PowerWalker VI 600 SC FR User Manual

Page 1
EN
Line Interactive UPS
PowerWalker VI 400 SC PowerWalker VI 600 SC
PowerWalker VI 800 SC PowerWalker VI 1000 SC PowerWalker VI 1500 SC PowerWalker VI 2000 SC
Quick Start Guide
EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR
RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR
Page 2
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important instructions for models PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC that should be followed during installation and maintenance of the UPS and batteries.
This product is specially designed for PCs and it is not recommended for use in any life-
supporting system and other specific important equipment.
This equipment can be operated by any individual with no previous training. Do not plug household appliances such as hair dryers to UPS receptacles. This unit intended for installation in a controlled environment (temperature controlled,
indoor area free of conductive contaminants). Avoid installing the UPS in locations where there is standing or running water, or excessive humidity.
Risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
The utility power outlet shall be near the equipment and easily accessible. To isolate UPS
from AC input, remove the plug from the utility power outlet.
If UPS is to be stored for a long time, it is recommended to recharge the batteries (by
connecting the utility power to UPS, switch “ON”), once a month for 24 hours to avoid a
full battery discharge.
Please do not use the UPS in excess of the rated load capacity. The UPS contains one/two large-capacity batteries. So the shell shall not be opened,
otherwise such dangers as electric shock will be caused. If any internal overhaul or replacement of the battery is required, please contact the distributor.
The internal short circuiting of the UPS will lead to dangers such as electric shock or fire,
therefore, no water containers (such as a water glass) shall be placed on the top of the UPS so as to avoid such dangers as electric shock.
Do not dispose of battery or batteries in a fire. The battery may explode. Do not open or mutilate the battery or batteries. Released electrolyte is harmful to the
skin and eyes. It may be toxic.
Icon Φ on the rating label stands for phase symbol. A battery can present a risk of electrical shock and high short circuit current. The
following precautions should be observed when working on batteries :
Remove watches, rings, or other metal objects from the hand. Use tools with insulated handles.
Servicing of batteries should be performed or supervised by personnel knowledgeable of
Page 3
EN
batteries and the required precautions. Keep unauthorized personnel away from batteries.
When replacing batteries, replace with the same type and number of the sealed lead-acid
batteries.
The maximum ambient temperature rating is 40°C. This pluggable type A equipment with battery already installed by the supplier is
operator installable and may be operated by laymen.
During the installation of this equipment it should be assured that the sum of the leakage
currents of the UPS and the connected loads does not exceed 3.5mA.
Attention, hazardous through electric shock. Also with disconnection of this unit from
the mains, hazardous voltage still may be accessible through supply from battery. The battery supply should be therefore disconnected in the plus and minus pole of the battery when maintenance or service work inside the UPS is necessary.
The mains socket outlet that supplies the UPS shall be installed near the UPS and shall be
easily accessible.
In case smoke is found coming out from the device, please cut off the power supply
quickly and contact the distributor.
Do not keep or use this product in any of the following environments:
o Any area with combustible gas, corrosive substance or heavy dust. o Any area with extraordinarily high or low temperature (above 40˚C or below
0˚C) and humidity of more than 90%.
o Any area exposed to direct sunshine or near any heating apparatus. o Any area with serious vibrations. o Outdoor.
In the event that there is fire occurring in the vicinity, please use dry-power extinguishers.
The use of liquid extinguishers may give rise to the danger of electric shock.
This product complies with the safety and environmental regulations in EU.
If the time arises to throw away your product, please recycle all the components possible. Batteries and rechargeable batteries are not to be disposed in your domestic waste! Please recycle them at your local recycling point. Together we can help to protect the environment.
Page 4
EN
UPS Unit
AC Input Power Cord
(for PowerWalker
1500/2000 SC only)
Quick Start Guide
Service Guide
1. Introduction
PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC is an intelligent and compact line interactive UPS (Uninterruptible Power Supply) which is designed to protect your personal computer or sensitive electronic equipments from all forms of power interference, including complete power failures. It is equipped with many features that allow any attached equipment to operate longer and with more reliability.
2. Green concept design
PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC series adopt switching mode charging which creates a variety of benefits:
Increases charging efficiency to more than 80%, more energy saving than traditional UPS The battery requires only 4 hours to be 90% charged, reducing 50% of charging time Reduces heat generation during battery charging, providing a longer battery life Increases reliability and helps to save money
3. Package Contents
You should have received the following items inside of package:
Page 5
EN
INDICATORS
1x LED
3x LED
AC Mode
Green lighting
Green lighting
Battery Mode
Green flashing
Yellow flashing
Fault
N/A
Red lighting
Output receptacles
AC input
Modem or phone
surge protection
USB port
Breaker
4. Product Overview
Front Panel:
Back Panel:
PowerWalker 400/600/800 SC
PowerWalker 1000 SC
Page 6
EN
Before installation, please inspect the unit. Be sure that nothing is damaged.
Do not attach a power strip or surge suppressor to the UPS.
PowerWalker 1500/2000 SC
5. Installation and Initial Startup
I: Placement & Storage Conditions
Install the UPS in a protected area that is free of excessive dust and has adequate air flow. Please place the UPS away from other units at least 20 cm to avoid interference. Do NOT operate the UPS where the temperature exceeds 0-40° C and the humidity is over 0-90 % RH.
II: Connect to Utility and Charge
Plug in the AC input cord to the wall outlet. For the best results, we suggest charging the battery at least 4 hours before initial use. The unit charges its battery while connecting to the utility.
III: Connect the Loads
Plug in the loads to output receptacles on the rear panel of the UPS. Simply turn on the power switch of UPS unit, and devices connected to the UPS will be protected by UPS unit.
Page 7
EN
NEVER connect a laser printer or scanner to
the UPS unit because in-rush current generated by motor’s devices may cause the damage of the unit
IV: Connect Modem or Phone for Surge Protection
Connect a single modem or phone line into surge-protected “IN” outlet on the back panel of the UPS unit. Connect from “OUT” outlet to the computer with another phone line cable.
V: Connect USB Cable
To monitor the UPS status, such as unattended UPS shutdown and start-up, by using bundled software, please connect the UPS and PC with USB cable included.
VI: Turn On/Off the Unit
Turn on the UPS unit by pressing the power switch. Turn off the UPS unit by pressing again the power switch.
6. Audible alarm from the UPS
When UPS switches from AC mode to Battery Mode to back up power supply: sounding
every 10 seconds
When battery is low: sounding every second When UPS is overloaded: sounding every 0.5 second When battery is faulty: sounding every 2 seconds Other fault: Continuous sounding
7. Software Installation on your PC
Please download the newest software from http://viewpower.powerwalker.com. Then, follow
the on-screen instructions to install the software ViewPower.
After the software is successfully installed, the communication with UPS has been established
and an orange icon will appear in the system tray.
Double-click the icon to use the monitor (as above). You can schedule UPS shutdown/start-up and monitor UPS status through PC. Detail instructions please refer to the e-manual in the software.
Page 8
EN
Model
PowerWalker 400 SC
PowerWalker 600 SC
PowerWalker 800 SC
CAPACITY
400 VA / 240 W
600 VA / 360 W
800 VA / 480 W
INPUT
Voltage
230 VAC
Voltage Range
162-290 VAC
Frequency Range
60/50 Hz (Auto Sensing)
OUTPUT
Voltage Regulation
+/-10%
Transfer Time
Typical 2-6 ms
Waveform
Simulated Sine Wave
BATTERY
Type & Number
12V / 4.5Ah x 1
12V/ 7Ah x 1
12V/ 9Ah x 1
Charging Time
4 hours recover to 90% capacity
Protection
Overload, discharge, and overcharge protection
INDICATORS
AC Mode
Green lighting
Battery Mode
Green flashing
Fault
N/A
PHYSICAL
Dimension (DxWxH)
279mm x 101mm x 142mm
Net weight (kgs)
3.55
4.2
4.9
ENVIRONMENT
Humidity
0-90 % RH @ 0-40° C (non-condensing)
Noise Level
Less than 40 dB
Model
PowerWalker 1000 SC
PowerWalker 1500SC
PowerWalker 2000 SC
CAPACITY
1000 VA / 600 W
1500 VA / 900 W
2000 VA / 1200W
INPUT
Voltage
230 VAC
Voltage Range
162-290 VAC
Frequency Range
60/50 Hz (Auto Sensing)
OUTPUT
Voltage Regulation
+/-10%
Transfer Time
Typical 2-6 ms
Waveform
Simulated Sine Wave
BATTERY
Type & Number
12V / 7Ah x 2
12V/ 9Ah x 2
12V/ 9Ah x 2
Charging Time
4-6 hours recover to 90% capacity
Protection
Overload, discharge, and overcharge protection
INDICATORS
AC Mode
Green lighting
Green lighting
Battery Mode
Green flashing
Yellow flashing
Fault
N/A
Red lighting
PHYSICAL & ENVIRONMENT
Dimension (DxWxH)
320mm x 130mm x 182mm
Net weight (kgs)
8.2
10.4
10.6
Humidity
0-90 % RH @ 0-40° C (non-condensing)
Noise Level
Less than 40 dB
8. Specifications
Page 9
DE
Line Interactive USV
PowerWalker VI 400 SC
PowerWalker VI 600 SC
PowerWalker VI 800 SC PowerWalker VI 1000 SC PowerWalker VI 1500 SC PowerWalker VI 2000 SC
Schnellanleitung
EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR
RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR
Page 10
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF – Diese enthält wichtige Anleitungen für die Modelle PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC, die während der Installation und Wartung der USV und der Akkus beachtet werden sollten.
Dieses Produkt wurde speziell für PC’s entwickelt und wird nicht für den Einsatz wie etwa
für Lebenserhaltungssysteme und andere wichtige Geräte empfohlen.
Dieses Gerät kann von Jedermann ohne vorherige Ausbildung betrieben werden. Schließen Sie keine Haushaltsgeräte, wie etwa Haartrockner, an die Steckdosen der USV
an.
Dieses Gerät ist für die Installation in einer kontrollierten Umgebung ausgelegt (d. h.
geregelte Temperatur, Innenbereich, der frei von schädlichen Substanzen ist). Vermeiden Sie die Installation der USV an einem Ort mit fließendem Wasser oder übermäßiger Feuchtigkeit.
Decken Sie das Gerät nicht ab, da dadurch Gefahr eines elektrischen Schlages besteht. Es
befinden sich im Inneren des Geräts keine zu wartenden Teile. Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal warten oder reparieren.
Die Steckdose, in der die USV eingesteckt wird, sollte gut zugänglich sein und sich in der
Nähe des Geräts befinden. Um die USV von der Wechselspannung zu trennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Steckdose.
Wenn die USV für längere Zeit gelagert werden soll, wird empfohlen, die Batterien
aufzuladen, indem die USV mit einer Steckdose verbunden und der Schalter eingeschaltet wird. Dies sollte ein Mal pro Monat für 24 Stunden durchgeführt werden, um eine vollständige Entladung der Batterie zu vermeiden.
Überlasten Sie die USV bitte nicht, beachten Sie die zulässige Nennlast des Geräts. Die USV beinhaltet einen/zwei Akkus mit hoher Kapazität. Deshalb sollte das Gehäuse der
USV nicht geöffnet werden, um Gefahren von elektrischen Schlägen zu vermeiden. Wenn der Akku repariert oder ersetzt werden muss, kontaktieren Sie bitte den Händler.
Kurzschlüsse im Inneren der USV führen zu elektrischen Schlägen oder zu Bränden,
deshalb sollten Behälter mit Wasser (z. B. ein Wasserglas) nicht auf das Gehäuse der USV abgestellt werden.
Werfen Sie die Batterie(n) nicht in offenes Feuer. Der Akku kann explodieren. Ö ffnen oder zerstören Sie den Akku nicht. Freigesetzter Elektrolyt kann Haut und Augen
schädigen. Er kann giftig sein.
Das Symbol Φ auf dem Typenschild steht für das Phasensymbol. Ein Akku kann einen elektrischen Schlag oder einen hohen Kurzschlussstrom
verursachen. Die folgenden Vorsichtsmaßnahmen sollten getroffen werden, wenn mit Akkus gearbeitet wird:
Entfernen Sie Uhren, Ringe oder andere Metallgegenstände von Ihrer Hand. Verwenden Sie Werkzeuge mit isolierten Griffen. Wartung und Reparatur der Akkus darf nur von Fachpersonal durchgeführt oder
Page 11
DE
überwacht werden, das Wissen über Akkus hat und die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen kennt. Halten Sie unbefugtes Personal von den Akkus fern.
Wenn die Akkus ersetzt werden, ersetzen Sie diese mit dem gleichen Typ und der
gleichen Anzahl versiegelter Blei-Säure-Akkumulatoren.
Die maximale Umgebungstemperatur für die Batterien beträgt 40 °C. Dieses steckerfertige Typ A-Gerät mit schon installierten Akkumulatoren ist betriebsbereit
und kann von Laien betrieben werden.
Bei der Installation des Gerätes muss darauf geachtet werden, dass die Summe des
Verluststroms der USV und der angeschlossenen Last 3,5 mA nicht übersteigt.
Achtung: Gefahr durch elektrischen Schlag. Nach Ziehen des Steckers aus der Steckdose
kann noch eine gefährliche Spannung von dem Akku vorhanden sein. Die Akkumulatorversorgung sollte deshalb am Plus- und Minuspol des Akkus abgeklemmt werden, wenn Wartung und Reparatur im Inneren der USV notwendig werden.
Die Steckdose, die die USV versorgt, sollte in der Nähe der USV installiert und leicht
zugänglich sein.
Im Falle von Rauch aus dem Gerät ziehen Sie bitte sofort den Netzstecker und
kontaktieren Sie Ihren Händler.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer der folgenden Umgebungen:
o Jegliche Bereiche mit brennbaren Gasen, ätzenden Substanzen oder hoher
Staubbelastung.
o Jegliche Bereiche, in denen ungewöhnlich hohe oder niedrige Temperaturen
vorherrschen (über 40 °C oder unter 0 °C) und mit einer Feuchtigkeit von mehr als 90%.
o Jegliche Bereiche mit direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe von
Heizgeräten/Heizungen.
o Jegliche Bereiche mit starken Vibrationen. o Außenbereiche.
Falls ein Feuer in der Umgebung ausbricht, verwenden Sie bitte Trockenfeuerlöscher. Die
Verwendung von Feuerlöschern mit flüssigen Mitteln kann zu elektrischen Schlägen führen.
Dieses Produkt entspricht den Sicherheits- und Umweltauflagen in der EU.
Bitte recyceln Sie so viele Komponenten wie möglich, wenn Sie Ihr Gerät entsorgen. Batterien und wiederaufladbare Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie diese in Ihrem örtlichen Recyclingzentrum ab. Sie können damit zum Schutz unserer Umwelt beitragen.
Page 12
DE
USV-Gerät
Wechselstrom-
Netzkabel
(nur für 1500/2000)
Kurzanleitung
Wartungsanleitung
1. Einleitung
Die PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC Serie ist ein intelligentes und kompaktes Line­Interactive USV-System (Unterbrechungsfreie Stromversorgung), das Ihren Computer oder empfindliche Elektrogeräte vor allen Stromstörungen, einschließlich kompletten Netzausfalls, schützt. Dieses Produkt ist mit zahlreichen Merkmalen ausgestattet, damit die angeschlossenen Geräte länger und zuverlässiger arbeiten können.
2. Umweltschonendes Design
PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC Serie verwendet eine Switch-Mode­Aufladetechnik, die eine Reihe von Vorteilen bringt:
Erhöht die Ladeeffizienz um mehr als 80% und ist energiesparender als herkömmliche USVs Die Batterie benötigt nur 4 Stunden für eine 90% Aufladung, dies reduziert die Aufladezeit um
50%
Verringert die Wärmeentwicklung während des Batterieladevorgangs, damit wird die
Lebensdauer der Batterie verlängert
Steigert die Zuverlässigkeit und spart Geld
3. Packungsinhalt
Folgende Teile sollten in der Produktpackung enthalten sein:
Page 13
DE
ANZEIGER
1 x LED
3 x LED
AC Modus
Grüne Beleuchtung
Grüne Beleuchtung
Batteriebetrieb
grün blinkend
Gelb blinkend
Fehler
N/A
Rote Beleuchtung
Steckdosen
(Ausgang)
Wechselstrom-
Eingang
Ü berspannungsschut
z für Telefon oder Modem
USB-Schnittstelle
Sicherung
4. Produktübersicht
Vorderseite:
Rückseite:
PowerWalker 400/600/800 SC
PowerWalker 1000 SC
Page 14
DE
Bitte überprüfen Sie das Gerät vor der Installation. Vergewissern Sie sich, dass keine
Teile beschädigt sind.
Schließen Sie keine Mehrfachsteckdose und keinen Überspannungsschutz an die
USV an.
PowerWalker 1500/2000 SC
5. Installation und Inbetriebnahme
I: Platzierung & Lagerbedingungen
Stellen Sie die USV an einer geschützten Stelle, frei von übermäßigem Staub und mit ausreichender Belüftung auf. Halten Sie einen Anstand von mindestens 20cm zu anderen Geräten ein, um Störungen zu vermeiden. Betreiben Sie die USV NICHT bei Temperaturen außerhalb von 0-40° C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von mehr als 0-90%.
II: Anschluss an das Stromnetz und Aufladen
Schließen Sie das AC-Eingangskabel an eine Wandsteckdose an. Für ein optimales Ergebnis empfehlen wir, die Batterie vor der ersten Verwendung mindestens 4 Stunden lang aufzuladen. Die Batterie wird vom Gerät aufgeladen, wenn es an den Netzstrom angeschlossen ist.
III: Schließen Sie die Verbraucher an
Schließen Sie die Verbraucher an die Ausgangsbuchsen an der Rückseite der USV an. Schalten Sie den Netzschalter der USV ein, damit werden die angeschlossenen Verbraucher von der USV geschützt.
Page 15
DE
Schließen Sie NIEMALS einen Laser-Drucker
oder -Scanner an das USV-Gerät an, da Einschaltstrom
von Motorgeräten das Gerät beschädigen kann.
IV: Anschluss eines Modems oder Telefons für Ü berspannungsschutz
Schließen Sie ein einzelnes Modem- oder Telefonkabel an die mit Ü berspannungsschutz
ausgestattete „IN“ Buchse auf der Rückseite der USV an. Verbinden Sie ein weiteres Telefonkabel von der „OUT” Buchse aus mit dem Computer.
V: Anschluss des USB-Kabels
Um den USV-Status mit der gebündelten Software zu überwachen, etwa bei automatischer Abschaltung oder Inbetriebnahme der USV, verbinden Sie bitte die USV mit dem beiliegenden USB-Kabel mit dem Computer.
VI: Gerät EIN/AUS schalten (On/Off)
Schalten Sie die USV durch Drücken des Netzschalters ein. Schalten Sie die USV durch erneutes Drücken des Netzschalters aus.
6. Akustischer Alarm der USV
USV schaltet zur Notstromversorgung vom AC-Modus auf Batteriemodus um: Alarmton alle
10 Sekunden
Niedriger Batteriestand: Alarmton jede Sekunde USV-Ü berlastung: Alarmton alle 0,5 Sekunden Batteriefehler: Alarmton alle 2 Sekunden Andere Störung: kontinuierlicher Alarmton
7. Softwareinstallation auf Ihrem Computer
Die neuste Software können Sie herunterladen unter http://viewpower.powerwalker.com
Nachdem die Software erfolgreich installiert wurde und die Kommunikation mit der USV hergestellt wurde, erscheint ein oranges Symbol im Infobereich.
Doppelklicken Sie auf das Symbol, um die Ü berwachung zu verwenden (siehe oben). Sie können Abschaltung und Hochfahren der USV festlegen und den USV-Status per PC
überwachen.
Genaue Informationen dazu finden Sie im E-Benutzerhandbuch der Software.
Page 16
DE
Model
PowerWalker 400 SC
PowerWalker 600 SC
PowerWalker 800 SC
KAPAZITÄT
400 VA / 240 W
600 VA / 360 W
800 VA / 480 W
EINGANG
Spannung
230 VAC
Spannungsbereich
162-290 VAC
Transferzeit
60/50 Hz (Auto Sensing)
AUSGANG
Spannungsregulierung
+/-10%
Transferzeit
Typisch 2-6 ms
Wellenform
Simulierte Sinuswelle
BATTERIE
Typ & Anzahl
12V / 4.5Ah x 1
12V/ 7Ah x 1
12V/ 9Ah x 1
Aufladezeit
4 Stunden auf 90% Kapazität
Schutz
Ü berlastung , Entladung und Überladungsschutz
ANZEIGER
AC Modus
Grüne Beleuchtung
Batteriebetrieb
grün blinkend
Fehler
N/A
Physikalisch
Abmessungen (TxBxH)
279mm x 101mm x 142mm
Nettogewicht (kgs)
3.55
4.2
4.9
UMGEBUNG
Feuchtigkeit
0-90% rL bei 0-40°C (nicht-kondensierend)
Geräuschpegel
Weniger als 40 dB
Model
PowerWalker 1000 SC
PowerWalker 1500SC
PowerWalker 2000 SC
KAPAZITÄT
1000 VA / 600 W
1500 VA / 900 W
2000 VA / 1200W
EINGANG
Spannung
230 VAC
Spannungsbereich
162-290 VAC
Transferzeit
60/50 Hz (Auto Sensing)
AUSGANG
Spannungsregulierung
+/-10%
Transferzeit
Typisch 2-6 ms
Wellenform
Simulierte Sinuswelle
BATTERIE
Typ & Anzahl
12V / 7Ah x 2
12V/ 9Ah x 2
12V/ 9Ah x 2
Aufladezeit
4-6 Stunden auf 90% Kapazität
Schutz
Ü berlastung , Entladung und Überladungsschutz
ANZEIGER
AC Modus
Grüne Beleuchtung
Grüne Beleuchtung
Batteriebetrieb
grün blinkend
Gelb blinkend
Fehler
N/A
Rote Beleuchtung
Physikalisch & UMGEBUNG
Abmessungen (TxBxH)
320mm x 130mm x 182mm
Nettogewicht (kgs)
8.2
10.4
10.6
Feuchtigkeit
0-90% rL bei 0-40°C (nicht-kondensierend)
Geräuschpegel
Weniger als 40 dB
8. Spezifikationen
Page 17
FR
Onduleur en ligne interactif
PowerWalker VI 400 SC
PowerWalker VI 600 SC
PowerWalker VI 800 SC PowerWalker VI 1000 SC PowerWalker VI 1500 SC PowerWalker VI 2000 SC
Manuel de démarrage rapide
EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR
RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR
Page 18
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ PRÉCIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient les instructions importantes pour les modèles PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC, instructions à respecter lors de l'installation et de la maintenance de l'onduleur et des batteries.
Ce produit a été conçu spécialement pour être utilisé avec des ordinateurs et, par conséquent,
n'est pas recommandé pour une utilisation avec un équipement de survie quel qu'il soit ni avec tout autre équipement spécifique important.
Cet équipement peut être manipulé par n'importe qui, sans requérir de formation particulière
au préalable.
Ne pas brancher aux prises de l'onduleur des appareils électroménagers tels que sèche-
cheveux.
Cet appareil est destiné à une installation dans un environnement contrôlé (zone à
température contrôlée, en intérieur et exempte des contaminants conducteurs). Évitez d'installer l'onduleur à des endroits avec de l'eau stagnante ou courante ou caractérisés par une humidité excessive.
Risque d'électrocution, ne pas essayer de démonter l'onduleur. Cet onduleur ne comporte pas,
à l'intérieur, de pièces réparables par l'utilisateur. Faites appel à un technicien qualifié pour toute réparation.
La prise de courant secteur devrait se trouver à proximité de l'équipement et être facilement
accessible. Pour déconnecter l'onduleur de l'alimentation C.A., débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant secteur.
Si l'onduleur doit être stocké pendant une longue durée, il est recommandé de recharger les
batteries, une fois par mois, pendant 24 heures afin d'éviter une décharge totale de batterie.
Veuillez ne pas utiliser l'onduleur au-dessus de la capacité de charge nominale. L'onduleur contient une/deux batteries de forte capacité. Il ne faut donc pas ouvrir le coffret,
sachant que l'on risque sinon d'être exposé à des dangers tels qu'une électrocution. S'il est nécessaire d'effectuer une révision interne quelconque ou de procéder à remplacement de batterie, veuillez prendre contact avec le distributeur.
La mise en court-circuit interne de l'onduleur (UPS) fait courir des dangers tels que des
électrocutions ou un incendie, il faudra donc veiller à ce qu'aucun récipient d'eau (verre d'eau par exemple) ne soit placé sur le dessus de l'onduleur afin d'éviter tout danger tel qu'une électrocution.
Ne jetez pas la (ou les) batterie(s) au feu. Elle(s) pourrai(en)t exploser. Ne pas ouvrir ni n'abîmer la (ou les) batterie(s). L'électrolyte libéré attaque la peau et les yeux.
Il peut être toxique.
Le symbole Φ présent sur l'étiquette de type représente la phase. Une batterie constitue un risque potentiel d'électrocution et de génération d'un courant de
court-circuit de forte intensité. Il est recommandé de prendre les précautions suivantes en cas d'intervention sur des batteries :
En cas d'intervention, retirez les objets personnels en métal tels que bagues, montres et
autres.
Page 19
FR
Utilisez des outils dotés de poignées isolées. L'entretien des batteries devrait uniquement être assuré ou supervisé par un personnel
connaissant bien les batteries et les précautions requises. Interdire à du personnel non autorisé d'intervenir sur les batteries.
Lors du remplacement des batteries, les remplacer par le même type et nombre de batteries
d'acide au plomb scellées.
La température ambiante maximale nominale est de 40 °C. Cet équipement de type A, doté d'une batterie pré installée par le fournisseur, peut être
installé et manipulé par un personnel non spécialisé.
Au cours de l'installation de cet équipement il faudra vérifier que la somme des courants de
fuite de l'onduleur et des charges connectées ne dépasse pas 3,5 mA.
Attention, danger potentiel en raison de risque d'électrocution. Il y a présence, même après
débranchement de cet appareil du réseau secteur, d'une tension dangereuse pouvant rester accessible et due à la tension fournie par la batterie. L'alimentation fournie par la batterie devra donc, lors d'opérations d'entretien ou si une intervention à l'intérieur de l'onduleur s'avère nécessaire, être déconnectée au niveau des pôles positif et négatif de la batterie.
La prise de courant secteur servant à l'alimentation de l'onduleur devrait se trouver à
proximité de l'onduleur et être facilement accessible.
En cas d'apparition de fumée sortant de l'appareil, pensez à couper rapidement l'alimentation
et prenez contact avec le distributeur.
Ne pas disposer ni n'utiliser ce produit dans l'un des environnements suivants :
o Toute zone où se trouve du gaz combustible, des substances corrosives ou une
densité de poussière élevée.
o Toute zone se trouvant à une température extraordinairement élevée ou basse
(supérieure à 40 °C ou inférieure à 0 °C) et où le degré d'humidité dépasse 90 %.
o Tout endroit exposé directement au soleil ou se trouvant à proximité d'appareils de
chauffage.
o Toute zone sujette à de fortes vibrations. o En plein air.
En cas d'incendie à proximité, utilisez des extincteurs à poudre. L'utilisation d'extincteurs à
liquide comporte des risques d'électrocution.
Ce produit est conforme à la réglementation de sécurité et environnementale en EU.
Si le moment est venu d'éliminer votre produit, veuillez recycler tous les composants possibles. Les piles et les batteries rechargeables ne peuvent être jetées dans votre poubelle domestique! Veuillez les recycler à votre point de recyclage local. Ensemble nous pouvons aider à protéger l'environnement.
Page 20
FR
Onduleur
Cordon d'alimentation
d'entrée CA
(pour 1500/2000
uniquement)
Guide d'installation
rapide
Guide d'utilisation
1. Introduction
La série PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC est un onduleur en ligne interactif intelligent et compact (Système d'alimentation sans coupure) conçu pour protéger votre ordinateur personnel ou les équipements électroniques sensibles de toutes les formes d'interférences d'alimentation, y compris les pannes de courant complètes. Il est équipé de nombreuses fonctionnalités permettant aux équipements connectés de fonctionner plus longtemps et de façon plus fiable.
2. Conception verte
La série PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC adopte le chargement à commutation de mode qui apporte de nombreux avantages :
Augmente l'efficacité de rechargement de plus de 80 %, meilleure économie d'énergie que les
onduleurs traditionnels
La batterie peut être chargée à 90 % en seulement 4 heures, diminuant de 50 % le temps de
charge
Diminue la génération de chaleur pendant le rechargement de la batterie, allongeant ainsi la
durée de vie de la batterie
Augmente la fiabilité et permet d'économiser de l'argent
3. Contenu de l'emballage
L'emballage doit comporter les éléments suivants:
Page 21
FR
INDICATEURS
1 x LED
3 x LED
Mode AC
éclairage vert
éclairage vert
mode Batterie
vert clignotant
Jaune clignotant
Faute
N/A
Eclairage rouge
Prises de sortie
Entrée CA
Protection de
surtension pour modem et téléphone
Port USB
Fusible
4. Vue d’ensemble du produit
Panneau Avant :
Panneau Arrière:
PowerWalker 400/600/800 SC
PowerWalker 1000 SC
Page 22
FR
Avant l'installation, veuillez inspecter l'appareil. Assurez-vous que rien n'est
endommagé.
Ne branchez pas de rallonge électrique ou de suppresseur de surtension à l'onduleur.
PowerWalker 1500/2000 SC
5. Installation et démarrage initial
I : Conditions d'emplacement et de rangement
Installez l'onduleur dans un endroit protégé non poussiéreux et bien ventilé. Éloignez l'onduleur d'au moins 20 cm des autres appareils pour éviter les interférences. Ne pas utiliser l'onduleur dans des endroits où la température dépasse 0-40 °C et où l'humidité relative dépasse 0-90 %.
II : Brancher au secteur et recharger
Branchez le cordon d'alimentation CA à la prise murale. Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons de recharger la batterie pendant au moins 4 heures avant la première utilisation. L'appareil charge sa batterie lors de la connexion au secteur.
III : Connecter les charges
Branchez les charges aux prises de sortie situées sur le panneau arrière de l'onduleur. Mettez simplement l'interrupteur d'alimentation de l'onduleur sur marche et les appareils connectés à l'onduleur seront protégés par l'onduleur.
Page 23
FR
NE JAMAIS brancher une imprimante laser
ou un scanner à l'onduleur, car le courant d'appel
généré par les appareils à moteur peut endommager l'appareil.
IV : Connectez le modem ou le téléphone afin de les protéger contre les surtensions
Connectez un modem ou ligne de téléphone unique dans la prise « IN » protégée contre les surtensions située sur le panneau arrière de l'onduleur. Connectez à partir de la prise « OUT » à l'ordinateur avec un autre câble de ligne téléphonique.
V : Connecter le câble USB
Pour surveiller l'état de l'onduleur, tel que l'arrêt et le démarrage intempestif de l'onduleur, à l'aide du logiciel fourni, veuillez connecter l'onduleur et le PC avec le câble USB fourni.
VI : Allumer/éteindre l'appareil
Allumez l'onduleur en appuyant sur l'interrupteur d'alimentation. Éteignez l'onduleur en appuyant à nouveau sur l'interrupteur d'alimentation.
6. Alarme sonore provenant de l'onduleur
Quand l'onduleur passe du mode CA au mode batterie pour remplacer l'alimentation
secteur : signal sonore toutes les 10 secondes
Quand la batterie est faible : signal sonore toutes les secondes Quand l'onduleur est surchargé : signal sonore toutes les 0,5 secondes Quand la batterie est défaillante : signal sonore toutes les 2 secondes Autre anomalie : son continu
7. Installation du logiciel sur votre PC
S'il vous plaît télécharger le nouveau logiciel de http://viewpower.powerwalker.com Une fois que le logiciel est installé, la communication avec l'onduleur s'établit et une icône
orange apparaît sur la barre d'état.
Double cliquez sur l'icône pour utiliser le moniteur (comme ci-dessus). Vous pouvez planifier l'arrêt/démarrage de l'onduleur et surveiller l'état de l'onduleur à
l'aide du PC.
Pour les instructions détaillées reportez-vous au manuel électronique dans le logiciel.
Page 24
FR
Modèle
PowerWalker 400 SC
PowerWalker 600 SC
PowerWalker 800 SC
PUISSANCE
400 VA / 240 W
600 VA / 360 W
800 VA / 480 W
ENTRÉE
Tension
230 VAC
Plage de tension
162-290 VAC
Plage de fréquence
60/50 Hz (Auto Sensing)
SORTIE
Régulation de tension
+/-10%
Durée de transfert
Type 2-6 ms
Forme d'onde
Onde sinusoïdale simulée
BATTERY
Type & nombre
12V / 4.5Ah x 1
12V/ 7Ah x 1
12V/ 9Ah x 1
Temps de charge
4 heures pour récupérer 90 % de sa capacité
Protection
Surcharge , décharge et protection contre les surcharges
INDICATEURS
Mode AC
éclairage vert
mode Batterie
vert clignotant
Faute
N/A
PHYSIQUE
Dimensions (PxlxH)
279mm x 101mm x 142mm
Poids net (kgs)
3.55
4.2
4.9
ENVIRONNEMENT
Humidité
0-90 % HR à 0-40 °C (sans condensation)
Niveau de bruit
Moins de 40 dB
Modèle
PowerWalker 1000 SC
PowerWalker 1500SC
PowerWalker 2000 SC
PUISSANCE
1000 VA / 600 W
1500 VA / 900 W
2000 VA / 1200W
ENTRÉE
Tension
230 VAC
Plage de tension
162-290 VAC
Plage de fréquence
60/50 Hz (Auto Sensing)
SORTIE
Régulation de tension
+/-10%
Durée de transfert
Type 2-6 ms
Forme d'onde
Onde sinusoïdale simulée
BATTERY
Type & nombre
12V / 7Ah x 2
12V/ 9Ah x 2
12V/ 9Ah x 2
Temps de charge
4-6 heures pour récupérer 90 % de sa capacité
Protection
Surcharge , décharge et protection contre les surcharges
INDICATEURS
Mode AC
éclairage vert
éclairage vert
mode Batterie
vert clignotant
Jaune clignotant
Faute
N/A
Eclairage rouge
PHYSIQUE & ENVIRONNEMENT
Dimensions (PxlxH)
320mm x 130mm x 182mm
Poids net (kgs)
8.2
10.4
10.6
Humidité
0-90 % HR à 0-40 °C (sans condensation)
Niveau de bruit
Moins de 40 dB
8. Caractéristiques
Page 25
ES
SAI interactivo de línea
PowerWalker VI 400 SC
PowerWalker VI 600 SC
PowerWalker VI 800 SC PowerWalker VI 1000 SC PowerWalker VI 1500 SC PowerWalker VI 2000 SC
Guía de inicio rápido
EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR
RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR
Page 26
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones importantes relativas a las LCD de los modelos PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC, que deben seguirse durante la instalación y en las operaciones de mantenimiento del SAI y de las baterías.
Este producto ha sido diseñado especialmente para ordenadores personales y no está
diseñado para equipos de soporte vital u otros equipos importantes.
Este equipo puede ser utilizado por las personas sin que sea necesario ningún curso previo. No conecte ningún aparato doméstico, como secadores de pelo, a las tomas del SAI. Este dispositivo ha sido diseñado para una instalación en un entorno controlado (control
de la temperatura, zona interior sin sustancias contaminantes). No instale el SAI en lugares próximos a aguas estancadas o corrientes, ni extremadamente húmedos.
Peligro de sacudida eléctrica: no abra la carcasa. No contiene piezas que requieran
mantenimiento por parte del usuario. Todas las operaciones de mantenimiento o reparación deben ser realizadas por personal cualificado.
La toma eléctrica donde vaya a enchufar este equipo debe estar cerca de él y ser
accesible con facilidad. Para separar el SAI de la red eléctrica, desenchufe el conector de la toma de corriente.
Si prevé que no va a utilizar el SAI durante mucho tiempo, se recomienda que recargue
las baterías al menos una vez al mes durante 24 horas para evitar que se descarguen. Para ello, conéctelo a la red eléctrica con el interruptor en la posición “ON”.
No sobrecargue el SAI por encima de su potencia nominal. El SAI contiene una o dos baterías de alta capacidad. Su carcasa está sellada, de manera
que se evite el riesgo de sacudida eléctrica. Para cualquier mantenimiento o reparación, diríjase a su revendedor.
Un cortocircuito interno del SAI puede causar sacudidas eléctricas o incendio. Por lo tanto,
no coloque recipientes con líquidos (p.ej. un vaso de agua) encima del SAI.
No arroje las baterías al fuego. Pueden explotar. No intente abrir ni perforar las baterías. El electrolito liberado es peligroso para la piel y
los ojos. Además, puede ser tóxico.
El símbolo Φ en la etiqueta se refiere a la fase. Una batería puede liberar descargas eléctricas y producir altas corrientes de
cortocircuito. Respete las precauciones siguientes siempre que trabaje con baterías:
Quítese pulseras, anillos y cualquier tipo de joya metálica. Utilice herramientas con mangos aislantes.
Page 27
ES
La reparación de baterías ha de efectuarse por o bajo supervisión de personal
cualificado y respetando las precauciones y normas necesarias. No deje que personas no autorizadas tengan acceso a las baterías.
A la hora de reemplazar las baterías, sustitúyalas por el mismo tipo y número de baterías
selladas con electrolito ácido.
La temperatura ambiental máxima es de 40. Este equipo conmutable de tipo A lleva la batería ya instalada desde fábrica y puede ser
operado por personas sin conocimiento previo.
Al instalar este equipo debe asegurarse que la suma de las corrientes de fuga del SAI y de
los equipos conectados no exceda los 3,5 mA.
Atención, riesgo de sacudidas eléctricas. Incluso después de desconectar la unidad de la
red eléctrica, las baterías siguen suministrando altas tensiones a las tomas de salida. Consiguientemente, desconecte los polos positivo y negativo de los bornes de las baterías antes de efectuar cualquier mantenimiento o reparación en el interior del SAI.
El enchufe eléctrico al cual va conectado del SAI tiene que estar cerca de él y bien
accesible.
Si observa humo saliendo del equipo, desconéctelo inmediatamente de la red eléctrica y
diríjase a su distribuidor.
No almacene u opere el producto en los siguientes entornos:
o Lugares con gases inflamables, sustancias corrosivas o mucho polvo. o Cualquier lugar extremadamente cálido o frío (por encima de los 40 °C o por
debajo de los 0 °C) o con una humedad relativa superior al 90%.
o Cualquier lugar expuesto a la luz solar directa o cerca de equipos que emitan
calor.
o Cualquier lugar expuesto a fuertes vibraciones. o Exteriores.
En caso de producirse un incendio al lado del equipo, utilice extintores de polvo seco. Los
extintores a base de líquidos aumentan el riesgo de sacudida eléctrica.
Este producto cumple con las reglamentaciones ambientales y de seguridad de la UE.
Cuando llegue el momento de desechar este producto, por favor, recicle la mayor cantidad de componentes posible. ¡Las baterías y las baterías recargables no deben desecharse junto con los residuos domiciliarios! Por favor, recíclelas en la instalación de reciclado local. Juntos podemos ayudar a proteger el ambiente.
Page 28
ES
Unidad SAI
Cable de alimentación de
entrada CA
(sólo para 1500/2000)
Guía rápida de
inicio
Guía de servicio
1. Introducción
La serie PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC es una línea de SAI (Sistema de alimentación ininterrumpida) interactivos, inteligentes y compactos, diseñados para proteger su ordenador personal o equipos electrónicos sensibles de toda forma de interferencia de alimentación, incluyendo los fallos de alimentación totales. Están equipados con muchas funciones que permiten que cualquier equipo conectado funcione durante más tiempo y con mayor fiabilidad.
2. Diseño de concepto ecológico
La serie PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC posee carga conmutada, lo que proporciona una cantidad de beneficios:
Aumenta la eficacia de la carga a más del 80%; mayor ahorro de energía que los SAI
tradicionales
La batería necesita sólo 4 horas de carga para alcanzar el 90% de su capacidad, reduciendo el
tiempo de recarga en un 50%
Reduce la generación de calor durante la recarga de la batería, proporcionando una vida útil
más larga
Aumenta la fiabilidad y ayuda a ahorrar dinero
3. Contenidos del paquete
El paquete que ha recibido debe incluir los siguientes elementos:
Page 29
ES
INDICADORES
1xLED
3xLED
Modo AC
iluminación verde
iluminación verde
Modo de batería
verde parpadeante
amarillo intermitente
Culpa
N/A
iluminación roja
Enchufes de salida
Entrada de CA
Protección contra
las descargas de módem o teléfono
Puerto USB
Interruptor
4. Presentación del producto
Panel frontal:
Panel trasero:
PowerWalker 400/600/800 SC
PowerWalker 1000 SC
Page 30
ES
Antes de la instalación, inspeccione, por favor, la unidad. Compruebe que carezca de
cualquier daño.
No conecte un toma múltiple o supresor de sobretensiones al SAI.
PowerWalker 1500/2000 SC
5. Instalación y primer encendido
I: Condiciones de instalación y almacenamiento
Instale el SAI en un área protegida, libre de polvo excesivo y que posea una circulación de aire adecuada. Por favor, para evitar interferencias, mantenga una distancia de 20 cm como mínimo entre el SAI y las demás unidades. NO haga funcionar el SAI cuando la temperatura supere los 0­40º C o la humedad relativa ambiente supere los 0-90 %.
II: Conexión a la red y carga
Enchufe el cable de entrada de CA a la toma de corriente de la red. Para obtener el mejor resultado, le sugerimos cargar la batería durante 4 horas, como mínimo, antes de utilizarla por primera vez. La unidad recarga su batería mientras está conectada a la red.
III: Conexión de cargas
Enchufe las cargas a los receptáculos de salida que se encuentran en el panel trasero del SAI. Simplemente, encienda el interruptor de alimentación de la unidad del SAI y de esta forma, los dispositivos conectados a él estarán protegidos.
Page 31
ES
NUNCA conecte una impresora láser o un
escáner a la unidad del SAI, ya que la corriente interna generada por los dispositivos del motor podrán provocar daños a la unidad.
IV: Conexión del módem o teléfono para protección de sobretensiones
Conecte una única línea de módem o telefónica a la entrada "IN" del protector de sobretensiones, en el panel trasero de la unidad del SAI. Conecte la salida "OUT" al ordenador con otro cable de línea telefónica.
V: Conexión del cable USB
Para supervisar, con el software suministrado, el estado del SAI, como un cierre o inicio sin atención, conecte, por favor, el SAI y el PC mediante el cable USB incluido.
VI: Encendido / apagado de la unidad
Encienda la unidad del SAI pulsando el interruptor de alimentación. Púlselo nuevamente para apagar la unidad del SAI.
6. Alarma sonora del SAI
Cuando el SAI pasa del modo CA al modo de batería para respaldar la alimentación de
energía: suena cada 10 segundos.
Cuando la carga de la batería es baja: suena cada segundo Cuando el SAI está sobrecargado: suena cada 0,5 segundos Cuando la batería está defectuosa: suena cada 2 segundos. Otros fallos: suena continuamente
7. Instalación del software en su PC
Por favor, descargue el software más reciente de http://viewpower.powerwalker.com Una vez instalado el programa, se ha establecido la comunicación con el SAI y aparece un
icono naranja en la bandeja de sistema.
Haga doble clic en el icono para utilizar el monitor (como se muestra arriba). Puede programar el cierre/encendido del SAI y supervisar su estado a través del PC. Si desea instrucciones detalladas, consulte, por favor, el manual electrónico del programa.
Page 32
ES
Modelo
PowerWalker 400 SC
PowerWalker 600 SC
PowerWalker 800 SC
CAPACIDAD
400 VA / 240 W
600 VA / 360 W
800 VA / 480 W
ENTRADA
Tensión
230 VAC
Intervalo de voltaje
162-290 VAC
Intervalo de frecuencia
60/50 Hz (Auto Sensing)
SALIDA
Regulación de voltaje
+/-10%
Tiempo de transferencia
Típico, entre 2-6 ms
Forma de onda
Onda sinusoidal simulada
BATERÍA
Tipo y número
12V / 4.5Ah x 1
12V/ 7Ah x 1
12V/ 9Ah x 1
Tiempo de carga
Recuperación al 90% de su capacidad: 4 horas
Protección
Sobrecarga, descarga, y la protección de sobrecarga
INDICADORES
Modo AC
iluminación verde
Modo de batería
verde parpadeante
Culpa
N/A
FÍSICA
Dimensiones (PxAxA)
279mm x 101mm x 142mm
Peso neto (kgs)
3.55
4.2
4.9
ENTORNO
Humedad
0-90 % RH a 0-40° C (sin condensación)
Nivel de ruido
Menos de 40 dB
Modelo
PowerWalker 1000 SC
PowerWalker 1500SC
PowerWalker 2000 SC
CAPACIDAD
1000 VA / 600 W
1500 VA / 900 W
2000 VA / 1200W
ENTRADA
Tensión
230 VAC
Intervalo de voltaje
162-290 VAC
Intervalo de frecuencia
60/50 Hz (Auto Sensing)
SALIDA
Regulación de voltaje
+/-10%
Tiempo de transferencia
Típico, entre 2-6 ms
Forma de onda
Onda sinusoidal simulada
BATERÍA
Tipo y número
12V / 7Ah x 2
12V/ 9Ah x 2
12V/ 9Ah x 2
Tiempo de carga
Recuperación al 90% de su capacidad: 4-6 horas
Protección
Sobrecarga, descarga, y la protección de sobrecarga
INDICADORES
Modo AC
iluminación verde
iluminación verde
Modo de batería
verde parpadeante
amarillo intermitente
Culpa
N/A
iluminación roja
FÍSICA & ENTORNO
Dimensiones (PxAxA)
320mm x 130mm x 182mm
Peso neto (kgs)
8.2
10.4
10.6
Humedad
0-90 % RH a 0-40° C (sin condensación)
Nivel de ruido
Menos de 40 dB
8. Especificaciones
Page 33
IT
UPS interattivo di linea
PowerWalker VI 400 SC
PowerWalker VI 600 SC
PowerWalker VI 800 SC PowerWalker VI 1000 SC PowerWalker VI 1500 SC PowerWalker VI 2000 SC
Guida di avvio rapido
EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR
RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR
Page 34
IT
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI – Questo manuale contiene importanti istruzioni per i
modelli PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC da seguire durante l'installazione e
la manutenzione del gruppo di continuità e delle batterie.
Questo prodotto è stato specificatamente progettato per l’uso con i PC e non è
consigliato l'uso con macchine di supporto alla vita o altre apparecchiature importanti specifiche.
Questa apparecchiatura può essere utilizzata da qualsiasi persona senza formazione
specifica precedente.
Non collegare al gruppo di continuità elettrodomestici, come per esempio asciugacapelli. Installare l’unità in un ambiente chiuso, a temperatura controllata, privo di agenti
inquinanti conduttivi. Evitare di installare il gruppo di continuità in locali dove sia presente acqua sia ferma che corrente, o in presenza di eccessiva umidità.
Rischi di scossa elettrica, non rimuovere il coperchio. Non contiene parti riparabili
dall'utente all’interno. Fare eseguire le riparazioni da personale qualificato.
La presa della corrente di rete sarà vicina all’apparecchiatura e facilmente accessibile. Per
isolare l’apparecchio UPS dall’ingresso CA, staccare la spina dalla presa della corrente.
Se l’UPS deve rimanere inutilizzato per un periodo prolungato di tempo, si consiglia di
ricaricare le batterie (connettendo la presa della corrente all’UPS e l’interruttore nella posizione di “ON”), una volta al mese per 24 ore in modo da evitare lo scaricamento
completo delle batterie.
Si prega di non sovraccaricare l’UPS superando la capacità di carico nominale. L’UPS contiene una/due batterie ad alta capacità. Il guscio non deve essere aperto, in
caso contrario vi sarebbe il rischio di scossa elettrica. Se è richiesto un intervento di ricostruzione interna o sostituzione delle batterie, rivolgersi al distributore.
Un corto circuito dei componenti interni dell’UPS porta a pericoli come ad esempio
scossa elettrica o incendio, per questo motivo contenitori con acqua (come un bicchier
d’acqua) non devono essere posti sopra all'apparecchiatura per evitare il verificarsi di
questi pericoli come scossa elettrica.
Non bruciare le batterie. Può sussistere il pericolo di esplosione. Non aprire o danneggiare la batteria le batterie. La fuoriuscita di elettroliti è dannosa
per la pelle e gli occhi. Inoltre può essere tossica.
L'icona Φ sull’etichetta dei valori nominali indica il simbolo di fase. La batteria può causare scosse elettriche e cortocircuiti. Osservare le seguenti
precauzioni quando si maneggia la batteria:
Non indossare orologi, anelli e altri oggetti metallici. Servirsi di utensili con impugnature isolate. La manutenzione e il controllo delle batterie devono essere effettuati da personale competente
e osservando le necessarie precauzioni. Non rivolgersi a personale non autorizzato.
Quando necessario, sostituire con batterie dello stesso tipo e con lo stesso numero di
Page 35
IT
esemplari.
La temperatura massima dell’ambiente è di 40°C. Questo dispositivo collegabile di tipo A, con batteria preinstallata a cura del fornitore,
può essere installato dall’operatore e fatto funzionare da personale non specializzato.
Durante l’installazione di questo dispositivo è necessario accertarsi che la somma delle
correnti di dispersione del gruppo di continuità e dei carichi collegati non sia superiore a 3,5 mA.
Attenzione – rischio di shock elettrico. Anche dopo aver disconnesso l’unità
dall’alimentazione a corrente, lo shock elettrico è ancora possibile tramite l’alimentazione
a batteria. Di conseguenza, qualora fossero necessari lavori di manutenzione o di assistenza all’interno del gruppo di continuità, la batteria deve essere scollegata su entrambi i poli positivo e negativo dai connettori.
La presa dell’alimentazione di rete a cui è attaccato l’UPS deve trovarsi vicino al gruppo di
continuità e deve risultare facilmente accessibile.
Nel caso di fuoriuscita di fumo dall’apparecchio, interrompere velocemente
l’alimentazione di rete e rivolgersi al distributore.
Non tenere o usare questo prodotto in qualsiasi di questi ambienti:
o Qualsiasi zona in cui vi sia gas combustibile o in zone molto polverose. o Qualsiasi zona con temperature eccessivamente alte o basse (superiori a 40°C o
inferiori a 0°C) e umidità superiore al 90%.
o Qualsiasi zona esposta all’irradiazione solare diretta o vicino ad apparecchiature
di riscaldamento.
o Qualsiasi zona soggetta a forti vibrazioni. o Esterni.
Nel caso in cui si verifichino incendi nelle vicinanze, usare estintori a polvere. L’uso di
estintori liquidi può provocare il rischio di scossa elettrica.
Il presente prodotto è conforme alle normative di sicurezza e ambientali dell'Unione Europea.
Al momento dello smaltimento del prodotto, riciclare tutti i componenti possibili. Le batterie e le batterie ricaricabili non possono essere smaltite con i rifiuti domestici. Consegnarle al centro di riciclaggio di zona. La collaborazione è necessaria per contribuire alla tutela ambientale.
Page 36
IT
Unità UPS
Cavo di alimentazione
in ingresso CA
(solo per 1500/2000)
Guida di avvio rapida
Guida di assistenza
1. Introduzione
La serie PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC comprende gruppi di continuità, detti anche UPS (Uninterruptible Power Supply) a linea interattiva intelligenti e compatti concepiti per proteggere computer e altre apparecchiature elettroniche sensibili da tutti i tipi di interferenza dell'alimentazione, comprese le interruzioni totali di energia elettrica. Grazie alle numerose funzionalità, tutte le apparecchiature collegate funzionano più a lungo e in modo più affidabile
2. Concezione ecocompatibile
La serie PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC è dotata di sistema di carica a modalità commutata che offre numerosi vantaggi:
Aumento dell’efficienza di carica di oltre l’80%, con un risparmio energetico superiore rispetto
agli UPS tradizionali
Ricarica della batteria al 90% in sole 4 ore, con una riduzione del 50% del tempo di carica Riduzione della generazione di calore durante la carica della batteria, con conseguente
aumento della durata utile della batteria
Maggiore affidabilità e riduzione dei costi
3. Contenuto della confezione
All’interno della confezione devono essere presenti i seguenti componenti:
Page 37
IT
INDICATORS
1 x LED
3 x LED
Modalità AC
illuminazione verde
illuminazione verde
Modalità batteria
verde lampeggiante
giallo lampeggiante
Colpa
N/A
illuminazione rossa
Prese di uscita
Ingresso CA
Protezione da sbalzi
di corrente per modem o telefono
Porta USB
Interruttore
differenziale
4. Panoramica del prodotto
Pannello anteriore:
Pannello posteriore:
PowerWalker 400/600/800 SC
PowerWalker 1000 SC
Page 38
IT
Prima di installarla, ispezionare l’unità. Verificare che nessun componente sia
danneggiato.
Non collegare una presa multipla o un soppressore di sbalzi di corrente all’UPS.
PowerWalker 1500/2000 SC
5. Installazione e configurazione iniziale
I: Posizionamento e condizioni di conservazione
Installare l’UPS in un'area sicura, priva di polvere eccessiva e dotata di un adeguato flusso di aria.
Posizionare l'UPS a una distanza di almeno 20 cm da altre unità per evitare interferenze. NON utilizzare l’UPS in ambienti con temperature non comprese tra 0-40 °C e umidità relativa non compresa tra 0-90%.
II: Collegamento all’alimentazione di rete e carica
Collegare il cavo di ingresso AC a una presa di rete. Si consiglia di caricare la batteria per almeno
4 ore prima di utilizzare l’unità per la prima volta. Le batterie dell’unità vengono caricate tramite il collegamento all’alimentazione di rete.
III: Collegamento dei carichi
Collegare i carichi alle prese di uscita sul pannello posteriore dell'UPS. È sufficiente accendere
l’unità UPS tramite l’interruttore di alimentazione e i dispositivi collegati all’UPS saranno protetti.
Page 39
IT
MAI collegare una stampante laser o scanner alla
unità UPS, siccome la corrente in ingresso generata dai
dispositivi del motore potrebbe causare danni all'unità.
IV: Collegamento di un modem o di un telefono per protezione da sbalzi di corrente
Collegare un modem o una linea telefonica alla presa “IN” protetta dagli sbalzi di corrente sul pannello posteriore dell'unità UPS. Effettuare il collegamento dalla presa “OUT” al computer con
un altro cavo telefonico.
V: Collegare il cavo USB
Per monitorare lo stato dell’UPS, per esempio lo spegnimento e l’avvio dell’UPS quando non si è presenti, tramite il software in dotazione, collegare l’UPS al computer per mezzo del cavo USB
incluso nella confezione.
VI: Accensione/spegnimento dell'unità
Per accendere l’unità UPS premere l’interruttore di alimentazione. Per spegnere l’unità UPS premere nuovamente l’interruttore di alimentazione.
6. Allarme acustico dell’UPS
Quando l’UPS passa dalla modalità CA alla modalità batteria in caso di interruzione della
corrente elettrica: segnale acustico ogni 10 secondi
Quando il livello della batteria è basso: segnale acustico ogni secondo Quando l’UPS è in sovraccarico: segnale acustico 0,5 secondi Quando la batteria non funziona: segnale acustico ogni 2 secondi Altro tipo di guasto: segnale acustico continuo
7. Installazione del software sul computer
Si prega di scaricare il nuovo software da http://viewpower.powerwalker.com Una volta che l’installazione del software è stata completata e la comunicazione con l’UPS è
stata stabilita, nell’area di notifica viene visualizzata un’icona arancione.
Per utilizzare il sistema di monitoraggio fare doppio clic sull’icona indicata sopra. È possibile programmare lo spegnimento/avvio automatico dell’UPS e monitorare lo stato
dell’UPS dal computer.
Per istruzioni dettagliare fare riferimento al manuale in formato elettronico in dotazione
con il software.
Page 40
IT
Modello
PowerWalker 400 SC
PowerWalker 600 SC
PowerWalker 800 SC
POTENZA
400 VA / 240 W
600 VA / 360 W
800 VA / 480 W
INPUT
Tensione
230 VAC
Range di tensione
162-290 VAC
Range di frequenza
60/50 Hz (Auto Sensing)
OUTPUT
Regolazione tensione
+/-10%
Tempo di trasferimento
Tipico 2-6 ms
Forma d'onda
Onda sinusoidale simulata
BATTERIA
Tipo e numero
12V / 4.5Ah x 1
12V/ 7Ah x 1
12V/ 9Ah x 1
Tempo di carica
4 ore per 90% di capacità
Protezione
Sovraccarico , scarico e protezione da sovraccarico
INDICATORS
Modalità AC
illuminazione verde
Modalità batteria
verde lampeggiante
Colpa
N/A
CARATTERISTICHE FISICHE
Dimensioni (prof.xlargh.xalt.)
279mm x 101mm x 142mm
Peso netto (kgs)
3.55
4.2
4.9
CONDIZIONI AMBIENTALI
Umidità
Umidità relativa da 0-90% a @ 0-40 °C (senza condensa)
Livello di rumore
Meno di 40 dB
Modello
PowerWalker 1000 SC
PowerWalker 1500SC
PowerWalker 2000 SC
POTENZA
1000 VA / 600 W
1500 VA / 900 W
2000 VA / 1200W
INPUT
Tensione
230 VAC
Range di tensione
162-290 VAC
Range di frequenza
60/50 Hz (Auto Sensing)
OUTPUT
Regolazione tensione
+/-10%
Tempo di trasferimento
Tipico 2-6 ms
Forma d'onda
Onda sinusoidale simulata
BATTERIA
Tipo e numero
12V / 7Ah x 2
12V/ 9Ah x 2
12V/ 9Ah x 2
Tempo di carica
4-6 ore per 90% di capacità
Protezione
Sovraccarico , scarico e protezione da sovraccarico
INDICATORS
Modalità AC
illuminazione verde
illuminazione verde
Modalità batteria
verde lampeggiante
giallo lampeggiante
Colpa
N/A
illuminazione rossa
CARATTERISTICHE FISICHE & CONDIZIONI AMBIENTALI
Dimensioni (prof.xlargh.xalt.)
320mm x 130mm x 182mm
Peso netto (kgs)
8.2
10.4
10.6
Umidità
Umidità relativa da 0-90% a @ 0-40 °C (senza condensa)
Livello di rumore
Meno di 40 dB
8. Specifiche
Page 41
PT
UPS interactiva
PowerWalker VI 400 SC
PowerWalker VI 600 SC
PowerWalker VI 800 SC PowerWalker VI 1000 SC PowerWalker VI 1500 SC PowerWalker VI 2000 SC
Guia de início rápido
EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR
RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR
Page 42
PT
IMPORTANTES INSTRUÇÕ ES DE SEGURANÇA
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕ ES – Este manual contém importantes instruções relativas aos modelos PowerWalker Apex 400/600/800/1000/1500/2000 que devem ser seguidas durante a instalação e manutenção da UPS e das baterias.
Este produto foi especialmente concebido para computadores e não se recomenda a sua
utilização em qualquer tipo de sistema de apoio de vida ou qualquer outro equipamento importante.
Este equipamento pode ser utilizado por qualquer indivíduo mesmo que não tenha
formação alguma nesta matéria.
Não ligue electrodomésticos, como por exemplo secadores do cabelo, aos receptáculos
da UPS.
Este dispositivo foi concebido para ser instalado num ambiente controlado (temperatura
controlada e interior livre de contaminantes condutivos). Não instale a UPS em locais onde haja água ou excessiva humidade.
Risco de choque eléctrico; não remova a cobertura. Não há componentes internos que
possam ser reparados pelo utilizador. Entregue qualquer tarefa de reparação a pessoal devidamente qualificado.
A tomada eléctrica onde ligar a UPS deve encontrar-se perto da mesma e ser de fácil
acesso. Para isolar a UPS da entrada de corrente alterna (CA), remova a ficha da tomada eléctrica.
Se a UPS for armazenada durante um longo período de tempo, recomenda-se que
recarregue as baterias (ligando a UPS à rede eléctrica e colocando o interruptor na posição "ON" [Ligada]) uma vez por mês durante 24 horas para evitar que as baterias descarreguem completamente.
Por favor não ultrapasse a capacidade de carga nominal da UPS. A UPS contém uma/duas bateria(s) de elevada capacidade. Não remova a cobertura da
UPS, pois incorre no perigo de choque eléctrico. Se for necessário um exame interno ou substituição da bateria, contacte o distribuidor.
Se colocar a UPS em curto-circuito no seu interior, pode incorrer nos perigos de choque
eléctrico ou incêndio, por isso, para evitar tais perigos, não devem ser colocados em cima da UPS recipientes que contenham água (como um copo de água).
Não destrua a(s) bateria(s) no fogo. A(s) bateria(s) pode(m) explodir. Não abra ou danifique a(s) bateria(s). Os electrólitos libertados são nocivos para a pele e
olhos. O electrólito pode ser tóxico.
O ícone Φ na etiqueta que identifica as características da bateria é o símbolo de fase. Uma bateria pode provocar um choque eléctrico e um curto-circuito de elevada
intensidade de corrente. Quando o dispositivo funcionar com baterias, deverá ter em atenção as seguintes precauções:
Tire relógios, anéis ou outros objectos metálicos das mãos. Use ferramentas com pegas isoladas.
Page 43
PT
A manutenção das baterias deverá ser realizada ou supervisionada por técnicos
qualificados e conhecedores das precauções necessárias a ter com as baterias. Não deixe que a manutenção das baterias seja realizada por pessoal não-qualificado.
Quando substituir as baterias, utilize o mesmo tipo e número de baterias de chumbo e
ácido blindadas.
A temperatura ambiente máxima é de 40 °C. Este equipamento conectável do tipo A com as baterias já instaladas pelo fornecedor é
instalável pelo utilizador e pode ser utilizado por leigos.
Quando este equipamento for instalado, deve assegurar-se que a soma das correntes de
fuga da UPS e das cargas conectadas não excede os 3,5 mA.
Atenção, existe o perigo da ocorrência de um choque eléctrico. Quando desligar esta
unidade da rede eléctrica, ainda é possível que haja tensões perigosas provenientes da energia fornecida pela bateria. A energia fornecida pela bateria deve ser cortada nos pólos positivo e negativo da bateria quando for necessário realizar trabalho de manutenção ou de assistência dentro da UPS.
A tomada eléctrica que alimenta a UPS deve estar localizada próxima da mesma e deve
ser de fácil acesso.
Se sair fumo do dispositivo, desligue-o imediatamente e isole-o da rede eléctrica, e
contacte o distribuidor.
Não guarde ou utilize este produto em nenhum dos seguintes ambientes:
o Qualquer área com gás combustível, substâncias corrosivas, ou extremamente
poeirentos.
o Qualquer área com temperatura extraordinariamente elevada ou reduzida
(acima de 40 ˚C ou abaixo de 0 ˚C) ou com mais de 90% de humidade.
o Qualquer área exposta a luz solar directa ou perto de quaisquer dispositivos de
aquecimento.
o Qualquer área com intensas vibrações. o Exteriores.
No caso de ocorrer um incêndio na vizinhança, utilize extintores de pó químico seco. A
utilização de extintores à base de líquido pode provocar um choque eléctrico.
Este produto cumpre os regulamentos de segurança e ambientais em vigor na UE.
Recicle o máximo possível de componentes do produto quando decidir descartar o mesmo. As baterias e as baterias recarregáveis não são descartadas juntamente com o lixo doméstico! Recicle­as no seu ponto de reciclagem local. Em conjunto podemos ajudar a proteger o ambiente.
Page 44
PT
Unidade UPS
Cabo de alimentação de
entrada CA
(apenas para 1500/2000 )
Guia de início rápido
Guia de assistência
1. Introdução
A Série PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC é uma UPS (Unidade de Alimentação Ininterrupta) de linha interactiva inteligente e compacta concebida para proteger o seu computador pessoal ou equipamento electrónico sensível de todas as formas de interferência na corrente, incluindo falhas totais da corrente. Encontra-se equipada com muitas funções que permitem a qualquer equipamento ligado funcionar durante mais tempo e com maior fiabilidade.
2. Design de conceito ecológico
As séries PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC da da PowerWalker adoptam a funcionalidade de carga do modo de comutação que origina vários benefícios:
Aumenta a eficiência de carga para mais de 80%, uma economia de energia superior à de
uma UPS tradicional
A bateria só necessita de 4 horas para ser carregada até um nível de 90%, reduzindo o tempo
de carga em 50%
Reduz a geração de calor durante a carga de bateria, fornecendo assim uma vida da bateria
mais prolongada
Aumenta a fiabilidade e ajuda e poupar dinheiro
3. Conteúdo da embalagem
Os seguintes itens devem estar presentes dentro da sua embalagem:
Page 45
PT
INDICATORS
1 x LED
3 x LED
Modo AC
iluminação verde
iluminação verde
Modo de bateria
verde piscando
amarelo intermitente
Falha
N/A
luminação vermelha
Receptáculos de
saída
Entrada de corrente
alterna (CA)
Protecção contra
sobretensões para modem ou telefone
Porta USB
Disjuntor
4. Análise geral do produto
Painel dianteiro:
Painel traseiro:
PowerWalker 400/600/800 SC
PowerWalker 1000 SC
Page 46
PT
Inspeccione a unidade antes da instalação. Certifique-se de que nenhum dos
componentes está danificado.
Não ligue um quadro de ligações ou um supressor de picos à UPS.
PowerWalker 1500/2000 SC
5. Instalação e arranque inicial
I: Condições de colocação e armazenamento
Instale a UPS numa área protegida livre de pó excessivo e tenha um fluxo de ar adequado. Coloque a UPS afastada de quaisquer outras unidades a uma distância de pelo menos 20 cm para evitar qualquer interferência. NÃO utilize a UPS quando a temperatura exceder 0-40° C e a humidade for superior a 0-90 % de HR.
II: Ligação ao utilitário e carga
Ligue o cabo de entrada da corrente CA à tomada da parede. Para obter os melhores resultados, sugerimos carregar a bateria durante pelo menos 4 horas antes da utilização inicial. A unidade carrega a sua bateria enquanto ligada ao utilitário.
III: Ligação das cargas
Ligue as cargas aos receptáculos da saída no painel traseiro da UPS. Basta ligar o interruptor da alimentação da unidade UPS, e os dispositivos ligados à UPS serão protegidos pela unidade UPS.
Page 47
PT
NUNCA ligue uma impressora laser ou um
digitalizador à unidade UPS, porque uma irrupção de corrente gerada pelos dispositivos do motor podem danificar a unidade.
IV: Ligação do modem ou telefone para protecção contra sobretensões
Ligue um modem único ou linha telefónica única à entrada “IN” (Entrada) protegida contra
sobretensões localizada no painel traseiro da unidade UPS. Efectue a ligação da saída “OUT” (Saída) ao computador utilizando outro cabo de linha telefónica.
V: Ligação do cabo USB
Para monitorizar o estado da UPS, tais como encerramento e arranque da UPS não previstos, utilizando o software integrado, ligue a UPS e o PC utilizando o cabo UPS incluso.
VI: Ligar/Desligar a unidade
Ligue a unidade UPS premindo o interruptor de alimentação. Desligue a unidade UPS premindo o interruptor de alimentação novamente.
6. Alarme sonoro da UPS
Quando a UPS passa do modo da corrente CA para o modo de bateria para efectuar
alimentação de reserva: o alarme sonoro é emitido a cada 10 segundos
Quando a carga da bateria é fraca: o alarme sonoro é emitido a cada segundo Quando a UPS é sobrecarregada: o alarme sonoro é emitido a cada 0,5 segundos Quando ocorre uma avaria da bateria: o alarme sonoro é emitido a cada 2 segundos Outras avarias: o alarme sonoro é emitido continuamente
7. Instalação de software no seu computador
Faça o download do mais recente software de http://viewpower.powerwalker.com Após a instalação bem sucedida do software, é possível estabelecer comunicação com a
UPS e é apresentado um ícone laranja no tabuleiro do sistema.
Faça duplo clique no ícone para utilizar o monitor (tal como indicado acima). Pode agendar o encerramento/arranque da UPS e monitorizar o estado da UPS através do
computador.
Para obter instruções pormenorizadas, consulte o manual electrónico incluído no software.
Page 48
PT
Modelo
PowerWalker 400 SC
PowerWalker 600 SC
PowerWalker 800 SC
CAPACIDADE
400 VA / 240 W
600 VA / 360 W
800 VA / 480 W
ENTRADA
Tensão
230 VAC
Variação da tensão
162-290 VAC
Intervalo de frequência
60/50 Hz (Auto Sensing)
SAÍDA
Regulação da tensão
+/-10%
Tempo de transferência
Típica 2-6 ms
Forma de onda
Onda sinusoidal simulada
BATERIA
Tipo e número
12V / 4.5Ah x 1
12V/ 7Ah x 1
12V/ 9Ah x 1
Tempo de carga
4 horas de recuperação para 90% da capacidade
Protecção
Sobrecarga, descarga e proteção de sobrecarga
INDICADORES
Modo AC
iluminação verde
Modo de bateria
verde piscando
Falha
N/A
DIMENSÕ ES
Dimensões (P x L x A)
279mm x 101mm x 142mm
Net weight (kgs)
3.55
4.2
4.9
AMBIENTE
Humidade
0-90 % de HR a 0-40 °C (sem condensação)
Nível de Ruído
Menos de 40 dB
Modelo
PowerWalker 1000 SC
PowerWalker 1500SC
PowerWalker 2000 SC
CAPACIDADE
1000 VA / 600 W
1500 VA / 900 W
2000 VA / 1200W
ENTRADA
Tensão
230 VAC
Variação da tensão
162-290 VAC
Intervalo de frequência
60/50 Hz (Auto Sensing)
SAÍDA
Regulação da tensão
+/-10%
Tempo de transferência
Typical 2-6 ms
Forma de onda
Simulated Sine Wave
BATERIA
Tipo e número
12V / 7Ah x 2
12V/ 9Ah x 2
12V/ 9Ah x 2
Tempo de carga
4 a 6 horas de recuperação para 90% da capacidade
Protecção
Overload, discharge, and overcharge protection
INDICATORS
Modo AC
iluminação verde
iluminação verde
Modo de bateria
verde piscando
amarelo intermitente
Falha
N/A
luminação vermelha
DIMENSÕ ES & AMBIENTE
Dimensões (P x L x A)
320mm x 130mm x 182mm
Net weight (kgs)
8.2
10.4
10.6
Humidade
0-90 % de HR a 0-40 °C (sem condensação)
Nível de Ruído
Menos de 40 dB
8. Especificações
Page 49
SE
Ledningsinteraktiv UPS
PowerWalker VI 400 SC
PowerWalker VI 600 SC
PowerWalker VI 800 SC PowerWalker VI 1000 SC PowerWalker VI 1500 SC PowerWalker VI 2000 SC
Snabbstartguide
EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR
RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR
Page 50
SE
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
SPARA DESSA INSTRUKTIONERr – Denna manual innehåller viktiga instruktioner för modellerna PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC som bör följas under installationen och underhåll av UPS och batterierna.
Denna produkt har speciellt konstruerats för datorer och rekommenderas inte att
användas i något livuppehållande system och annan specifik viktig utrustning.
Denna utrustning kan hanteras av enskilda personer utan tidigare utbildning. Anslut inte hushållsapparater såsom hårtorkar till UPS-uttag. Denna enhet är avsedd att installeras i en kontrollerad miljö (temperturkontroll, inomhus
fritt från ledande föroreningar). Undvik att installera UPS på platser där det finns stillastående eller rinnande vatten, eller i en mycket fuktig miljö.
Risk för elektriska stötar, ta inte bort höljet. Det finns inga servicebara delar för
användaren på insidan. Ö verlåt allt underhåll till kvalificerad servicepersonal.
Det använda strömuttaget skall vara nära utrustningen och lätt åtkomligt. För att isolera
UPS från inkommande ström, ta bort kontakten från det anslutna strömuttaget.
Om UPS kommer att lagras under en längre tid rekommenderas att batterierna laddas
(genom att ansluta strömanslutningen till UPS och slås "PÅ"), en gång per månad i 24 timmar för att undvika att batteriet laddas ur helt och hållet.
Använd inte UPS över den märkta laddningskapaciteten. UPS innehåller en/två batterier med hög kapacitet. Så skalet skall inte öppnas eftersom
det finns risk för elektriska stötar. Om någon inre reparation eller byte av batteriet krävs, kontakta distributören.
Intern kortslutning hos UPS kommer att leda till faror såsom elektriska stötar eller brand
därför får inte vattenbehållare (såsom vattenglas) placeras ovanpå UPS för att undvika faror såsom elektriska stötar.
Släng inte batterierna i elden. Batteriet kan explodera. Ö ppna inte eller stympa batteriet eller batterierna. Frisläppt elektrolyt är skadlig för
huden och ögonen. Det kan vara giftigt.
Ikonen Φ på märketiketten står för fassymbolen. Ett batteri kan utgöra en risk för elektriska stötar och hög kortslutningsström. Följande
försiktighetsåtgärder bör vidtagas vid arbete med batterier:
Ta av klockor, ringar och andra metallobjekt från handen. Använd verktyg med isolerade handtag.
Page 51
SE
Service av batterierna bör utföras eller övervakas av personer med kunskap om batterier
och de försiktighetsåtgärder som krävs. Håll obehöriga personer borta från batterierna.
Vid byte av batterier, ersätt med samma typ och nummer som hos det plomberade
blybatteriet.
Maximal omgivande temperatur är 40 oC. Denna inkopplingsbara typ A utrustning med batteri redan installerat av leverantören är
installerbart av operatören och kan hanteras av lekmän.
Under installation av denna utrustning bör det garanteras att summa av läckande ström
från UPS och de laddningarna inte överskrider 3,5 mA.
Varning för farlig elektrisk stöt. Ä ven när denna enhet är bortkopplad från elnätet kan det
fortfarande finnas livsfarlig spänning åtkomlig från batteriet. Batteriförsörjningen bör därför kopplas ifrån vid plus och minuspolen vid snabbanslutningarna till batteriet när underhålls- eller servicearbete sker inuti UPS.
Elkontakten som försörjer UPS skall installeras nära UPS och vara lätt åtkomlig. Om det kommer rök från enheten, stäng av strömförsörjningen och kontakta
distributören.
Placera inte eller använd denna produkt i någon av följande miljöer:
o Områden med brännbar gas, frätande substanser eller mycket damm. o Alla områden med ovanligt höga eller låga temperaturer (över 40 ˚C eller under
0 ˚C) och med en luftfuktighet över 90 %.
o Alla områden som utsätts för direkt solsken eller nära värmeapparater. o Alla områden med kraftiga vibrationer. o Utomhus.
Om det uppstår en brand i närheten använd torr pulverbrandsläckare. Användning av
brandsläckare med vätska kan öka risken för elektriska stötar.
Denna produkt uppfyller relevanta säkerhets- och miljöbestämmelser inom EU.
Om det är aktuellt att kasta produkten försök att återvinna så många komponenter som möjligt. Batterier och laddningsbara batterier får inte kastas i vanliga hushållssoporna. Lämna dem vid din lokala återvinningsstation. Tillsamman kan vi hjälpas åt att skydda miljön.
Page 52
SE
UPS-enhet
AC
Inmatningsströmsladd
(endast för 1500/2000)
Snabbstartguide
Serviceguide
1. Introdukton
PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC serierna PowerWalker VI seriernas är en intelligent och kompakt ledningsinteraktiv UPS (Uninterruptible Power Supply/oavbruten strömförsörjning) som skapats för att skydda din persondator eller känslig elektronisk utrustning från alla former av strömstörningar, inklusive fullständigt strömavbrott. Den är utrustad med många funktioner som möjliggör att all ansluten utrustning arbetar längre och mer pålitligt.
2. Design med grönt koncept
PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC serierna antar växlingslägesladdning vilket skapar en variation av fördelar:
Ö kar laddningseffektiviteten till mer än 80 %, mer energibesparande än traditionell UPS Batteriet kräver endat 4 timmar för att bli laddat till 90 %, en reducering med 50 % av
laddningstiden.
Reducerar uppvärmningen som genereras under batteriladdningen vilket ger längre
batterilivslängd.
Ö kar pålitligheten och hjälper till att spara pengar
3. Paketets innehåll
Du bör ha fått följande poster i paketet:
Page 53
SE
INDIKATORER
1 x LED
3 x LED
AC -läge
Grön belysning
Grön belysning
Batteri -läge
Grön blinkande
Gult blinkande
Fel
N/A
Röd belysning
Utmatning
honuttag
Strömingång
Spänningsskydd för
modem eller telefon
USB-port
Ö verspänningsskydd
4. Produktöversikt
Frontpanel:
Bakpanelen:
PowerWalker 400/600/800 SC
PowerWalker 1000 SC
Page 54
SE
Innan installation undersök enheten. Installera inget som är skadat.
Anslut inte en powerstrip eller spänningsavledare till UPS.
PowerWalker 1500/2000 SC
5. Installation och första start
I: Placerings- och lagringsförhållanden
Installera UPS på en skyddad plats som är fri från överdriven dammsamling och har tillräckligt luftflöde. Placera UPS på minst 20 cm avstånd från andra enheten för att undvika störningar. Använd INTE UPS där temperaturen överstiger 0-40 °C och där fuktigheten är över 0-90 % RH.
II: Anslutning till försörjningsnät och laddning
Anslut strömsladden till vägguttaget. För bästa resultat föreslår vi att batteriet laddas minst 4 timmar innan det används första gången. Enheten laddar dess batteri när den är ansluten till försörjningsnätet.
III: Anslut belastningarna
Koppla in belastningarna i utgångarna på bakre panelen av UPS. Slå på strömbrytaren på UPS­enheten och enheterna som är anslutna till USP kommer att skyddas av UPS-enheten.
Page 55
SE
Anslut ALDRIG en laserskrivare eller scanner till
UPS-enheten eftersom tillströmmande ström som genereras
av motorns enheter kan orsaka skada på enheten.
IV: Anslut modem eller telefon för överspänningsskydd
Anslut en enskild modem- eller telefonledning till överspänningsskyddade ”IN” uttaget på baksidan av USP-enheten. Anslut ”OUT” uttaget till datorn med en annan telefonkabel.
V: Anslut USB-kabel
Använd medföljande programvara för övervakning av UPS status såsom obevakad avstängning och start av UPS, använd medföljande USB-kabel för anslutning av UPS och dator.
VI: Påslagning och avstängning av enheten
Slå på UPS-enheten genom att trycka på strömbrytaren. Stäng av UPS-enheten genom att trycka på strömbrytaren.
6. Hörbart larm från UPS
När UPS växlar från strömläge till batteriläge som ersättning för strömförsörjningen: ljuder
tionde sekund
När batteriströmmen är låg: ljuder varje sekund När UPS är överbelastad: ljuder varje halv sekund När batteriet är felaktigt: ljuder varannan sekund Andra fel: Kontinuerligt ljud
7. Programinstallation på din dator
Ladda ner den senaste programvaran från http://viewpower.powerwalker.com När programmet är installerat och kommunikationen med UPS har etablerats visas en
orange ikon i systemfältet.
Dubbelklicka på ikonen för att använda övervakningen (se ovan). Du kan schemalägga UPS att stängas av, starta upp och övervaka UPS status via datorn. För detaljerade instruktioner se e-manualen i programmet.
Page 56
SE
Modell
PowerWalker 400 SC
PowerWalker 600 SC
PowerWalker 800 SC
KAPACITET
400 VA / 240 W
600 VA / 360 W
800 VA / 480 W
INMATNING
Spänning
230 VAC
Spänningsområde
162-290 VAC
Frekvensområde
60/50 Hz (Auto Sensing)
UTMATNING
Spänningsreglering
+/-10%
Ö verföringstid
Typiskt 2-6 ms
Vågform
Simulerad Sinusvåg
BATTERI
Typ och nummer
12V / 4.5Ah x 1
12V/ 7Ah x 1
12V/ 9Ah x 1
Laddningstid
4 timmar återställning till 90 % kapacitet
Skydd
Ö verbelastning , utsläpp och överladdningsskydd
INDIKATORER
AC -läge
Grön belysning
Batteri -läge
Grön blinkande
Fel
N/A
FYSISKT
Mått (DxBxH)
279mm x 101mm x 142mm
Nettovikt (kgs)
3.55
4.2
4.9
MILJÖ
Luftfuktighet
0-90 % RH vid 0-40 °C (icke-kondenserande)
Bullernivå
Mindre än 40 dB
Modell
PowerWalker 1000 SC
PowerWalker 1500SC
PowerWalker 2000 SC
KAPACITET
1000 VA / 600 W
1500 VA / 900 W
2000 VA / 1200W
INMATNING
Spänning
230 VAC
Spänningsområde
162-290 VAC
Frekvensområde
60/50 Hz (Auto Sensing)
UTMATNING
Spänningsreglering
+/-10%
Ö verföringstid
Typiskt 2-6 ms
Vågform
Simulerad Sinusvåg
BATTERI
Typ och nummer
12V / 7Ah x 2
12V/ 9Ah x 2
12V/ 9Ah x 2
Laddningstid
4-6 timmar återställning till 90 % kapacitet
Skydd
Overload, discharge, and overcharge protection
INDIKATORER
AC -läge
Grön belysning
Grön belysning
Batteri -läge
Grön blinkande
Gult blinkande
Fel
N/A
Röd belysning
FYSISKT & MILJÖ
Mått (DxBxH)
320mm x 130mm x 182mm
Nettovikt (kgs)
8.2
10.4
10.6
Luftfuktighet
0-90 % RH vid 0-40 °C (icke-kondenserande)
Bullernivå
Mindre än 40 dB
8. Specifikationer
Page 57
FI
Linjainteraktiivinen UPS
PowerWalker VI 400 SC
PowerWalker VI 600 SC
PowerWalker VI 800 SC PowerWalker VI 1000 SC PowerWalker VI 1500 SC PowerWalker VI 2000 SC
Pikaopas
EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR
RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR
Page 58
FI
TÄ RKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET – tämä käyttöohje sisältää PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC -malleille tärkeitä ohjeita, joita tulee noudattaa UPS-laitteen ja akkujen asennuksen ja ylläpidon aikana.
Tämä tuote on suunniteltu erityisesti tietokoneille eikä sen käyttöä suositella elämää
ylläpitävien tai muiden erityisten tärkeiden laitteen käyttöön.
Laitetta voivat käyttää kaikki ilman aikaisempaa koulutusta. Älä liitä kodinkoneita kuten hiustenkuivaimia UPS-laitteen pistorasioihin. Yksikkö on tarkoitettu asennettavaksi säädeltyyn ympäristöön (säädelty lämpötila, sisätila
ilman johtavia epäpuhtauksia). Vältä UPSin asentamista tiloihin, joissa on seisovaa tai juoksevaa vettä tai erittäin kosteaa.
Sähköiskun vaara, älä poista kantta. Ei huollettavia osia sisällä. Jätä huolto pätevän
huoltohenkilöstön tehtäväksi.
Pistorasian tulee olla laitteen lähellä ja helposti käytettävissä. Kun haluat eristää UPS-
laitteen virransyötöstä, irrota pistotulppa pistorasiasta.
Jos UPS-laitetta säilytetään pitkän aikaa, suosittelemme akkujen latausta uudelleen
(liittämällä verkkovirta UPSiin ja kytkemällä laite päälle) kerran kuukaudessa 24 tunnin ajan, jotta vältetään akkujen tyhjeneminen kokonaan.
Älä käytä UPS-laitetta nimelliskuormituskapasiteetin yli. UPS sisältää yhden/kaksi suurikapasiteettista akkua. Kuorta ei saa avata, koska se voi
aiheuttaa vaaroja, kuten sähköiskun. Jos akun huolto tai vaihto on tarpeen, ota yhteyttä jälleenmyyjään.
UPS-laitteen sisäinen oikosulku johtaa vaaroihin kuten sähköisku tai tulipalo ja tämän
vuoksi mitään vesisäiliöitä (kuten vesilasia) ei saa laittaa UPS-laitteen päälle, jotta vältetään sähköiskun vaara.
Älä hävitä akkua tai akkuja polttamalla. Akku voi räjähtää. Älä avaa tai turmele akkua tai akkuja. Akkuneste on vaarallista iholle ja silmille. Se voi
olla myrkyllistä.
Kuvake Φ tehokilvessä tarkoittaa vaihekuvaketta. Akku voi aiheuttaa sähköiskun vaaran ja korkean oikosulkuvirran. Seuraavia varotoimia
tulee noudattaa työskenneltäessä akkujen kanssa:
Poista kellot, sormukset tai muut metalliesineet käsistä. Käytä työkaluja, joissa on eristetyt kahvat.
Page 59
FI
Akkujen huollon tulee suorittaa henkilöstö tai huoltoa tulee valvoa henkilöstön, joka
tuntee akut ja vaadittavat varotoimet. Pidä valtuuttamaton henkilöstö poissa akkujen luota.
Kun vaihdat akkuja, vaihda samantyyppiset ja sama määrä lyijyakkuja. Ympäristön enimmäislämpötila on 40 °C. Pistorasiaan kytkettävään tyypin A laitteeseen toimittaja on valmiiksi asentanut akun ja
laitetta voivat käyttää myös muut kuin ammattilaiset.
Laitteen asennuksen aikana tulee varmistaa, että UPS-laitteen ja liitettyjen kuormien
yhdistetty vuotovirta ei ylitä 3,5 mA.
Huomio, sähköiskun vaara. Yksikön sähkövirrasta irrottamisen jälkeen vaarallinen jännite
voi yhä olla mahdollinen akun syötteen vuoksi. Akun syöte tullee siksi irrottaa akun plus­ja miinusnavoista, kun tarvitaan ylläpito- tai huoltotöitä tarvitaan UPS-laitteen sisällä.
Pistorasia, josta UPS saa virtansa, tulee olla lähellä UPS-laitetta ja helposti saavutettavissa. Jos laitteesta tulee savua, katkaise virta nopeasti ja ota yhteyttä jälleenmyyjään. Älä säilytä tai käytä tuotetta seuraavissa ympäristöissä:
o Alueella, jossa on polttokaasuja, syövyttäviä aineita tai painavaa pölyä. o Alueella, jossa on erittäin korkea tai alhainen lämpötila (yli 40 ˚C tai alle 0 ˚C) ja
yli 90 %:n kosteus.
o Suorassa auringonpaisteessa tai lähellä lämmityslaitteita. o Alueella, jossa on huomattavaa tärinää. o Ulkona.
Jos laitteen lähistöllä syttyy tulipalo, käytä jauhesammutinta. Nestemäisen
palosammuttimen käyttö saattaa aiheuttaa sähköiskun vaaran.
Tämä tuote täyttää EU:n turvallisuus- ja ympäristömääräyksien vaatimukset.
Jos tuotteen hävitys on tarpeen, kierrätä kaikki mahdolliset tuotteen osat. Akkuja ja ladattavia akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana! Vie ne paikalliseen kierrätyskeskukseen. Voimme yhdessä auttaa suojelemaan ympäristöä.
Page 60
FI
UPS-yksikkö
Virtajohto
(vain mallissa1500/2000 )
Pikaopas
Huolto-opas
1. Johdanto
PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC series on älykäs ja kompakti linjainteraktiivinen UPS (Uninterruptible Power Supply), joka on tarkoitettu suojaamaan tietokoneesi tai muut arkalaatuiset elektroniset laitteet kaikenlaisilta virransyöttöhäiriöiltä, mukaan lukien sähkökatkokset. Se tarjoaa monia ominaisuuksia, joiden avulla voit käyttää siihen liitettyjä laitteita pitempään ja luotettavammin.
2. Vihreä konsepti
PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC series -laitteissa on kytkentätila, joka tarjoaa monia etuja:
Parantaa lataustehokkuutta yli 80 %, pienempi energiankulutus kuin perinteisessä UPS-
laitteessa.
Akku latautuu 90 %:sti vain 4 tunnissa, 50 % lyhyempi latausaika. Vähentää lämmön muodostumista akun latauksen aikana, pitempi akun käyttöikä. Parantaa luotettavuutta ja auttaa pienentämään kuluja.
3. Pakkauksen sisältö
Pakkauksen tulee sisältää seuraavat osat:
Page 61
FI
TUNNUSLUVUT
1 x LED
3 x LED
AC tila
Vihreä valaistus
vihreä valaistus
akun tila
Vihreä vilkkuva
keltainen vilkkuva
Vika
N/A
punainen valaistus
Pistorasiat
Virransyöttö
Modeemin tai
puhelimen syöksyaaltosuoja
USB-portti
Katkaisin
4. Tuotekuvaus
Etupaneeli:
Takapaneeli:
PowerWalker 400/600/800 SC
PowerWalker 1000 SC
Page 62
FI
Tarkista laite ennen sen asentamista. Varmista, ettei laitteessa ole vaurioita.
Älä liitä jatkojohtoa tai syöksyaaltosuojainta UPS-yksikköön.
PowerWalker 1500/2000 SC
5. Asennus ja käyttöönotto
I: Sijoitus ja säilytysolosuhteet
Asenna UPS suojattuun paikkaan, jossa ei ole huomattavasti pölyä ja jossa on riittävä ilmankierto. Varmista, että UPS:n ja muiden yksiköiden välissä on vähintään 20 cm tilaa häiriöiden välttämiseksi. ÄLÄ käytä UPS-yksikköä, jos lämpötila on yli 0-40 °C ja kosteus on yli 0-90 % RH.
II: Laitteen liittäminen ja lataus
Kytke virtajohto pistorasiaan. Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi suosittelemme akun lataamista vähintään 4 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa. Yksikkö lataa akun ja luo samalla yhteyden laitteeseen.
III: Kuorman liittäminen
Kytke kuormat UPS-yksikön takapaneelissa oleviin pistorasioihin. Kytke UPS-yksikön virta päälle, ja UPS-yksikkö suojaa siihen liitettyjä laitteita.
Page 63
FI
ÄLÄ KOSKAAN liitä lasertulostinta tai
skannauslaitetta UPS-yksikköön, koska moottorilaitteiden luoma syöksyvirta voi vaurioittaa laitetta.
IV: Modeemin tai puhelimen syöksyaaltosuojan liittäminen
Liitä yksittäinen modeemin tai puhelimen johto UPS-yksikön takapaneelin syöksyaaltosuojattuun “IN” -pistokkeeseen. Liitä “OUT” -pistoke tietokoneeseen toisella puhelinjohdolla.
V: USB-kaapelin liittäminen
UPS-tilaa, kuten odottamaton UPS:n sammuminen ja käynnistys, voidaan tarkkailla pakkauksen ohjelmistolla, liitä UPS ja tietokone pakkauksen USB-kaapelilla.
VI: Yksikön kytkeminen päälle/pois päältä
Kytke UPS-yksikkö päälle painamalla virtakytkintä. Kytke UPS-yksikkö pois päältä painamalla virtakytkintä uudelleen.
6. UPS-yksikön hälytysäänimerkki
Kun UPS siirtyy vaihtovirtatilasta akkutilaan virransyötön varmistamiseksi: äänimerkki
kuuluu 10 sekunnin välein
Kun akun virtataso on alhainen: äänimerkki kuuluu joka sekunti Kun UPS on ylikuormitettu: äänimerkki kuuluu 0,5 sekunnin välein Kun akussa on vika: äänimerkki kuuluu 2 sekunnin välein Muu vika: äänimerkki kuuluu jatkuvasti
7. Ohjelmiston asentaminen tietokoneeseen
Lataa uusin ohjelmisto http://viewpower.powerwalker.com Kun ohjelmisto on asennettu onnistuneesti, yhteys UPS-yksikköön on luotu ja järjestelmään
tulee näkyviin oranssi kuvake.
Kaksoisnapsauta kuvaketta käyttääksesi monitoria (ks. yllä). Voit ohjelmoida UPS:n sammumisen/käynnistyksen ja tarkkailla UPS:n tilaa tietokoneelta. Katso ohjeet ohjelmiston verkko-oppaasta.
Page 64
FI
Malli
PowerWalker 400 SC
PowerWalker 600 SC
PowerWalker 800 SC
KAPASITEETTI
400 VA / 240 W
600 VA / 360 W
800 VA / 480 W
SYÖTTÖ
Jännite
230 VAC
Jännitealue
162-290 VAC
Taajuusalue
60/50 Hz (Auto Sensing)
LÄHTÖ
Jännitteen muutos
+/-10%
Siirtoaika
Yleensä 2-6 ms
Aaltomuoto
Simuloitu siniaalto
AKKU
Tyyppi ja numero
12V / 4.5Ah x 1
12V/ 7Ah x 1
12V/ 9Ah x 1
Latausaika
4 tuntia 90 % kapasiteetin saavuttamiseksi
Suoja
Ylikuormitus , vastuuvapaus , ja ylilataussuoja
TUNNUSLUVUT
AC tila
Vihreä valaistus
akun tila
Vihreä vilkkuva
Vika
N/A
FYYSISET OMINAISUUDET
Mitat (SxLxK)
279mm x 101mm x 142mm
Nettopaino (kgs)
3.55
4.2
4.9
YMPÄRISTÖ
Kosteus
0-90 % RH @ 0-40 °C (ei kondensoituva)
Melutaso
Alle 40 dB
Malli
PowerWalker 1000 SC
PowerWalker 1500SC
PowerWalker 2000 SC
KAPASITEETTI
1000 VA / 600 W
1500 VA / 900 W
2000 VA / 1200W
SYÖTTÖ
Jännite
230 VAC
Jännitealue
162-290 VAC
Taajuusalue
60/50 Hz (Auto Sensing)
LÄHTÖ
Jännitteen muutos
+/-10%
Siirtoaika
Yleensä 2-6 ms
Aaltomuoto
Simuloitu siniaalto
AKKU
Tyyppi ja numero
12V / 7Ah x 2
12V/ 9Ah x 2
12V/ 9Ah x 2
Latausaika
4-6 tuntia 90 % kapasiteetin saavuttamiseksi
Suoja
Ylikuormitus , vastuuvapaus , ja ylilataussuoja
TUNNUSLUVUT
AC tila
Vihreä valaistus
vihreä valaistus
akun tila
Vihreä vilkkuva
keltainen vilkkuva
Vika
N/A
punainen valaistus
FYYSISET OMINAISUUDET & YMPÄ RISTÖ
Mitat (SxLxK)
320mm x 130mm x 182mm
Nettopaino (kgs)
8.2
10.4
10.6
Kosteus
0-90 % RH @ 0-40 °C (ei kondensoituva)
Melutaso
Alle 40 dB
8. Tekniset tiedot
Page 65
NO
Line Interactive UPS
PowerWalker VI 400 SC
PowerWalker VI 600 SC
PowerWalker VI 800 SC PowerWalker VI 1000 SC PowerWalker VI 1500 SC PowerWalker VI 2000 SC
Hurtigstart-guide
EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR
RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR
Page 66
NO
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
TA VARE PÅ DENNE ANVISNINGEN – Denne manualen inneholder viktige instruksjoner for modellenes PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC som skal følges ved installasjon og vedlikehold av UPS-en og batteriene.
Dette produktet er spesielt designet for PC-er, og anbefales ikke for bruk til
livsoppholdende systemer eller annet spesielt viktig utstyr.
Dette utstyret kan brukes av hvem som helst, uten noen form for opplæ ring. Ikke koble til husholdningsutstyr som for eksempel hårfønere til UPS-kontaktene. Dette utstyret er ment for installasjon i et kontrollert miljø (temperaturregulert innendørs
område fritt for ledende forurensning). Unngå å installere UPS-en på steder med stillestående eller rennende vann, eller med høy fuktighet.
Fare for elektrisk støt. Ta ikke av dekselet. Det er ingen innvendige deler som brukeren
kan reparere. Overlat service til kvalifisert servicepersonell.
Stikkontakten fra strømnettet skal væ re næ r utstyret og lett tilgjengelig. For å skille UPS-
en fra strømnettet, trekk støpselet ut av stikkontakten.
Dersom UPS-en skal lagres i lengre tid, anbefales det å lade opp batteriene (ved å koble
UPS-en til strømnettet og slå "PÅ") en gang i måneden i 24 timer for å unngå at batteriene lader seg helt ut.
Ikke bruk UPS-en med belastning over den angitte kapasiteten. UPS inneholder et eller to høykapasitetsbatterier. Derfor skal ikke kabinettet åpnes, det
kan føre til farer som for eksempel elektrisk støt. Dersom batteriet må repareres internt eller skiftes, kontakt forhandleren.
Intern kortslutning av UPS-en vil føre til farer så som elektrisk støt eller brann, plasser
derfor ikke vannbeholdere (som f.eks. et glass drikkevann) oppå UPS-en, for å unngå slike farer som f.eks. elektrisk støt.
Ikke brenn batterier. Batteriet kan da eksplodere. Ikke åpne eller ødelegg batteriene. Elektrolytt-væ ske som kommer ut er skadelig for
huden og øynene. Den kan væ re giftig.
Symbolet Φ på typeskiltet er et fase-symbol. Et batteri kan utgjøre en fare for elektrisk støt og høy strøm ved kortslutning. Følgende
forholdsregler skal følges ved arbeid på batterier:
Ta av armbåndsur, ringer eller andre metallobjekter fra hendene dine. Bruk verktøy med isolerte håndtak.
Page 67
NO
Service på batterier skal utføres eller overvåkes av personell som har kunnskap om
batterier og nødvendige forholdsregler. Hold uvedkommende unna batteriene.
Ved utskifting av batterier, skift ut med samme type og antall forseglede bly-syre batterier. Maks omgivelsestemperatur er 40°C. Dette støpselutstyrte Klasse A utstyret med batteri ferdig installert kan installeres av
brukeren og kan brukes av ikke-faglæ rte.
Under installasjon av dette utstyret, pass på at summen av lekkasjestrømmen for UPS og
tilkoblede laster ikke overskrider 3,5mA.
Forsiktig, fare for elektrisk støt. Pass også på at det ved frakobling av denne enheten fra
strømnettet fortsatt kan væ re farlig spenning tilstede på gunn av batteriforsyningen. Batteriforsyningen bør derfor kobles fra på pluss- og minuspol på batteriet dersom vedlikehold eller service inne i UPS-en er nødvendig.
Stikkontakten fra strømnettet som forsyner UPS-en bør væ re installert næ rt UPS-en og
væ re lett tilgjengelig.
Dersom det kommer røyk ut av utstyret, koble straks fra strømmen og kontakt
forhandleren.
Ikke lagre eller bruk dette utstyret under følgende forhold:
o Områder med brennbare gasser, korroderende stoffer eller mye støv. o Områder med svært høy eller lav temperatur(over 40˚C eller under 0˚C) og
luftfuktighet over 90%.
o Områder utsatt for direkte sollys eller næ r varmeapparater. o Områder med kraftige vibrasjoner. o Utendørs.
Dersom det er brann i næ rheten, bruk brannslukkingsapparat av pulver-typen. Bruk av
brannslukkingsutstyr med væ ske kan føre til elektrisk støt.
Dette produktet samsvarer med sikkerhets- og miljøregler innen EU.
Når tiden kommer for å kaste dette produktet, vennligst send så mange komponenter som mulig til gjenbruk. Batterier og ladbare batterier skal ikke kastes i husholdningsavfallet! Vennligst lever dem på lokal gjenbruksstasjon. Sammen kan vi beskytte miljøet.
Page 68
NO
UPS enhet
Strømkabel
(kun for 1500/2000)
Hurtigstart-guide
Service-guide
1. Innledning
PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC series er en intelligent og kompakt linje-interaktiv UPS (Uninterruptible Power Supply) som er designet for å beskytte din PC eller annet sensitivt elektronisk utstyr mot alle former for strømforstyrrelser, inkludert totalt strømbrudd. Den er utstyrt med mange funksjoner som gjør at tilkoblet utstyr fungerer lenger og mer pålitelig.
2. Grønt konsept design
PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC serien bruker "switching mode" lading som gir en rekke fordeler:
Ø ker ladeeffektiviteten til mer enn 80%, med mer energisparing enn tradisjonelle UPS-er Batteriet krever bare 4 tiner for 90% opplading, 50% reduksjon av ladetiden Reduserer varmeutvikling ved batterilading, gir lenger batterilevetid Ø ker påliteligheten og gir økonomisk innsparing
3. Pakkens innhold
Du skal ha mottatt følgende deler i pakken:
Page 69
NO
INDIKATORENE
1 X LED
3XLED
AC -modus
Grønt lys
Grønt lys
Batteri- modus
Grønn blinking
Gul blinkende
Feil
N/A
Red belysning
Utgangskontakter
Strøminntak
Modem eller telefon
strømstøtbeskyttelse
USB-port
Sikring
4. Produktoversikt
Frontpanel:
Bakside:
PowerWalker 400/600/800 SC
PowerWalker 1000 SC
Page 70
NO
Før installasjon, vennligst inspiser enheten. Forsikre deg om at den ikke er skadet.
Ikke koble til en stikkontakt-list eller strømstøtdemper (surge suppressor) til UPS-en.
PowerWalker 1500/2000 SC
5. Intallasjon og første oppstart
I: Plassering og lagringsforhold
Installer UPS-en i et beskyttet område uten mye støv og med tilstrekkelig ventilasjon. Plasser UPS-en unna andre apparater med minst 20 cm, for å unngå interferens. IKKE bruk UPS-en dersom temperature overskrider 0-40° C og luftfuktigheten er over 0-90 % r.l.f.
II: Koble til strøm og lad opp
Plugg inn støpselet i stikkontakten. For beste resultat anbefaler vi å lade batteriet i minst 4 timer før første gangs bruk. Enheten lader opp batteriene ved tilkobling til strømnettet.
III: Tilkobling av belastning
Plugg inn belastningene i utgangskontaktene på baksiden av UPS-en. Slå på strømbryteren på UPS-en, og enhetene som er tilkoblet UPS-en er nå beskyttet av UPS-en.
Page 71
NO
ALDRI koble en laserskriver eller scanner til
UPS-en, da strømtopper som genereres av
motordrevne eneheter kan føre til skader på enheten.
IV: Koble til modem eller telefon for strømstøtdemping
Koble til 1 modem eller 1 telefonlinje i "IN" kontakten (strømstøtdempet) på baksiden av UPS-en. Koble fra "OUT" og til datamaskinen med en annen telefonkabel.
V: Kobel til USB-kabel
For å overvåke status av UPS-en, som selvstendig UPS stopp og start, vennligst koble UPS-en til en PC med den vedlagte USB-kabelen.
VI: Slå på/av enheten
Slå på UPS ved å trykke på strømbryteren. Slå av UPS ved å trykke på strømbryteren en gang til.
6. Lydalarm fra UPS-en
Når UPS kobler om fra stømmodus til batterimodus reservestrøm: Høres hvert 10. sekund Når batteriet er lavt: Høres hvert sekund Dersom UPS er overbelastet: Høres hvert 0,5. sekund Ved feil på batteriet: Høres hvert 2. sekund Andre feil: Kontinuerlig lydalarm
7. Software installasjon på PC
Vennligst last ned den nyeste programvaren fra http://viewpower.powerwalker.com Etter vellykket installasjon av programmet, er kommunikasjon med UPS-en opprettet og et
oransje ikon vil vises i systemlinjen.
Dobbel-klikk på symbolet for å bruke overvåkningsprogrammet (som over). Du kan sette opp stopp/start av UPS og overvåke UPS status fra PC-en. Detaijerte instrukser finner du i e-manual i programmet.
Page 72
NO
Modell
PowerWalker 400 SC
PowerWalker 600 SC
PowerWalker 800 SC
KAPASITET
400 VA / 240 W
600 VA / 360 W
800 VA / 480 W
INNGANG
Spenning
230 VAC
Spenningsområde
162-290 VAC
Frekvensområde
60/50 Hz (Auto Sensing)
UTGANG
Spenningsregulering
+/-10%
Overgangstid
Typisk 2-6 ms
Bølgeform
Simulert sinuskurve
BATTERI
Type og antall
12V / 4.5Ah x 1
12V/ 7Ah x 1
12V/ 9Ah x 1
Ladetid
4 timer til 90% kapasitet
Beskyttelse
Overbelastning , utslipp, og beskyttelse mot overlading
INDIKATORENE
AC -modus
Grønt lys
Batteri- modus
Grønn blinking
Feil
N/A
FYSISK
Dimensjoner (DxBxH)
279mm x 101mm x 142mm
Netto vekt (kgs)
3.55
4.2
4.9
MILJØ
Luftfuktighet
0-90 % RH @ 0-40° C (ikke-kondenserende)
Lydnivå
Under 40 dB
Modell
PowerWalker 1K SC
PowerWalker 1.5K SC
PowerWalker 2K SC
KAPASITET
1000 VA / 600 W
1500 VA / 900 W
2000 VA / 1200W
INNGANG
Spenning
230 VAC
Spenningsområde
162-290 VAC
Frekvensområde
60/50 Hz (Auto Sensing)
UTGANG
Spenningsregulering
+/-10%
Overgangstid
Typical 2-6 ms
Bølgeform
Simulated Sine Wave
BATTERY
Type & Number
12V / 7Ah x 2
12V/ 9Ah x 2
12V/ 9Ah x 2
Charging Time
4-6 timer til 90% kapasitet
Protection
Overbelastning , utslipp, og beskyttelse mot overlading
INDIKATORENE
AC -modus
Grønt lys
Grønt lys
Batteri- modus
Grønn blinking
Gul blinkende
Feil
N/A
Red belysning
FYSISK & MILJØ
Dimensjoner (DxBxH)
320mm x 130mm x 182mm
Netto vekt (kgs)
8.2
10.4
10.6
Luftfuktighet
0-90 % RH @ 0-40° C (ikke-kondenserende)
Lydnivå
Under 40 dB
8. Spesifikasjoner
Page 73
TR
Hat Etkileşimli UPS
PowerWalker VI 400 SC
PowerWalker VI 600 SC
PowerWalker VI 800 SC PowerWalker VI 1000 SC PowerWalker VI 1500 SC PowerWalker VI 2000 SC
Hızlı Çalıştırma Kılavuzu
EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR
RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR
Page 74
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
BU TALİMATLARI SAKLAYIN – Bu kılavuz; UPS ve pillerin kurulum ve bakımı esnasında uyulması gereken PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC modelleri için önemli talimatları içermektedir.
Bu ürün, kişisel bilgisayarlar için özel olarak tasarlanmış olup herhangi bir yaşam destek
sistemi ve diğer spesifik önemli ekipmanda kullanılması tavsiye edilmemektedir.
Bu ekipman, daha önce eğitim almamış herhangi biri tarafından çalıştırılabilir. Saç kurutma makinesi gibi ev aletlerini UPS yuvalarına takmayın. Bu birim, kontrollü bir ortamda kurulum için düşünülmüştür (sıcaklık kontrollü, iletken
kirleticilerden arınmış kapalı alan). Sabit ya da akış halindeki suyun veya aşırı nemliliğin bulunduğu yerlerde UPS’i kurmaktan kaçının.
Elektrik çarpması riski, kapağını çıkarmayın. İçinde kullanıcı tarafından onarabilecek parça
yok. Onarım için yetkili servis personeline müracaat edin.
Şebeke elektrik prizi; ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir olmalıdır. UPS’i AC girişinden
ayırmak için, fişi şebeke elektrik prizinden çıkarın.
Eğer UPS uzun süreyle saklanacak ise, bir tam batarya boşalımını önlemek için, ayda bir
24 saat süreyle pillerin yeniden şarj edilmesi önerilir (şebeke elektriğini UPS’e bağlayıp anahtarı “AÇIK” konumuna getirerek) .
Lütfen UPS’i nominal yük kapasitesinin üzerinde kullanmayın. UPS; bir/iki yüksek kapasiteli pil içerir. Bu nedenle gövde açılmamalıdır, aksi takdirde
elektrik çarpması gibi tehlikelere yol açacaktır. Eğer herhangi bir dahili revizyon veya pilin değiştirilmesi gerekiyorsa, distribütör ile irtibata geçin.
UPS’in (KGK – Kesintisiz Güç Kaynağı) dahili kısa devresi; elektrik çarpması veya yangın
gibi tehlikelere yol açabilir, bu nedenle, elektrik çarpması gibi tehlikelerden kaçınmak için hiçbir su kabı (bir su bardağı gibi) UPS’in üstüne konulmamalıdır.
Pil veya pilleri bir ateşin içine atmayın. Pil patlayabilir. Pil veya pilleri açmayın ya da bozmayın. Açığa çıkan elektrolit, göz ve cilt için zararlıdır. Bu
zehirli olabilir.
Anma değeri etiketi üzerindeki Φ simgesi, faz sembolünü temsil etmektedir. Bir pil, elektrik çarpması ve yüksek kısa devre akımı riski ortaya çıkarabilir. Aşağıdaki
uyarılara, piller üzerinde çalışıyorken uyulmalıdır:
Saat, yüzük ve diğer metal nesneleri elinizden çıkarın. Yalıtılmış tutamaklı aletleri kullanın. Pillerin bakımı; piller konusunda bilgili personel tarafından ve gerekli önlemlerle yerine
getirilmeli ve denetlenmelidir. Yetkisiz personeli pillerden uzakta tutun.
Page 75
TR
Pilleri değiştirirken, aynı tip ve sayıda kapalı kurşun-asitli bataryalar ile değiştirin. Maksimum ortam sıcaklığı 40°C’dir. Tedarikçi tarafından önceden yüklenmiş olan bu pilli takılabilir tip A ekipmanı, operatör
tarafından kurulabilir ve meslekten olmayan bir kimse tarafından çalıştırılabilir.
Bu donatımın kurulumu esnasında, UPS'in kaçak akımlarının ve takılı yüklerinin
toplamının 3,5 mA’yı geçmemesi sağlanmalıdır.
Dikkat, elektrik çarpması tehlikesi. Ayrıca, bu birimin şebeke elektriği ile bağlantısının
kesilmesi ile, pilden gelen elektrik nedeniyle tehlikeli voltaj hala erişilebilir durumda olabilir. Bu nedenle, UPS içinde bakım ya da onarım çalışması gerekli olduğunda, pilin güç kaynağı, pilin artı ve eksi uçlarında bağlantısı kesilmelidir.
UPS’yi besleyen şebeke soket çıkışı; UPS’in yakınına kurulmalı ve kolaylıkla erişilebilir
olmalıdır.
Aygıttan duman çıkışının olması durumunda, lütfen hızlıca güç kaynağını kesin ve
distribütör ile irtibata geçin.
Aşağıdaki ortamlardan herhangi birinde bu ürünü bulundurmayın ve kullanmayın:
o Yanıcı gaz, aşındırıcı madde veya ağır toz olan herhangi bir alanda. o Olağanüstü yüksek veya düşük sıcaklığa (40˚C’nin üstü ya da 0˚C’nin altı) ve %
90’dan daha fazla nemliliğe sahip herhangi bir alanda.
o Doğrudan güneş ışığına maruz ya da herhangi bir ısıtma cihazı yakınında
herhangi bir alanda.
o Ciddi titreşimleri olan herhangi bir alanda. o Açık alanda.
Yakın çevrede meydana gelen bir yangın durumunda, kuru güçlü söndürücüler kullanın.
Sıvı söndürücülerin kullanımı elektrik çarpması tehlikesine yol açabilir.
Bu ürün, AB'deki güvenlik ve çevre düzenlemelerine uygundur.
Ürününüzün kullanım ömrü dolduğunda, lütfen ilgili tüm bileşenlerin geri dönüşüme dahil olmasını sağlayın. Piller ve şarj edilebilir pilleri evsel atıklarınızla birlikte atmayın! Lütfen yerel geri dönüşüm noktanıza verin. Çevreyi hep birlikte koruyabiliriz.
Page 76
UPS Ü nitesi
AC Girişi Güç Kablosu
(yalnızca 1500/2000 için)
Hızlı Çalıştırma
Kılavuzu
Servis Kılavuzu
1. Giriş
PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC serisi, akıllı ve kompakt bir hat etkileşimli UPS serisidir (Kesintisiz Güç Kaynağı) ve bilgisayarınızı veya hassas elektronik cihazlarınızı tam güç kesintileri dahil olmak üzere her türlü güç sorunundan korumak için tasarlanmıştır. Takılan herhangi bir cihazın daha uzun ve daha güvenilir şekilde çalışmasını sağlayan özelliklere sahiptir.
2. Yeşil konsept tasarım
PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC serisi, çeşitli faydalar sağlayan mod değiştirmeli şarj özelliğine sahiptir:
Şarj verimini %80'in üzerine çıkararak geleneksel UPS'lerden daha fazla enerji tasarrufu sağlar Pilin %90 düzeyinde şarj olması için yalnızca 4 saat gereklidir, şarj süresi %50 kısaltılır Pilin şarjı esnasında ısı üretimini azaltarak daha uzun bir pil ömrü sunar Güvenilirliği artırır ve tasarruf edilmesine yardımcı olur
3. Paket İçeriği
Paketin içinde aşağıdaki öğeler bulunmalıdır:
Page 77
TR
GÖ STERGELER
1 x LED
3 x LED
AC Modu
Yeşil ışık
Yeşil ışık
Pil Modu
Yeşil yanıp sönen
Sarı yanıp sönme
Hata
N/A
Kırmızı ışık
Çıkış yuvaları
AC girişi
Modem veya
telefon ani
yükselme koruması
USB bağlantı
noktası
Kesici
4. Ürüne Genel Bakış
Ö n Panel:
Arka Panel:
PowerWalker 400/600/800 SC
PowerWalker 1000 SC
Page 78
Kurulum öncesinde lütfen üniteyi inceleyin. Herhangi bir hasar bulunmadığından
emin olun.
UPS'e bir anahtarlı uzatma kablosu veya aşırı gerilim koruyucu takmayın.
PowerWalker 1500/2000 SC
5. Kurulum ve İlk Çalıştırma
I: Yerleştirme ve Saklama Şartları
UPS'i aşırı toz almayan ve yeterli hava akışının mevcut olduğu korumalı bir alana yerleştirin. Etkileşimden korumak için lütfen UPS ile diğer üniteler arasında en az 20 cm boşluk bırakın. Sıcaklığın 0-40° C aralığında olmadığı ve nemin %0-90 BN'yi aştığı yerlerde UPS'i kullanmayın.
II: Elektrik Bağlantısı ve Şarj
AC giriş kablosunu prize takın. En iyi sonucu elde etmek için ilk kullanımdan önce pilin en az 4 saat şarj edilmesini tavsiye ederiz. Ünite, elektrik şebekesine bağlıyken pilini şarj eder.
III: Yükleri bağlama
Yükleri, UPS'in arka panelindeki çıkış yuvalarına bağlayın. UPS ünitesinin güç anahtarını açtığınızda UPS'e bağlı cihazlar, UPS ünitesi tarafından korunacaktır.
Page 79
TR
KESİNLİKLE bir lazer yazıcı veya tarayıcıyı
UPS ünitesine bağlamayın motorlu cihazlar tarafından
üretilen ani akım ünitenin zarar görmesine neden olabilir.
IV: Ani Yükselme Koruması için Modem veya Telefonu Bağlama
Tek bir modem veya telefon hattını UPS ünitesinin arka panelindeki ani yükselme korumalı "IN" çıkışına bağlayın. Başka bir telefon hattı kablosuyla "OUT" çıkışı ile bilgisayarı birbirine bağlayın.
V: USB Kablosunu Bağlama
UPS'in istenmeyen bir şekilde kapatılması ve çalıştırılması gibi UPS'le ilgili durumları donanımla gelen yazılımı kullanarak takip etmek için UPS ile bilgisayarı donanımla gelen USB kablosuyla bağlayın.
VI: Ü niteyi Açma/Kapatma
Güç anahtarına basarak UPS ünitesini açın. Güç anahtarına yeniden basarak UPS ünitesini kapatın.
6. UPS'ten gelen sesli alarm
UPS, güç desteği sağlamak için AC modundan Pil Moduna geçtiğinde: 10 saniyede bir ses
verir
Pil azaldığında: her saniyede bir ses verir UPS aşırı yüklendiğinde: 0,5 saniyede bir ses verir Pil arızalandığında: 2 saniyede bir ses verir Diğer arızalarda: Sürekli ses verir
7. Yazılımın Bilgisayarınıza Kurulması
En yeni yazılımı indirin http://viewpower.powerwalker.com Yazılım başarıyla kurulduktan sonra, UPS ile iletişim kurulmuştur ve sistem tepsisinde
turuncu bir simge görünür.
Monitörü kullanmak için (yukarıdaki gibi) simgeyi çift tıklatın. Bilgisayarınızdan UPS'in kapanması/açılmasını planlayabilir ve UPS'in durumunu takip
edebilirsiniz.
Ayrıntılı talimatlar için lütfen yazılımdaki e-kılavuza başvurun.
Page 80
Model
PowerWalker 400 SC
PowerWalker 600 SC
PowerWalker 800 SC
KAPASİTE
400 VA / 240 W
600 VA / 360 W
800 VA / 480 W
GİRİŞ
Voltajı
230 VAC
Voltaj Aralığı
162-290 VAC
Frekans Aralığı
60/50 Hz (Auto Sensing)
ÇIKIŞ
Voltaj Regülasyonu
+/-10%
Aktarım Süresi
Tipik 2-6 ms
Dalga biçimi
Simüle Edilmiş Sinüs Dalgası
PİL
Tip ve Numara
12V / 4.5Ah x 1
12V/ 7Ah x 1
12V/ 9Ah x 1
Şarj Süresi
%90 kapasite için 4 saat
Koruma
Aşırı yük , deşarj ve aşırı şarj koruması
GÖ STERGELER
AC Modu
Yeşil ışık
Pil Modu
Yeşil yanıp sönen
Hata
N/A
FİZİKSEL
Boyut (DxExY)
279mm x 101mm x 142mm
Net ağırlık (kgs)
3.55
4.2
4.9
ORTAM
Nem
0-40° C'de %0-90 BN (yoğuşmasız)
Gürültü Düzeyi
40 dB'den az
Model
PowerWalker 1000 SC
PowerWalker 1500SC
PowerWalker 2000 SC
KAPASİTE
1000 VA / 600 W
1500 VA / 900 W
2000 VA / 1200W
GİRİŞ
Voltajı
230 VAC
Voltaj Aralığı
162-290 VAC
Frekans Aralığı
60/50 Hz (Auto Sensing)
ÇIKIŞ
Voltaj Regülasyonu
+/-10%
Aktarım Süresi
Tipik 2-6 ms
Dalga biçimi
Simüle Edilmiş Sinüs Dalgası
PİL
Tip ve Numara
12V / 7Ah x 2
12V/ 9Ah x 2
12V/ 9Ah x 2
Şarj Süresi
%90 kapasite için 4-6 saat
Koruma
Aşırı yük , deşarj ve aşırı şarj koruması
GÖ STERGELER
AC Modu
Yeşil ışık
Yeşil ışık
Pil Modu
Yeşil yanıp sönen
Sarı yanıp sönme
Hata
N/A
Kırmızı ışık
FİZİKSEL & ORTAM
Boyut (DxExY)
320mm x 130mm x 182mm
Net ağırlık (kgs)
8.2
10.4
10.6
Nem
0-40° C'de %0-90 BN (yoğuşmasız)
Gürültü Düzeyi
40 dB'den az
8. Teknik özellikler
Page 81
RU
Линейно-интерактивный ИБП
PowerWalker VI 400 SC
PowerWalker VI 600 SC
PowerWalker VI 800 SC PowerWalker VI 1000 SC PowerWalker VI 1500 SC PowerWalker VI 2000 SC
Краткое руководство пользователя
EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR
RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR
Page 82
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – данное руководство содержит важные инструкции для модели PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC, которым необходимо следовать при установке и обслуживании ИБП и батарей.
Данный продукт разработан специально для персональных компьютеров и его не
рекомендуется использовать с любыми системами жизнеобеспечения или прочим важным оборудованием.
Данное оборудование может использоваться любым лицом, не требуется
предварительная подготовка.
Не подключайте бытовые приборы (например, фены) к выходным розеткам ИБП. Данное устройство должно устанавливаться в помещениях, где осуществляется контроль
параметров рабочей среды (температурный контроль, отсутствие токопроводящих загрязняющих веществ). Не размещайте ИБП вблизи емкостей или источников воды и в местах с повышенной влажностью.
Риск поражения электрическим током, не вскрывайте корпус. Внутри устройства нет частей
для обслуживания пользователем. Для выполнения обслуживания обращайтесь к квалифицированным специалистам.
Розетка электропитания должна располагаться рядом с устройством и быть легко
доступной. Чтобы изолировать ИБП от сетевого напряжения, отключите штепсель от розетки питания.
Если планируется длительное хранение ИБП, рекомендуется перезаряжать батареи
(подключив ИБП к розетке и нажав «ON»), раз в месяц в течение 24 часов во избежание полной разрядки батарей.
Не используйте ИБП с превышением номинальной допустимой нагрузки. ИБП содержит одну/две батареи большой емкости. Поэтому не следует вскрывать корпус.
В противном случае существует опасность поражения электрическим током. Если требуется внутренний ремонт или замена батареи, обратитесь к дистрибьютору.
Внутреннее замыкание в ИБП может привести к поражению электрическим током или
возгоранию, поэтому не следует ставить контейнеры с жидкостью (например, стакан с водой) на ИБП.
Не сжигайте использованные батареи. Батареи могут взорваться. Не вскрывайте и не деформируйте батареи. Вытекший электролит при попадании на
кожу или в глаза может привести к травмам. Кроме того, он может быть токсичен.
Обозначение Φ на заводской табличке представляет собой символ фазы. Батарея может стать причиной короткого замыкания и поражения электрическим током.
При работе с батареями следует соблюдать следующие меры предосторожности:
Снимите с рук часы, кольца и другие металлические предметы. Используйте инструменты с изолированными ручками.
Page 83
RU
Обслуживание батарей должно производиться квалифицированными специалистами
или под их наблюдением с соблюдением всех мер предосторожности. Лица, не имеющие необходимой подготовки, не должны допускаться к работе с батареями .
Заменяйте использованные батареи тем же видом и количеством герметичных кислотно-
свинцовых батарей.
Температура окружающей среды не должна превышать 40 ˚C. Данное оборудование типа «A» поставляется с уже установленной батареей, может
устанавливаться обслуживающим персоналом и эксплуатироваться непрофессиональными пользователями.
При установке данного оборудования необходимо проследить за тем, чтобы сумма токов
утечки ИБП с подключенным пользовательским оборудованием не превышала 3,5 мА.
Внимание! Опасность поражения электрическим током! Даже при отключении этого
устройства от электросети внутри него может присутствовать опасное для жизни напряжение, поскольку в нем установлены батареи. Перед выполнением обслуживания и ремонта ИБП необходимо отсоединить клеммы положительного и отрицательного полюсов аккумуляторной батареи.
Розетка электрической сети, обеспечивающая питание ИБП, должна находиться рядом с
ИБП. Необходимо обеспечить к ней свободный доступ.
В случае появления дыма из устройства, немедленно отключите подачу питания и
обратитесь к дистрибьютору.
Не храните и не используйте данный продукт в следующих условиях:
o Любое помещение с присутствием горючих газов или разъедающих веществ или
сильно запыленное помещение.
o Любое помещение с чрезмерно высокой или низкой температурой (выше 40 ˚C
или ниже 0 ˚C) и влажностью более 90 %.
o Любая область, подверженная воздействию прямых солнечных лучей или
расположенная рядом с обогревательными устройствами.
o Любая область, подверженная сильной вибрации. o На открытом воздухе.
В случае возгорания поблизости, используйте порошковые огнетушители. Использование
жидкостных огнетушителей может привести к поражению электрическим током.
Данное изделие соответствует нормам и правилам ЕС относительно техники безопасности и охраны окружающей среды.
По истечении срока службы прибора рекомендуется отправить все возможные компоненты на повторную переработку. Обычные и перезаряжаемые аккумуляторные батареи нельзя утилизировать вместе с коммунально-бытовыми отходами! Следует отдать их на утилизацию в ближайший пункт по повторной переработке продуктов. Совместными усилиями мы можем помочь в защите окружающей среды.
Page 84
Блок ИБП
Шнур питания от
источника
переменного тока
(только для
1500/2000)
Краткое руководство
Руководство по
обслуживанию
1. Введение
Серия PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC– «интеллектуальный» и компактный линейно-интерактивный ИБП (источник бесперебойного питания), который разработан для защиты персональных компьютеров или чувствительного электронного оборудования от всех видов помех в сети питания, включая полный отказ источника питания. Прибор имеет множество функций, направленных на продление срока службы и повышение надежности работы всего подключенного к ИБП оборудования.
2. Экологически чистая конструкция
ИБП серии PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC имеет режим переключения зарядки, который предоставляет несколько преимуществ:
Повышенная эффективность зарядки (свыше 80 %), большее энергосбережение по
сравнению с обычными ИБП
Для зарядки батареи до 90 % требуется только 4 часа, что на 50 % сокращает время
зарядки
Меньшее тепловыделение во время зарядки батареи и, соответственно, более
длительный срок службы батареи
Повышенная надежность и экономия средств
3. Содержимое упаковки
Внутри упаковки должны содержаться следующие элементы:
Page 85
RU
ПОКАЗАТЕЛИ
1 X LED
3 X LED
Режим AC
Зеленый освещения
Зеленый освещения
Режим работы от батарей
Зеленый мигающий
Желтый мигающий
придираться
N/A
Красное освещение
Выходные розетки
Входное гнездо
питания от перем. тока
Защита от
перенапряжения телефона или модема
USB-порт
Автоматический
прерыватель
4. Обзор изделия
Передняя панель:
Задняя панель:
PowerWalker 400/600/800 SC
PowerWalker 1000 SC
PowerWalker 1500/2000 SC
Page 86
Перед установкой осмотрите устройство. Убедитесь, что оно не повреждено.
Не подсоединяйте к ИБП сетевой фильтр или ограничитель перенапряжения.
5. Установка и начальный запуск
I: Условия размещения и хранения
Установите ИБП в защищенной зоне с достаточным потоком воздуха и свободной от чрезмерного образования пыли. Блок ИБП нужно устанавливать на расстоянии не менее 20 см от других устройств, чтобы избежать возникновения помех. ЗАПРЕЩАЕТСЯ эксплуатировать ИБП, когда температура окружающей среды превышает 0 – 40 °C, а относительная влажность выше 90 %.
II: Подключение к сети электропитания и зарядка
Подключите шнур питания переменного тока к настенной розетке. Для получения наилучших результатов рекомендуется перед первым использованием прибора заряжать батарею не менее 4 часов. Прибор заряжает батарею, когда он подключен к сети переменного тока.
III: Подключение нагрузки
Подсоедините линии нагрузок к выходным розеткам на задней панели ИБП. Включите блоке ИБП с помощью выключателя питания. Подключенные к ИБП устройства будут обеспечиваться соответствующей защитой.
IV: Подключение модема или телефона для защиты от перенапряжения
Page 87
RU
ЗАПРЕЩАЕТСЯ подключать лазерный
принтер или сканер к блоку ИБП, так как бросок тока при включении устройств с электродвигателем может повредить прибор.
Подсоедините одну модемную или телефонную линию в разъем с защитой от перенапряжения «IN» на задней панели блока ИБП. Соедините выход «OUT» с компьютером с помощью другого телефонного кабеля.
V: Подключение USB-кабеля
Чтобы контролировать состояние ИБП, например, автоматическое отключение и запуск ИБП, с помощью стандартного программного обеспечения, соедините ИБП и ПК поставляемым в комплекте USB кабелем.
VI: Включение/выключение прибора
Включите ИБП, нажав на выключатель питания. Выключите ИБП, повторно нажав на выключатель питания.
6. З вуковая сигнализация ИБП
При переключении ИБП с режима питания от сети на режим питания от батареи:
звуковой сигнал каждые 10 секунд
При низком заряде батареи: звуковой сигнал каждую секунду При перегрузке ИБП: звуковой сигнал каждые 0,5 секунды При неисправности батареи: звуковой сигнал каждые 2 секунды Другая неисправность: непрерывный звуковой сигнал
7. Установка программного обеспечения на ПК
Пожалуйста, загрузите новейшее программное обеспечение от
http://viewpower.powerwalker.com После успешной установки программного
обеспечения устанавливается связь с ИБП,
и на панели задач появляется оранжевая пиктограмма.
Чтобы использовать управляющую программу, дважды щелкните по пиктограмме
(см. выше).
Можно задать расписание выключения/запуска ИБП и отслеживать состояние ИБП
через ПК.
Подробные инструкции содержатся в файле руководства для ПО.
Page 88
Модель
PowerWalker 400 SC
PowerWalker 600 SC
PowerWalker 800 SC
МОЩНОСТЬ
400 VA / 240 W
600 VA / 360 W
800 VA / 480 W
ВХОДНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение
230 VAC
Диапазон напряжений
162-290 VAC
Частотный диапазон
60/50 Гц ( Автоопределение )
ВЫХОДНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Регулирование напряжения
+/-10%
Время перехода
Обычно 2-6 ms
Форма колебаний
Имитируемое синусоидальное колебание
БАТАРЕЯ
Тип и количество
12V / 4.5 Ач x 1
12V/ 7 Ач x 1
12V/ 9 Ач x 1
Время зарядки
4 часов до 90 %
Защита
Перегрузки , разряда , и защита от перезаряда
ПОКАЗАТЕЛИ
Режим AC
Зеленый освещения
Режим работы от батарей
Зеленый мигающий
придираться
N/A
ФИЗИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Размеры (ДxШxВ)
279mm x 101mm x 142mm
Вес нетто ( кг )
3.55
4.2
4.9
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Влажность
0 – 90 % при температуре 0 – 40 °С (без образования конденсата)
Уровень шума
Менее 40 дБ
Модель
PowerWalker 1000 SC
PowerWalker 1500SC
PowerWalker 2000 SC
МОЩНОСТЬ
1000 VA / 600 W
1500 VA / 900 W
2000 VA / 1200W
ВХОДНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение
230 VAC
Диапазон напряжений
162-290 VAC
Частотный диапазон
60/50 Hz( Автоопределение )
ВЫХОДНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Регулирование напряжения
+/-10%
Время перехода
Обычно 2-6 ms
Форма колебаний
Имитируемое синусоидальное колебание
БАТАРЕЯ
Тип и количество
12V / 7Ah x 2
12V/ 9Ah x 2
12V/ 9Ah x 2
Время зарядки
4-6 часов до 90 %
Защита
Перегрузки , разряда , и защита от перезаряда
ПОКАЗАТЕЛИ
Режим AC
Зеленый освещения
Режим работы от батарей
Зеленый мигающий
Желтый мигающий
придираться
N/A
Красное освещение
ФИЗИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ & ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Размеры (ДxШxВ)
320mm x 130mm x 182mm
Вес нетто ( кг )
8.2
10.4
10.6
Влажность
0 – 90 % при температуре 0 – 40 °С (без образования конденсата)
Уровень шума
Менее 40 дБ
8. Технические характеристики
Page 89
UA
Лінійне інтерактивне ДБЖ
PowerWalker VI 400 SC
PowerWalker VI 600 SC
PowerWalker VI 800 SC PowerWalker VI 1000 SC PowerWalker VI 1500 SC PowerWalker VI 2000 SC
Короткий посібник користувача
EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR
RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR
Page 90
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ – У цьому посібнику приведені важливі вказівки для моделей PowerWalker VI 450/650/850/1000/1500/2000 SC, яких слід дотримуватися під час встановлення та технічного обслуговування ДБЖ та акумуляторів.
Виріб було спеціально розроблено для ПК, його не рекомендується використовувати
в системах життєзабезпечення та в іншому важливому специфічному обладнанні.
Це обладнання призначене для використання будь-якими особами і не потребує
проходження попередньої підготовки.
Не підключайте побутову техніку, наприклад, фени у роз'єми ДБЖ. Прилад призначено для установлення в регульованих умовах середовища
(контрольована температура, відсутність електропровідних забруднювачів у приміщенні). Не встановлюйте ДБЖ в місцях зі стоячою або проточною водою, а також із занадто високим рівнем вологи.
Не знімайте корпус - існує ризик ураження електричним струмом. Прилад не містить
деталей, які обслуговуються користувачем. З приводу ремонту звертайтеся до кваліфікованого обслуговуючого персоналу.
Джерело електроживлення повинно знаходитись неподалік від приладу та бути
легко доступним. Щоб ізолювати ДБЖ від подачі змінного струму, витягніть вилку із розетки приладу.
Якщо передбачається тривале зберігання ДБЖ, рекомендується заряджати
акумулятори (підключити джерело електроживлення до ДБЖ, перемикач "ON") раз на місяць протягом 24 годин з метою уникнення їх повного розрядження.
Не використовуйте ДБЖ у випадку перевищення номінального навантаження. ДБЖ має оди/два акумулятори великої ємності. Не відкривайте корпус - це може
призвести до ураження електричним струмом. Якщо виникає необхідність проведення технічного обслуговування всередині приладу або заміни акумулятора, зверніться до торгового представника.
Внутрішнє коротке замикання ДБЖ може призвести до ураження електричним
струмом або пожежі, таким чином, щоб уникнути небезпеки ураження електричним струмом, на ДБЖ не можна розміщувати ємності з водою (наприклад склянки).
Не кладіть акумулятор у вогонь. Це може призвести до вибуху акумулятора. Не розкривайте та уникайте деформації акумуляторів. Вивільнення електроліту
може пошкодити шкіру та очі. Електроліт також може виявитися токсичним.
Символ Φ на паспортній табличці означає фазу. Акумулятор може становити загрозу ураження електричним струмом та бути
джерелом високого струму короткого замикання. Під час маніпуляцій з акумуляторами слід вжити наступних заходів безпеки:
Зніміть з рук годинник, каблучки та інші металеві предмети. Використовуйте інструменти з ізольованими ручками. Обслуговування акумуляторів повинен здійснювати кваліфікований персонал із
дотриманням необхідних правил з техніки безпеки. Уникайте співпраці з некваліфікованим персоналом.
Заміняйте неробочі акумулятори герметичними свинцево-кислотними
акумуляторами такого ж самого типу та номеру.
Максимальна температура довкілля становить 40°C. Це обладнання, яке підключається за допомогою з'єднувача типу А, має попередньо
Page 91
UA
встановлений виробником акумулятор, встановлюється оператором та може використовуватися неспеціалістом.
Під час встановлення обладнання необхідно переконатися, що сума витоку струму
ДБЖ та під'єднаних потужностей не перевищує 3,5 мА.
Увага! Небезпека ураження електричним струмом. Також під час від'єднання цього
приладу від електричної мережі небезпечна напруга може продовжувати поступати через живлення акумулятора. Отже, якщо виникає необхідність проведення технічного обслуговування всередині ДБЖ, живлення акумулятора необхідно від'єднати на його позитивному та негативному полюсі.
Мережеву розетку, від якої живиться ДБЖ, слід встановлювати поряд із ДБЖ та
забезпечити до неї легкий доступ.
В разі виявлення диму, який виходить із приладу, негайно вимкніть подачу
електроживлення та зверніться до торгового представника.
Не користуйтесь приладом за наступних обставин:
o У місцях із горючим газом, корозійними речовинами або сильною
запиленістю.
o У місцях з надзвичайно високою або низькою температурою (вище 40˚C
або нижче 0˚C) та вологістю більше 90%.
o У місцях, що знаходяться під дією прямих сонячних променів або поряд із
обігрівачами.
o У місцях із сильною вібрацією. o За межами приміщень.
В разі виникнення поблизу пожежі використовуйте для гасіння порошковий
вогнегасник. Використання рідинних вогнегасників може підвищити ризик ураження електричним струмом.
Цей продукт відповідає правилам безпеки та природоохоронному законодавству ЄС.
Коли настане час викидати цей продукт, будь ласка, надайте всі можливі компоненти для вторинної переробки. Батареї та акумулятори не можна викидати разом із побутовим сміттям! Будь ласка, надайте їх для вторинної переробки в місцевий пункт переробки. Разом ми можемо допомогти захистити навколишнє середовище.
Page 92
Пристрій ДБЖ
Кабель подачі
змінного струму
(лише для 1500/2000)
Короткий посібник
користувача
Керівництво з
обслуговування
1. Вступ
Серія PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC - це інтелектуальне та компактне лінійне інтерактивне ДБЖ (Джерело безперебійного живлення), яке розроблене для захисту вашого персонального комп’ютера або чутливого електронного обладнання від усіх форм перебоїв подачі живлення, включаючи повне відключення живлення. Пристрій оснащений багатьма функціями, які забезпечують більш тривалу та більш надійну роботу підключеного обладнання.
2. Конструкція із врахуванням "зеленої" концепції
PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC оснащена функцією зарядки із зміною режиму, яка створює кілька переваг: збільшує ефективність зарядки на більше ніж 80%, зберігаючи більше енергії в порівнянні
із традиційними ДБЖ
Акумулятор потребує всього 4 години для зарядки до 90%, тобто час зарядки зменшується
на 50%
Зменшення утворення тепла під час зарядки батареї, що гарантує більший термін служби
батареї
Збільшення надійності та економія грошей
3. Комплект поставки
В комплект поставки входять наступні компоненти:
Page 93
UA
Показники
1 x LED
3 x LED
Pежим AC
зелений освітлення
зелений освітлення
режим роботи від батарей
зелений миготливий
жовтий миготливий
чіплятися
N/A
червоне освітлення
Вихідні роз'єми
Місце входу
змінного струму
Захист модему та
телефону від підвищення напруги
Порт USB
Вимикач
4. Огляд продукту
Передня панель:
Задня панель:
PowerWalker 400/600/800 SC
PowerWalker 1000 SC
Page 94
Огляньте пристрій перед встановленням. Переконайтесь, що нічого не
пошкоджено.
Не під’єднуйте подовжувач або обмежувач перенапруги до ДБЖ.
PowerWalker 1500/2000 SC
5. Встановлення та перший запуск
I: Умови розміщення та зберігання
Встановіть ДБЖ у захищеному місці, в якому немає надмірного пилу та є відповідна вентиляція. Будь ласка, розмістіть ДБЖ на відстані щонайменше 20 см від інших пристроїв, щоб уникнути перешкод. НЕ використовуйте ДБЖ в місцях з температурою нижче 0° та вище 40° C та відносною вологістю більше 0-90 %.
II: Підключіть до приладу та зарядіть акумулятор
Підключіть шнур подачі змінного струму до розетки. Для кращого результату ми рекомендуємо зарядити акумулятор протягом щонайменше 4 години перед першим використанням. Акумулятор заряджається, коли ДБЖ підключено до приладу.
III: Підключіть навантаження
Підключіть навантаження до вихідних роз’ємів на задній панелі ДБЖ. Просто ввімкніть вимикач живлення ДБЖ, після чого обладнання, підключене до ДБЖ, буде захищене цим ДБЖ.
Page 95
UA
НІКОЛИ не підключайте лазерний принтер
або сканер до ДБЖ, тому що пусковий струм, утворений пристроями з мотором , може спричинити пошкодження ДБЖ.
IV: Підключіть модем або телефон для захисту від підвищення напруги
Підключіть один модем або телефонну лінію у гніздо захисту від викидів напруги “IN” (Вхід) на задній панелі ДБЖ. З’єднайте гніздо “OUT” (Вихід) з комп’ютером з іншим кабелем телефонної лінії.
V: Підключіть кабель USB
Для контролю стану ДБЖ, наприклад, автоматичне вимкнення та запуск ДБЖ, використовуючи пакетне програмне забезпечення, будь ласка, з’єднайте ДБЖ та ПК кабелем USB з комплекту поставки.
VI: Ввімкнення/вимкнення пристрою
Увімкніть ДБЖ, натиснувши на вимикач електроживлення. Вимкніть ДБЖ, натиснувши на вимикач електроживлення ще раз.
6. Акустичний сигнал ДБЖ
Коли ДБЖ перемикається з режиму змінного струму в режим акумулятору для
забезпечення резервного живлення, лунає сигнал кожні 10 секунд
Коли заряд акумулятора низький, лунає сигнал кожну секунду Коли ДБЖ перенавантажений, лунає сигнал кожні 0,5 секунди Коли заряд акумулятор несправний, лунає сигнал кожні 2 секунд Інше відмовлення: постійний звуковий сигнал
7. Установка програмного забезпечення на ПК
Калі ласка, загрузіце найноўшае праграмнае забеспячэнне ад
http://viewpower.powerwalker.com
Після успішної установки програми встановлюється зв’язок з ДБЖ, та з’являється
оранжевий значок в області піктограм на панелі завдань.
Двічі клацніть мишею на піктограми для контролю (як описано вище). Ви можете запланувати вимикання/запуск ДБЖ та контролювати статус ДБЖ через ПК. Більш детальну інформацію можна прочитати в електронному керівництві до
програмного забезпечення.
Page 96
Модель
PowerWalker 400 SC
PowerWalker 600 SC
PowerWalker 800 SC
ПОТУЖНІСТЬ
400 VA / 240 W
600 VA / 360 W
800 VA / 480 W
ВХІД
Напруга
230 VAC
Діапазон напруг
162-290 VAC
Діапазон частот
60/50 Гц±1Гц ( Автоопределение )
ВИХІД
Регулювання напруги
+/-10%
Час перемикання на акумулятор
Звичайно 2-6 ms
Форма кривої
Імітація синусоїди
АКУМУЛЯТОР
Тип та номер
12V / 4.5Ah x 1
12V/ 7Ah x 1
12V/ 9Ah x 1
Час зарядки
4 годин до 90% ємності
Захист
Перевантаження , розряду , і захист від перезарядження
Показники
Pежим AC
зелений освітлення
режим роботи від батарей
зелений миготливий
чіплятися
N/A
ФІЗИЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Розміри (ДxШxВ)
279mm x 101mm x 142mm
вес нетто (kgs)
3.55
4.2
4.9
СЕРЕДОВИЩЕ
Вологість
0-90 % відносної вологості @ 0-40° C (без конденсації)
Рівень шуму
Менше 40 дБ
Модель
PowerWalker 1000 SC
PowerWalker 1500SC
PowerWalker 2000 SC
ПОТУЖНІСТЬ
1000 VA / 600 W
1500 VA / 900 W
2000 VA / 1200W
ВХІД
Напруга
230 VAC
Діапазон напруг
162-290 VAC
Діапазон частот
60/50 Hz ( Автоопределение )
ВИХІД
Регулювання напруги
+/-10%
Час перемикання на акумулятор
Звичайно 2-6 ms
Форма кривої
Імітація синусоїди
АКУМУЛЯТОР
Тип та номер
12V / 7Ah x 2
12V/ 9Ah x 2
12V/ 9Ah x 2
Час зарядки
4-6 годин до 90% ємності
Захист
Перевантаження , розряду , і захист від перезарядження
Показники
Pежим AC
зелений освітлення
зелений освітлення
режим роботи від батарей
зелений миготливий
жовтий миготливий
чіплятися
N/A
червоне освітлення
ФІЗИЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ & СЕРЕДОВИЩЕ
Розміри (ДxШxВ)
320mm x 130mm x 182mm
вес нетто (kgs)
8.2
10.4
10.6
Вологість
0-90 % відносної вологості @ 0-40° C (без конденсації)
Рівень шуму
Менше 40 дБ
8. Технічні характеристики
Page 97
BY
Крыніцы бесперабойнага сілкавання з функцыяй
стабілізацыі напругі сеткі
PowerWalker VI 400 SC PowerWalker VI 600 SC
PowerWalker VI 800 SC PowerWalker VI 1000 SC PowerWalker VI 1500 SC PowerWalker VI 2000 SC
Кіраўніцтва хуткага пуску
EN/DE/FR/ES/IT/PT/SE/FI/NO/TR
RU/UA/BY/PL/CZ/HR/HU/BG/KZ/SR
Page 98
Важныя інструкцыі па бяспецы
ЗАХАВАЙЦЕ ДАДЗЕНЫЯ ІНСТРУКЦЫІ: кіраўніцтва ўтрымоўвае важныя інструкцыі для
modelsВКД PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC, якія вартаfollowed during installation and maintenance of the UPS and batteries.
Дадзены выраб прызначана для персанальных кампутараў і не рэкамендуецца яго
ўжываць у сістэмах жыццезабеспячэння і іншым адказным абсталяванні.
Любы чалавек можа эксплуатаваць дадзенае абсталяванне без папярэдняй
падрыхтоўкі.
Не падлучайце побытавыя прылады, напрыклад, фены для сушкі валасоў, у гнёзды
ББС.
Дадзены блок прызначаны для ўсталёўкі ў памяшканнях з рэгулёўнай атмасферай
(рэгулёўная тэмпература, атмасфера вольная ад токаправодных прымешак). Не мясцуйце ББС у памяшканнях са стаячай, бягучай вадой ці залішняй вільготнасцю.
Не здымайце вечка: небяспечная напруга. No user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
Побытавая разетка павінна быць побач з абсталяваннем у даступным месцы. Для
адключэння ББС ад сеткі зменнага току вымайце відэлец з разеткі.
Калі блок не выкарыстоўваецца працяглы час, рэкамендуецца перазараджваць
акумулятары (падлучыўшы блок да сеткі і ўключыўшы сілкаванне) раз у месяц на працягу 24 гадзін, каб выключыць поўны разрад.
Блок разлічаны вылучна для працы з намінальнай магутнасцю нагрузкі. Блок складаецца з аднаго/двух акумулятараў вялікай ёмістасці. Таму не варта
адкрываць корпус, каб пазбегнуць паразы токам. Калі трэба адрамантаваць ці замяніць акумулятар, звяртайцеся да дыстрыбутару.
Унутранае кароткае замыканне ў блоку стварае небяспека паразы токам ці пажару,
таму не стаўце на яго ёмістасці з вадой (напрыклад, шклянкі з вадой), каб засцерагчыся.
Не кідайце акумулятары ў агонь. Акумулятары выбуханебяспечныя. Не выкрывайце і не нявечце акумулятары. Кроплі электраліта шкодныя для скуры і
вока. Яны могуць быць таксічнымі.
Абразок Φ на таблічцы з намінальнымі характарыстыкамі з'яўляецца знакам фазы. Акумулятар можа служыць небяспекай паразы токам ці высокага току кароткага
замыкання. Варта выконваць наступныя засцярогі ў карыстанні.
Здымаць з рукі гадзіннікі, кольцы, іншыя металічныя прадметы. Карыстацца прыладамі з ізаляванымі ручкамі. Толькі кваліфікаваны персанал можа абслугоўваць акумулятары, які выконвае
меры бяспекі. Не дапушчайце старонні персанал.
Page 99
BY
Акумулятары замяняюцца на той жа тып і нумар свінцова-кіслотных акумулятараў. Максімальная тэмпература навакольнага асяроддзя 40 C. Дадзенае падлучальнае відэльцам абсталяванне тыпу А ўжо змантавана
пастаўшчыком, усталёўваецца аператарам і можа эксплуатавацца пачаткоўцам.
Пры ўсталёўцы варта правяраць, каб сумарныя ўцечкі току з ББС і падлучальныя
нагрузкі не перавышалі 3.5мА.
Небяспечна: пад напругай. Калі блок адключаны ад сеткі, акумулятары ствараюць
небяспечную напругу. Будзьце асцярожныя. Варта адлучаць канцавоссі плюс і мінус акумулятара на час рамонту ці абслугоўвання блока.
Трэба месцаваць разетку сілкавання ББС ад сеткі ў найблізкім даступным месцы. Пры з'яўленні дыму з прылады адразу адключыць сілкаванне і звярнуцца да
дыстрыбутара.
Захоўваце і эксплуатуйце выраб толькі ў наступных умовах:
o У памяшканнях без гаручых газаў, з'едлівых рэчываў і падвышанай
запыленасці.
o У памяшканнях без залішне высокай ці нізкай тэмпературы (вышэй 40 ці
ніжэй 0 градусаў) вільготнасці вышэй 90%.
o У абароненых ад сонечнага святла месцах і ўдалечыні ад награвальнага
абсталявання.
o У месцах без інтэнсіўнай вібрацыі. o Абавязкова пад дахам.
У выпадку ўзнікнення пажару зблізку тушыць вогнетушыцелямі, запраўленымі сухім
парашком. Вадкія вогнетушыцелі ўзмацняюць небяспеку паразы токам.
Дадзены выраб адпавядае нормам бяспекі і аховы асяроддзя Еўрасаюза.
Калі прылада спісваецца, рэкамендуем аднаўляць усе магчымыя дэталі для паўторнага выкарыстання. Не выкідвайце акумулятары разам з бытавым смеццем! Утылізуйце іх у адмыслова адведзеных месцах. Захаваем экалогію чыстай сумесна.
Page 100
Блок бесперабойнага
сілкавання
Кабель сілкавання ад
сеткі зменнага току
(толькі для ВКД
1000/1500/2000)
Кіраўніцтва хуткага
пуску
Кіраўніцтва
абслугоўвання
1. Уводзіны
Серыя PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC -- праграмуемая кампактная крыніца бесперабойнага электрасілкавання з функцыяй стабілізацыі напругі сеткі (ББС - крыніца бесперабойнага сілкавання), сканструяваны для абароны персанальных кампутараў і адчувальнага электроннага абсталяванняад усіх тыпаў парушэнняў сілкавання, уключаючы поўнае яго знікненне.Ён забяспечаны побач функцый, якія дазваляюць падлучанаму абсталяванню працаваць даўжэй і надзейней.
2. Канцэптуальнае ўдасканаленне ўключэння\выключэння.
ВКД PowerWalker VI 400/600/800/1000/1500/2000 SC: рэжым пераключэння зарада, які забяспечвае шэраг пераваг.
Больш за на 80% павялічваецца эфектыўнасць зарада з большай ступенню
энергазахавання.
Для акумулятара трэба толькі 4 гадзіны, каб зарадзіцца на 90%, эканомячы 50% часу. Змяншаецца вытворчасць цяпла падчас зарада, забяспечваючы падаўжэнне тэрмін
службы.
Павялічваецца надзейнасць, што павялічвае прыбытковасць.
3. Камплектнасць
У камплект уваходзіць наступнае:
Loading...