PRESIDENT MPB -12000 Owner's Manual

MPB -12000
TROUSSE D’ASSISTANCE ROUTIÈRE ET D’ALIMENTATION PORTATIVE EQUIPO DE ALIMENTACIÓN PORTÁTIL Y ASISTENCIA EN CARRETERA
PORTABLE POWER AND ROADSIDE ASSISTANCE KIT
PRZENOŚNY ZASILACZ I ZESTAW POMOCY DROGOWEJ
Multi Pack Booster
Manuel d’utilisation / Manual del usuario
SOMMAIRE
INCLUS DANS L’EMBALLAGE 3 CARACTÉRISTIQUES 3 BOOSTER MPB-12000 3 UTILISATION DU BOOSTER MPB-12000 3 COMPRESSEUR 4 UTILISER LE COMPRESSEUR 5 DÉPANNAGE 5 ENTRETIEN 5 SPÉCIFICATIONS 6 MISE AU REBUT DU BOOSTER MPB-12000 6 GARANTIE 6
FRANÇAIS
SUMARIO
INCLUIDO EN EL EMBALAJE 7 CARACTERÍSTICAS 7 BOOSTER MPB-12000 7 UTILIZACIÓN DEL MPB-12000 7 COMPRESOR DE AIRE 8 UTILIZAR EL COMPRESOR DE AIRE 9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 9 MANTENIMIENTO 9 ESPECIFICACIONES 10 ELIMINACIÓN DEL BOOSTER MPB-12000 10 GARANTÍA 10
ESPAÑOL
SUMMARY
WHAT’S INCLUDED 11 FEATURES 11 BOOSTER MPB-12000 11 USING THE MPB-12000 11 COMPACT TIRE INFLATOR 12 USING THE COMPACT TIRE INFLATOR 13 TROUBLESHOOTING 13 MAINTENANCE 13 SPECIFICATIONS 14 BATTERY DISPOSAL 14 WARRANTY 14
ENGLISH
SPIS TREŚCI
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA 15
CECHY 15 BOOSTER MPB-12000 15
ZASTOSOWANIE URZĄDZENIA MBP-12000 15 KOMPRESOR 16 KORZYSTANIE Z KOMPRESORA 17 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 17 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 17 SPECYFIKACJA 18
UTYLIZACJA BATERII 18 GWARANCJA 18
POLSKI
3
INCLUS DANS L’EMBALLAGE
• Booster MPB-12000
• Compresseur avec 2 embouts supplémentaires (bicyclette, ballon, etc.)
• Cordon USB 2-en-1 (micro, mini)
• Câble de démarrage avec pinces
• Cordon d’alimentation CC : 12 ~ 15 V avec prise d’allume-cigare
• Cordon d’alimentation CA :100 ~ 240 V avec prise murale
CARACTÉRISTIQUES
• Prend en charge les moteurs : essence < 5,0 litres / diesel < 3,0 litres
• Câble 12 V
• Port USB de 5 V / 2,1 Ah
• Sortie 12 , 16 ou 19 V CC
• Lampe à LED
• Pression maximum du compresseur : 5,5 bar / 80 PSI
• Chargeur mural : Entrée CA : 100 ~ 240 V - 50/60 Hz - 0,6 A max / Sortie CC : 15 V - 1,0 A
• Décharge en mode repos : Perte de 12 % par an
• Valise de rangement
BOOSTER MPB-12000
1 Afchage à LED
2 Lampe à LED
3 Prise USB
5 V / 2,1 A
4 Prise de sortie
12, 16 ou 19 V
5 Bouton d’alimentation
6 Prise d’alimentation
7 Commutateur
de mise en/hors
fonction
8 Connecteur de 12 V
(sous la protection)
UTILISATION DU BOOSTER MPB-12000
RECHARGE DU BOOSTER MPB-12000
1. Utiliser le chargeur mural an de recharger le booster MPB-12000 à une prise de courant, ou le char­geur CC de 13,8 V pour le recharger à la prise allume-cigare du véhicule.
2. Allumer le booster MPB-12000, mettre le commutateur ON/OFF (7) en position “ON”.
3. L’afcheur (1) indiquera 100 % et cinq barres lorsque la recharge sera terminée.
4. Débrancher le MPB-12000.
5. Éteindre le booster MPB-12000, mettre le commutateur ON/OFF (7) en position “OFF”.
Pour de meilleurs résultats, rechargez pleinement le booster MPB-12000 tous les trois mois.
4
VÉRIFIER LA CAPACITÉ DU BOOSTER MPB-12000
1. Allumer le booster MPB-12000, mettre le commutateur ON/OFF (7) en position “ON”.
2. Appuyer sur POWER (5) lorsqu’aucun appareil n’est connecté au booster MPB-12000.
3. Le nombre de barres de l’icône indique l’état de charge du booster MPB-12000 dans l’afcheur (1).
4. Éteindre le booster MPB-12000, mettre le commutateur ON/OFF (7) en position “OFF”.
DÉMARRER UN VÉHICULE
1. S’assurer que le booster MPB-12000 soit pleinement chargé.
2. Mettre tous les accessoires du véhicule (radio, climatiseur, etc.) hors fonction.
3. Brancher la pince ROUGE du câble à la borne POSITIVE (+) de la batterie du véhicule.
4. Brancher la pince NOIRE du câble à la borne NÉGATIVE (-) de la batterie du véhicule.
5. Insérer le connecteur du câble dans le connecteur 12 V (8) du booster MPB-12000. S’assurer que les connexions soient bien établies.
6. Allumer le booster MPB-12000, mettre le commutateur ON/OFF (7) en position “ON”.
7. Démarrer le véhicule (pendant trois secondes au maximum).
Si le véhicule démarre :
• Débrancher le câble du booster MPB-12000 en premier (8), puis débrancher les pinces de la batterie.
Si le véhicule ne démarre pas :
• Attendre une minute et essayer à nouveau.
8. Éteindre le booster MPB-12000, mettre le commutateur ON/OFF (7) en position “OFF”.
RECHARGER UN APPAREIL USB DE 5 V (TABLETTE, TÉLÉPHONE CELLULAIRE,
ETC.)
1. Allumer le booster MPB-12000, mettre le commutateur ON/OFF (7) en position “ON”.
2. Brancher le connecteur 2-en-1 à la prise USB (3) du MPB-12000.
3. Brancher votre appareil à l’aide du câble mini USB ou micro USB.
4. Le MPB-12000 commence la recharge de votre appareil puis se met en veille à la n de la charge.
5. Éteindre le booster MPB-12000, mettre le commutateur ON/OFF (7) en position “OFF”.
ACTIVER LA LAMPE À LED
1. Allumer le booster MPB-12000, mettre le commutateur ON/OFF (7) en position “ON”.
2. Un appui long (2 secondes) sur la touche POWER (5) permet d’allumer la lampe à LED.
3. un nouvel appui court sur POWER (5) permet de choisir l’un des quatre modes suivants : éclairage en continu / clignotement S.O.S. / clignotement rapide / lampe éteinte.
4. Éteindre le booster MPB-12000, mettre le commutateur ON/OFF (7) en position “OFF”.
ALIMENTER / RECHARGER DES APPAREILS DE 12 , 16 OU 19 V CC
1. Mettre le commutateur ON/OFF (7) en position “ON”.
2. Un appui court sur la touche POWER (5) permet de choisir parmi les 3 tensions suivantes : 12 V / 16 V / 19 V CC. Voir “OUT2” dans l’afcheur à LED (1).
3. Insérez un câble (non inclus) dans la prise (4) du booster MPB-12000 pour alimenter / recharger un appareil électronique correspondant à la tension choisie.
La tension de sortie ne peut pas être modiée tant qu’un câble est branché dans la prise (4).
4. Une fois ni, éteindre le booster MPB-12000, mettre le commutateur ON/OFF (7) en position “OFF”.
COMPRESSEUR
• Le compresseur n’est pas un jouet. Ne pas laisser à la portée des enfants.
• Ne pas laisser le compresseur sans surveillance durant son utilisation.
• Veiller à vous mettre en sécurité du trac pour goner les pneus.
• Ne pas utiliser le compresseur dans un environnement explosif, en présence de liquides inam-
mables, gaz ou poussières.
• Ne pas exposer le compresseur à la pluie ou dans des conditions très humides.
• En cas de mauvais fonctionnement électrique ou mécanique, éteindre immédiatement le compresseur.
• Le sur-gonage peut faire éclater votre élément et causer des blessures. Ne pas essayer de sur-goner.
• Le Compresseur ne peut pas être réparé par l’utilisateur.
Ne pas utiliser le compresseur plus de 15 minutes. Il est recommandé de le laisser refroidir 15 minutes après chaque utilisation en continu de 15 minutes.
5
SI...
Mes appareils ne se rechargent pas ou
le compresseur ne gone pas.
Je n’ai pas utilisé mon MPB-12000 depuis un certain temps, et maintenant la batterie du booster MPB-12000 est complètement épuisée
ESSAYEZ CECI...
Rechargez le MPB-12000. Assurez-vous que les éléments soient connectés correctement.
Vous pourriez l’avoir rangé sans avoir mis l’appareil hors fonction (7). Rechargez-le.
UTILISER LE COMPRESSEUR
Le compresseur compact permet de goner les pneus de voiture. Il est également doté d’adaptateurs
(8) permettant de goner les pneus de bicyclette, ballons, etc.
1. Brancher le connecteur (6) du compresseur au connecteur (8) du booster MPB-12000.
2. Utiliser, si nécessaire, l’embout adaptateur (8) approprié vissé à la valve (2).
3. Raccorder l’embout (2) à l’élément à goner.
4. Appuyer sur le bouton ON/OFF (7) vert du compresseur.
5. Interrompre (7) périodiquement le gonage pour vérier le manomètre an de vous assurer de ne pas
trop goner l’élément.
6. Appuyer sur le bouton ON/OFF (7) vert lorsque vous avez terminé de goner.
Le compresseur fonctionne même si le commutateur (7) du booster MPB-12000 n’est pas en position “ON”.
DÉPANNAGE
1 Lampe à LED
2 Valve a vis
8 Embouts
3 Tuyau d’air de 10 cm
4 Manomètre
(PSI/bar/KPA)
7 Bouton ON/OFF
5 Cordon
6 Connecteur
ENTRETIEN
User de bon sens pour entretenir votre MPB-12000. S’assurer que les connecteurs et les prises
restent propres et exempts de débris. Débrancher le MPB-12000 après la recharge. Éteindre (7) le MPB­12000 et le ranger avec ses accessoires dans l’étui inclus.
6
SPÉCIFICATIONS
BOOSTER MPB-12000
- Dimensions : 40 mm (H) x 80 mm (L) x 170 mm (P)
1,6 po (H) x 3,1 po (L) x 7,0 po (P)
- Température de fonctionnement : -20˚ C à +60˚ C / -4˚ F à +140˚ F
- Courant de démarrage : 200 A
- Courant de crête : 400 A
- Puissance : 44,4 Wh
- Cycle de vie : 1 000 recharges
- Mode de recharge : CC/CA 15 V / 1,0 A
- Sortie USB : 5 V / 2,1 A
- Sortie CC : 12 , 16 et 19 V
COMPRESSEUR
- Tension d’alimentation : 12 V CC
- Pression maximum : 5,5 bar / 80 PSI
- Courant maximum : 4 A
- Courant en circuit ouvert : < 2,5 A
- Vitesse de gonage : Moins de 10 minutes pour le gonage d’un pneu de 0 à 2,7 bar
(0 à 30 PSI), basé sur un pneu de dimension 195/55R15.
- Température de fonctionnement : -10˚ C à +60˚ C / 14˚ F à +140˚ F
- Dimensions : 108 mm (H) x 95 mm (L) x 47 cm (P)
4.3 in. (H) x 3.7 in (L). x 1.8 in. (P)
MISE AU REBUT DU BOOSTER MPB-12000
Le booster MPB-12000 est autonome et ne comporte aucune pièce pouvant être remplacée par
l’utilisateur. Il doit être mis au rebut de manière écologique lorsque celui-ci ne retient plus la charge. La recharge en respectant les consignes prolongera la durée de vie de l’unité.
GARANTIE
En cas de panne, les Produits (exclus les câbles, cordons d’alimentation et prise allume-cigare) sont garantis 2 ans à compter de la date de facture. La facture délivrée avec votre commande tient lieu de garantie. Une copie doit impérativement être jointe en cas de retour d’un Produit; le laboratoire SAV de PRESIDENT examinera le Produit retourné et, évaluera si la réclamation est couverte par une garantie .
Si toutes ces conditions n’étaient pas remplies, aucune réparation ne pourrait être effectuée. Si la panne du Produit est avérée et n’est pas liée à une cause d’exclusion telle qu’énumérée ci-des-
sous, PRESIDENT s’engage à procéder à la réparation du Produit dans les plus brefs délais. Sont exclus de cette garantie : l’usure normale d’un Produit, le non-respect des caractéristiques de
montage et d’utilisation, la négligence, le mauvais entretien, l’utilisation non-conforme, les causes acci-
dentelles externes (tels que chocs, chute, incendie), tous Produits modiés ou réparés par le Client ou
par toute autre personne non autorisée expressément par PRESIDENT. Dans ces derniers cas, le Produit pourra être retourné en l’état ou réparé sur acceptation et paiement
préalable d’un devis établi par le laboratoire SAV de PRESIDENT: Les frais d’envoi sont à la charge de l’utilisateur. Toutefois, en cas d’application de la garantie, les frais
d’expédition retour seront à la charge de PRESIDENT. Le Produit doit être envoyé dans son emballage d’origine ou dans un emballage approprié garantissant
une protection optimale.
Attention! Pour vos expéditions, vérier votre emballage, PRESIDENT ne pourra pas prendre en compte
les appareils ou accessoires détériorés pendant leur acheminement. Au-delà de la période de garantie, vous aurez toujours la possibilité de faire inspecter ou réparer votre
Produit. Dans ce cas, un devis vous sera communiqué. Si vous acceptez le devis, la réparation et le renvoi du Produit seront effectués après réception du règlement correspondant.
7
INCLUIDO EN EL EMBALAJE
• Booster MPB-12000
• Compresor de aire 2 accesorios adicionales (bicicleta, pelota, etc.)
• Conector USB 2-en-1 (micro, mini)
• Cable de arranque con pinzas
• Cable para la alimentación CC : 12 ~ 15 V con toma encendedor de cigarrillos
• Cable para la alimentación CA : 100 ~ 240 V con toma mural
CARACTERÍSTICAS
• Apoya motores : gasolina < 5.0 L / diésel < 3.0 L
• Cable de 12 V
• Puerto USB de 5 V / 2,1 Ah
• Linterna LED
• Presión máxima del compresor : 5,5 bar / 80 PSI
• Cargador mural CA : Entrada 100 ~ 240 V - 50/60 Hz - 0,6 A máx. / Salida CC : 15 V - 1,0 A
• Descarga en descanso : descarga de 12% por año
• Estuche
BOOSTER MPB-12000
1 Pantalla LED
2 Linterna a LED
3 Toma USB
5 V / 2,1 A
4 Toma de salida
12, 16 ou 19 V
5 Botón de alimentación
6 Toma de alimentación
7 Interruptor para
encender/apagar
8 Conector de 12 V
(debajo de la tapa)
UTILIZACIÓN DEL MPB-12000
CARGAR EL BOOSTER MPB-12000
1. Use el cargador de pared para cargar el booster MPB-12000 a una toma de alimentación CA domés­tica, o el cargador CC de 13.8V para cargarlo a la toma encendedor de cigarrillos del vehículo.
2. Encienda el booster MPB-12000 con el interruptor ON/OFF (7) en posición “ON”.
3. La pantalla (1) muestra 100% con 5 barras cuando la carga está completa.
4. Desconecte el booster MPB-12000 del adaptador de alimentación.
5. Apague el booster MPB-12000 con interruptor ON/OFF (7) en posición “OFF”.
Para mejor resultados, cargue el booster MPB-12000 completamente cada tres meses.
8
VERIFICAR DE LA CAPACIDAD DEL BOOSTER MPB-12000
1. Encienda el booster MPB-12000 con el interruptor ON/OFF (7) en posición “ON”.
2. Oprima POWER (5) sin tener ningún dispositivo conectado al cargador.
3. La cantidad de barras en el icono de la pantalla (1) indica cuanta energía queda en el cargador.
4. Apague el booster MPB-12000 con interruptor ON/OFF (7) en posición “OFF”.
ARRANCAR UN VEHÍCULO
1. Asegúrese de que el booster MPB-12000 está completamente cargado.
2. Apague todos los accesorios en el vehículo (radio, aire acondicionado, etc.)
3. Conecte la pinza ROJA del cable de arranque al polo POSITIVO (+) de la batería del vehículo.
4. Conecte la pinza NEGRA del cable de arranque al polo NEGATIVO (-) de la batería del vehículo.
5. Inserte el conector del cable en el conector 12 V (8) del booster MPB-12000. Asegúrese de que la conexión está bien establecida.
6. Encienda el booster MPB-12000 con el interruptor ON/OFF (7) en posición “ON”.
7. Gire la llave de ignición del vehículo por (3 segundos máximo).
Si el vehículo arranca:
• Desconecte los cables de arranque del booster MPB-12000 primero (8), luego desconecte las
pinzas de la batería.
Si el vehículo no arranca
Espere 1 minuto y trate otra vez.
8. Apague el booster MPB-12000 con interruptor ON/OFF (7) en posición “OFF”.
CARGAR UN EQUIPO USB DE 5V (TABLETA, TELÉFONO
CELULAR, ETC.)
1. Encienda el booster MPB-12000 con el interruptor ON/OFF (7) en posición “ON”.
2. Conecte el conector USB 2-en-1 a la toma USB (3) del booster MPB-12000.
3. Conecte su equipo al cable mini USB o al cable micro USB.
4. El booster MPB-12000 comienza a cargar su equipo. Se desconectará al nal de la carga.
5. Apague el booster MPB-12000 con interruptor ON/OFF (7) en posición “OFF”.
ENCENDER LA LINTERNA
1. Encienda el booster MPB-12000 con el interruptor ON/OFF (7) en posición “ON”.
2. Mantenga POWER (5) oprimido durante 2 segundos para encender la linterna LED.
3. Oprima POWER (5) otra vez para circular por los 4 modos: jo, parpadeo S.O.S., parpadeo rápido, y linterna apagada.
4. Apague el booster MPB-12000 con interruptor ON/OFF (7) en posición “OFF”.
ALIMENTAR / CARGAR EQUIPOS DE 12, 16 O 19 V CC
1. Encienda el booster MPB-12000 con el interruptor ON/OFF (7) en posición “ON”.
2. Oprima POWER (5) para escoger la tensión: 12 V / 16 V / 19 V CC. Ver “OUT2” en la pantalla (1).
3. Inserte un cable conector (no incluido) a toma de salida (4) para alimentar / cargar equipos electróni­cos que requieren la tensión escogida.
La tensión de salida no se puede cambiar si haber el cable conectado a la toma (4).
4. Cuando termine, apague el booster MPB-12000 con interruptor ON/OFF (7) en posición “OFF”.
COMPRESOR DE AIRE
• El compresor no es un juguete. Mantener fuera del alcance de los niños.
• No deje sin vigilancia el compresor mientras está en funcionamiento.
• Asegúrese de que usted está a resguardo del tráco para inar los neumáticos.
• No utilizar el compresor en una atmósfera explosiva en presencia de líquidos inamables, gases o
polvo.
• No exponga el compresor a la lluvia o humedad.
• En caso de mal funcionamiento eléctrico o mecánico, apague inmediatamente el compresor.
• El exceso de inado puede estallar su neumático y causar lesiones. No trate de sobre-inar.
• El compresor no puede ser reparado por el usuario.
No utilice el compresor más de 15 minutos seguidos. Se recomienda dejar que se enfríe 15 minutos después de un uso continuo de 15 minutos.
9
UTILIZAR EL COMPRESOR DE AIRE
El compresor de aíre viene equipado para añadir aíre a los neumáticos de coche. Además, incluye
adaptadores (8) para añadir aíre a las ruedas de bicicletas, pelotas de deporte, etc.
1. Conecte el conector (6) del compresor de aíre al conector (8) del booster MPB-12000
2. Conecte, si es necesario, el adaptador (8) apropiado para su artículo.
3. Conecte la válvula (2) del compresor de aíre al artículo para inarlo.
4. Oprima el botón ON/OFF (7) del compresor de aíre.
5. Interrumpir periódicamente para comprobar el manómetro e asegurarse de no sobre inar el artículo.
6. Oprima el botón ON/OFF (7) otra vez cuando el artículo esté inado para apagar el compresor de aíre.
El compresor de aire funciona incluso si el interruptor del MPB-12000 no está en posición “ON”.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
Use sentido común cuando cuide de su booster MPB-12000. Asegúrese de que los conectores y los
tomas estén limpios y que no tengan escombros. Desconecte el MPB-12000 después de cargarlo. Apa­gue (7) e guarde el booster MPB-12000 y sus accesorios en el estuche suministrado.
SI....
Mis artículos no se cargan o el compre-
sor no ina.
No he usado mi MPB-12000 por un tiempo, y ahora la unidad está comple­tamente agotada.
TRATE ESTO...
Recargue el booster MPB-12000. Verique que sus artículos están conecta­dos correctamente.
Puede que la haya guardado sen ter apa­gado en posición “OFF.” (7). Recargue lo.
1 Linterna a LED
2 Válvula
8 Adaptadores
3 Manguera de aire de
10 cm
4 Manómetro
(PSI/bar/KPA)
7 Botón ON/OFF
5 Cordón
6 Conector
10
ESPECIFICACIONES
BOOSTER MPB-12000
- Tamaño : 40 mm (A) x 80 mm (L) x 170 mm (P)
1.6 in. (A) x 3.1 in. (L) x 7.0 in. (P)
- Temperatura de operación : - 20° C hasta +60° C / - 4° F hasta +140° F
- Corriente de comienzo : 200 A
- Pico de corriente : 400 A
- Potencia : 44,4 Wh
- Ciclo de vida : 1000 cargas
- Modo de carga : CA/CC 15 V / 1,0 A
- Salida USB : 5 V / 2,1 A
- Salida CC : 12, 16 y 19 V
COMPRESOR
- Tensión de alimentación : 12 V CC
- Presión máxima : 5,5 bar / 80 PSI
- Corriente máxima : 4 A
- Corriente sin descarga : < 2,5 A
- Velocidad del inado : Menos de 10 minutos para inar un neumático de 0 a 2,7 bar
(de 0 a 30 PSI) basándose en el tamaño de neumático 95/55R15.
- Temperatura de trabajo : -10° C hasta +60° C / -14° F hasta +140° F
- Dimensiones : 108 mm (A) x 95 mm (L) x 47 cm (P)
4.3 in. (A) x 3.7 in (L). x 1.8 in. (P)
ELIMINACIÓN DEL BOOSTER MPB-12000
El booster MPB-12000 es independiente y no puede ser reemplazado por el usuario. Debe ser elimi-
nada correctamente cuando ya no pueda ser recargado. Prácticas de carga correctas aumentarán la vida de la unidad.
GARANTÍA
En caso de avería, los productos (excepto cables, cables de alimentación y encendedor) tienen una garantía de 2 años desde la fecha de la factura. La factura enviada con su pedido sirve como garantía. Una copia siempre debe ser adjunta en caso de devolución de un producto; el laboratorio PRESIDENTE SAV examinará el producto devuelto y evaluará si la avería está cubierta por la garantía.
Si no se cumplen todas estas condiciones, no será posible realizar la reparación. Si el fallo del producto está probado y no está relacionado con una causa de exclusión de las que se
enumeran a continuación, PRESIDENT se compromete a reparar el producto tan pronto como sea posible.
Quedan excluidos de esta garantía: el desgaste normal de un producto, no respetar las características de la instalación y uso, negligencia, mantenimiento inadecuado, uso no conforme, causas accidentales
externas (como golpes, caída, fuego), todos los productos modicados o reparados por el cliente o
cualquier otra persona no autorizada expresamente por President. En los anteriores casos, el producto puede ser devuelto en las mismas condiciones o reparado con
cargo, tras el avance y la aceptación de un presupuesto preparado por el laboratorio de President. Los gastos de envío son a cargo del usuario. Sin embargo, en caso de aplicación de la garantía, el envío
de devolución será a cargo de President. El producto debe enviarse en su embalaje original o en un embalaje adecuado para garantizar una
protección óptima. ¡¡Tenga cuidado!! en sus envíos, compruebe su embalaje, PRESIDENT no considerará garantía para
dispositivos dañados durante el transporte. Más allá del período de garantía, usted todavía podrá reparar su producto. En este caso, se comunicará
un presupuesto. Si acepta el presupuesto, la reparación y devolución del producto será efectuado des­pués de recibir el pago correspondiente.
11
1 LED Display
2 LED Flashlight
3 USB Output
5 V / 2,1 A
4 Output Jack
12, 16 ou 19 V
5 Power Button
6 Charger Input jack
7 Power ON/OFF
Slide
8 12V Connector
(under ap)
WHAT’S INCLUDED
• Booster MPB-12000
• Compact tire inator with 2 air needle accessories
• 2-1 USB cord (micro, mini)
• Jumper cable with 2 clamps
• DC power cord : 12 ~ 15 V with cigarette lighter plug
• AC power cord : wall charger 100 ~ 240 V
FEATURES
• Supports Engines : gasoline < 5.0 L / diesel < 3.0 L
• 12 V cable
• USB Port 5 V / 2,1 Ah
• LED Flashlight
• Max. pressure for compact tire inator: 80 PSI / 5.5 bar
• AC Charger : Input 100 ~240 V AC - 50/60 Hz - 0.6 A max. / Output : 15 V DC - 1.0 A
• Resting Discharge: 12% Loss/Year
• Carrying case
BOOSTER MPB-12000
USING THE MPB-12000
CHARGING THE BOOSTER MPB-12000
1. Use the 120 ~ 240 V AC wall charger to connect the booster MPB-12000 to an AC home outlet or the
13.8 V vehicle charger to connect to the cigarette lighter charger.
2. Turn on the booster MPB-12000, slide ON/OFF (7) to “ON”.
3. The display (1) shows 100% with 5 bars when charging is complete.
4. Disconnect the MPB-12000 from the power adapter.
5. Turn off the booster MPB-12000, slide ON/OFF (7) to “OFF”.
For best results, fully charge the power pack every three months.
12
CHECK BATTERY CAPACITY
1. Turn on the booster MPB-12000, slide ON/OFF (7) to “ON”.
2. Press POWER (5) without any devices connected to the charger.
3. The number of bars in the battery icon on the display (1) indicate how much power is in the MPB-12000.
4. Turn off the booster MPB-12000, slide ON/OFF (7) to “OFF”.
JUMP START A VEHICLE
1. Make sure the booster MPB-12000 is fully charged.
2. Turn off all accessories on the vehicle (radio, air conditioner, etc.)
3. Connect the jumper cable’s RED clamp to the POSITIVE (+) post of the vehicle battery.
4. Connect the jumper cable’s BLACK clamp to the NEGATIVE (-) post of the vehicle battery.
5. Insert the jumper cable connector into the 12 V connector (8) of the booster MPB-12000. Be sure the connection is solid.
6. Turn on the booster MPB-12000, slide ON/OFF (7) to “ON”.
7. Turn the vehicle ignition key for 3 seconds maximum.
If the vehicle starts:
• Disconnect the jumper cables from the MPB-12000 rst (8), then disconnect the clamps from the
battery.
If the vehicle does not start:
• Wait 1 minute and try again.
8. Turn off the booster MPB-12000, slide ON/OFF (7) to “OFF”.
CHARGING A 5 V USB DEVICE (TABLET, CELL PHONE, ETC.)
1. Turn on the booster MPB-12000, slide ON/OFF (7) to “ON”.
2. Connect the 2-1 USB cord to the USB output (3) of the booster MPB-12000
3. Connect your device to either the mini USB or micro USB cable.
4. The MPB-12000 begins to charge your device. It will put on standby at the end of the charge.
5. Turn off the booster MPB-12000, slide ON/OFF (7) to “OFF”.
TURN ON FLASHLIGHT
1. Turn on the booster MPB-12000, slide ON/OFF (7) to “ON”.
2. Press and hold POWER (5) to turn on the LED ashlight.
3. Short press POWER (5) again to cycle through the 4 modes: Steady / Strobe S.O.S / Fast Strobe / OFF.
4. Turn off the booster MPB-12000, slide ON/OFF (7) to “OFF”.
POWER / CHARGE 12, 16 OR 19 V DC DEVICES
1. Turn on the booster MPB-12000, slide ON/OFF (7) to “ON”.
2. Short press POWER (5) to cycle through the 3 DC voltage values: 12 V / 16 V / 19 V. See “OUT2” in the display (1).
3. Insert the connector cable (not included) into the output jack (4) of the booster MPB-12000 to power / charge the electronics device.
The voltage value cannot be change while a cable is connected to the output jack (4).
4. When nished, turn off the booster MPB-12000, slide ON/OFF (7) to “OFF”.
COMPACT TIRE INFLATOR
• This is not a toy. Please keep out of reach of children
• Do NOT leave the compressor unattended when in use
• Make sure to stay safe and away from trafc if you have to inate tires at roadside
• Do not use the compressor in explosive atmospheres, in the presence of ammable liquids, gases or
dust
• Do not expose the compressor to rain or wet conditions
• In case of electrical or mechanical malfunction, immediately switch off the compressor and unplug it
• Over-ination may cause items to burst which could cause injury. Do NOT attempt to over-inate.
• The compact tire inator cannot be serviced by the user.
13
IF...
My items are not recharging or the
compact tire inator is not inating.
I haven’t used my booster MPB-12000 in a while, and now the unit is com­pletely drained.
TRY THIS...
Recharge the booster MPB-12000. Verify that your items are correctly connect­ed
You may have accidentally put it away with it powered on. Recharge it.
1 LED light
2 Screw valve
8 adapters
3 4 inch Air Hose
4 Manometer
(PSI/bar/KPA)
7 ON/OFF button
5 Plug cord
6 Connector
This compact tire inator is intended for short run use. Maximum running time should not exceed 15 minutes and a 15 minute cool-down period is recommended before running the compressor again.
USING THE COMPACT TIRE INFLATOR
The compact tire inator comes equipped to add air to car tires. It also includes air needle adapters for
adding air to bicycle tires, sports balls, etc.
1. Connect the connector (6) of then compact tire inator to the 12 V connector (8) of then booster MPB-
12000.
2. Connect the appropriate air needle adapter (8) to the compact tire inator if needed.
3. Connect the screw valve (2) of the compact tire inator to item to inate.
4. Press the ON/OFF button (7) on the compact tire inator.
5. Stop inating occasionally to check the air pressure on the manometer and to be sure not to overin­ate your item.
6. Press the ON/OFF button (7) again when the item is inated to turn off the compact tire inator.
The tire inator works even if the slide ON/OFF (7) of the booster MPB-12000 is not “ON”.
TROUBLESHOOTING
MAINTENANCE
Use common sense when caring for your MPB-12000. Be sure the connectors and jacks remain clean
and free of debris. Unplug the MPB-12000 after charging. Store the MPB-12000 and its accessories in the carrying case provided.
14
SPECIFICATIONS
BOOSTER MPB-12000
- Size : 1.6 in. (H) x 3.1 in (W). x 7.0 in. (D)
40 mm (H) x 80 mm (W) x 170 mm (D)
- Operating Temperature : - 4° F to + 140° F / - 20°C to + 60° C
- Start Current : 200 A
- Peak Current : 400 A
- Power : 44,4 Wh
- Cycle life : 1,000 charges
- Charge mode : CC/CV 15 V / 1.0 A
- USB output : 5 V / 2,1 A
- DC Output : 12, 16 and 19 V
COMPACT TIRE INFLATOR
- Power Input : 12 V DC
- Maximum Pressure : 80 PSI / 5.5 bar
- Maximum Current : 4 A
- Unloaded Current : < 2.5 A
- Inating Speed : Less than 10 minutes to inate tire from 0 to 30 PSI (0 to 2.7 bar) based on tire size 195/55R15.
- Working Temperature : 14° F to 140° F / -10° C to +60° C
- Dimensions : 4.3 in. (H) x 3.7 in (W). x 1.8 in. (D)
108 mm (H) x 95 mm (W) x 47 cm (D)
BATTERY DISPOSAL
The booster MPB-12000 is self-contained and not consumer replaceable. It must be disposed of
properly when it no longer holds a charge. Proper charging practices will increase the life of the unit.
WARRANTY
In case of failure, the warranty applies during a term of 2 years for the products (excluding cables, power cords and cigarette lighter) and comes into effect from the invoice date. The invoice sent with your order, holds as a legal document for the warranty.
Any defective product requiring a repair under warranty must absolutely be returned with a purchase
proof to our PRESIDENT after-sales department. The After-sales laboratory of PRESIDENT is the only
empowered organization to decide about the application of the warranty clauses. If the Product failure is proven and not related to a cause of exclusion as listed below, PRESIDENT
commits to repair the product as soon as possible.
Exclusions: the normal wear and tear of the product, the non-respect of the installation and use speci­cations, negligence, bad maintenance, the non compliant use, external damages caused by accident (such as shocks, fall, re), all products which have been modied or repaired by the user, defects due to
intervention made by third parties not approved by PRESIDENT.
A quotation will be done when the warranty clauses cannot be applied. In this case the shipping costs and risks are the responsibility of the user. However, in case of application of the warranty, the return delivery costs will be at the expense of PRESIDENT.
The product must be returned to PRESIDENT possibly in its original packing or in a suitable packaging to ensure optimum protection.
Warning! Please check carefully your packing before sending. PRESIDENT will not accept devices or
accessories damaged during transit.
Beyond the warranty period, you will still have the possibility to inspect or repair your device. In this case, an estimate will be communicated. If you accept the quote, the repair and shipping charges must
be paid in advance.
15
1 Wyświetlacz LED
2 Latarka
3 Wyjście dla
urządzeń mobilnych
5 V / 2,1 A
4 Gniazdo wyjściowe
12, 16 lub19 V
5 Włącznik
6 Gniazdo wejściowe
ładowarki
7 Przełącznik
ON/OFF
8 Konektor 12 V
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
• Przenośny zasilacz MPB-12000
• Kompresor z zestawem końcówek
• Konektor USB 2-1 (micro, mini)
• Konektor kabli rozruchowych
• Kabel zasilający 12V DC z wtyczką do zapalniczki
• Adapter 15 V / 1,0 A
CECHY
• Uniwersalne zaciski 12 V
• Obsługuje silniki < 5,0 L (< 3,0 L Diesel)
• Port USB 5 V / 2,1 Ah
• Latarka LED
• Kompa ktowy kompresor z manometrem i zestawem końcówek
• Ładowarka AC/DC
• Rozładowanie baterii w stanie spoczynku – 12% w skali roku
• Pokrowiec
BOOSTER MPB-12000
ZASTOSOWANIE URZĄDZENIA MBP-12000
ŁADOWANIE URZĄDZENIA
1. Użyj 120 ~ 240 V ładowarki ściennej lub samochodowej, żeby naładować urządzenie.
2. Włącz urządzenie MPB-12000. Przełącznik MPB-12000 ON/OFF (7) ustaw w pozycji „ON”.
3. Naładowanie osiągnęło 100%, kiedy wyświetlacz (1) pokazuje 5 kresek.
4. Odłącz urządzenie MPB-12000 od ładowarki.
5. Wyłącz MPB-12000. Przełącznik ON/OFF (7) ustaw w pozycji „OFF”.
Dla lepszych rezultatów przeprowadź pełne ładowanie co 3 miesiące.
16
SPRAWDZANIE POJEMNOŚCI BATERII
1. Przełącznik MPB-12000 ON/OFF (7) ustaw w pozycji „ON”.
2. Naciśnij POWER (5) bez żadnych urządzeń podłączonych do ładowarki.
3. Liczba kresek na wyświetlaczu (1) wskazuje poziom naładowania.
4. Wyłącz MPB-12000. Przełącznik ON/OFF (7) ustaw w pozycji „OFF”.
ROZRUCH SAMOCHODU ZA POMOCĄ KABLI ROZRUCHOWYCH
1. Upewnij się, że urządzenie jest w pełni naładowane.
2. Wyłącz wszystkie akcesoria w samochodzie (radio, klimatyzacja, itp.).
3. Podłącz czerwony zacisk kabla rozruchowego z dodatnim (+) biegunem akumulatora.
4. Podłącz czarny zacisk kabla rozruchowego z ujemnym (-) biegunem akumulatora.
5. Podłącz konektor kabla rozruchowego do urządzenia (8). Upewnij się, że podłączenie jest solidne.
6. Przełącznik MPB-12000 ON/OFF (7) ustaw w pozycji „ON”.
7. Przekręć kluczyk w stacyjce na maksymalnie 3 sekundy.
Jeśli uruchomisz silnik:
• Odłącz kable rozruchowe od urządzenia (8), następie odłącz zaciski od akumulatora.
Jeżeli nie uruchomisz silnika za pierwszym razem:
• Odczekaj minutę i spróbuj ponownie.
8. Wyłącz MPB-12000. Przełącznik ON/OFF (7) ustaw w pozycji „OFF”.
ŁADOWARKA URZĄDZEŃ USB 5V (TABLET, TELEFON KOMÓRKOWY ITP)
1. Przełącznik MPB-12000 ON/OFF (7) ustaw w pozycji „ON”.
2. Podłącz ładowarkę USB 2-1 (3) do MPB-12000.
3. Podłącz swoje urządzenie do mini USB lub micro USB.
4.MPB-12000 włączy się automatycznie i zacznie ładować twoje urządzenie, wyłączy się, kiedy twoje urządzenie będzie w pełni naładowane.
5. Wyłącz MPB-12000. Przełącznik ON/OFF (7) ustaw w pozycji „OFF”.
LATARKA
1. Przełącznik MPB-12000 ON/OFF (7) ustaw w pozycji „ON”.
2. Naciśnij POWER (5), aby włączyć latarkę.
3. Naciśnij krótko przycisk Power (5) co pozwoli Ci na wybranie 1 z 4 trybów: oświetlenie ciągłe / miganie SOS / szybkie miganie / wyłączone.
4. Wyłącz MPB-12000. Przełącznik ON/OFF (7) ustaw w pozycji „OFF”.
ZASILACZ / ŁADOWARKA URZĄDZEŃ 12,16, 19 V
1. Przełącznik MPB-12000 ON/OFF (7) ustaw w pozycji „ON”.
2. Naciśnij krótko przycisk Power (5) co pozwoli Ci na wybranie napięcia odpowiedniego dla urządzenia
12.16 lub 19 V
3. Podłącz kabel urządzenia do gniazda (4) aby zasilić lub naładować urządzenia.
Wybrane napięcie nie może być zmieniane w czasie kiedy urządzenie jest już podłączone
4. Po zakończeniu ładowania wyłącz MPB-12000. Przełącznik ON/OFF (7) ustaw w pozycji „OFF”.
KOMPRESOR
• Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru w trakcie użytkowania
• Zachowaj zasady bezpieczeństwa w przypadku konieczności użycia urządzenia na poboczu drogi.
• Nie używaj kompresora w pobliżu przedmiotów , płynów i gazów łatwopalnych.
• Chroń urządzenie przed wilgocią i deszczem
• W przypadku usterki mechanicznej lub elektrycznej wyłącz i odłącz kompresor.
• Uwaga :Nadmierne napompowanie opon może spowodować ich rozerwanie opon i urazy użytkowni-
ka.
• Kompresor nie może być serwisowany przez użytkownika.
Ten kompresor przeznaczony jest do doraźnego użytku. Maksymalny czas pracy nie powinien przekraczać 15 minut . Możliwość powtórnego użytku po 15 minutach studzenia.
17
1 Kontrolka LED
2 Zawór
8 Końcówki
3 4 calowy przewód
4 Manometer
(PSI/bar/KPA)
7 ON/OFF przycisk
5 Kabel
6 Wtyczka
KORZYSTANIE Z KOMPRESORA
Kompresorem można dopompować opony samochodowe, jak również opony rowerowe (8).
1. Podłącz wtyczkę (6) do gniazda 12 V w urządzeniu MPB 12000 (8).
2. Jeśli to konieczne dołącz do kompresora odpowiednią końcówkę.
3. Podłącz pompowany przedmiot do zaworu (2).
4. Naciśnij zielony przycisk (7) na kompresorze.
5. Obserwuj wskaźnik, sprawdzaj ciśnienie powietrza
6. Po zakończeniu pompowania naciśnij ponownie zielony przycisk (7), aby wyłączyć kompresor.
Kompresor działa nawet jeśli BOOSTER MPB 12000 nie jest włączony.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Używając urządzenie MPB-12000 zawsze zachowaj zdrowy rozsądek. Upewnij się, że konektory i
wtyczki, których używasz są czyste i wolne od zanieczyszczeń. Odłączaj po naładowaniu. Przechowuj MPB-12000 i akcesoria w dostarczonym futerale.
JEŻELI…
Twoje akcesoria nie ładują się lub kom­presor nie działa.
Nie używałeś swojego urządzenie przez jakiś czas i teraz jest ono całko­wicie rozładowane.
SPRÓBUJ…
Naładuj MPB-12000. Sprawdź podłączenia.
Mogłeś niechcący pozostawić włączone urządzenie. Naładuj je.
18
SPECYFIKACJA
BATERIA
- Rozmiar : 40 mm (W) x 80 mm (S) x 170 mm (G)
1,6 po (W) x 3,1 po (S) x 7,0 po (G)
- Zakres temperatury : Od -20° C do 60°C / Od -4˚ F do +140˚ F
- Natężenie startowe : 200 A
- Natężenie szczytowe : 400 A
- Moc : 44,4 Wh
- Żywotność : 1000 cykli
- Tryb ładowania : CC/CV 15 V, 1,0 A
- Wyjście USB : 5 V / 2,1 A
KOMPRESOR
- Moc wejściowa : 12 V DC
- Maksymalne ciśnienie : 80 PSI / 5,5 bar
- Maksymalne natężenie : 4 A
- Prąd rozładowania : < 2,5 A
- Prędkość pompowania : Mniej niż 10 minut od 0 do 30 PSI (od 0 do 2,7 bar) w zależności
od rozmiaru opon 195/55R15
- Zakres temperatury : Od -10°C do 60° C / Od 14˚ F do +140˚ F
- Wymiary : 108 mm (W) x 95 mm (S) x 47 cm (G)
4.3 in. (W) x 3.7 in (S). x 1.8 in. (G)
UTYLIZACJA BATERII
Odpowiednie ładowanie baterii wydłuży jej żywotność. Zużyte baterie można nieodpłatnie utylizować
w miejscach zbiórki na terenie gminy, lub wszędzie tam, gdzie baterie/akumulatory są sprzedawane.
GWARANCJA
W przypadku wystąpienia awarii produkty ( za wyjątkiem kabli i przewodów zasilających) są objęte gwarancją przez 1 rok od daty wystawienia faktury lub innego dowodu zakupu. Faktura lub inny dowód zakupu wysłane bądź wydane wraz z zamówionym towarem służą jako potwierdzenie zawarcia umowy gwarancji. Ich kopia musi być zawsze dołączona w przypadku roszczeń z tytułu gwarancji. Serwis rmy PRESIDENT zbada zwrócony produkt i oceni, czy roszczenie jest zasadne i objęte gwa­rancją, czy też nie.
Jeżeli nie zostaną spełnione powyższe warunki naprawa gwarancyjna nie może być dokonana. W przypadku zaistnienia awarii produkt jest sprawdzany i o ile awaria nie jest związana z przyczyną
podlegającą poniższym wyłączeniom odpowiedzialności, PRESIDENT zobowiązuje się do naprawy pro­duktu tak szybko, jak to tylko możliwe. Naprawa zostanie dokonania w terminie nie dłuższym niż w ciągu dni 14 - tu. W przypadku trzykrotnej naprawy tego samego elementu Klientowi przysługuje wymiana na produkt wolny od wad.
Wyłączone z niniejszej gwarancji handlowej są awarie wynikające z: normalnego zużycia produktu, nieprzestrzegania właściwego sposobu uruchamiania i użytkowania, niedbalstwa, zaniedbania konser­wacji, użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, przypadkowych przyczyn zewnętrznych (takie jak wstrząsy, upadek, pożar), wszelkich modykacji lub napraw dokonanych przez Klienta lub inną osobę nie posiadającą wyraźnej i formalnej autoryzacji rmy PRESIDENT.
W przypadku zaistnienia wyłączenia odpowiedzialności gwarancyjnej, produkt może zostać zwrócony w stanie nienaprawionym lub naprawiony odpłatnie po wcześniejszej akceptacji przez klienta prognozowa­nych przez serwis rmy PREZYDENT kosztów naprawy.
Koszty wysyłki ponosi Klient. Jednak w przypadku objętym niniejszą gwarancją, PRESIDENT zwraca opłaty za wysyłkę.
Produkt powinien być przesłany w oryginalnym opakowaniu lub przynajmniej w takim, które zapewni jego optymalną ochronę.
Uwaga! Wysyłając produkt sprawdź swoje opakowanie, PRESIDENT nie uzna uszkodzeń doznanych
podczas transportu!
19
Po upływie okresu gwarancyjnego, nadal będziesz w stanie sprawdzić lub naprawić produkt. W takim przypadku zostanie sporządzony i przekazany do akceptacji kosztorys przedwykonawczy. Po zaak­ceptowaniu kosztorysu zostanie podjęta naprawa. Zwrot produktu nastąpi po otrzymaniu odpowiedniej płatności.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepi­sów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
CERTIFICATE OF CONFORMITY
We, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de Sète, BP 100 – 34540 Balaruc – FRANCE, declare, on our own responsibility that the Auto mobile power supply
Brand : PRESIDENT Model : MPB-12000
is in conformity with EMC Council Directive of 2004/108/EC :
EN 55022: 2010
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009
EN 61000-3-3: 2013
EN 55024: 2010
It is possible to use CE marking to demonstrate the conformity with
EMC Directive.
Balaruc, the 2015-03-09
Jean-Gilbert MULLER
General Manager
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DEKLARACJA ZGODNOŚCI :
http://www.president-electronics.com/fr/Safety-Security-Systems/MPB/
SIÈGE SOCIAL/HEAD OFFICE - FRANCE Route de Sète - BP 100 - 34540 BALARUC
Site Internet : http://www.president-electronics.com
E-mail : groupe@president-electronics.com
1592_V1.02/02/15
Loading...