PowerWalker VFD 600 IEC User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl]

Page 1
Off Line UPS
PowerWalker VFD 400 IEC PowerWalker VFD 600 IEC PowerWalker VFD 800 IEC
EN
EN/DE/FR/ES/IT/GR/RU/PL
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
EN
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important instructions for models PowerWalker VFD 400/600/800 IEC that should be followed during installation and maintenance of the UPS and batteries.
This product is specially designed for PCs and it is not recommended for use in any life-
supporting system and other specific important equipment.
This equipment can be operated by any individual with no previous training.
Do not plug household appliances such as hair dryers to UPS receptacles.
This unit intended for installation in a controlled environment (temperature controlled,
indoor area free of conductive contaminants). Avoid installing the UPS in locations where there is standing or running water, or excessive humidity.
Risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
The utility power outlet shall be near the equipment and easily accessible. To isolate UPS
from AC input, remove the plug from the utility power outlet.
If UPS is to be stored for a long time, it is recommended to recharge the batteries (by
connecting the utility power to UPS, switch “ON”), once a month for 24 hours to avoid a full battery discharge.
Please do not use the UPS in excess of the rated load capacity.
The UPS contains one/two large-capacity batteries. So the shell shall not be opened,
otherwise such dangers as electric shock will be caused. If any internal overhaul or replacement of the battery is required, please contact the distributor.
The internal short circuiting of the UPS will lead to dangers such as electric shock or fire,
therefore, no water containers (such as a water glass) shall be placed on the top of the UPS so as to avoid such dangers as electric shock.
Do not dispose of battery or batteries in a fire. The battery may explode.
Do not open or mutilate the battery or batteries. Released electrolyte is harmful to the
skin and eyes. It may be toxic.
Icon Φ on the rating label stands for phase symbol.
A battery can present a risk of electrical shock and high short circuit current. The
following precautions should be observed when working on batteries :
Remove watches, rings, or other metal objects from the hand.
Use tools with insulated handles.
Page 3
Servicing of batteries should be performed or supervised by personnel knowledgeable of
batteries and the required precautions. Keep unauthorized personnel away from batteries.
When replacing batteries, replace with the same type and number of the sealed lead-acid
batteries.
The maximum ambient temperature rating is 40°C.
This pluggable type A equipment with battery already installed by the supplier is
operator installable and may be operated by laymen.
During the installation of this equipment it should be assured that the sum of the leakage
currents of the UPS and the connected loads does not exceed 3.5mA.
Attention, hazardous through electric shock. Also with disconnection of this unit from
the mains, hazardous voltage still may be accessible through supply from battery. The battery supply should be therefore disconnected in the plus and minus pole of the battery when maintenance or service work inside the UPS is necessary.
The mains socket outlet that supplies the UPS shall be installed near the UPS and shall be
easily accessible.
In case smoke is found coming out from the device, please cut off the power supply
quickly and contact the distributor.
Do not keep or use this product in any of the following environments:
o Any area with combustible gas, corrosive substance or heavy dust. o Any area with extraordinarily high or low temperature (above 40˚C or below
0˚C) and humidity of more than 90%.
o Any area exposed to direct sunshine or near any heating apparatus. o Any area with serious vibrations. o Outdoor.
In the event that there is fire occurring in the vicinity, please use dry-power extinguishers.
The use of liquid extinguishers may give rise to the danger of electric shock.
This product complies with the safety and environmental regulations in EU.
If the time arises to throw away your product, please recycle all the components possible. Batteries and rechargeable batteries are not to be disposed in your domestic waste! Please recycle them at your local recycling point. Together we can help to protect the environment.
EN
Page 4
1. Product Introduction
EN
The PowerWalker VFD series provides comprehensive protection in a small and economic package.
The UPS is more compact and offers greater comprehensive power protection against surges and spikes. This UPS will continue providing stable power to connected equipment and enable to shutdown PC safely during power failure. Its embedded microprocessor controller guarantees high reliability and it’s perfect for any home or small office application.
Features:
• Compact size with stand and mounting flexibility
• Excellent microprocessor control guarantees high reliability
• Auto restart while AC is recovering
• Simulated sine wave
• Cold start function
• Full protection: Discharge, overcharge, short circuit,and thermal Protection
2. Package Contents
You should have received the following items inside of package:
UPS Unit Quick Start Guide Input Power cord
Page 5
3. Product Overview
Front Panel:
Back Panel:
Power Switch
UPS status indicator
 
Fault/Battery status indicator
(Check the Indicator & Alarm Table for the details.)
EN
AC input
Output receptacles
with Fuse
Page 6
4. Installation and Initial Startup
EN
NOTE: Before installation, please inspect the unit. Be sure that nothing inside the
package is damaged.
I: Placement & Storage Conditions
Install the UPS in a protected area that is free of excessive dust and has adequate air flow. Please place the UPS away from other units at least 20 cm to avoid interference. Do NOT operate the UPS where the temperature and humidity is outside the specific limits. (Please check the specs for the limitations.)
II: Connect to Utility and Charge
Before initial use, please plug in the AC input cord to the wall outlet and turn on the UPS for charging. For the best results, suggest to charge the battery at least 8 hours before initial use.
III: Connect the Loads
Plug in the loads to output receptacles on the rear panel of the UPS. Simply turn on the power switch of UPS unit, then devices connected to the UPS will be protected by UPS unit.
8 hours
NEVER NEVER connect a laser printer or
scanner to the UPS unit. This may cause the damage of the unit.
VI: Turn On/Off the Unit
Turn on the UPS unit by pressing the power switch. Turn off the UPS unit by pressing again the power switch.
Page 7
No LED display on the
Replace the battery with the same type
turn on
Remove some loads first. Before
reconnecting equipment, please verify
that the load matches the UPS capability
Alarm sounds every 2
seconds when the
Replace the battery with the same type
Battery defect. It might be due
to high temperature operation
environment, or improper
me type
5. Indicators & Alarm Table for Operation
Conditions Visual Indicator Alarm
AC Mode Green LED lighting Off Battery Mode Green LED flashing every 10
seconds Low battery at battery mode Fault Red LED lighting Continuously
Alarm for over-temperature protection
Green LED flashing every second
and Red LED lighting
Red LED flashing every 0.5 seconds Off
Sounding every 10
seconds
Sounding every
second
sounding
6. Trouble Shooting
Use the table below to solve minor problems.
Problem Possible Cause Solutions
Low battery. Charge the UPS at least 8 hours.
front panel.
Alarm continuously sounds when the mains is normal.
mains is normal. When power fails, back-
up time is shorten.
Battery fault.
of battery.
The UPS is not turned on. Press the power switch again to
the UPS.
The UPS is overload.
specified in the specs.
UPS fault Return the unit to the service center. Battery defect.
of battery. Charging board is damaged. Return the unit to the service center. The UPS is overload. Remove some critical load. Battery voltage is too low. Charge the UPS at least 8 hours.
Replace the battery with the sa
of battery.
EN
operation to battery.
The mains is normal but LED is flashing.
Power cord is loose. Reconnect the power cord properly.
Page 8
7. Specifications
EN
Model Power Walker VFD
CAPACITY 400 VA / 240 W 600 VA / 360 W 800 VA / 480 W INPUT
Voltage 220/230/240 VAC Voltage Range 180~270 VAC Frequency 50 Hz OUTPUT Voltage Regulation +/-10% Transfer Time Typical 2-6 ms Waveform Simulated Sine Wave BATTERY Type & Number 12 V / 4.5 AH x 1 12 V / 7 AH x 1 12 V / 9 AH x 1 Charging Time 8 hours recover to 90% capacity PHYSICAL Dimension (DxWxH) Net Weight (kgs) 2.2 2.7 3.1 Environment Humidity 0-90 % Temperature 0-40° C ( non-condensing)
Power Walker VFD
400 IEC
228 x 82.5 x 207 mm (@ vertically stand)
600 IEC
Power Walker VFD
800 IEC
Page 9
Off Line USV
PowerWalker VFD 400 IEC PowerWalker VFD 600 IEC PowerWalker VFD 800 IEC
DE
Schnellanleitung
EN/DE/FR/ES/IT/GR/RU
Page 10
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DE
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF – Diese enthält wichtige Anleitungen für die Modelle PowerWalker VFD 400/600/800 IEC, die während der Installation und Wartung der USV und der Akkus beachtet werden sollten.
Dieses Produkt wurde speziell für PC’s entwickelt und wird nicht für den Einsatz wie etwa
für Lebenserhaltungssysteme und andere wichtige Geräte empfohlen.
Dieses Gerät kann von Jedermann ohne vorherige Ausbildung betrieben werden.
Schließen Sie keine Haushaltsgeräte, wie etwa Haartrockner, an die Steckdosen der USV
an.
Dieses Gerät ist für die Installation in einer kontrollierten Umgebung ausgelegt (d. h.
geregelte Temperatur, Innenbereich, der frei von schädlichen Substanzen ist). Vermeiden Sie die Installation der USV an einem Ort mit fließendem Wasser oder übermäßiger Feuchtigkeit.
Decken Sie das Gerät nicht ab, da dadurch Gefahr eines elektrischen Schlages besteht. Es
befinden sich im Inneren des Geräts keine zu wartenden Teile. Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal warten oder reparieren.
Die Steckdose, in der die USV eingesteckt wird, sollte gut zugänglich sein und sich in der
Nähe des Geräts befinden. Um die USV von der Wechselspannung zu trennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Steckdose.
Wenn die USV für längere Zeit gelagert werden soll, wird empfohlen, die Batterien
aufzuladen, indem die USV mit einer Steckdose verbunden und der Schalter eingeschaltet wird. Dies sollte ein Mal pro Monat für 24 Stunden durchgeführt werden, um eine vollständige Entladung der Batterie zu vermeiden.
Überlasten Sie die USV bitte nicht, beachten Sie die zulässige Nennlast des Geräts.
Die USV beinhaltet einen/zwei Akkus mit hoher Kapazität. Deshalb sollte das Gehäuse der
USV nicht geöffnet werden, um Gefahren von elektrischen Schlägen zu vermeiden. Wenn der Akku repariert oder ersetzt werden muss, kontaktieren Sie bitte den Händler.
Kurzschlüsse im Inneren der USV führen zu elektrischen Schlägen oder zu Bränden,
deshalb sollten Behälter mit Wasser (z. B. ein Wasserglas) nicht auf das Gehäuse der USV abgestellt werden.
Werfen Sie die Batterie(n) nicht in offenes Feuer. Der Akku kann explodieren.
Öffnen oder zerstören Sie den Akku nicht. Freigesetzter Elektrolyt kann Haut und Augen
schädigen. Er kann giftig sein.
Das Symbol Φ auf dem Typenschild steht für das Phasensymbol.
Ein Akku kann einen elektrischen Schlag oder einen hohen Kurzschlussstrom
verursachen. Die folgenden Vorsichtsmaßnahmen sollten getroffen werden, wenn mit Akkus gearbeitet wird:
Entfernen Sie Uhren, Ringe oder andere Metallgegenstände von Ihrer Hand.
Verwenden Sie Werkzeuge mit isolierten Griffen.
Page 11
Wartung und Reparatur der Akkus darf nur von Fachpersonal durchgeführt oder
überwacht werden, das W issen über Akkus hat und die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen kennt. Halten Sie unbefugtes Personal von den Akkus fern.
Wenn die Akkus ersetzt werden, ersetzen Sie diese mit dem gleichen Typ und der
gleichen Anzahl versiegelter Blei-Säure-Akkumulatoren.
Die maximale Umgebungstemperatur für die Batterien beträgt 40 °C.
Dieses steckerfertige Typ A-Gerät mit schon installierten Akkumulatoren ist betriebsbereit
und kann von Laien betrieben werden.
Bei der Installation des Gerätes muss darauf geachtet werden, dass die Summe des
Verluststroms der USV und der angeschlossenen Last 3,5 mA nicht übersteigt.
Achtung: Gefahr durch elektrischen Schlag. Nach Ziehen des Steckers aus der Steckdose
kann noch eine gefährliche Spannung von dem Akku vorhanden sein. Die Akkumulatorversorgung sollte deshalb am Plus- und Minuspol des Akkus abgeklemmt werden, wenn Wartung und Reparatur im Inneren der USV notwendig werden.
Die Steckdose, die die USV versorgt, sollte in der Nähe der USV installiert und leicht
zugänglich sein.
Im Falle von Rauch aus dem Gerät ziehen Sie bitte sofort den Netzstecker und
kontaktieren Sie Ihren Händler.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer der folgenden Umgebungen: o Jegliche Bereiche mit brennbaren Gasen, ätzenden Substanzen oder hoher
Staubbelastung.
o Jegliche Bereiche, in denen ungewöhnlich hohe oder niedrige Temperaturen
vorherrschen (über 40 °C oder unter 0 °C) und mit einer Feuchtigkeit von mehr als 90%.
o Jegliche Bereiche mit direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe von
Heizgeräten/Heizungen.
o Jegliche Bereiche mit starken Vibrationen. o Außenbereiche.
Falls ein Feuer in der Umgebung ausbricht, verwenden Sie bitte Trockenfeuerlöscher. Die
Verwendung von Feuerlöschern mit flüssigen Mitteln kann zu elektrischen Schlägen führen.
Dieses Produkt entspricht den Sicherheits- und Umweltauflagen in der EU.
Bitte recyceln Sie so viele Komponenten wie möglich, wenn Sie Ihr Gerät entsorgen. Batterien und wiederaufladbare Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie diese in Ihrem örtlichen Recyclingzentrum ab. Sie können damit zum Schutz unserer Umwelt beitragen.
DE
Page 12
1. Einführung
DE
Die PowerWalker VFD series -USV ist ein kompaktes und erschwingliches Modell, das Ihre Geräte gegen Stromausfälle schützt. Sie ist besonders klein und bietet außerdem Schutz gegen Überspannungen und Spannungsspitzen. Sie bietet eine ausreichende Überbrückungszeit, um bei Stromausfällen die angeschlossenen Geräte zu speisen und Zeit genug zu haben, Daten zu sichern und den PC sicher herunterzufahren. Die eingebaute Mikroprozessorsteuerung sorgt für eine hohe Zuverlässigkeit, wodurch sich das Gerät optimal zu Hause oder in kleinen Büros einsetzen lässt.
• Kompaktes Gehäuse mit Standfuß und maximale Aufstellungsflexibilität
• Hohe Zuverlässigkeit durch modern Mikroprozessorsteuerung
• Automatischer Neustart bei Wiederherstellung der Stromzufuhr
• Simulierte Sinuskurve
• Start auf Batteriebetrieb
• Schutzvorrichtungen: Tiefentladungs-, Überlade-, Kurzschluss- und Überhitzungsschutz
2. Packungsinhalt
Folgende Teile sollten in der Produktpackung enthalten sein:
USV-Gerät Kurzanleitung Wechselstrom-
Netzkabel
Page 13
3. Produktübersicht
Vorderseitige Ansicht:
Netzschalter
USV-Statusanzeige
 
Statusanzeige für Fehler/Batterie
(Siehe die Tabelle „Anzeigen und Warnsignale“ für weitere
Details.)
DE
Rückseitige Ansicht:
Netzeingang mit Sicherung
Ausgangssteckdosen
Page 14
4. Installation und Inbetriebnahme
DE
HINWEIS: Überprüfen Sie das Produkt vor der Inbetriebnahme auf mögliche
Transportschäden. Prüfen Sie vor der Installation, dass der Lieferumfang unbeschädigt ist.
Aufstellung und Umgebungsbedingungen bei Lagerung
Stellen Sie die USV in einem geschlossenen, staubfreien Raum auf, der ausreichend belüftet ist. Stellen Sie die USV mindestens 20 cm weit entfernt von anderen Geräten auf, um Einstreuungen zu vermeiden. Betreiben Sie die USV keinesfalls an Orten, wo die Temperatur oder Luftfeuchtigkeit außerhalb der angegebenen Grenzwerte liegt. (Siehe die technischen Spezifikationen.)
II: Mit Stromnetz verbinden und aufladen
Vor der ersten Inbetriebnahme schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an und schalten die USV ein, um die Batterie aufzuladen. Laden Sie die eingebaute Batterie mindestens 8 Stunden lang auf, bevor Sie das Gerät gebrauchen.
III: Verbraucher anschließen
Schließen Sie die Verbraucher an die ausgangsseitigen Netzbuchsen auf der Rückseite der USV an. Schalten Sie die USV ein. Anschließend sind alle an die USV angeschlossenen Geräte vor Stromausfällen geschützt.
8 Stunden
VORSICHT: Verbinden Sie NIEMALS einen
Laserdrucker oder einen Scanner mit der USV. Anderenfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Gerät ein-/ausschalten
Drücken Sie den Netzschalter, um die USV einzuschalten. Drücken Sie den Netzschalter erneut, um die USV auszuschalten.
Page 15
Stromnetz OK, aber LED
5. Anzeigen und Warnsignale beim Betrieb
Zustand Anzeige Alarm
Stromnetz OK Grüne LED leuchtet Aus Batteriebetrieb Grüne LED-Anzeige blinkt alle 10
Sekunden Batterie bei Batteriebetrieb fast
Grüne LED-Anzeige blinkt einmal pro
Sekunde, und rote LED-Anzeige leuchtet leer Fehler Rote LED leuchtet Dauerton Alarm bei Überhitzungsschutz
Rote LED-Anzeige blinkt alle 0,5
Sekunden
6. Problemlösungen
Mit der folgenden Tabelle lassen sich die gewöhnlichsten Probleme lösen.
Problem Mögliche Ursache Lösungen
LED-Anzeige funktioniert nicht
Dauerhaftes Alarmsignal, obwohl kein Stromausfall vorliegt.
Alarmsignal alle 2 Sekunden, obwohl kein Stromausfall vorliegt.
Bei einem Stromausfall ist die Backup-Zeit sehr gering.
blinkt.
Batterie erschöpft. Laden Sie die USV mindestens 8 Stunden lang
Batteriefehler. Tauschen Sie die Batterie aus. Verwenden Sie
Die USV lässt sich nicht einschalten.
Die USV ist überlastet. Entfernen Sie einige überflüssige Verbraucher.
USV-Fehler Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in
Batterie defekt. Tauschen Sie die Batterie aus. Verwenden Sie
Ladeeinheit defekt. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in
Die USV ist überlastet. Entfernen Sie einige überflüssige Verbraucher. Batterieladung ist zu gering Laden Sie die USV mindestens 8 Stunden lang
Batterie defekt. Zu hohe Umgebungstemperatur oder unsachgemäße Handhabung der Batterie.
Netzkabel ist locker Verbinden Sie das Netzkabel richtig.
auf.
denselben Batterietyp. Schalten Sie die USV ein. Drücken Sie dazu
erneut den Netzschalter.
Überprüfen Sie vor dem erneuten Anschließen Ihrer Verbraucher, ob die Last mit der für die USV angegebenen Leistungsfähigkeit übereinstimmt.
Verbindung.
denselben Batterietyp.
Verbindung.
auf. Tauschen Sie die Batterie aus. Verwenden Sie
denselben Batterietyp.
DE
Ein Signalton alle 10 Sekunden Ein Signalton pro Sekunde
Aus
Page 16
7. Spezifikationen
DE
Modell
LEISTUNG 400 VA / 240 W 600 VA / 360 W 800 VA / 480 W EINGANG
Spannung 220/230/240 V~ Spannungsbereich 180 bis 270 V~ Frequenz 50 Hz AUSGANG Spannungsregelung +/-10% Antwortzeit 2-6 ms typisch Wellenform Simulierte Sinuskurve Batterie Typ & Anzahl 12 V/4,5 AH x 1 12 V/7 AH x 1 12 V/9 AH x 1 Ladezeit 8 Stunden auf 90% der Kapazität PHYSISCHE EIGENSCHAFTEN Abmessungen (T x B x H) 228 x 82,5 x 207 mm (bei senkrechter Aufstellung) Nettogewicht (kg) 2,2 2,7 3,1 Umgebung Luftfeuchtigkeit 0-90 % Temperatur 0-40 °C (nicht kondensierend)
Power Walker VFD
400 IEC
Power Walker VFD
600 IEC
Power Walker
VFD 800 IEC
Page 17
Off Line UPS
PowerWalker VFD 400 IEC PowerWalker VFD 600 IEC PowerWalker VFD 800 IEC
FR
Manuel de démarrage rapide
EN/DE/FR/ES/IT/GR/RU
Page 18
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
FR
CONSERVEZ PRÉCIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient les instructions importantes pour les modèles PowerWalker VFD 400/600/800 IEC, instructions à respecter lors de l'installation et de la maintenance de l'onduleur et des batteries.
Ce produit a été conçu spécialement pour être utilisé avec des ordinateurs et, par conséquent,
n'est pas recommandé pour une utilisation avec un équipement de survie quel qu'il soit ni avec tout autre équipement spécifique important.
Cet équipement peut être manipulé par n'importe qui, sans requérir de formation particulière
au préalable.
Ne pas brancher aux prises de l'onduleur des appareils électroménagers tels que sèche-
cheveux.
Cet appareil est destiné à une installation dans un environnement contrôlé (zone à
température contrôlée, en intérieur et exempte des contaminants conducteurs). Évitez d'installer l'onduleur à des endroits avec de l'eau stagnante ou courante ou caractérisés par une humidité excessive.
Risque d'électrocution, ne pas essayer de démonter l'onduleur. Cet onduleur ne comporte pas,
à l'intérieur, de pièces réparables par l'utilisateur. Faites appel à un technicien qualifié pour toute réparation.
La prise de courant secteur devrait se trouver à proximité de l'équipement et être facilement
accessible. Pour déconnecter l'onduleur de l'alimentation C.A., débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant secteur.
Si l'onduleur doit être stocké pendant une longue durée, il est recommandé de recharger les
batteries, une fois par mois, pendant 24 heures afin d'éviter une décharge totale de batterie.
Veuillez ne pas utiliser l'onduleur au-dessus de la capacité de charge nominale.
L'onduleur contient une/deux batteries de forte capacité. Il ne faut donc pas ouvrir le coffret,
sachant que l'on risque sinon d'être exposé à des dangers tels qu'une électrocution. S'il est nécessaire d'effectuer une révision interne quelconque ou de procéder à remplacement de batterie, veuillez prendre contact avec le distributeur.
La mise en court-circuit interne de l'onduleur (UPS) fait courir des dangers tels que des
électrocutions ou un incendie, il faudra donc veiller à ce qu'aucun récipient d'eau (verre d'eau par exemple) ne soit placé sur le dessus de l'onduleur afin d'éviter tout danger tel qu'une électrocution.
Ne jetez pas la (ou les) batterie(s) au feu. Elle(s) pourrai(en)t exploser.
Ne pas ouvrir ni n'abîmer la (ou les) batterie(s). L'électrolyte libéré attaque la peau et les yeux.
Il peut être toxique.
Le symbole Φ présent sur l'étiquette de type représente la phase.
Une batterie constitue un risque potentiel d'électrocution et de génération d'un courant de
court-circuit de forte intensité. Il est recommandé de prendre les précautions suivantes en cas d'intervention sur des batteries :
En cas d'intervention, retirez les objets personnels en métal tels que bagues, montres et
Page 19
autres.
Utilisez des outils dotés de poignées isolées.
L'entretien des batteries devrait uniquement être assuré ou supervisé par un personnel
connaissant bien les batteries et les précautions requises. Interdire à du personnel non autorisé d'intervenir sur les batteries.
Lors du remplacement des batteries, les remplacer par le même type et nombre de batteries
d'acide au plomb scellées.
La température ambiante maximale nominale est de 40 °C.
Cet équipement de type A, doté d'une batterie pré installée par le fournisseur, peut être
installé et manipulé par un personnel non spécialisé.
Au cours de l'installation de cet équipement il faudra vérifier que la somme des courants de
fuite de l'onduleur et des charges connectées ne dépasse pas 3,5 mA.
Attention, danger potentiel en raison de risque d'électrocution. Il y a présence, même après
débranchement de cet appareil du réseau secteur, d'une tension dangereuse pouvant rester accessible et due à la tension fournie par la batterie. L'alimentation fournie par la batterie devra donc, lors d'opérations d'entretien ou si une intervention à l'intérieur de l'onduleur s'avère nécessaire, être déconnectée au niveau des pôles positif et négatif de la batterie.
La prise de courant secteur servant à l'alimentation de l'onduleur devrait se trouver à
proximité de l'onduleur et être facilement accessible.
En cas d'apparition de fumée sortant de l'appareil, pensez à couper rapidement l'alimentation
et prenez contact avec le distributeur.
Ne pas disposer ni n'utiliser ce produit dans l'un des environnements suivants : o Toute zone où se trouve du gaz combustible, des substances corrosives ou une
densité de poussière élevée.
o Toute zone se trouvant à une température extraordinairement élevée ou basse
(supérieure à 40 °C ou inférieure à 0 °C) et où le degré d'humidité dépasse 90 %.
o Tout endroit exposé directement au soleil ou se trouvant à proximité d'appareils de
chauffage.
o Toute zone sujette à de fortes vibrations. o En plein air.
En cas d'incendie à proximité, utilisez des extincteurs à poudre. L'utilisation d'extincteurs à
liquide comporte des risques d'électrocution.
Ce produit est conforme à la réglementation de sécurité et environnementale en EU.
Si le moment est venu d'éliminer votre produit, veuillez recycler tous les composants possibles. Les piles et les batteries rechargeables ne peuvent être jetées dans votre poubelle domestique ! Veuillez les recycler à votre point de recyclage local. Ensemble nous pouvons aider à protéger l'environnement.
FR
Page 20
1. Introduction
FR
L’onduleur PowerWalker VFD series offre une protection complète sous la forme d’un appareil petit et économique. L’onduleur est plus compact et offre une meilleure protection contre les variations de tension et les surtensions. Lors de pannes de courant, cet onduleur continue à fournir une alimentation stable aux équipements connectés, permettant d’arrêter l’ordinateur de façon en toute sécurité. Son contrôleur de microprocesseur incorporé garantit une fiabilité élevée et une adaptation parfaite à une utilisation dans un bureau à domicile ou une petite entreprise.
• Taille compacte avec différentes possibilités de support et de montage
• Excellent microprocesseur garantissant une fiabilité élevée
• Redémarrage automatique lorsque l’alimentation est rétablie
• Onde sinusoïdale simulée
• Fonction de démarrage à froid
• Protection totale : décharge, surcharge, courtscircuits et protection thermique
2. Contenu de l’emballage
L'emballage doit comporter les éléments suivants :
Onduleur Guide d'installation
rapide
Cordon d'alimentation
d'entrée CA
Page 21
3. Vue d’ensemble du produit
Panneau Avant :
Interrupteur
Voyant d’état de l’onduleur
 
Voyant d’état panne/batterie (Consultez le tableau des voyants et des alarmes pour connaître les détails.)
FR
Panneau Arrière :
Entrée d’alimentation c.a. avec fusible
Prises de sortie
Page 22
4. Installation et démarrage initial
FR
REMARQUE : examinez soigneusement l’appareil avant de procéder à son
installation. Assurez-vous qu’aucun élément contenu dans l’emballage n’est endommagé.
I: Conditions de placement et de stockage
Installez l’onduleur dans une zone protégée sans poussière excessive et bien aérée. Maintenez une distance minimale entre l’onduleur et les autres appareils de 20 cm afin d’éviter toute interférence. N’utilisez PAS cet appareil dans un lieu où la température et l’humidité dépassent les limites indiquées. (Voir les caractéristiques techniques.)
II: Branchement sur le secteur et chargement
Avant la première utilisation, branchez le câble d’alimentation dans une prise murale et allumez l’onduleur pour le charger. Pour obtenir des résultats optimaux, il est conseillé de charger la batterie pendant au moins 8 heures avant la première utilisation.
III: Connexion des appareils à protéger
Branchez les appareils à protéger sur les prises de sortie situées à l’arrière de l’onduleur. Il vous suffit ensuite d’allumer l’onduleur, et tous les appareils connectés seront protégés par l’appareil.
8 heures
ATTENTION : ne connectez JAMAIS d’imprimante
laser ni de scanner à l’onduleur. Vous risqueriez d’endommager l’appareil.
VI: Allumer et éteindre l’appareil
Pour allumer l’onduleur, appuyez sur l’interrupteur. Pour l’éteindre, appuyez à nouveau sur l’interrupteur.
Page 23
Aucun voyant du panneau
Chargez l’onduleur pendant au moins
Remplacez la batterie par une batterie de
Appuyez à nouveau sur l’interrupteur pour
larme sonne de façon
continue (sans problème
Retirez d’abord certains appareils
Avant de reconnecter les
appareils, vérifiez que la charge ne dépasse
pas la capacité max. de l’onduleur (voir
L’alarme sonne toutes les 2
secondes (sans problème
Remplacez la batterie par une batterie de
de chargement est
Lors d’une coupure de
courant, l’alimentation de
secours est de courte
La tension de la batterie est
Chargez l’onduleur pendant au moins
Cela peut
provenir d’un environnement trop
chaud ou d’une mauvaise utilisation
Remplacez la batterie par une batterie de
L’alimentation secteur est
ale mais le voyant
Le câble d’alimentation est
Rebranchez correctement le câble
5. Tableau des voyants et des alarmes
Situation Voyant Alarme
Mode alimentation secteur Voyant vert allumé Alarme désactivée Mode batterie Voyant vert clignotant toutes les
10 secondes Batterie faible en mode batterie
Voyant vert clignotant toutes les
secondes et voyant rouge allumé
Signal sonore toutes les
10 secondes
Signal sonore toutes les
secondes Erreur Voyant rouge allumé Signal sonore continu Alarme de prévention des surtempératures
Voyant rouge clignotant toutes
les demi-secondes
Alarme désactivée
6. Résolution des problèmes
Vous pouvez résoudre certains problèmes simples en vous référant au tableau ci-dessous :.
Problème Cause possible Solutions
avant ne s’allume.
L’a
de réseau électrique).
Batterie faible.
8 heures.
Défaillance de batterie.
même type.
L’onduleur n’est pas allumé.
allumer l’onduleur.
L’onduleur est surchargé.
connectés.
FR
Défaillance de l’onduleur. Rapportez l’appareil au service client. Batterie défectueuse.
de réseau électrique).
durée.
norm clignote.
La carte
L’onduleur est surchargé. Débranchez certains appareils connectés.
Batterie défectueuse.
de la batterie.
endommagée.
insuffisante.
débranché.
caractéristiques techniques).
même type. Rapportez l’appareil au service client.
8 heures.
même type.
d’alimentation.
Page 24
7. Caractéristiques techniques
FR
Modèle
CAPACITÉ 400 VA / 240 W 600 VA / 360 W 800 VA / 480 W ENTRÉE
Tension 220/230/240 V c.a. Plage de tension 180-270 V c.a. Fréquence 50 Hz SORTIE Régulateur de tension Temps de transfert Généralement 2-6 ms Forme d’onde Onde sinusoïdale simulée BATTERIE Type et nombre 1 batterie 12 V, 4,5 Ah 1 batterie 12 V, 7 Ah 1 batterie 12 V, 9 Ah Temps de chargement CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES Dimensions (P x L x H) Poids net (kg) 2,2 2,7 3,1 Environnement Humidité 0-90 % Température 0-40° C (sans condensation)
Power Walker VFD
400 IEC
8 heures permettent de retrouver 90 % de la capacité
228 x 82,5 x 207 mm (sur support vertical)
Power Walker VFD
600 IEC
+/-10%
Power Walker VFD
800 IEC
Page 25
Off Line SAI
PowerWalker VFD 400 IEC PowerWalker VFD 600 IEC PowerWalker VFD 800 IEC
ES
Guía de inicio rápido
EN/DE/FR/ES/IT/GR/RU
Page 26
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones importantes relativas a las LCD de los modelos PowerWalker VFD 400/600/800 IEC, que deben seguirse durante la instalación y en las operaciones de mantenimiento del SAI y de las baterías.
Este producto ha sido diseñado especialmente para ordenadores personales y no está
diseñado para equipos de soporte vital u otros equipos importantes.
Este equipo puede ser utilizado por las personas sin que sea necesario ningún curso previo.
No conecte ningún aparato doméstico, como secadores de pelo, a las tomas del SAI.
Este dispositivo ha sido diseñado para una instalación en un entorno controlado (control
de la temperatura, zona interior sin sustancias contaminantes). No instale el SAI en lugares próximos a aguas estancadas o corrientes, ni extremadamente húmedos.
Peligro de sacudida eléctrica: no abra la carcasa. No contiene piezas que requieran
mantenimiento por parte del usuario. Todas las operaciones de mantenimiento o reparación deben ser realizadas por personal cualificado.
La toma eléctrica donde vaya a enchufar este equipo debe estar cerca de él y ser
accesible con facilidad. Para separar el SAI de la red eléctrica, desenchufe el conector de la toma de corriente.
Si prevé que no va a utilizar el SAI durante mucho tiempo, se recomienda que recargue
las baterías al menos una vez al mes durante 24 horas para evitar que se descarguen. Para ello, conéctelo a la red eléctrica con el interruptor en la posición “ON”.
No sobrecargue el SAI por encima de su potencia nominal.
El SAI contiene una o dos baterías de alta capacidad. Su carcasa está sellada, de manera
que se evite el riesgo de sacudida eléctrica. Para cualquier mantenimiento o reparación, diríjase a su revendedor.
Un cortocircuito interno del SAI puede causar sacudidas eléctricas o incendio. Por lo tanto,
no coloque recipientes con líquidos (p.ej. un vaso de agua) encima del SAI.
No arroje las baterías al fuego. Pueden explotar.
No intente abrir ni perforar las baterías. El electrolito liberado es peligroso para la piel y
los ojos. Además, puede ser tóxico.
El símbolo Φ en la etiqueta se refiere a la fase.
Una batería puede liberar descargas eléctricas y producir altas corrientes de
cortocircuito. Respete las precauciones siguientes siempre que trabaje con baterías:
Quítese pulseras, anillos y cualquier tipo de joya metálica.
Utilice herramientas con mangos aislantes.
Page 27
La reparación de baterías ha de efectuarse por o bajo supervisión de personal
cualificado y respetando las precauciones y normas necesarias. No deje que personas no autorizadas tengan acceso a las baterías.
A la hora de reemplazar las baterías, sustitúyalas por el mismo tipo y número de baterías
selladas con electrolito ácido.
La temperatura ambiental máxima es de 40.
Este equipo conmutable de tipo A lleva la batería ya instalada desde fábrica y puede ser
operado por personas sin conocimiento previo.
Al instalar este equipo debe asegurarse que la suma de las corrientes de fuga del SAI y de
los equipos conectados no exceda los 3,5 mA.
Atención, riesgo de sacudidas eléctricas. Incluso después de desconectar la unidad de la
red eléctrica, las baterías siguen suministrando altas tensiones a las tomas de salida. Consiguientemente, desconecte los polos positivo y negativo de los bornes de las baterías antes de efectuar cualquier mantenimiento o reparación en el interior del SAI.
El enchufe eléctrico al cual va conectado del SAI tiene que estar cerca de él y bien
accesible.
Si observa humo saliendo del equipo, desconéctelo inmediatamente de la red eléctrica y
diríjase a su distribuidor.
No almacene u opere el producto en los siguientes entornos:
o Lugares con gases inflamables, sustancias corrosivas o mucho polvo. o Cualquier lugar extremadamente cálido o frío (por encima de los 40 °C o por
debajo de los 0 °C) o con una humedad relativa superior al 90%.
o Cualquier lugar expuesto a la luz solar directa o cerca de equipos que emitan
calor.
o Cualquier lugar expuesto a fuertes vibraciones. o Exteriores.
En caso de producirse un incendio al lado del equipo, utilice extintores de polvo seco. Los
extintores a base de líquidos aumentan el riesgo de sacudida eléctrica.
Este producto cumple con las reglamentaciones ambientales y de seguridad de la UE.
Cuando llegue el momento de desechar este producto, por favor, recicle la mayor cantidad de componentes posible. ¡Las baterías y las baterías recargables no deben desecharse junto con los residuos domiciliarios! Por favor, recíclelas en la instalación de reciclado local. Juntos podemos ayudar a proteger el ambiente.
ES
Page 28
1. Introducción
ES
El SAI PowerWalker VFD series UPS ofrece una protección razonable en un paquete compacto y económico. Este SAI es más compacto y protege eficazmente contra las subidas y los picos de tensión. En caso de un fallo del suministro eléctrico, el SAI continuará suministrando energía a los equipos conectados y le permite apagar su ordenador debidamente. Su controladora basada en microprocesadores garantiza una máxima fiabilidad, resultando ideal para todas las aplicaciones domésticas y de pequeños despachos.
• Dimensiones compactas con pedestal, proporcionan flexibilidad de instalación
• Control sofisticado por microprocesador para mayor fiabilidad
• Reconexión a la red al restablecerse la tension
• Onda senoidal simulada
• Función de encendido por batería
• Protección total: descargas, sobrecarga, cortocircuito y sobrecalentamiento
2. Contenido del paquete
El paquete que ha recibido debe incluir los siguientes elementos:
Unidad SAI Guía rápida de inicio Cable de alimentación
de entrada CA
Page 29
3. Presentación del producto
Vista frontal:
Interruptor de encendido
Indicador de estado del SAI
 
Indicador de error / estado de la batería (Para más información, véase la tabla de indicadores y alarmas.)
ES
Vista posterior:
Entrada CA con fusible
Enchufes de salida
Page 30
4. Instalación y primer encendido
ES
NOTA: Inspeccione la unidad antes de instalarla. Asegúrese de que en el paquete no
haya ninguna pieza dañada por el transporte..
I: Requisitos de instalación y almacenamiento
Instale el SAI en un lugar cerrado done quede protegido contra el polvo y donde se garantice una ventilación adecuada. Coloque el SAI a una distancia mínima de 20 cm de otros aparatos eléctricos para evitar interferencias. No emplee el SAI en lugares donde la temperatura y/o humedad estén fuera del rango permitido. (Consulte los datos técnicos.)
II: Conectar a la red eléctrica y cargar la batería
Antes de la primera puesta en servicio, conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica y encienda el SAI para dejar que su batería se cargue. Se recomienda que cargue la batería durante un mínimo de 8 horas antes de utilizar el equipo por primera vez.
III: Conectar las cargas
Conecte las cargas a las tomas eléctricas de salida en el panel posterior del SAI. Encienda el botón de alimentación del SAI para que los equipos conectados queden protegidos.
8 horas
ATENCIÓN: No conecte NUNCA una
impresora láser o un escáner al SAI. De lo contrario se podrá dañar la unidad.
VI: Encender / apagar la unidad
Para encender el SAI, pulse el interruptor de encendido. Para apagar el SAI, pulse de nuevo el interruptor de encendido.
Page 31
El LED del panel frontal no
Cargue el SAI durante 8 horas como
Pulse de nuevo el interruptor de encendido
Sonido de alarma
ero no hay fallo
Desconecte algunos componentes que no
necesite. Antes de volver a conectar otros
equipos, verifique que la carga conectada
no exceda las capacidades del SAI (ver
ontacto con el servicio
Sonido de alarma cada 2
segundos, pero no hay
Póngase en contacto con el servicio
la red, el SAI
suministra energía durante
Desconecte algunos componentes no
La carga de la batería es
Cargue el SAI durante 8 horas como
Batería defectuosa. La batería
a debido a
sobrecalentamiento o manejo
Alimentación normal, pero
El cable de alimentación no está
5. Tabla de indicadores y alarmas
Condiciones Indicación visual Alarma
Alimentación por c.a. LED verde encendido Desactivada Alimentación por batería Batería descargada sin red eléctrica Fallo LED rojo encendido Suena continuamente Alarma de sobrecalentamiento
LED verde parpadea cada 10 segundos LED verde parpadea cada segundo e indicador rojo encendido
LED rojo parpadea cada 0,5 segundos Desactivada
Suena cada 10 segundos
Suena cada segundo
6. Solución de problemas
La tabla siguiente le ayudará a la hora de resolver problemas menores.
Problema Causa posible Soluciones
se enciende
continuo, p eléctrico
Batería agotada.
Batería defectuosa.
El SAI no está encendido.
Sobrecarga del SAI.
mínimo.
Sustitúyala por una batería del mismo tipo.
para encender el SAI.
ES
Fallo del SAI Póngase en c
Batería defectuosa. Sustitúyala por una batería del mismo tipo.
fallo eléctrico
Al fallar
poco tiempo
LED parpadeando
El circuito de carga está defectuoso.
Sobrecarga del SAI.
puede estar defectuos
inadecuado.
insuficiente.
bien conectado.
especificaciones).
técnico.
técnico.
vitales.
mínimo. Sustitúyala por una batería del mismo tipo.
Vuelva a conectarlo firmemente.
Page 32
7. Características técnicas
Modelo
ES
POTENCIA 400 VA / 240 W 600 VA / 360 W 800 VA / 480 W ENTRADA
Voltaje 220/230/240 Vca Rango de voltajes 180 a 270 V c.a. Frecuencia 50 Hz SALIDA Regulación de voltaje +/-10% Respuesta 2 a 6 ms típica Onda Onda senoidal simulada BATERÍA Tipo y número 12 V / 4,5 AH x 1 12 V / 7 AH x 1 12 V / 9 AH x 1 Tiempo de carga 8 para recargar al 90% de la capacidad CARACTERÍSTICAS Dimensiones (Pr x An x Al) Peso neto (kg.) 2,2 2,7 3,1 Entorno Humedad 0-90 % Temperatura 0 a 40 °C (sin condensar)
Power Walker VFD
400 IEC
228 x 82,5 x 207 mm (posición vertical)
Power Walker VFD
600 IEC
Power Walker VFD
800 IEC
Page 33
Off Line UPS
PowerWalker VFD 400 IEC PowerWalker VFD 600 IEC PowerWalker VFD 800 IEC
IT
Guida di avvio rapido
EN/DE/FR/ES/IT/GR/RU
Page 34
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
IT
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI – Questo manuale contiene importanti istruzioni per i modelli PowerWalker VFD 400/600/800 IEC da seguire durante l'installazione e la manutenzione del gruppo di continuità e delle batterie.
Questo prodotto è stato specificatamente progettato per l’uso con i PC e non è
consigliato l'uso con macchine di supporto alla vita o altre apparecchiature importanti specifiche.
Questa apparecchiatura può essere utilizzata da qualsiasi persona senza formazione
specifica precedente.
Non collegare al gruppo di continuità elettrodomestici, come per esempio asciugacapelli.
Installare l’unità in un ambiente chiuso, a temperatura controllata, privo di agenti
inquinanti conduttivi. Evitare di installare il gruppo di continuità in locali dove sia presente acqua sia ferma che corrente, o in presenza di eccessiva umidità.
Rischi di scossa elettrica, non rimuovere il coperchio. Non contiene parti riparabili
dall'utente all’interno. Fare eseguire le riparazioni da personale qualificato.
La presa della corrente di rete sarà vicina all’apparecchiatura e facilmente accessibile. Per
isolare l’apparecchio UPS dall’ingresso CA, staccare la spina dalla presa della corrente.
Se l’UPS deve rimanere inutilizzato per un periodo prolungato di tempo, si consiglia di
ricaricare le batterie (connettendo la presa della corrente all’UPS e l’interruttore nella posizione di “ON”), una volta al mese per 24 ore in modo da evitare lo scaricamento completo delle batterie.
Si prega di non sovraccaricare l’UPS superando la capacità di carico nominale.
L’UPS contiene una/due batterie ad alta capacità. Il guscio non deve essere aperto, in
caso contrario vi sarebbe il rischio di scossa elettrica. Se è richiesto un intervento di ricostruzione interna o sostituzione delle batterie, rivolgersi al distributore.
Un corto circuito dei componenti interni dell’UPS porta a pericoli come ad esempio
scossa elettrica o incendio, per questo motivo contenitori con acqua (come un bicchier d’acqua) non devono essere posti sopra all'apparecchiatura per evitare il verificarsi di questi pericoli come scossa elettrica.
Non bruciare le batterie. Può sussistere il pericolo di esplosione.
Non aprire o danneggiare la batteria le batterie. La fuoriuscita di elettroliti è dannosa
per la pelle e gli occhi. Inoltre può essere tossica.
L'icona Φ sull’etichetta dei valori nominali indica il simbolo di fase.
La batteria può causare scosse elettriche e cortocircuiti. Osservare le seguenti
precauzioni quando si maneggia la batteria:
Non indossare orologi, anelli e altri oggetti metallici.
Servirsi di utensili con impugnature isolate.
La manutenzione e il controllo delle batterie devono essere effettuati da personale competente
e osservando le necessarie precauzioni. Non rivolgersi a personale non autorizzato.
Page 35
Quando necessario, sostituire con batterie dello stesso tipo e con lo stesso numero di
esemplari.
La temperatura massima dell’ambiente è di 40°C.
Questo dispositivo collegabile di tipo A, con batteria preinstallata a cura del fornitore,
può essere installato dall’operatore e fatto funzionare da personale non specializzato.
Durante l’installazione di questo dispositivo è necessario accertarsi che la somma delle
correnti di dispersione del gruppo di continuità e dei carichi collegati non sia superiore a 3,5 mA.
Attenzione – rischio di shock elettrico. Anche dopo aver disconnesso l’unità
dall’alimentazione a corrente, lo shock elettrico è ancora possibile tramite l’alimentazione a batteria. Di conseguenza, qualora fossero necessari lavori di manutenzione o di assistenza all’interno del gruppo di continuità, la batteria deve essere scollegata su entrambi i poli positivo e negativo dai connettori.
La presa dell’alimentazione di rete a cui è attaccato l’UPS deve trovarsi vicino al gruppo di
continuità e deve risultare facilmente accessibile.
Nel caso di fuoriuscita di fumo dall’apparecchio, interrompere velocemente
l’alimentazione di rete e rivolgersi al distributore.
Non tenere o usare questo prodotto in qualsiasi di questi ambienti:
o Qualsiasi zona in cui vi sia gas combustibile o in zone molto polverose. o Qualsiasi zona con temperature eccessivamente alte o basse (superiori a 40°C o
inferiori a 0°C) e umidità superiore al 90%.
o Qualsiasi zona esposta all’irradiazione solare diretta o vicino ad apparecchiature
di riscaldamento.
o Qualsiasi zona soggetta a forti vibrazioni. o Esterni.
Nel caso in cui si verifichino incendi nelle vicinanze, usare estintori a polvere. L’uso di
estintori liquidi può provocare il rischio di scossa elettrica.
Il presente prodotto è conforme alle normative di sicurezza e ambientali dell'Unione Europea.
Al momento dello smaltimento del prodotto, riciclare tutti i componenti possibili. Le batterie e le batterie ricaricabili non possono essere smaltite con i rifiuti domestici. Consegnarle al centro di riciclaggio di zona. La collaborazione è necessaria per contribuire alla tutela ambientale.
IT
Page 36
1. Introduzione
IT
PowerWalker VFD series UPS offre una protezione completa in poco spazio e con costi contenuti.
L'unità UPS è più compatta ed offre una protezione più completa contro gli sbalzi e i picchi di tensione. L'UPS continuerà a fornire un'alimentazione stabile all'apparecchiatura connessa e consentirà di spegnere il PC in maniera sicura durante un'interruzione della corrente. Il controller con microprocessore incorporato garantisce l'alta affidabilità ed è perfetto per abitazioni e piccoli uffici.
• Dimensioni compatte con piedistallo e flessibilità di montaggio
• Il controllo a microprocessore garantisce un’elevata affidabilità
• Riaccensione automatica al ripristino dell’alimentazione di rete
• Onda sinusoidale simulata
• Funzione avviamento a freddo
• Protezione completa: Protezione sotto\sovraccarico, cortocircuito e protezione termica
2. Contenuto della confezione
All’interno della confezione devono essere presenti i seguenti componenti:
Unità UPS Guida di avvio rapida Cavo di alimentazione
in ingresso CA
Page 37
3. Panoramica del prodotto
Pannello anteriore:
Interruttore di alimentazione
Indicatore di stato dell'UPS
 
Indicatore di stato della batteria/errore (Verificare la tabella degli indicatori ed allarmi per maggiori dettagli.)
IT
Pannello posteriore:
Ingresso CA con fusibile
Prese di uscita
Page 38
4. Installazione e configurazione iniziale
IT
NOTA: Prima dell’installazione controllare il dispositivo. Assicurarsi che nulla
all’interno della confezione sia danneggiato.
I: Posizionamento & conservazione
Installare l’UPS in un’area protetta, libera da accumuli di polvere e adeguatamente ventilata. Posizionare l’UPS lontano almeno 20 cm da altri dispositivi per evitare interferenze. NON operare il gruppo di continuità al di fuori dei limiti di umidità e temperatura specificati. (Verificare le specifiche di tali limiti.)
II: Collegamento al dispositivo e carica
Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, collegare il cavo di alimentazione CA alla presa a muro ed accendere l'UPS per iniziare la carica. Per ottenere un risultato migliore, si consiglia di lasciare in carica la batteria per almeno 8 ore la prima volta che la si utilizza.
III: Collegamento dei carichi
Collegare i carichi alle prese in uscita sul pannello posteriore dell’UPS. Sarà sufficiente accendere il gruppo UPS perché i dispositivi ad esso collegati risultino protetti.
8 ore
AVVERTENZA: NON collegare mai una
stampante laser o uno scanner all’UPS. Il dispositivo potrebbe danneggiarsi.
VI: Spegnimento/accensione del dispositivo
Accendere l’UPS premendo l’interruttore d’alimentazione. Spegnere l’UPS premendo nuovamente l’interruttore d’alimentazione.
Page 39
5. Tabella degli indicatori e degli allarmi
Condizioni
Modalità CA Modalità batteria
Carica insufficiente in modalità batteria Errore Allarme per protezione temperature eccessiva
Indicatore visivo
LED verde acceso
LED verde lampeggiante ogni 10
secondi
LED verde lampaggiante ogni
secondo e LED rosso acceso
LED rosso acceso
LED rosso lampeggiante ogni 0,5
secondi
6. Risoluzione dei problemi
Consultare la seguente tabella per risolvere problemi di minore entità.
Problema Causa possibile Soluzioni
I LED sul pannello anteriore non funzionano.
L’allarme suona continuamente Quando l’alimentazione di rete è normale
Allarme acustico ogni 2 secondo quando l'alimetazione di rete è normale.
In caso di interruzione di corrente, il tempo di backup è ridotto.
L’alimentazione di rete è normale ma il LED lampeggia.
Batteria scarica. Caricare il dispositivo per almeno 8 ore Batteria non funzionante
L’UPS non si accende Premere nuovamente il pulsante di
L’UPS è sovraccarico. Eliminare il carico non critico. Prima di
Avaria dell’UPS Portare l'unità al centro di assistenza. Batteria diffettosa. Sostituirla con un’altra dello stesso tipo.
La scheda di ricarica è danneggiata. Portare l'unità al centro di assistenza.
L’UPS è sovraccarico. Eliminare il carico critico. La tensione della batteria è troppo
bassa.
Difetto della batteria. Può essere dovuto all’alta temperatura dell’ambiente operativo o a un malfunzionamento della batteria.
Il cavo di alimentazione si è
allentato.
Sostituirla con un’altra dello stesso tipo.
accensione per accendere il gruppo di continuità.
ricollegare il dispositivo, verificare che il carico corrisponda alle specifiche dell’UPS.
Caricare il dispositivo per almeno 8 ore
Sostituirla con un’altra dello stesso tipo.
Riconnettere correttamente il cavo di alimentazione.
Allarme acustico
Spento
Emette un suono ogni 10
secondi
Emette un suono ogni
secondo
Emette un suono continuo
Spento
IT
Page 40
7. Specifiche
IT
Modello
POTENZA 400 VA / 240 W 600 VA / 360 W 800 VA / 480 W INGRESSO
Tensione 220/230/240 VAC Range di tensione 180~270 VAC Frequenza 50 Hz USCITA Regolazione di tensione +/-10% Tempo di trasferimento Tipico 2-6 ms Forma d’onda Onda sinusoidale simulata BATTERIA Tipo e numero 12 V / 4,5 AH x 1 12 V / 7 AH x 1 12 V / 9 AH x 1 Tempo di carica 8 ore per recuperare il 90% di capacità CARATTERISTICHE FISICHE Dimensioni (PxLxA) 228 x 82,5 x 207 mm (in posizione verticale) Peso netto (kg) 2.2 2.7 3.1 Condizioni ambientali Umidità 0-90 % Temperatura 0-40° C (senza condesa)
Power Walker VFD
400 IEC
Power Walker VFD
600 IEC
Power Walker
VFD 800 IEC
Page 41
GR
Off Line UPS
PowerWalker VFD 400 IEC PowerWalker VFD 600 IEC PowerWalker VFD 800 IEC
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
EN/DE/FR/ES/IT/GR/RU
Page 42
Σημαντική προειδοποίηση ασφάλειας
(ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ)
GR
ΠΡΟΣΟΧΗ!
σε μια θερμοκρασία και ελεγχόμενη υγρασία εσωτερική περιοχή χωρίς αγώγιμους μολυσματικούς παράγοντες. (Δείτε τις προδιαγραφές για αποδεκτή σειρά θερμοκρασίας & υγρασίας.)
ΠΡΟΣΟΧΗ!
του UPS και αποφύγετε τη μονάδα στο άμεσο φως του ήλιου ή τη μονάδα κοντά στη θερμότητα που εκπέμπουν συσκευές όπως θερμάστρες ή τους φούρνους.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
εξοπλισμός, ο εξοπλισμός ζωή-υποστήριξης, οι φούρνοι μικροκυμάτων, ή οι σκούπες με το UPS.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην επιτρέψτε στα υγρά ή οποιοδήποτε ξένο αντικείμενο να εισαγάγετε στο
UPS. Μην τοποθετήστε τα ποτά ή οποίοι δήποτε άλλα υγρά που περιέχουν τα ποτήρια σε ή κοντά στη μονάδα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, πιέστε το κουμπί από ΜΑΚΡΙΑ και
αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος εναλλασσόμενου ρεύματος για να θέσει εκτός λειτουργίας το UPS.
ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος μέσω της ηλεκτροπληξίας. Με την αποσύνδεση αυτής της μονάδας
από τους κεντρικούς αγωγούς, η επικίνδυνη τάση μπορεί ακόμα να είναι προσιτή μέσω του ανεφοδιασμού από την μπαταρία. Ο ανεφοδιασμός μπαταριών πρέπει επομένως να αποσυνδεθεί συν και μείον τον πόλο στους γρήγορους συνδετήρες της μπαταρίας όταν η εργασία συντήρησης ή υπηρεσιών μέσα στο UPS είναι απαραίτητη.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η συντήρηση των μπαταριών πρέπει να εκτελεστεί ή να εποπτευθεί από
προσωπικό πεπειραμένο των μπαταριών και των απαραίτητων προφυλάξεων. Κρατήστε το αναρμόδιο προσωπικό μακριά από τις μπαταρίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά την αντικατάσταση των μπαταριών, χρησιμοποιήστε τον ίδιο αριθμό
και τον τύπο μπαταριών.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η εσωτερική τάση μπαταριών είναι 12VDC. Σφραγισμένος, lead-acid,
μπαταρία 6 κυττάρων.
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, εγκαταστήστε
Για να μειώσετε τον κίνδυνο το UPS, μην καλύψτε τις δροσίζοντας διεξόδους
Μην συνδέστε τα μη-υπολογιστές σχετικά στοιχεία, όπως ο ιατρικός
Page 43
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην ξεφορτωθείτε τις μπαταρίες σε μια πυρκαγιά. Η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Μην ανοίξτε ή μην ακρωτηριάστε την μπαταρία. Ο απελευθερωμένος ηλεκτρολύτης είναι επιβλαβής στο δέρμα και τα μάτια.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αποσυνδέστε το UPS πριν από τον καθαρισμό μην χρησιμοποιήστε υγρά. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η μπαταρία μπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας και υψηλού ρεύματος
βραχυκυκλώματος. Η ακόλουθη προφύλαξη πρέπει να γίνει πριν αλλάξετε τις μπαταρίες:
1) Αφαιρέστε τα ρολόγια, τα δαχτυλίδια, ή άλλα αντικείμενα μετάλλων.
2) Εργαλεία χρήσης με τις μονωμένες λαβές.
3) Λαστιχένια γάντια και μπότες ένδυσης.
4) Μην βάλτε τα εργαλεία ή τα μέρη μετάλλων πάνω από τις μπαταρίες.
5) Αποσυνδέστε την πηγή φόρτισης πριν από τη σύνδεση ή την αποσύνδεση.
GR
Page 44
1. Εισαγωγή προϊόντος
GR
Το PowerWalker VFD series UPS παρέχει την περιεκτική προστασία σε μια μικρή και οικονομική συσκευασία. Το UPS είναι συμπαγέστερο και προσφέρει τη μεγαλύτερη περιεκτική προστασία δύναμης ενάντια στης διακοπές. Αυτό το UPS θα συνεχίσει τη σταθερή παροχή στο συνδεδεμένο εξοπλισμό και θα επιτρέψει στο PC να κλείσει ακίνδυνα κατά τη διάρκεια της διακοπής ρεύματος. Ο ενσωματωμένος ελεγκτής μικροεπεξεργαστών του εγγυάται την υψηλή αξιοπιστία και είναι τέλειος για οποιαδήποτε σπίτι ή μικρή εφαρμογή γραφείων.
2.
Περιεχόμενο συσκευασίας
Πρέπει να έχετε λάβει τα ακόλουθα στοιχεία μέσα στη συσκευασία:
Μονάδα UPS Γρήγορος οδηγός Καλώδιο ρεύματος
Page 45
3. Επισκόπηση προϊόντος
Μπροστινή άποψη:
Διακόπτης ρεύματος
Δείκτης θέσης UPS
 
Ελάττωμα/δείκτης θέσης μπαταριών (Ελέγξτε τον πίνακα δεικτών & συναγερμών για τις λεπτομέρειες.)
GR
Πίσω άποψη:
Εισαγωγή ρεύματος
πρίζες παραγωγής
Page 46
4. Εγκατάσταση και αρχικό ξεκίνημα
GR
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: πριν τη εγκατάσταση, παρακαλώ επιθεωρήστε τη μονάδα. Να είστε βέβαιος ότι
τίποτα μέσα στη συσκευασία δεν είναι χαλασμένο.
I:Όροι τοποθέτησης & αποθήκευσης
Εγκαταστήστε το UPS σε μια προστατευμένη ζώνη που είναι χωρίς υπερβολική σκόνη και έχει επαρκή ροή αέρα. Παρακαλώ τοποθετήστε το UPS μακριά από άλλες μονάδες τουλάχιστον 20 εκατ. Μην λειτουργήστε το UPS όπου η θερμοκρασία και η υγρασία είναι έξω από τα συγκεκριμένα όρια. (Παρακαλώ ελέγξτε τα χαρακτηριστικά για τους περιορισμούς.)
II: Συνδέστε το ups στο ρεύμα
Πριν από την αρχική χρήση, παρακαλώ συνδέστε το καλώδιο ρεύματος με την έξοδο τοίχων και ανοίξτε το UPS για τη φόρτιση. Για τα καλύτερα αποτελέσματα, προτείνετε να φορτίσετε την μπαταρία τουλάχιστον 8 ώρες πριν από την αρχική χρήση.
III: Συνδέστε τα φορτία
Βαλτέ τα φορτία στο πίσω μέρος του ups στης 2 θέσης εισαγωγής. Απλά ανοίξτε το διακόπτη δύναμης της μονάδας UPS, κατόπιν οι συσκευές που συνδέονται με το UPS θα προστατευθούν.
8 ώρες
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΟΤΕ δεν συνδέατε έναν
εκτυπωτή ή έναν ανιχνευτή λέιζερ με τη μονάδα UPS. Αυτό μπορεί να προκαλέσει τη ζημία της μονάδας.
VI: Ανοίξτε/από τη µονάδα
Ανοίξτε τη μονάδα UPS με τη συμπίεση του διακόπτη δύναμης. Κλείστε τη μονάδα UPS με την πιέσει του διακόπτη δύναμης.
Page 47
καμίαένδειξης στο
με τον
Πιέστε το διακόπτη ρεύματος για να
Ο συναγερμός ηχεί
συνεχώς όταν οι
κεντρικοί αγωγοί είναι
Αφαιρέστε μερικά φορτία. Πρίν
αρακαλώ ελέγξτε ότι
το φορτίο ταιριάζει με την ικανότητα
Ο συναγερμός ηχεί
Αντικαταστήστε την μπαταρία με τον
Όταν η δύναμη
Ατέλεια μπαταριών. οφείλεται
στο υψηλής θερμοκρασίας
ρμοστη
Αντικαταστήστε την μπαταρία με τον
Αναβοσβήνουν τα
Το καλώδιο ρεύματος είναι
Επανασυνδέστε το καλώδιο ρεύματος
5.
∆είκτες & πίνακας συναγερµών για τη λειτουργία
Όροι Οπτικός δείκτης Συναγερμός
Τρόπος εναλλασσόμενου ρεύματος Τρόπος μπαταριών Πράσινω που λάμπει κάθε 10
Χαμηλή μπαταρία Πράσινο που λάμπει και κόκκινο
Ελάττωμα Φωτισμός των κόκκινης λαμπάς Συνεχώς ηχώς Συναγερμός για την προστασία πέρα από θερμοκρασία
Φωτισμός πράσινο κλειστός
δευτερόλεπτα
κάθε δευτερόλεπτο
Κόκκινο που λάμπει κάθε 0.5
δευτερόλεπτα
δευτερολέπτων
δευτερολέπτου
Ήχος κάθε 10
Ήχος κάθε
κλειστός
6. Ανίχνευση μηχανικών βλαβών
Χρησιμοποιήστε τον πίνακα για να λύσετε κατωτέρω τα δευτερεύοντα προβλήματα.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύσεις
Χαμηλή μπαταρία. φορτίστε το UPS τουλάχιστον 8 ώρες.
μέτωπο.
Ελάττωμα μπαταριών. Αντικαταστήστε την μπαταρία
ίδιο τύπο μπαταρίας.
Το UPS δεν είναι ανοικτό.
ανοίξετε πάλι το UPS.
Το UPS είναι υπερφόρτωμενο
επανασυνδέσετε π
GR
κανονικοί.
Ελάττωμα UPS Επιστρέψτε τη μονάδα στο κέντρο αγ Ατέλεια μπαταριών.
κάθε 2 δευτ.
Ο πίνακας είναι χαλασμένος. Επιστρέψτε τη μονάδα.
Το UPS είναι υπερφόρτωμενο Αφαιρέστε κάποιο μεγάλο φορτίο. αποτυγχάνει, υποστηρίξει.
φωτάκια.
Η τάση μπαταριών χαμηλή. φορτίστε το UPS τουλάχιστον 8 ώρες.
περιβάλλον, ή την ανά
λειτουργία στην μπαταρία.
χαλαρό.
UPS.
ίδιο τύπο μπαταρίας.
ίδιο τύπο μπαταρίας.
κατάλληλα.
Page 48
7. Προδιαγραφές
GR
ΜΟΝΤΕΛΟ Power Walker VFD
ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ 400 VA / 240 W 600 VA / 360 W 800 VA / 480 W ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Τάση 220/230/240 VAC Σειρά τάσης 180~270 VAC Συχνότητα 50 Hz ΕΞΑΓΩΓΗ Κανονισμός τάσης +/-10% Χρόνος μεταφοράς Τυπικό 2-6 ms Κυματοειδές Μιμούμενο κύμα ημιτόνου ΜΠΑΤΑΡΙΑ Τύπος & αριθμός 12 V / 4.5 AH x 1 12 V / 7 AH x 1 12 V / 9 AH x 1 Χρόνος ΦΟΡΤΙΣΗΣ 8 ώρες ανέρχονται στην ικανότητα 90% Διάσταση Διάσταση (DxWxH) 228 x 82.5 x 207 mm(@ κάθετη στάση) Καθαρό βάρος (κιλά) Περιβάλλον Υγρασία 0-90 % Θερμοκρασία 0-40° C ( non-condensing)
Power Walker VFD
400 IEC
2.2 2.7 3.1
600 IEC
Power Walker VFD
800 IEC
Page 49
RU
Off Line UPS
PowerWalker VFD 400 IEC PowerWalker VFD 600 IEC PowerWalker VFD 800 IEC
Краткое руководство пользователя
EN/DE/FR/ES/IT/GR/RU
Page 50
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – данное руководство содержит важные инструкции для
RU
модели PowerWalker VFD 400/600/800 IEC, которым необходимо следовать при установке и обслуживании ИБП и батарей.
Данный продукт разработан специально для персональных компьютеров и его не
рекомендуется использовать с любыми системами жизнеобеспечения или прочим важным оборудованием.
Данное оборудование может использоваться любым лицом, не требуется
предварительная подготовка.
Не подключайте бытовые приборы (например, фены) к выходным розеткам ИБП.
Данное устройство должно устанавливаться в помещениях, где осуществляется контроль
параметров рабочей среды (температурный контроль, отсутствие токопроводящих загрязняющих веществ). Не размещайте ИБП вблизи емкостей или источников воды и в местах с повышенной влажностью.
Риск поражения электрическим током, не вскрывайте корпус. Внутри устройства нет частей
для обслуживания пользователем. Для выполнения обслуживания обращайтесь к квалифицированным специалистам.
Розетка электропитания должна располагаться рядом с устройством и быть легко
доступной. Чтобы изолировать ИБП от сетевого напряжения, отключите штепсель от розетки питания.
Если планируется длительное хранение ИБП, рекомендуется перезаряжать батареи
(подключив ИБП к розетке и нажав «ON»), раз в месяц в течение 24 часов во избежание полной разрядки батарей.
Не используйте ИБП с превышением номинальной допустимой нагрузки.
ИБП содержит одну/две батареи большой емкости. Поэтому не следует вскрывать корпус.
В противном случае существует опасность поражения электрическим током. Если требуется внутренний ремонт или замена батареи, обратитесь к дистрибьютору.
Внутреннее замыкание в ИБП может привести к поражению электрическим током или
возгоранию, поэтому не следует ставить контейнеры с жидкостью (например, стакан с водой) на ИБП.
Не сжигайте использованные батареи. Батареи могут взорваться.
Не вскрывайте и не деформируйте батареи. Вытекший электролит при попадании на
кожу или в глаза может привести к травмам. Кроме того, он может быть токсичен.
Обозначение Φ на заводской табличке представляет собой символ фазы.
Батарея может стать причиной короткого замыкания и поражения электрическим током.
При работе с батареями следует соблюдать следующие меры предосторожности:
Снимите с рук часы, кольца и другие металлические предметы.
Используйте инструменты с изолированными ручками.
Page 51
Обслуживание батарей должно производиться квалифицированными специалистами
или под их наблюдением с соблюдением всех мер предосторожности. Лица, не имеющие необходимой подготовки, не должны допускаться к работе с батареями .
Заменяйте использованные батареи тем же видом и количеством герметичных кислотно-
свинцовых батарей.
Температура окружающей среды не должна превышать 40 ˚C.
Данное оборудование типа «A» поставляется с уже установленной батареей, может
устанавливаться обслуживающим персоналом и эксплуатироваться непрофессиональными пользователями.
При установке данного оборудования необходимо проследить за тем, чтобы сумма токов
утечки ИБП с подключенным пользовательским оборудованием не превышала 3,5 мА.
Внимание! Опасность поражения электрическим током! Даже при отключении этого
устройства от электросети внутри него может присутствовать опасное для жизни напряжение, поскольку в нем установлены батареи. Перед выполнением обслуживания и ремонта ИБП необходимо отсоединить клеммы положительного и отрицательного полюсов аккумуляторной батареи.
Розетка электрической сети, обеспечивающая питание ИБП, должна находиться рядом с
ИБП. Необходимо обеспечить к ней свободный доступ.
В случае появления дыма из устройства, немедленно отключите подачу питания и
обратитесь к дистрибьютору.
Не храните и не используйте данный продукт в следующих условиях: o Любое помещение с присутствием горючих газов или разъедающих веществ или
сильно запыленное помещение.
o Любое помещение с чрезмерно высокой или низкой температурой (выше 40 ˚C
или ниже 0 ˚C) и влажностью более 90 %.
o Любая область, подверженная воздействию прямых солнечных лучей или
расположенная рядом с обогревательными устройствами.
o Любая область, подверженная сильной вибрации. o На открытом воздухе.
В случае возгорания поблизости, используйте порошковые огнетушители. Использование
жидкостных огнетушителей может привести к поражению электрическим током.
Данное изделие соответствует нормам и правилам ЕС относительно техники безопасности и охраны окружающей среды.
По истечении срока службы прибора рекомендуется отправить все возможные компоненты на повторную переработку. Обычные и перезаряжаемые аккумуляторные батареи нельзя утилизировать вместе с коммунально-бытовыми отходами! Следует отдать их на утилизацию в ближайший пункт по повторной переработке продуктов. Совместными усилиями мы можем помочь в защите окружающей среды.
RU
Page 52
1. Введение
RU
В небольшом и экономичном корпусе ИБП PowerWalker VFD series обеспечивает полноценную защиту. Более компактный ИБП предлагает дополнительную защиту от скачков и выбросов напряжения. Такой ИБП продолжит стабильно снабжать энергией соединенное с ним оборудование и позволит выполнить безопасное выключение ПК в случае сбоя питания. А встроенный в него микропроцессорный контроллер гарантирует высокую надежность, идеальную для небольшого офиса и домашних задач.
• Компактный размер, обеспечивающий простуюустановку
• Высокая надежность благодаря микропроцессорному управлению
• Автоматическое включение при восстановлении напряжения в сети
• Имитация синусоиды
• Функция холодного пуска
•Полная защита от: пониженного и повышенного напряжения, короткого замыкания и температурных скачков
2. Содержимое упаковки
Внутри упаковки должны содержаться следующие элементы:
Блок ИБП Краткое руководство Шнур питания от
источника
переменного тока
Page 53
3. Обзор изделия
Передняя панель:
Выключатель питания
Индикатор состояния ИБП
 
Индикатор состояния батареи и индикатор
неисправностей
(За подробными сведениями обратитесь к таблице
показаний индикатора и звуковой
RU
Задняя панель:
Вход перем. тока с плавким предохранителем
Выходные разъемы
Page 54
4. Установка и начальный запуск
RU
Примечание: Перед установкой, пожалуйста, осмотрите оборудование.
Убедитесь, что ничего внутри упаковки не повреждено.
I: Условия размещения и хранения
Устанавливайте ИБП в надежном месте без чрезмерной пыли, с нормальной циркуляцией воздуха. Устанавливайте ИБП на расстоянии минимум 20 см от других устройств, чтобы избежать помех. НЕ используйте UPS в случае, если температура и влажность превышают допустимые пределы по спецификации. (Проверьте спецификацию на предмет подобных ограничений).
II: Подключение к сети и зарядка
Перед первым запуском подключите шнур питания к электрической розетке и включите ИБП для зарядки. Перед первым использованием рекомендуется заряжать аккумулятор не менее 8 часов.
III: Подключение оборудования
Подключите оборудование к выходным розеткам на задней панели ИБП. После этого включите ИБП выключателем питания, и подключенное к нему оборудование будет защищено от перебоев в электропитании.
8 часов
ВНИМАНИЕ: ЗАПРЕЩАЕТСЯ подключать к
данному ИБП лазерные принтеры и сканеры. Это может привести к повреждению данного устройства.
VI: Включение и выключение устройства
Включите ИБП, нажав выключатель питания. Выключите ИБП, нажав выключатель питания еще раз.
Page 55
Звуковая сигнализация
5. Таблица показаний индикатора и звуковой сигнализации
Режимы Визуальная индикация Звуковая
сигнализация
Режим сети Светится зеленый индикатор Выкл. Режим работы от батареи Низкий заряд в режиме работы от батареи
Зеленый индикатор мигает каждые
10 секунд
Зеленый индикатор мигает каждые
секунду и светится красный
Сигнал подается
каждые 10 секунд
Сигнал подается каждую секунду
индикатор
Сбой Светится красный индикатор Сигнал звучит
непрерывно Сигнализация защиты от перегрева
Зеленый индикатор мигает каждые
0,5 секунд
Выкл.
6. Устранение неисправностей
Используйте приведенную ниже таблицу для устранения мелких неисправностей.
Проблема Возможная причина Решение
Не горит СИД­индикатор на передней панели.
Постоянно слышна звуковая сигнализация, хотя в сети есть напряжение.
звучит каждые 2 секунды, хотя в сети есть напряжение.
Время автономной работы уменьшилось.
В сети есть напряжение, но индикатор мигает.
Разряжен аккумулятор. Заряжайте устройство минимум 8 часов. Сбой аккумулятора Установите исправный аккумулятор того же
ИБП не включен. Для включения ИБП нажмите снова
ИБП перегружен. Отключите несколько устройств. Перед
Отказ ИБП. Верните устройство в сервисный центр. Батарея неисправна. Установите исправный аккумулятор того же
Зарядная панель повреждена. Верните устройство в сервисный центр.
ИБП перегружен. Отключите ненужные устройства. Слишком низкое напряжение
батарей
Батарея неисправна. Она может быть повреждена вследствие перегрева или нарушения условий эксплуатации.
Отсоединился сетевой кабель. Проверьте надежность подключения сетевого
типа.
выключатель питания.
повторным подключением убедитесь, что подключенная к ИБП нагрузка не превышает максимально допустимого значения, указанного в характеристиках.
типа.
Заряжайте устройство минимум 8 часов.
Установите исправный аккумулятор того же типа.
кабеля
RU
Page 56
7. Технические характеристики
RU
Модель
МОЩНОСТЬ 400 ВА / 240 Вт 600 ВА / 360 Вт 800 ВА / 480 Вт ВХОДНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение 220/230/240 В~ Диапазон напряжений 180~270 В~ Частота 50 Гц Выходные характеристики Управление напряжением Время перехода Нормально 2-6 мс Форма сигнала Имитация синусоиды Аккумулятор Тип и номер 12 В / 4,5 Aч x 1 12 В / 7 Aч x 1 12 В / 9 Aч x 1 Время заряда 8 часа для зарядки на 90% Физические характеристики Габариты (ДXШXВ) 228 x 82,5 x 207 мм (при вертикальной установке) Вес нетто (кг) 2,2 2,7 3,1 Рабочая среда Влажность 0-90 % Температура 0-40° C (без конденсации)
Power Walker VFD
400 IEC
Power Walker VFD
600 IEC
+/-10%
Power Walker VFD
800 IEC
Page 57
Off Line UPS
PowerWalker VFD 400 IEC PowerWalker VFD 600 IEC PowerWalker VFD 800 IEC
PL
Skrócona instrukcja obsługi
PL/EN/DE/FR/ES/IT/GR/RU
Page 58
EN
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PL
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE – Niniejszy podręcznik zawiera ważne instrukcje dla modeli PowerWalker VI 450 SE/650 SE/850 SE/1200/2000, które należy wykonywać podczas instalacji i konserwacji urządzenia i akumulatorów.
Ten produkt jest przeznaczony specjalnie do komputerów PC i nie zaleca się używania go w
systemach podtrzymywania życia lub innych istotnych urządzeniach.
To urządzenie może być obsługiwane przez osobę bez specjalnego szkolenia.
Do gniazdek systemu zasilania awaryjnego nie podłączaj urządzeń domowych, takich jak suszarki.
To urządzenie jest przeznaczone do instalacji w kontrolowanym środowisku (kontrolowana
temperatura, obszar we wnętrzu budynku, bez zanieczyszczeń przewodzących). Unikaj instalowania systemu zasilania awaryjnego w miejscach, w których obecna jest stojąca lub bieżąca woda lub wysoka wilgotność.
Ryzyko porażenia prądem. Nie demontuj obudowy. Wewnątrz brak jest części, które mogą być
naprawiane przez użytkownika. Serwisowanie powierzaj wykwalifikowanemu personelowi.
Gniazdko sieciowe powinno znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne.
Aby odizolować system zasilania awaryjnego od gniazda prądu zmiennego, wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
Jeśli system zasilania awaryjnego jest magazynowany przez długi czas, zaleca się naładowanie
akumulatorów (przez podłączenie urządzenia do zasilania i włączenie przełącznika na pozycję "ON") raz w miesiącu, przez 24 godziny, aby uniknąć ich rozładowania.
Nie używaj systemu zasilania awaryjnego poza znamionowymi wartościami obciążenia.
System zasilania awaryjnego zawiera jeden lub dwa akumulatory o dużej pojemności. Nie należy
więc otwierać obudowy, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem. Jeśli wymagany jest jakikolwiek przegląd lub wymiana akumulatora, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Wewnętrzne zwarcie systemu podtrzymywania napięcia prowadzi do zagrożeń, takich jak
porażenie prądem lub pożar, dlatego nie można stawiać na urządzeniu żadnych pojemników z wodą
(np. szklanki), aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem.
Nie wrzucaj akumulatorów do ognia. Akumulatory mogą wybuchnąć.
Nie otwieraj i nie rozbijaj akumulatorów. Wyciek elektrolitu jest szkodliwy dla skóry i oczu. Może on
być toksyczny.
Ikona Φ na tabliczce znamionowej oznacza fazy.
Akumulator stwarza ryzyko porażenia prądem i zwarcia z przepływem prądu o wysokim natężeniu.
Podczas pracy z akumulatorami należy przestrzegać następujących zasad bezpieczeństwa:
- Zdejmij z ręki zegarek, pierścionki lub inne metalowe przedmioty.
- Używaj narzędzi z izolowanymi uchwytami.
Serwisowanie akumulatorów powinno być wykonywane lub nadzorowane przez osoby znające się
na akumulatorach i wymaganych środkach ostrożności. Nieautoryzowane osoby nie powinny zbliżać się do akumulatorów.
Akumulatory należy wymieniać na akumulatory tego samego typu i o tej samej liczbie
zapieczętowanych komór elektrolitu.
Maksymalna znamionowa temperatura otoczenia to 40°C.
To urządzenie typu A do podłączenia do sieci ma już zainstalowany przez sprzedawcę akumulator.
Może być zainstalowane przez operatora i obsługiwane przez osoby bez przeszkolenia.
Podczas instalacji sprzętu należy upewnić się, że suma prądów upływowych systemu zasilania
awaryjnego i podłączonych obciążeń nie przekracza 3,5mA.
Page 59
Uwaga, ryzyko porażenia prądem. Po odłączeniu tego urządzenia od sieci, akumulator nadal może
podtrzymywać niebezpieczny poziom napięcia. Dlatego też, jeśli konieczne są prace konserwacyjne lub serwisowe wewnątrz urządzenia, należy odłączyć dodatni i ujemny biegun akumulatora.
Gniazdko sieciowe z którego zasilany jest system zasilania awaryjnego powinno znajdować się w
pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne.
Jeśli z urządzenia wydobywa się dym, jak najszybciej odłącz zasilanie i skontaktuj się z
dystrybutorem.
Nie przechowuj i nie używaj tego produktu w żadnym z poniższych środowisk:
- Miejsca, w których obecne są palne gazy, substancje powodujące korozję lub duże ilości pyłu.
- Jakiekolwiek obszary o wyjątkowo wysokiej lub niskiej temperaturze (powyżej 40˚C lub poniżej 0˚C) i wilgotności przekraczającej 90%.
- Jakiekolwiek obszary wystawione na bezpośrednie nasłonecznienie lub zbliżone do jakichkolwiek urządzeń grzewczych.
- Obszary o mocnych wibracjach.
- Obszary na zewnątrz.
Jeśli w pobliżu pojawi się ogień, używaj suchych środków gaśniczych. Użycie płynnych środków
gaśniczych może zwiększyć ryzyko porażenia prądem.
Ten produkt jest zgodny z przepisami UE dotyczącymi bezpieczeństwa i środowiska.
Gdy urządzenie ma zostać wyrzucone, poddaj wszystkie możliwe elementy recyklingowi. Baterie i akumulatory nie mogą być utylizowane wraz z odpadami domowymi! Należy je poddać recyklingowi w lokalnym punkcie recyklingu. Możemy wspólnie chronić nasze środowisko.
PL
Page 60
1. Product Introduction
PL
Seria PowerWalker VFD to ekonomiczne urządzenia system zasilania awaryjnego (UPS),
przeznaczone do podstawowego zabezpieczenia urządzeń elektronicznych przed przepięciami I awariami zasilania. Urządzenie jest wyposażone w wiele funkcji, które umożliwiają dłuższe i pewniejsze działanie całego podłączonego sprzętu.
2. Zawartość zestawu
Wewnątrz opakowania powinny znajdować się następujące elementy:
UPS Skrócona instrukcja
obsługi
Przewód zasilający
Page 61
3. Omówienie produktu
Panel przedni:
PL
Panel tylni:
Power ON/OFF
Dioda LED sygnalizująca podłączenie zasilania
Dioda LED sygnalizująca pracę na baterii/awarię
(Szczegóły w tabeli sygnalizacji dźwiękowych .)
Gniazdo zasilania C14
Gniazda wyjściowe C13
Page 62
EN
4. Instalacja i konfiguracja początkowa
PL
Sprawdź urządzenie przed instalacją. Upewnij się, że nie jest uszkodzone. Nie podłączaj listwy zasilającej lub rozdzielacza do systemu zasilania awaryjnego.
I: Warunki instalacji i przechowywania
Zainstaluj urządzenie w bezpiecznym miejscu, wolnym od nadmiaru kurzu i z odpowiednim przepływem
powietrza. Ustaw urządzenie UPS przynajmniej 20 cm od innych urządzeń, aby uniknąć zakłóceń. NIE
uruchamiaj urządzenia, jeśli temperatury przekraczają zakres 0-40° C, a wilgotność względna przekracza 0-
90%.
II: Podłączanie do sieci i ładowanie
Podłącz przewód zasilający do UPSa i gniazdka w ścianie. W celu uzyskania najlepszych rezultatów zalecamy ładowanie akumulatora przynajmniej 4 godziny przed pierwszym użyciem. Urządzenie podłączone do sieci ładuje akumulator.
III: Podłączanie urządzeń
Podłącz urządzenia do gniazd wyjściowych za pomocą kabli IEC C13/IEC C14.
8 hours
NIGDY nie podłączaj drukarki laserowej lub skanera do systemu zasilania awaryjnego, ponieważ UPS ten nie wytwarza czystej fali sinusoidalnej, która wymagana jest do poprawnego działania tych urządzeń. Podłączenie drukarki laserowej lub skanera może spowodować ich uszkodzenie.
Page 63
5. Tabela sygnalizacji dźwiękowej/świetlnej.
Opis Alarm świetlny Alarm dźwiękowy
Tryb zasilania sieciowego AC Tryb baterii Zielona dioda LED miga co 10
Niski poziom baterii (przy trybie baterii)
Błąd UPSa Święci się czerwona dioda LED Sygnał dźwiękowy
Przegrzanie UPSa Czerwona dioda LED miga co 0,5
Świeci się zielona dioda LED Brak
Sygnał dźwiękowy co
sekund
Zielona dioda LED miga co
sekundę, świeci się czerwona dioda
LED
sekundy
Sygnał dźwiękowy co
10 sekund
sekundę
ciągły
brak
6. Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwe powody Rozwiązanie
Słaba bateria Charge the UPS at least 8 hours.
Nie świecą się diody
LED UPSa
Uszkodzona bateria.
UPS nie jest włączony. Włącz UPS.
Wymień baterię - bateria musi być tego
samego typu.
PL
Ciągły sygnał
dźwiękowy podczas
trybu zasilania
sieciowego.
Ciągły sygnał
dźwiękowy podczas
trybu zasilania
sieciowego.
Mniejszy niż
deklarowany czas pracy
urządzeń na zasilaniu z
baterii.
UPS jest przeciążony.
Podłączono za dużo urządzeń.
Awaria UPSa Skontaktuj się z serwisem.
Uszkodzona bateria.
Element odpowiedzialny za
ładowania baterii jest
uszkodzony.
UPS jest przeciążony.
Podłączono za dużo
urządzeń.
Słaba bateria Charge the UPS at least 8 hours.
Uszkodzona bateria.
Odłącz część urządzeń.
Wymień baterię - bateria musi być tego
samego typu.
Skontaktuj się z serwisem.
Odłącz część urządzeń.
Wymień baterię - bateria musi być tego
samego typu.
Page 64
7. Specifications
PL
Model Power Walker VFD
Pojemność 400 VA / 240 W 600 VA / 360 W 800 VA / 480 W
Wejście
Napięcie Zakres napięcia
Częstotliwość 50 Hz
Wyjście
Regulacja napięcia Czas przełączania Kształt fali
Bateria
Type & Number 12 V / 4.5 AH x 1 12 V / 7 AH x 1 12 V / 9 AH x 1
Czas ładowania
Dane fizyczne
Wymiary (DxWxH) Waga netto
Środowisko
Wilgotność
Temperatura 0-40° C ( non-condensing)
400 IEC
Power Walker VFD
600 IEC
Power Walker VFD
800 IEC
220/230/240 VAC
180~270 VAC
+/-10%
Typical 2-6 ms
Simulated Sine Wave
8 godzin do 90% pojemności
228 x 82.5 x 207 mm (@ vertically stand)
(kg) 2.2 2.7 3.1
0-90 %
Loading...