PRESIDENT MPB -12000 Owner's Manual

MPB -12000
TROUSSE D’ASSISTANCE ROUTIÈRE ET D’ALIMENTATION PORTATIVE EQUIPO DE ALIMENTACIÓN PORTÁTIL Y ASISTENCIA EN CARRETERA
PORTABLE POWER AND ROADSIDE ASSISTANCE KIT
PRZENOŚNY ZASILACZ I ZESTAW POMOCY DROGOWEJ
Multi Pack Booster
Manuel d’utilisation / Manual del usuario
SOMMAIRE
INCLUS DANS L’EMBALLAGE 3 CARACTÉRISTIQUES 3 BOOSTER MPB-12000 3 UTILISATION DU BOOSTER MPB-12000 3 COMPRESSEUR 4 UTILISER LE COMPRESSEUR 5 DÉPANNAGE 5 ENTRETIEN 5 SPÉCIFICATIONS 6 MISE AU REBUT DU BOOSTER MPB-12000 6 GARANTIE 6
FRANÇAIS
SUMARIO
INCLUIDO EN EL EMBALAJE 7 CARACTERÍSTICAS 7 BOOSTER MPB-12000 7 UTILIZACIÓN DEL MPB-12000 7 COMPRESOR DE AIRE 8 UTILIZAR EL COMPRESOR DE AIRE 9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 9 MANTENIMIENTO 9 ESPECIFICACIONES 10 ELIMINACIÓN DEL BOOSTER MPB-12000 10 GARANTÍA 10
ESPAÑOL
SUMMARY
WHAT’S INCLUDED 11 FEATURES 11 BOOSTER MPB-12000 11 USING THE MPB-12000 11 COMPACT TIRE INFLATOR 12 USING THE COMPACT TIRE INFLATOR 13 TROUBLESHOOTING 13 MAINTENANCE 13 SPECIFICATIONS 14 BATTERY DISPOSAL 14 WARRANTY 14
ENGLISH
SPIS TREŚCI
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA 15
CECHY 15 BOOSTER MPB-12000 15
ZASTOSOWANIE URZĄDZENIA MBP-12000 15 KOMPRESOR 16 KORZYSTANIE Z KOMPRESORA 17 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 17 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 17 SPECYFIKACJA 18
UTYLIZACJA BATERII 18 GWARANCJA 18
POLSKI
3
INCLUS DANS L’EMBALLAGE
• Booster MPB-12000
• Compresseur avec 2 embouts supplémentaires (bicyclette, ballon, etc.)
• Cordon USB 2-en-1 (micro, mini)
• Câble de démarrage avec pinces
• Cordon d’alimentation CC : 12 ~ 15 V avec prise d’allume-cigare
• Cordon d’alimentation CA :100 ~ 240 V avec prise murale
CARACTÉRISTIQUES
• Prend en charge les moteurs : essence < 5,0 litres / diesel < 3,0 litres
• Câble 12 V
• Port USB de 5 V / 2,1 Ah
• Sortie 12 , 16 ou 19 V CC
• Lampe à LED
• Pression maximum du compresseur : 5,5 bar / 80 PSI
• Chargeur mural : Entrée CA : 100 ~ 240 V - 50/60 Hz - 0,6 A max / Sortie CC : 15 V - 1,0 A
• Décharge en mode repos : Perte de 12 % par an
• Valise de rangement
BOOSTER MPB-12000
1 Afchage à LED
2 Lampe à LED
3 Prise USB
5 V / 2,1 A
4 Prise de sortie
12, 16 ou 19 V
5 Bouton d’alimentation
6 Prise d’alimentation
7 Commutateur
de mise en/hors
fonction
8 Connecteur de 12 V
(sous la protection)
UTILISATION DU BOOSTER MPB-12000
RECHARGE DU BOOSTER MPB-12000
1. Utiliser le chargeur mural an de recharger le booster MPB-12000 à une prise de courant, ou le char­geur CC de 13,8 V pour le recharger à la prise allume-cigare du véhicule.
2. Allumer le booster MPB-12000, mettre le commutateur ON/OFF (7) en position “ON”.
3. L’afcheur (1) indiquera 100 % et cinq barres lorsque la recharge sera terminée.
4. Débrancher le MPB-12000.
5. Éteindre le booster MPB-12000, mettre le commutateur ON/OFF (7) en position “OFF”.
Pour de meilleurs résultats, rechargez pleinement le booster MPB-12000 tous les trois mois.
4
VÉRIFIER LA CAPACITÉ DU BOOSTER MPB-12000
1. Allumer le booster MPB-12000, mettre le commutateur ON/OFF (7) en position “ON”.
2. Appuyer sur POWER (5) lorsqu’aucun appareil n’est connecté au booster MPB-12000.
3. Le nombre de barres de l’icône indique l’état de charge du booster MPB-12000 dans l’afcheur (1).
4. Éteindre le booster MPB-12000, mettre le commutateur ON/OFF (7) en position “OFF”.
DÉMARRER UN VÉHICULE
1. S’assurer que le booster MPB-12000 soit pleinement chargé.
2. Mettre tous les accessoires du véhicule (radio, climatiseur, etc.) hors fonction.
3. Brancher la pince ROUGE du câble à la borne POSITIVE (+) de la batterie du véhicule.
4. Brancher la pince NOIRE du câble à la borne NÉGATIVE (-) de la batterie du véhicule.
5. Insérer le connecteur du câble dans le connecteur 12 V (8) du booster MPB-12000. S’assurer que les connexions soient bien établies.
6. Allumer le booster MPB-12000, mettre le commutateur ON/OFF (7) en position “ON”.
7. Démarrer le véhicule (pendant trois secondes au maximum).
Si le véhicule démarre :
• Débrancher le câble du booster MPB-12000 en premier (8), puis débrancher les pinces de la batterie.
Si le véhicule ne démarre pas :
• Attendre une minute et essayer à nouveau.
8. Éteindre le booster MPB-12000, mettre le commutateur ON/OFF (7) en position “OFF”.
RECHARGER UN APPAREIL USB DE 5 V (TABLETTE, TÉLÉPHONE CELLULAIRE,
ETC.)
1. Allumer le booster MPB-12000, mettre le commutateur ON/OFF (7) en position “ON”.
2. Brancher le connecteur 2-en-1 à la prise USB (3) du MPB-12000.
3. Brancher votre appareil à l’aide du câble mini USB ou micro USB.
4. Le MPB-12000 commence la recharge de votre appareil puis se met en veille à la n de la charge.
5. Éteindre le booster MPB-12000, mettre le commutateur ON/OFF (7) en position “OFF”.
ACTIVER LA LAMPE À LED
1. Allumer le booster MPB-12000, mettre le commutateur ON/OFF (7) en position “ON”.
2. Un appui long (2 secondes) sur la touche POWER (5) permet d’allumer la lampe à LED.
3. un nouvel appui court sur POWER (5) permet de choisir l’un des quatre modes suivants : éclairage en continu / clignotement S.O.S. / clignotement rapide / lampe éteinte.
4. Éteindre le booster MPB-12000, mettre le commutateur ON/OFF (7) en position “OFF”.
ALIMENTER / RECHARGER DES APPAREILS DE 12 , 16 OU 19 V CC
1. Mettre le commutateur ON/OFF (7) en position “ON”.
2. Un appui court sur la touche POWER (5) permet de choisir parmi les 3 tensions suivantes : 12 V / 16 V / 19 V CC. Voir “OUT2” dans l’afcheur à LED (1).
3. Insérez un câble (non inclus) dans la prise (4) du booster MPB-12000 pour alimenter / recharger un appareil électronique correspondant à la tension choisie.
La tension de sortie ne peut pas être modiée tant qu’un câble est branché dans la prise (4).
4. Une fois ni, éteindre le booster MPB-12000, mettre le commutateur ON/OFF (7) en position “OFF”.
COMPRESSEUR
• Le compresseur n’est pas un jouet. Ne pas laisser à la portée des enfants.
• Ne pas laisser le compresseur sans surveillance durant son utilisation.
• Veiller à vous mettre en sécurité du trac pour goner les pneus.
• Ne pas utiliser le compresseur dans un environnement explosif, en présence de liquides inam-
mables, gaz ou poussières.
• Ne pas exposer le compresseur à la pluie ou dans des conditions très humides.
• En cas de mauvais fonctionnement électrique ou mécanique, éteindre immédiatement le compresseur.
• Le sur-gonage peut faire éclater votre élément et causer des blessures. Ne pas essayer de sur-goner.
• Le Compresseur ne peut pas être réparé par l’utilisateur.
Ne pas utiliser le compresseur plus de 15 minutes. Il est recommandé de le laisser refroidir 15 minutes après chaque utilisation en continu de 15 minutes.
5
SI...
Mes appareils ne se rechargent pas ou
le compresseur ne gone pas.
Je n’ai pas utilisé mon MPB-12000 depuis un certain temps, et maintenant la batterie du booster MPB-12000 est complètement épuisée
ESSAYEZ CECI...
Rechargez le MPB-12000. Assurez-vous que les éléments soient connectés correctement.
Vous pourriez l’avoir rangé sans avoir mis l’appareil hors fonction (7). Rechargez-le.
UTILISER LE COMPRESSEUR
Le compresseur compact permet de goner les pneus de voiture. Il est également doté d’adaptateurs
(8) permettant de goner les pneus de bicyclette, ballons, etc.
1. Brancher le connecteur (6) du compresseur au connecteur (8) du booster MPB-12000.
2. Utiliser, si nécessaire, l’embout adaptateur (8) approprié vissé à la valve (2).
3. Raccorder l’embout (2) à l’élément à goner.
4. Appuyer sur le bouton ON/OFF (7) vert du compresseur.
5. Interrompre (7) périodiquement le gonage pour vérier le manomètre an de vous assurer de ne pas
trop goner l’élément.
6. Appuyer sur le bouton ON/OFF (7) vert lorsque vous avez terminé de goner.
Le compresseur fonctionne même si le commutateur (7) du booster MPB-12000 n’est pas en position “ON”.
DÉPANNAGE
1 Lampe à LED
2 Valve a vis
8 Embouts
3 Tuyau d’air de 10 cm
4 Manomètre
(PSI/bar/KPA)
7 Bouton ON/OFF
5 Cordon
6 Connecteur
ENTRETIEN
User de bon sens pour entretenir votre MPB-12000. S’assurer que les connecteurs et les prises
restent propres et exempts de débris. Débrancher le MPB-12000 après la recharge. Éteindre (7) le MPB­12000 et le ranger avec ses accessoires dans l’étui inclus.
6
SPÉCIFICATIONS
BOOSTER MPB-12000
- Dimensions : 40 mm (H) x 80 mm (L) x 170 mm (P)
1,6 po (H) x 3,1 po (L) x 7,0 po (P)
- Température de fonctionnement : -20˚ C à +60˚ C / -4˚ F à +140˚ F
- Courant de démarrage : 200 A
- Courant de crête : 400 A
- Puissance : 44,4 Wh
- Cycle de vie : 1 000 recharges
- Mode de recharge : CC/CA 15 V / 1,0 A
- Sortie USB : 5 V / 2,1 A
- Sortie CC : 12 , 16 et 19 V
COMPRESSEUR
- Tension d’alimentation : 12 V CC
- Pression maximum : 5,5 bar / 80 PSI
- Courant maximum : 4 A
- Courant en circuit ouvert : < 2,5 A
- Vitesse de gonage : Moins de 10 minutes pour le gonage d’un pneu de 0 à 2,7 bar
(0 à 30 PSI), basé sur un pneu de dimension 195/55R15.
- Température de fonctionnement : -10˚ C à +60˚ C / 14˚ F à +140˚ F
- Dimensions : 108 mm (H) x 95 mm (L) x 47 cm (P)
4.3 in. (H) x 3.7 in (L). x 1.8 in. (P)
MISE AU REBUT DU BOOSTER MPB-12000
Le booster MPB-12000 est autonome et ne comporte aucune pièce pouvant être remplacée par
l’utilisateur. Il doit être mis au rebut de manière écologique lorsque celui-ci ne retient plus la charge. La recharge en respectant les consignes prolongera la durée de vie de l’unité.
GARANTIE
En cas de panne, les Produits (exclus les câbles, cordons d’alimentation et prise allume-cigare) sont garantis 2 ans à compter de la date de facture. La facture délivrée avec votre commande tient lieu de garantie. Une copie doit impérativement être jointe en cas de retour d’un Produit; le laboratoire SAV de PRESIDENT examinera le Produit retourné et, évaluera si la réclamation est couverte par une garantie .
Si toutes ces conditions n’étaient pas remplies, aucune réparation ne pourrait être effectuée. Si la panne du Produit est avérée et n’est pas liée à une cause d’exclusion telle qu’énumérée ci-des-
sous, PRESIDENT s’engage à procéder à la réparation du Produit dans les plus brefs délais. Sont exclus de cette garantie : l’usure normale d’un Produit, le non-respect des caractéristiques de
montage et d’utilisation, la négligence, le mauvais entretien, l’utilisation non-conforme, les causes acci-
dentelles externes (tels que chocs, chute, incendie), tous Produits modiés ou réparés par le Client ou
par toute autre personne non autorisée expressément par PRESIDENT. Dans ces derniers cas, le Produit pourra être retourné en l’état ou réparé sur acceptation et paiement
préalable d’un devis établi par le laboratoire SAV de PRESIDENT: Les frais d’envoi sont à la charge de l’utilisateur. Toutefois, en cas d’application de la garantie, les frais
d’expédition retour seront à la charge de PRESIDENT. Le Produit doit être envoyé dans son emballage d’origine ou dans un emballage approprié garantissant
une protection optimale.
Attention! Pour vos expéditions, vérier votre emballage, PRESIDENT ne pourra pas prendre en compte
les appareils ou accessoires détériorés pendant leur acheminement. Au-delà de la période de garantie, vous aurez toujours la possibilité de faire inspecter ou réparer votre
Produit. Dans ce cas, un devis vous sera communiqué. Si vous acceptez le devis, la réparation et le renvoi du Produit seront effectués après réception du règlement correspondant.
Loading...
+ 14 hidden pages