PRESIDENT MPB-6000 Owner's Manual

MPB - 6000
TROUSSE D’ASSISTANCE ROUTIÈRE ET D’ALIMENTATION PORTATIVE EQUIPO DE ALIMENTACIÓN PORTÁTIL Y ASISTENCIA EN CARRETERA
PORTABLE POWER AND ROADSIDE ASSISTANCE KIT
PRZENOŚNY ZASILACZ I ZESTAW POMOCY DROGOWEJ
Multi Pack Booster
Manuel d’utilisation / Manual del usuario
SOMMAIRE
INCLUS DANS L’EMBALLAGE 3 CARACTÉRISTIQUES 3 BOOSTER MPB-6000 3 UTILISATION DU BOOSTER MPB-6000 3 COMPRESSEUR 4 UTILISER LE COMPRESSEUR 5 DÉPANNAGE 5 ENTRETIEN 5 SPÉCIFICATIONS 5 MISE AU REBUT DU BOOSTER MPB-6000 6 GARANTIE 6
FRANÇAIS
SUMARIO
INCLUIDO EN EL EMBALAJE 7 CARACTERÍSTICAS 7 BOOSTER MPB-6000 7 UTILIZACIÓN LED MPB-6000 7 COMPRESOR DE AIRE 8 UTILIZAR EL COMPRESOR DE AIRE 9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 9 MANTENIMIENTO 9 ESPECIFICACIONES 10 ELIMINACIÓN LED BOOSTER MPB-6000 10 GARANTÍA 10
ESPAÑOL
SUMMARY
WHAT’S INCLUDED 11 FEATURES 11 BOOSTER MPB-6000 11 OPERATING INSTRUCTIONS 11 COMPACT TIRE INFLATOR 12 USING THE COMPACT TIRE INFLATOR 13 TROUBLESHOOTING 13 MAINTENANCE 13 SPECIFICATIONS 14 BATTERY DISPOSAL 14 WARRANTY 14
ENGLISH
SPIS TREŚCI
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA 15
CECHY 15 BOOSTER MPB-6000 15
ZASTOSOWANIE URZĄDZENIA MBP-6000 15 KOMPRESOR 16 KORZYSTANIE Z KOMPRESORA 17 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 17 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 17 SPECYFIKACJA 17
UTYLIZACJA BATERII 17 GWARANCJA 18
POLSKI
3
INCLUS DANS L’EMBALLAGE
• Booster MPB-6000
• Compresseur avec 2 embouts supplémentaires (bicyclette, ballon, etc.)
• Cordon USB 2-en-1 (Mini USB, Micro USB)
• Câble de démarrage avec pinces
• Cordon d’alimentation : 5 V avec prises USB et Micro USB
• Adaptateur USB / Prise murale
• Adaptateur USB / allume-cigare
CARACTÉRISTIQUES
• Prend en charge les moteurs : < 3,0 litres
• Câble 12 V
• Port USB de 5 V / 2,1 Ah
• Témoins de charge
• Lampe à LED
• Pression maximum du compresseur : 5,5 bar / 80 PSI
• Décharge en mode repos : Perte de 12 % par an
• Valise de rangement
BOOSTER MPB-6000
2 Témoins
de charge
1 Lampe à LED
3 Sortie USB
5 V / 2,1 A
5 Bouton d’alimentation
4 Prise d’alimentation
6 Connecteur de 12 V
(sous la protection)
UTILISATION DU BOOSTER MPB-6000
RECHARGE DU BOOSTER MPB-6000
1. Utiliser l’adaptateur USB / prise murale an de recharger le booster MPB-6000 à une prise de courant,
ou l’adaptateur USB / allume-cigare pour le recharger à la prise allume-cigare du véhicule.
2. Le booster MPB-6000 s’allume automatiquement, le dernier témoin de charge clignote (2).
3. Les 4 témoins de charge s’allument lorsque la recharge est terminée (100%).
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Le booster MPB-6000 s’éteint automatiquement une fois le cordon débranché.
Pour de meilleurs résultats, rechargez pleinement le booster MPB-6000 tous les trois mois.
VÉRIFIER LA CAPACITÉ DU BOOSTER MPB-6000
1. Appuyer POWER (5) pour allumer le booster MPB-6000 lorsqu’aucun appareil n’est connecté.
2. Le nombre de témoins de charge (2) indique l’état de charge (25% par témoin allumé).
3. Éteindre le booster MPB-6000, appuyer sur POWER (5).
DÉMARRER UN VÉHICULE
1. S’assurer que le booster MPB-6000 soit pleinement chargé.
2. Mettre tous les accessoires du véhicule (radio, climatiseur, etc.) hors fonction.
3. Brancher la pince ROUGE du câble à la borne POSITIVE (+) de la batterie du véhicule.
4
4. Brancher la pince NOIRE du câble à la borne NÉGATIVE (-) de la batterie du véhicule.
5. Insérer le connecteur du câble dans le connecteur 12 V (6) du booster MPB-6000. S’assurer que les
connexions soient bien établies.
6. Appuyer POWER (5) pour allumer le booster MPB-6000.
7. Démarrer le véhicule (pendant trois secondes au maximum). Si le véhicule démarre :
• Débrancher le câble du booster MPB-6000 en premier (6), puis débrancher les pinces de la batterie.
Si le véhicule ne démarre pas :
• Attendre une minute et essayer à nouveau.
8. Éteindre le booster MPB-6000, appuyer sur POWER (5).
RECHARGER UN APPAREIL USB DE 5 V (TABLETTE, TÉLÉPHONE CELLULAIRE,
ETC.)
1. Brancher la prise USB du câble 2-en-1 à la prise USB (3) du MPB-6000.
2. Brancher votre appareil à l’aide du connecteur Mini USB ou Micro USB.
3. Appuyer POWER (5) pour allumer le booster MPB-6000.
4. Le MPB-6000 commence la recharge de votre appareil.
5. Lorsque vote appareil est complètement chargé, éteindre le booster MPB-6000 (5).
ACTIVER LA LAMPE À LED
1. Un appui long (3 secondes) sur la touche POWER (5) permet d’allumer la lampe à LED (1) en continu.
2. Des appuis courts sur POWER (5) permettent de passer aux trois modes suivants : clignotement
S.O.S. / clignotement rapide / lampe éteinte.
3. Éteindre le booster MPB-6000, appuyer sur POWER (5).
COMPRESSEUR
• Le compresseur n’est pas un jouet. Ne pas laisser à la portée des enfants.
• Ne pas laisser le compresseur sans surveillance durant son utilisation.
• Veiller à vous mettre en sécurité du trac pour goner les pneus.
• Ne pas utiliser le compresseur dans un environnement explosif, en présence de liquides inam-
mables, gaz ou poussières.
• Ne pas exposer le compresseur à la pluie ou dans des conditions très humides.
• En cas de mauvais fonctionnement électrique ou mécanique, éteindre immédiatement le compresseur.
• Le sur-gonage peut faire éclater votre pneumatique ou autre élément à goner et causer des bles­sures. Ne pas essayer de sur-goner.
• Le Compresseur ne peut pas être réparé par l’utilisateur.
Ne pas utiliser le compresseur plus de 15 minutes. Il est recommandé de le laisser refroidir 15 minutes après chaque utilisation en continu de 15 minutes.
1 Lampe à LED
2 Valve a vis
8 Embouts
3 Tuyau d’air de 10 cm
4 Manomètre
(PSI/bar/KPA)
7 Bouton ON/OFF
5 Cordon
6 Connecteur
5
SI...
Mes appareils ne se rechargent pas ou
le compresseur ne gone pas.
Je n’ai pas utilisé mon MPB-6000 depuis un certain temps, et maintenant la batterie du booster MPB-6000 est complètement épuisée
ESSAYEZ CECI...
Rechargez le MPB-6000. Assurez-vous que les éléments soient connectés correctement.
Vous pourriez l’avoir rangé sans avoir mis l’appareil hors fonction (5). Rechargez-le.
UTILISER LE COMPRESSEUR
Le compresseur compact permet de goner les pneus de voiture. Il est également doté d’adaptateurs
(8) permettant de goner les pneus de bicyclette, ballons, etc.
1. Brancher le connecteur (6) du compresseur au connecteur (6) du booster MPB-6000.
2. Utiliser, si nécessaire, l’embout adaptateur (8) approprié vissé à la valve (2).
3. Raccorder l’embout (2) à l’élément à goner.
4. Appuyer sur le bouton ON/OFF (7) vert du compresseur.
5. Interrompre (7) périodiquement le gonage pour vérier le manomètre an de vous assurer de ne pas
trop goner l’élément.
6. Appuyer sur le bouton ON/OFF (7) vert lorsque vous avez terminé de goner.
Le compresseur fonctionne même si le booster MPB-6000 n’est pas allumé (5).
DÉPANNAGE
ENTRETIEN
User de bon sens pour entretenir votre MPB-6000. S’assurer que les connecteurs et les prises restent
propres et exempts de débris. Débrancher le MPB-6000 après la recharge. Éteindre (5) le MPB-6000 et le ranger avec ses accessoires dans l’étui inclus.
SPÉCIFICATIONS
BOOSTER MPB-6000
- Dimensions : 20 mm (H) x 75 mm (L) x 125 mm (P)
0,8 po (H) x 3,0 po (L) x 5,0 po (P)
- Température de fonctionnement : -20˚ C à +60˚ C / -4˚ F à +140˚ F
- Courant de démarrage : 200 A
- Courant de crête : 400 A
- Puissance : 22,2 Wh
- Cycle de vie : 1 000 recharges
- Mode de recharge : CC/CA 5 V / 2,0 A
- Sortie USB : 5 V / 2,1 A
COMPRESSEUR
- Tension d’alimentation : 12 V CC
- Pression maximum : 5,5 bar / 80 PSI
- Courant maximum : 4 A
- Courant en circuit ouvert : < 2,5 A
- Vitesse de gonage : Moins de 10 minutes pour le gonage d’un pneu de 0 à 2,7 bar
(0 à 30 PSI), basé sur un pneu de dimension 195/55R15.
- Température de fonctionnement : -10˚ C à +60˚ C / 14˚ F à +140˚ F
- Dimensions : 108 mm (H) x 95 mm (L) x 47 cm (P)
4.3 in. (H) x 3.7 in (L). x 1.8 in. (P)
6
MISE AU REBUT DU BOOSTER MPB-6000
Le booster MPB-6000 est autonome et ne comporte aucune pièce pouvant être remplacée par l’uti-
lisateur. Il doit être mis au rebut de manière écologique lorsque celui-ci ne retient plus la charge. La recharge en respectant les consignes prolongera la durée de vie de l’unité.
GARANTIE
En cas de panne, les Produits (exclus les câbles, cordons d’alimentation et prise allume-cigare) sont garantis 2 ans à compter de la date de facture. La facture délivrée avec votre commande tient lieu de garantie. Une copie doit impérativement être jointe en cas de retour d’un Produit; le laboratoire SAV de PRESIDENT examinera le Produit retourné et, évaluera si la réclamation est couverte par une garantie .
Si toutes ces conditions n’étaient pas remplies, aucune réparation ne pourrait être effectuée. Si la panne du Produit est avérée et n’est pas liée à une cause d’exclusion telle qu’énumérée ci-des-
sous, PRESIDENT s’engage à procéder à la réparation du Produit dans les plus brefs délais. Sont exclus de cette garantie : l’usure normale d’un Produit, le non-respect des caractéristiques de
montage et d’utilisation, la négligence, le mauvais entretien, l’utilisation non-conforme, les causes acci-
dentelles externes (tels que chocs, chute, incendie), tous Produits modiés ou réparés par le Client ou
par toute autre personne non autorisée expressément par PRESIDENT. Dans ces derniers cas, le Produit pourra être retourné en l’état ou réparé sur acceptation et paiement
préalable d’un devis établi par le laboratoire SAV de PRESIDENT: Les frais d’envoi sont à la charge de l’utilisateur. Toutefois, en cas d’application de la garantie, les frais
d’expédition retour seront à la charge de PRESIDENT. Le Produit doit être envoyé dans son emballage d’origine ou dans un emballage approprié garantissant
une protection optimale.
Attention! Pour vos expéditions, vérier votre emballage, PRESIDENT ne pourra pas prendre en compte
les appareils ou accessoires détériorés pendant leur acheminement. Au-delà de la période de garantie, vous aurez toujours la possibilité de faire inspecter ou réparer votre
Produit. Dans ce cas, un devis vous sera communiqué. Si vous acceptez le devis, la réparation et le renvoi du Produit seront effectués après réception du règlement correspondant.
Loading...
+ 14 hidden pages