International Marine VHF Channel Chart.......................... 56
Déclaration de conformité ................................................. 57
10
10
11
12
13
13
14
14
14
15
15
16
16
16
17
7
7
9
9
9
3
Commandes et indicateurs
1. Antenne
2. Clip ceinture
3. Prise de charge
4. Batterie
5. Clip déclenchement batterie
6. Touche PTT (Push to Talk)
7. Touche Triple Veille - TRI
8. Touche verrouillage - LOCK
9. Touche de sélection de puissance d’émission - 1/5 W
10. Microphone
11. Prise haut-parleur microphone (en option)
12. Bouton volume - VOL
13. Bouton Squelch - SQ
14. Afficheur LCD
15. Touche Mémoire - MEM
16. Touche SCAN - SCAN
17. Touche canal Up - ▲
18. Touche 16/9 - 16/9
19. Touche canal Down - ▼
20. Haut-parleur
4
Afficheur LCD
A. Indicateur d’émission
B. Indicateur puissance d’émission
C. Afficheur numéro de canal
D. Indicateur mémoire
E. Indicateur Scan
F. Indicateur Batterie
G. Indicateur triple veille
H. Indicateur verrouillage clavier
5
Avertissement !
• Le PM-1000 WP est étanche uniquement lorsque l’antenne,
les capuchons (jack de charge, jack du micro/HP externe)
et la batterie sont correctement installées.
• Ne pas utiliser l’émetteur radio sans antenne.
• Ne pas utiliser l’émetteur dans une atmosphère explosive.
• Ne pas laisser des enfants utiliser l’appareil sans votre surveillance
• Ne pas charger le pack accus Ni-MH avec un autre adaptateur que celui conçu pour la charge. L’utilisation d’un autre
adaptateur peut endommager le bloc accus ou provoquer
une explosion.
• Les piles NiMH doivent être installées correctement.
6
Introduction
Le PM-1000 WP est un appareil VHF marine portable étanche. Il est compact, léger, robuste et s’adapte facilement à
votre main.
Pour vous assurer d’utiliser les fonctions du PM-1000 WP de
façon optimale, veuillez lire ce manuel attentivement avant
utilisation.
Caractéristiques
• Étanche (en conformité avec les spécifications d’étanchéité
IPX4)
• Mode Triple Veille
• Activation du canal prioritaire (canal 16)
• Mémoire programmable
• Touche unique canal 16/9
• Balayage mémoire
• Support de table (peut aussi être fixé au mur)
• Bloc accus NiMH rechargeable
• Economie batterie
• Verrouillage du clavier
• Eclairage clavier et afficheur
• Clip ceinture
• Dragonne
• Puissance TX 1 W / 5 W
• Boîtier piles alcaline (piles alcalines non incluses)
Service Technique
Votre revendeur GPE peut vous fournir de l’assistance et des
informations. Si votre VHF marine ne fonctionne pas correctement, suivez les consignes de dépannage au fond de ce
manuel. Pour un support technique, veuillez contacter GPE .
Veillez à ce qu’un technicien qualifié répare votre appareil.
7
Contenu de l’emballage
Si l’un de ces éléments est manquant dans votre emballage,
contactez votre fournisseur.
8
Mise en route
Installation du support
Installez le support sur une table ou au mur.
Sur une table :
1. Fixez le support en utilisant les vis de
montage et rondelles comme suit.
Au mur :
1. Appliquez le support au mur et insérez les
deux vis de montage dans les trous les plus
grands du support.
2. Poussez le support vers le bas jusqu’à ce
qu’il soit bien calé.
3. Lorsque vous enlevez le support du mur,
desserrez les vis et poussez le support vers
le haut.
Fixez l’antenne
Appliquez l’antenne sur la radio comme indiqué.
Vérifiez que l’antenne soit bien fixée.
Installer le bloc accus rechargeable
1. Baissez le verrou et enlevez le boî-
tier piles alcaline. Ensuite placez le bloc
accus rechargeables.
2. Verrouillez le bloc accus et vérifiez
qu’il soit correctement enclenché dans
l’appareil.
9
Utiliser le boîtier piles alcalines
Si nécessaire, vous pouvez utiliser le boîtier
piles avec des piles alcaline AA (non incluses) à la place du bloc accus.
Pour installer les piles :
1. Enlevez le couvercle du boîtier piles en ti-
rant sur les deux moitiés .
2. Installez 6 piles alcaline AA (non incluses)
dans le boîtier piles.
Respectez les polarités (+/-).
3. Remettez le couvercle du boîtier piles.
Attacher le clip ceinture
1. Tenez le clip ceinture dans la direc-
tion illustrée.
2. Appliquez-le sur l’attache à l’arrière
de la radio. Ensuite glissez-le vers le
haut.
3. Lorsque vous entendez un clic, le
clip ceinture est bien attaché.
4. Pour enlever le clip ceinture de la
radio, tournez-le la tête en bas et glissez-le vers le haut.
10
Charger le bloc accus
Votre radio marine est alimentée par un bloc accus NI-MH
spécialement conçu.
Avant d’utiliser le PM-1000 WP, chargez le bloc accus NiMH pendant 16 heures sans interruption avec le chargeur
mural.
1. Placez le PM-1000 WP dans le support. Véri-
fiez que la radio soit sur OFF.
2. Branchez le connecteur du chargeur mural sur
la prise 220 V et l’autre connecteur sur le jack de
l’accu NiMH à l’arrière du PM-1000 WP.
3. Chargez la batterie pendant 16 heures.
• Après 16 h sans interruption, la charge est terminée.
• Veillez à replacer le capuchon caoutchouc après avoir
chargé afin d’assurer l’étanchéité.
• La radio ne chargera pas la batterie si elle est allumée
et reçoit des messages.
• La prise sert uniquement pour la charge. Si le niveau de la
batterie est faible, la radio a besoin d’être chargée avant
utilisation.
11
Fonctionnement
• Voir « Commandes et Indicateurs » (page 4) pour les positions des boutons et des touches.
• Lorsque vous allumez votre PM-1000 WP pour la première
fois, il est automatiquement réglé sur canal 16, la fréquence
pour détresse, sécurité et appel.
• Lorsque vous appuyez sur n’importe quelle touche (sauf
les touches PTT et LOCK), une courte tonalité est émise.
Allumer l’appareil et régler le squelch
1. Avant d’allumer l’appareil, tournez
le bouton squelch SQ entièrement
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
2. Ensuite, allumez l’appareil en tour-
nant le bouton volume/power VOL
dans les sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que vous entendiez un sifflement.
3. Tournez le bouton SQ dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que le souffle soit coupé. Utilisez ce
bouton pour régler jusqu’au niveau
de squelch souhaité. Considérez que
le bouton squelch est comme une
porte de fréquence qui contrôle l’accès des signaux faibles
ou puissants en fonction de son réglage.
• Pour écouter une station faible ou lointaine, tournez le bouton
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si la réception est brouillée, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre pour éliminer ces émissions incompréhensibles.
12
• Si le bouton squelch est réglé de façon à ce que vous entendiez continuellement un souffle, l’appareil ne pourra pas
scanner correctement.
4. Pour éteindre l’appareil, tournez le bouton VOL dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
Sélectionner un canal
1. Allumez votre PM-1000 WP.
2. Pour sélectionner un canal supé-
rieur, appuyez sur la touche ▲.
3. Pour sélectionner un canal inférieur,
appuyez la touche ▼.
• Pour faire défiler les canaux, appuyez et maintenez la touche ▲ ou
▼ pendant plus d’une seconde.
Touche canal 16/9
Exemple : Lorsque vous êtes sur ca-
nal 20 et vous voulez surveiller canal
16 ou canal 9 :
1. Vous êtes maintenant sur canal 20.
2. Pour surveiller canal 16, appuyez
la touche 16/9.
3. Pour surveiller canal 9, appuyez à
nouveau la touche 16/9.
4. Pour revenir au canal 20, appuyez à
nouveau la touche 16/9.
13
MONTER
DESCENDRE
Triple Veille / Triple Watch
Le mode triple veille surveille les canaux 16 et 9 pour un signal pendant que vous écoutez le
canal sélectionné en cours. La radio marine vérifie s’il y a une activité sur canal 16 et 9 toutes les 2
secondes.
1. Pour sélectionner le mode Triple
Watch, appuyez sur la touche TRI.
TRIPLE
apparaît sur l’afficheur.
2. Pour sortir du Triple Watch, ap-
puyez la touche TRI.
TRIPLE
dis-
paraît.
• Lorsque vous êtes en mode Triple Watch, vous pouvez changer
le canal sélectionné en cours en
utilisant les touches ▲ et ▼.
Programmer un canal dans la mémoire.
Avant d’utiliser la fonction scan, vous devez programmer les
canaux dans la mémoire.
1. Sélectionnez le canal à entrer dans
la mémoire en appuyant sur la touche
▲ ou ▼.
2. Appuyez sur la touche MEM pendant 2 secondes pour stoc-
MEM
ker le canal.
apparaît sur l’afficheur.
3. Appuyez brièvement et successivement sur la touche MEM
pour faire défiler les canaux mémorisés.
Effacer un canal de la mémoire
1. Sélectionnez le canal à annuler de
la mémoire en appuyant sur la touche
▲ ou ▼.
MEM
2. Appuyez la touche MEM pendant 2 secondes.
dispa-
raît de l’afficheur.
14
Balayage (scanning)
1. Pour commencer le balayage des
canaux programmés, appuyez la touche SCAN.
TRIPLE
appa-
SCAN
et
raissent sur l’afficheur.
2. Pour arrêter le balayage, appuyez encore une fois sur la
touche SCAN.
SCAN
et
TRIPLE
disparaissent de l’afficheur.
• Le balayage commence du canal le plus bas au canal le
plus haut et s’arrête lorsqu’il trouve un canal actif. Il reste
sur ce canal jusqu’à ce que l’émission s’arrête. Ensuite il
reprend le balayage après 2 secondes.
• En mode scan, l’appareil active la fonction Triple Watch
automatiquement. Pour désactiver Triple Watch du mode
scan, appuyez sur la touche TRI.
TRIPLE
disparaît de l’af-
ficheur.
Émission
1. La puissance d’émission peut être
réglée sur 5W ou 1W.
Appuyez la touche 1/5W pour effectuer le changement, ensuite l’indicateur
5W
ou 1W sur l’affi-
cheur change en conséquence.
2. Pour émettre, appuyez et maintenez la touche PTT (push-
TX
to-talk).
3. Pour retourner en réception, relâchez la touche PTT.
apparaît sur l’afficheur.
TX
disparaît sur l’afficheur.
• Si la touche PTT est appuyée pendant plus de 5 minutes,
TX
commence à clignoter et l’émission se termine. Un beep
est émis jusqu’à ce que la touche PTT soit relâchée.
• Si l’indicateur batterie descend sur la marque clignotante
du niveau 1 sur l’afficheur et que la touche PTT est ap-
15
puyée, la radio n’émettra pas et l’icône TX commencera à
clignoter. (Voir ci-dessous la description de l’
terie
).
Indicateur bat-
Touches éclairées et afficheur
Pour éclairer l’afficheur, appuyez sur n’importe quelle touche
sauf la touche PTT.
• Si vous appuyez sur n’importe quelle touche autre que la
touche PTT lorsque l’afficheur et le clavier sont éclairés, il
reste éclairé pendant 5 secondes de plus.
Activer / Désactiver le Beep des touches
Votre radio émet un beep chaque fois qu’une des touches
(sauf PTT et LOCK) est activée.
Pour activer / désactiver le beep des touches :
Allumez la radio à nouveau en appuyant et maintenant la touche ▲ ou ▼.
Indicateur de batterie
Lorsque l’appareil est allumé, le niveau des batteries est toujours indiqué sur l’afficheur.
Lorsque la batterie est entièrement
chargée, l’indicateur batterie apparaît
comme suit :
Lorsque la batterie est presque déchargée, l’indicateur de batterie apparaît comme suit :
• Lorsque l’indicateur de batterie
tombe au marquage 1 clignotant sur
l’afficheur, la radio reçoit mais
n’émet pas.
16
Verrouillage du clavier
Pour éviter des manipulations accidentelles, vous pouvez
verrouiller le clavier.
1. Appuyez et maintenez le bouton LOCK pendant 2 secon-
LOCK
des. Une double tonalité de confirmation retentit.
s’af-
fiche.
2. Pour déverrouiller le clavier, appuyez et maintenez le bou-
ton LOCK à nouveau pendant 2 secondes. Une double tonalité de confirmation retentit.
LOCK
disparaît de l’afficheur.
• Vous pouvez aussi déverrouiller le clavier en éteignant la
radio et en la rallumant.
17
Dépannage
• Pas assez de portée
Cause : la ligne d’horizon est bloquée.
Þ augmenter la hauteur de l’antenne.
• N’émet pas en 5 Watt mais en 1 Watt
Cause : Faible niveau de batterie.
Þ recharger ou remplacer les batteries.
• N’émet pas durant la charge
Cause : Faible niveau de batterie.
Þ La radio n’est pas conçue pour émettre durant la charge. Le
chargeur ne fournit pas assez de puissance pour l’émission.
Garantie
Ce poste est garanti 3 ans pièces et main d’œuvre dans son pays
d’achat contre tout vice de fabrication reconnu par notre service
technique. Il est recommandé de lire attentivement les conditions
ci-après et de les respecter sous peine d’en perdre le bénéfice.
• Toute intervention effectuée dans le cadre de la garantie sera
gratuite et les frais de réexpédition pris en charge par notre Société.
• Une preuve d’achat doit être jointe obligatoirement avec le poste
à réparer.
• Ne pas procéder à l’installation de votre appareil sans avoir lu ce
manuel d’instructions.
• Aucune pièce détachée ne sera envoyée ni échangée par nos
services au titre de la garantie.
Ne sont pas couverts :
• Le bloc accumulateur.
• Les dommages causés par accident , choc, emballage insuffisant
ou utilisation d’accessoires non conformes
• Les interventions ayant modifié les caractéristiques de conformité, les réparations ou modifications effectuées par des tiers non
agréés par notre Société.
• Toute ouverture du boîtier annule la garantie.
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.