Seite 42.
Drücken Sie die UP- oder DN-Taste zur Einstellung des gewünschten Ka­nals. In der Tabelle am Ende dieser Anleitung finden Sie Hinweise zu den verfügbaren Kanälen.
Um unbeabsichtigte Änderungen der Einstellungen zu verhindern, drücken Sie die Taste V/L zwei Sekunden lang. Dadurch werden alle Tasten der Ta­statur, mit Ausnahme von ON/OFF und S/D (Hintergrundbeleuchtung), ver­riegelt. Erneutes Betätigen der T aste V/L für 2 Sekunden entsperrt das Tasten­feld wieder.
Drücken der Taste V/L gestattet mit den UP- und DN-Tasten die gewünschte Lautstärke einzustellen. Das Display zeigt den eingestellten Lautstärkepegel zwischen P0 und P7 an.
38
Betätigen Sie die Taste S/D, um mit den UP- und DN-Tasten die Schwelle der Rauschsperre einzustellen. Stellen Sie mit der DN-Taste den Wert so ein, dass das Hintergrundrauschen zu hören ist. Der eingestellte Wert liegt zwischen L0 und L7 und wird im Display angezeigt.
Stellen Sie mit der UP-Taste den Wert jetzt so ein, dass das Hintergrund­rauschen gerade verschwindet.
Ist ein Signal zu hören, so stellen Sie die Lautstärke, wie zuvor beschrieben, ein. Dabei leuchtet die TX/RX-LED grün und zeigt, dass der Kanal belegt ist.
4.2. Suchlauf
Suchen Sie mit Hilfe der UP- und DN-Tasten einen Kanal, der regelmäßig beobachtet werden soll.
Drücken Sie die SCN-Taste, um den ausgewählten sowie Kanal 16 ständig zu beobachten.
4.3. Vorzugskanal-Überwachung
Die Vorzugskanal-Überwachung schaltet zwischen den im Speicher abge­legten Kanal-Frequenzen und der von Kanal 16 hin und her. Kanal 16 ist der Vorzugskanal und wird nach Abfrage eines jeden Speicherkanals auf Aktivi­tät geprüft.
Suchen Sie mit Hilfe der UP- und DN-Tasten einen Kanal, der regelmäßig beobachtet werden soll. Drücken Sie dann die Taste R/D, um die Informati­on im Handfunkgerät zu speichern. In der Anzeige erscheint MEM..
Wiederholen Sie Schritt (1) für alle Kanäle, die Sie beobachten wollen. Um einen Kanal aus dem Speicher zu entfernen, stellen Sie ihn ein und
betätigen dann die Taste R/D. MEM verschwindet von der Anzeige. Auch wenn Sie das Gerät ausgeschaltet haben, bleiben die programmierten
Kanaldaten im Speicher erhalten. Zum Löschen des Speicherinhaltes be­achten Sie bitte Abschnitt “Löschen der Speicherinhalte”.
Zum Starten der Vorzugskanal-Überwachung müssen Sie die Taste PSC drücken. Der Suchlauf startet bei der niedrigsten Kanalnummer zu höheren hin und hält an, wenn er ein Signal findet.
Der Suchlauf kann durch Drücken von PSC angehalten werden.
4.4. Löschen der Speicherinhalte
Um alle abgespeicherten Kanäle aus dem Speicher des Gerätes zu löschen: Drücken Sie gleichzeitig die CLR- und UP-Tasten, während Sie das Gerät
mit der ON/OFF-Taste einschalten.
39
4.5. Senden
Bevor Sie senden vergewissern Sie sich, dass der Kanal nicht belegt ist. Stellen Sie die erforderliche Leistung ein, indem Sie die Taste H/L drücken.
In der Anzeige erscheint HI für die hohe (4W) und LO für die niedrige (1W) Ausgangsleistung.
Drücken Sie zum Senden die PTT-Taste des Handfunkgerätes. Die TX/RX­LED leuchtet rot. Sprechen Sie klar und langsam in das Mikrofon.
Wenn Sie gerufen werden warten Sie mit Ihrer Antwort solange, bis Ihr Part­ner geendet hat. Das Gerät kann nicht gleichzeitig senden und empfangen.
Wenn Sie nicht mehr sprechen, so lassen Sie bitte immer die PTT-Taste sofort los.
5. Notruf-Kanal 16
Mit der Taste CH16 können Sie unmittelbar auf den Notruf-Kanal zugreifen. Setzen Sie Ihren Notruf ab. Um zu dem vorigen Kanal zurückzukehren, drücken Sie die Taste CLR.
6. Simplex- und Duplex-Kanäle
Simplex-Betrieb wird im Verkehr von Schiff zu Schiff benutzt. Sende- und Empfangsfrequenz sind dabei die gleich.
Duplex-Betrieb wird im Verkehr mit der Öf fentlichkeit beim Betrieb zwischen Schiffen und Land, meist über eine Küstenfunkstelle vermittelt, eingesetzt. Ein Duplex-Kanal darf nicht für die Kommunikation zwischen Schiffen be­nutzt werden, da die Sende- und Empfangsfrequenzen nicht gleich sind.
Hinweis: Alle Kanäle sind hinsichtlich ihrer Betriebsart entsprechend den internationalen Bestimmungen fest vorprogrammiert. Sie können nicht von Simplex- zu Duplex-Betrieb oder umgekehrt umprogrammiert werden.
7. Andere Funktionen
7.1. Anrufen eines anderen Schiffes
Stellen Sie sicher, dass das Funkgerät eingeschaltet ist. Betätigen Sie die Taste CH16 und hören, ob Kanal 16 frei ist. Ist er frei, so halten Sie die PTT-Taste gedrückt und rufen das Schiff, mit
40
dem Sie kommunizieren wollen. Geben Sie den Namen des Schiffes klar an und identifizieren sich gegenüber Ihrem Partner. Beenden Sie den Durch­gang mit “OVER”.
Ist die Verbindung hergestellt, so vereinbaren Sie einen anderen Schiff-zu­Schiff-Kanal, um Ihr Gespräch fortzusetzen. Hinweise zu verfügbaren Kanä­len finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung. Benutzen Sie die UP­und DN-Tasten, um den vereinbarten Kanal einzustellen.
7.2. Telefonieren
Um ein Telefongespräch zu führen, benutzen Sie einen entsprechenden Kanal. Halten Sie die PTT-Taste gedrückt, rufen Sie die maritime Vermitt­lung und identifizieren Sie sich ihr gegenüber. Die Vermittlung wird Ihr Funk­gespräch in das öffentliche Telefonnetz vermitteln.
7.3. Hintergrund-Beleuchtung
Halten Sie die S/D-T aste für etwa 2 Sekunden gedrückt, um die Hintergrund­beleuchtung einzuschalten.
8. Wartung
Die Qualität der Halbleiterbauteile, die in diesem Funkgerät Verwendung fanden, sichern über viele Jahre hindurch eine ununterbrochene Nutzung. Beachten Sie aber bitte die folgenden Hinweise, um Schäden an Ihrem Ge­rät zu vermeiden:
Achten Sie darauf, dass der externe Mikrofonanschluss immer mit der Re­gen dichten Verschlusskappe abgedeckt ist, um Korrosion der elektrischen Kontakte durch eindringendes Wasser zu vermeiden.
Betätigen Sie bei eingeschaltetem Gerät niemals die PTT-Taste, wenn keine Antenne oder ein entsprechender Lastwiderstand angeschlossen ist.
Verwenden Sie nur anerkannte Akkupacks, Zubehör und Ersatzteile. Vermeiden Sie häufiges und vollständiges Entladen des Akkus, da dies zu
seiner Zerstörung führt. Verbinden Sie niemals das Funkgerät über die externe Stromversorgungs-
buchse mit einer Sp annung von mehr als 13 V=. Höhere Sp annungen führen zu dessen Zerstörung.
Bitte nur das gelieferte Ladegerät anwenden weil andere Ihres Funkge­rät beschädigen möchten.
41
Vermeiden Sie beim Reinigen des Gehäuses Chemikalien wie Benzin oder Alkohol, da dies zu Beschädigungen der Oberfläche führen kann.
8.1. Akku-Pflege
Damit der Akku die größtmögliche Lebensdauer erreicht, befolgen Sie bitte die folgenden wichtigen Hinweise:
Vermeiden Sie eine Überladung. Die Ladezeit bei leerem Akku darf 12 Std. nicht überschreiten; bei Akku-
Restkapazität reicht eine Ladezeit von 8-10 Std. Wird das Gerät regelmäßig benutzt, sollte der Akku einmal alle 6 - 8 W ochen
vollständig entladen und vor der Benutzung wieder völlig aufgeladen wer­den.
9. Spezifikationen
Frequenzbereich: 156,050 bis 162,025 MHz Kanäle: alle gegenwärtig international zugewiesenen Kanäle HF-Ausgangsleistung: 4 W (hohe Leistung)
1 W (niedrige Leistung) Betriebsspannung: 9,6-V-Akku oder 13 V= extern Stromverbrauch: Standby: 0,06 A Empfang: 0,18 A Senden: 1,20 A (hohe Leistung)
0,60 A (niedrige Leistung) Abmessungen (mm): 143(H) x 65(B) x 40(T) Gewicht: 320 g
10. Garantiebestimmungen
Für diesen Transceiver leisten wir in dem Land, in dem er gekauft wurde, eine Garantie auf einwandfreie Materialbeschaffenheit und Herstellung für die Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum, sofern ein Fehler durch unsere Technische Abteilung anerkannt wurde. Es wird empfohlen, die folgenden Bedingungen sehr sorgfältig durchzulesen und zu beachten. Wie nicht wer­den Sie die Garantie verlieren.
Damit diese Garantie wirksam wird, muss die ausgefüllte Garantie-Karte
spätestens einen Monat nach dem Kaufdatum an uns eingesandt werden.
Jede Garantie-Reparatur erfolgt kostenfrei, ebenso die Rücksendung.
42
Für eine erforderlich werdende Reparatur des Transceivers ist die Vorla-
ge eines Kaufnachweises unabdingbar.
Benutzen Sie Ihren Transceiver nicht, bevor Sie nicht die Bedienungsan-
leitung gelesen haben.
Unsere Technische Abteilung wird keine Ersatzteile aust auschen oder im
Rahmen der Garantie versenden.
Nicht durch die Garantie abgedeckt werden:
Der Akku-Pack.
Schäden, die durch Unfall, S toss, unsachgemäße V erpackung oder durch
nicht zugelassenes Zubehör hervorgerufen werden.
Die Garantie wird nicht dadurch verlängert, dass sich der Transceiver bei
uns unbenutzt zum Austausch eines oder mehrerer Ersatzteile befindet.
Handlungen, die die Konformitätseigenschaften veränderten; Reparatu-
ren oder Modifikationen, die durch Dritte, nicht durch unsere Gesellschaft autorisierte, durchgeführt wurden.
Jegliches Öffnen des Gerätes führt zum Erlöschen der Garantie.
43
1 1. Fehlersuche
Symptom
Drücken der PSC-Taste führt zu keinem Suchlauf.
Es ist nur Rauschen zu hören.
Es kann kein Kanal­wechsel vorgenommen werden.
Ein anderes Schiff kann gehört, aber es kann kei­ne Verbindung mit ihm aufgenommen werden.
Ursache
Es wurde kein Kanal im Gerät abgespeichert.
Die Rauschsperre (Squelch) ist nicht rich­tig eingestellt.
Die Tastatur ist gesperrt.
Sie arbeiten auf einem Duplex-Kanal. Duplex­Kanäle werden für den Verkehr mit Seefunk­Vermittlungsstellen be­nutzt. Empfangs- und Sendefrequenzen sind dabei verschieden und erlauben keine Schiff­zu-Schiff-Verbindungen.
Abhilfe
Speichern Sie mit Hilfe der Taste R/D Kanäle in den Speicher des Hand­funkgerätes.
Stellen Sie die Rausch­sperre richtig oder so ein, dass das Rauschen ge­rade verschwindet.
Drücken Sie die Taste V/ L zum Entriegeln.
Benutzen Sie einen Sim­plex-Kanal, wenn Sie mit einem Schiff Kontakt auf­nehmen wollen.
Die LCD-Anzeige zeigt nicht korrekt an. Es er­scheinen beliebige Zei­chen im Display.
Der Akku ist wahrschein­lich vollständig entladen.
44
Setzen Sie den Prozes­sor zurück. Drücken Sie dazu gleichzeitig die Ta­sten CLR und UP und schalten dabei mit der ON/OFF-T aste das Gerät ein. Laden Sie den Akku.
12. International Marine VHF Channel Chart.
Chl Transmitter Receiver Mode Channel Assignment Ship Ship
Frequency Frequency S/D T o T o
1 156.050 160.650 D Public Correspondence, Port Operation YES YES 2 156.100 160.700 D Public Correspondence, Port Operation YES YES 3 156.150 160.750 D Public Correspondence, Port Operation YES YES 4 156.200 160.800 D Public Correspondence, Port Operation YES YES 5 156.250 160.850 D Public Correspondence YES YES 6 156.300 156.300 S Safety (Compulsory) YES NO 7 156.350 160.950 D Port Correspondence, Port Operation YES YES 8 156.400 156.400 S Commercial, Inter-Ship YES NO
9 156.450 156.450 S Commercial/Non-Commercial YES YES 10 156.500 156.500 S Commercial YES YES 11 156.550 156.550 S Commercial, VTS YES YES 12 156.600 156.600 S Port Operation, VTS NO YES 13 156.650 156.650 S Bridge T o Bridge,(1W) Navigational YES YES 14 156.700 156.700 S Port Operation, Vts YES YES 15 156.750 156.750 S Recv Only-Coast To Ship YES YES 16 156.800 156.800 S Calling&Safety, Compuisory YES YES 17 156.850 156.850 S St ate Controlled Ship To Coast (1W) YES YES 18 156.900 161.500 D Port Operation YES YES 19 156.950 161.550 D Port Operation NO YES 20 157.000 161.600 D Port Operation NO YES 21 157.050 161.650 D Public Correspondence NO YES 22 157.100 161.700 D Public Correspondence NO YES 23 157.150 161.750 D Public Correspondence NO YES 24 157.200 161.800 D Public Correspondence 25 157.250 161.850 D Public Correspondence 26 157.300 161.900 D Port Operation,Vts 27 157.350 161.950 D Public Correspondence, Port Operation 28 157.400 162.000 D Public Correspondence, Port Operation 60 156.025 160.625 D Public Correspondence, Port Operation 61 156.075 160.675 D Public Correspondence, Port Operation 62 156.125 160.725 D Public Correspondence, Port Operation 63 156.175 160.775 D Public Correspondence, Port Operation 64 156.225 160.825 D Public Correspondence, Port Operation 65 156.275 160.875 D Public Correspondence, Port Operation, VTS YES YES 66 156.325 160.925 D Public Correspondence, Port Operation YES YES 67 156.375 156.375 S Non-Commercial, VTS YES NO 68 156.425 156.425 S Non-Commercial YES YES 69 156.475 156.475 S Non-Commercial YES YES 70 156.525 S DSC Distress, Urgency, Safety And Calling YES NO 71 156.575 156.575 S Intership, Port Operation, On Commercial YES YES 72 156.625 156.625 S Non-Commercial YES NO 73 156.675 156.675 S Port Operation, Vts YES YES 74 156.725 156.725 S Port Operation, Vts YES YES 77 156.875 156.875 S Intership, Port Operation YES NO 78 156.925 161.525 D Port Operation, Public Correspondence YES YES 79 156.975 161.575 D Port Operation, Public Correspondence YES YES 80 157.025 161.625 D Port Operation, Public Correspondence YES YES 81 157.075 161.675 D Port Operation, Public Correspondence YES YES 82 157.125 161.725 D Port Operation, Public Correspondence YES YES 83 157.175 161.775 D Port Operation, Public Correspondence YES YES 84 157.225 161.825 D Public Correspondence YES YES 85 157.275 161.875 D Public Correspondence NO YES 86 157.325 161.925 D Public Correspondence NO YES 87 157.375 161.975 D Public Correspondence NO YES 88 157.425 162.025 D Port Operation, Public Correspondence NO YES
Function
Ship Shore
45
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
CERTIFICATE OF CONFORMITY
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Nous, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de Sète, BP 100 – 34540 Balaruc – FRANCE,
Nosotros, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de Sète, BP 100 – 34540 Balaruc – FRANCIA,
We, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de Sète, BP 100 – 34540 Balaruc – FRANCE,
Wir, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de Sète, BP 100 – 34540 Balaruc – FRANCE,
Déclarons, sous notre seule responsabilité que l’émetteur-récepteur de radiocommunication VHF Marine,
Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el emisor receptor de VHF para radiocomunicaciones marítimas,
Declare, on our own responsibility that the Marine VHF radio-communication transceiver,
Erklären, auf eigene Verantwortung daß der Marine VHF Sender-Empfänger,
Marque / Marca / Modèle / Modelo / Fabriqué / Fabricado / en Chine / en China /
est conforme aux exigences essentielles de la Directive 1999/5/CE (Article 3) transpo­sées à la législation nationale, ainsi qu’aux Normes Européennes suivantes:
Es conforme a las exigencias esenciales de la Directiva 1999/5/CE ( Artículo 3 ) transpuesto a la legislación nacional, así como a las Normas Europeas siguientes:
is in conformity with the essential requirements of the Directive 1999/5/CE (Article 3) adapted to the national law, as well as with the following European S tandards:
Brand
/ Marke : PRESIDENT
Model
/ Modell : PM-1200 WP
Manufactured
in China
/ in die China
/ Hergestellt
in Konformität ist mit den wesentlichen Anforderungen der R & TTE Richtlinie 1999/5/CE (Artikel
3) auf die nationale Gesetzen umgestellt, wie mit den folgenden europäischen Normen:
EN 301 178 / EN 60215 / EN 60945
Balaruc, le / el /
Jean-Gilbert MULLER
the
/ den 16/01/2003
Directeur Général
Director General
General Manager
Geschäftsführer
Siège Social / Head Office France – Route de Sète BP 100 – 34540 BALARUC Site internet : http://www.president-electronics.com E-mail : groupe@president-electronics.com
0456/02-03
Loading...