ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
PM0675700
Insert
Additif
Adición
Thank you for selecting a Powermate ® Generator. The
Powermate ® generator has been made to supply
reliable, portable electrical power when utility power is not
available. We hope you will enjoy your new generator.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Powermate ®.
Ce groupe électrogène Powermate ® a été conçu pour
fournir le pouvoir électrique, portatif et fiable quand le
pouvoir d'utilité n'est pas disponible. Nous espérons que
votre groupe électrogène vous donnera entière
satisfaction.
Gracias por seleccionar un generador Powermate ®. El
generador Powermate ® ha sido diseñado para
proporcionar energía eléctrica confiable y portátil cuando
no hay servicio disponible de energía pública. Esperamos
que disfrute de su nuevo generador.
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
www.powermate.com
MAJOR GENERATOR FEATURES
RECEPTACLE COVER INSTALLATION
*10 HP Yamaha OHV engine
*Low oil sensor
*6.5 gallon plastic fuel tank
*Receptacles on control panel
*CordKeeper™
*Portability Kit
CONTROL PANEL
NOTE: Total power drawn from all receptacles must not
exceed the nameplate ratings.
A.120 V, 20 Ampere Duplex Receptacle
20 amps of current may be drawn from either of the duplex
receptacles. However, total power drawn must be kept within
nameplate ratings. These receptacles may be used along with
the twistlock receptacle provided the generator is not
overloaded.
B.120/240 V, 30 Ampere Twistlock Receptacle
Maximum full load current may be drawn from the 120/240
volt receptacle, provided it is the only receptacle used. Total
current must be limited to the nameplate rating. If the 120/240
volt receptacle is used along with the 120 volt receptacle, the
total load drawn must not exceed the nameplate ratings.
C.Circuit Protectors
The receptacles are protected by an AC circuit protector. If
the generator is overloaded or an external short circuit occurs,
the circuit protector will trip. If this occurs, disconnect all
electrical loads and try to determine the cause of the problem
before attempting to use the generator again. If overloading
causes the circuit protector to trip, reduce the load. NOTE:
Continuous tripping of the circuit protector may cause
damage to generator or equipment. The circuit protector
may be reset by pushing the button of the protector.
D.Engine On/Off Switch
E.Oil Warning Light
Instructions are included with the receptacle cover kit.
CORD SET
Your generator is supplied with a 25 foot 12 GA SJTW
4-conductor 105ºC power cord set. This cord is equipped with
an L14-30P twistlock Plug, on one end, which will plug directly
into the mating twistlock receptacle on the control panel of your
generator. The opposite end comes equipped with a special 4
circuit connector comprised of four 5-20R receptacles. These
may be used to power individual loads. NOTE: For 120 volt
use only. Make sure the loads do not exceed the 20 amp
rating of the Power Cord Set. Circuit breaker protection is
provided for on the control panel of your generator.
You will notice that the 4-circuit connector is color coded
with gray and yellow receptacles. When several loads are
powered at the same time, it is best to keep equal loads
supplied to each separately colored half, if possible. The gray
half and the yellow half of the connector are each capable of
sustaining 20 amps of current provided your generator is
capable of supplying 4800 watts of power. Check nameplate
ratings for total wattage capability of the generator.
F.CordKeeper™ Restraint
The CordKeeper™ restraint is a unique feature used to
prevent plugs from being pulled out of the receptacles.
2
English
Engine is covered exclusively by a separate warranty from
the engine manufacturer, included with the engine Manual.
and operate the product in accordance with the instructions
The Company will not pay for repairs or adjustments to the
on products used solely for consumer applications; if a product
3
PORTABILITY KIT INSTALLATION
LIMITED WARRANTY
TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2” and 9/16” sockets and
ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).
Refer to the parts list on page 9.
WHEEL INSTALLATION
1.Block up end of generator opposite the fuel tank cap to
install wheel kit.
2.Insert wheel spacer (item 20) into the center of the wheel
(item 35).
3.Slide 3/8 x 4.75” bolt (item 10) through the 3/8 washer
(item 29) and wheel (item 35), then through the wheel
bracket on the carrier, with the offset side of the wheel hub
against the wheel bracket.
4.Thread 3/8 nyloc nut (item 11) onto the bolt and tighten to
securely clamp the wheel assembly to the tubing.
5.Repeat above instructions for the remaining wheel.
FOOT INSTALLATION
1.Blocking up the engine side of the generator, place a
spacer (item 43) and a foot (item 37) under the carrier
channel. Thread a 5/16-18 x 2.75” bolt (item 8) through
the mounting holes and thread a 5/16 washer (item 40) and
a 5/16 nyloc nut (item 15) to the bolt to secure the foot to
the carrier. Caution: Do not over tighten so that the foot
material collapses.
2.Repeat step 1 for the remaining foot.
Warranty Coverage: Powermate Corporation (the Company)
warrants to the original retail customer in North America that it
will repair or replace, free of charge, any parts found by the
Company or its authorized service representative to be
defective in material or workmanship. This warranty covers the
cost of replacement parts and labor for defects in material or
workmanship.
Not Covered:
·Transportation charges for sending the product to the
Company or its authorized service representative for
warranty service, or for shipping repaired or replacement
products back to the customer; these charges must be
borne by the customer.
·
·Damages caused by abuse or accident, and the effects of
corrosion, erosion and normal wear and tear.
·Warranty is voided if the customer fails to install, maintain
and recommendations of the Company set forth in the
owner's manual, or if the product is used as rental
equipment.
·
product, or for any costs or labor, performed without the
Company's prior authorization.
HANDLE INSTALLATION
1.Place the handle (item 31) onto the reduced portion of the
upright tubes of the base as shown in the diagram.
2.Install the 1/4-20 x 1.75” bolts (item 32) through the tubes
from the outside.
3.Thread the 1/4” nyloc nuts (item 13) onto the bolts and
tighten. NOTE: Do not over tighten.
Warranty Period: Three (3) years from the date of purchase
is used for business or commercial applications, the warranty
period will be limited to one (1) year from the date of purchase.
For warranty service, the customer must provide dated proof of
purchase and must notify the Company within the warranty
period.
For warranty service: Call toll free 800-445-1805, or write
to Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS: THE COMPANY MAKES
NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY
DISCLAIMED. THE WARRANTY SERVICE DESCRIBED
ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
WARRANTY; LIABILITY FOR INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXCLUDED TO THE
EXTENT PERMITTED BY LAW.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state. Some states
do not allow a disclaimer of implied warranties, or the exclusion
or limitation of incidental and consequential damages, so the
above disclaimers and exclusions may not apply to you.
English
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
*Moteur 10 HP Yamaha OHV
*Détecteur de bas niveau d'huile
*Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 24.6 litres (6.5 gallons)
*Prises sur tableau de commande
*CordKeeper™
*Kit de transport
TABLEAU DE COMMANDE
NOTE : Le total charge dessiné de toutes prises ne doit
pas dépasser les limites indiquées de plaque.
A.Prise double de 120 V, 20 A
20 ampères de courant pourraient être dessinés de ou des
prises duplex. La charge totale doit cependant rester dans les
limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises peuvent
s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à condition
que le générateur ne soit pas surchargée.
B.Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A
Le courant de chargement plein maximum pourrait être
dessiné de la 120/240 prise de volt, a fourni c'est la seule prise
utilisée. La charge totale doit rester dans les limites indiquées
sur la plaque signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée
en conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne
doit pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
C.Protecteurs de circuit
Les prises sont protégées par un protecteur de circuit
alternatif. En cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le
protecteur de circuit saute. Si cela se produit, débrancher tout
appareil relié au groupe électrogène et essayer de déterminer
la cause du problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le
protecteur de circuit saute en raison d’une surcharge, réduire la
charge. REMARQUE : Le groupe électrogène ou les
appareils branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le
protecteur de circuit saute continuellement. Appuyer sur le
bouton du protecteur de circuit pour le réenclencher.
D.Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur
E.Huiler l’Avertissement Allume
F.CordKeeper™ la Restriction
Le CordKeeper™ la restriction est un dispositif unique qui
empêche la fiche de ressortir accidentellement d’une prise.
INSTALLATION DU COUVERCLE DE LA PRISE
Les instructions sont incluses avec la kit de couvercle de la
prise.
ENSEMBLE DE CORDONS
Votre génératrice est fournie avec un ensemble de cordons
d'alimentation de 25 pieds à quatre (4) conducteurs 105°C
SJTW de calibre 12. Ce cordon est muni, à l'une de ses
extrémités, d'une fiche à enclenchement L14-30P qui doit être
branchée directement dans la prise à enclenchement
homologue se trouvant sur le panneau de commande de votre
génératrice. L'autre extrémité est munie d'un connecteur
spécial à 4 circuits se composant de quatre prises 5-20R.
Celles-ci peuvent être utilisées pour alimenter les charges
individuelles. NOTE: Pour 120 usage de volt seulement.
Assurez-vous que les charges ne dépassent pas l'intensité
nominale de 20 A de l'ensemble de cordon d'alimentation.
Une protection par disjoncteur est fournie sur le panneau de
commande de votre génératrice.
Vous remarquerez que le connecteur à 4 circuits est à code
de couleurs (prises gris et jaune). Lorsque plusieurs charges
sont alimentées au même moment, il est préférable que des
charges égales soient alimentées à chaque moitié de couleur
distincte, dans la mesure du possible. La moitié gris et la
moitié jaune du connecteur sont en mesure de supporter un
courant de 20 A pourvu que votre génératrice puisse fournir 4
800 W de puissance. Vérifiez les tensions nominales inscrites
sur la plaque signalétique afin de prendre connaissance de la
capacité totale de puissance en watts de la génératrice.
FICHE À
ENCLENCHEMENT
L14-30P
PRISES 5-20R
(JAUNE)
4
PRISES 5-20R
(GRIS)
Français
5
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po,1/2 po et
9/16” po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur).
Reportez-vous à la liste des pièces de page 9.
INSTALLATION DES ROUES
1.Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de
celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur
un bloc de façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.
2.Insérer une bague d’espacement (article 20) dans le centre
de la roue (article 35).
3.Enfiler le boulon de 3/8 x 4.75 po (article 10) dans la
rondelle de 3/8 po (article 29) et la roue (article 35), puis
dans le support de la roue sur le transporteur, en le plaçant
de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la
roue repose contre le support.
4.Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 11) sur le
boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la
transporteur.
5.Procéder de la même façon pour l’autre roue.
INSTALLATION DU PIED
1.En bloquant le côté moteur de la génératrice, mettre en
place le entretoise (article 43) et un pied (article 37) sous
le profilé en U. Visser un boulon de 5/16-18 x 2.75 po
(article 8) dans les trous de fixation, puis visser sur le
boulon un écrou nyloc de 5/16 po (article 15), avec une
rondelle de 5/16 po (article 40) pour fixer le pied au profilé.
Attention: ne pas trop serrer, pour ne pas écraser le
matériau du pied.
2.Répéter l'étape 1 pour le pied restant.
POSE DE LA POIGNEE
1.Placez le manche (article 31) dans la partie réduite des
tubes droits à la base tel qu’illustré dans le diagramme.
2.Installez les boulons 1/4-20 x 1.75” (article 32) dans les
tubes de l’intérieur.
3.Filetezz les écrous nyloc 1/4 (article 13) dans les boulons
et resserrez. REMARQUE: Ne resserrez pas trop.
GARANTIE LIMITÉE
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut
matériel ou de fabrication.
Ce qui n'est pas couvert :
·Les frais de transport pour envoyer le produit à la
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.
Ces frais doivent être assumés par le client.
·Le moteur est couvert exclusivement par une garantie
dans le guide d'utilisation du moteur.
·Les dommages causés par un abus ou un accident, et les
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure
normale.
·La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,
garder et faire fonctionner le produit conformément aux
directives et aux recommandations de la compagnie
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est
utilisé comme équipement de location.
·La compagnie ne paiera pas de réparation ou des
ajustements au produit, ou pour les coûts ou
main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la
compagnie.
Période couverte par la garantie : Trois (3) ans à partir de la
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
Français
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE
AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines
provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de
renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de
dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de
renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s'appliquer à vous.
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
*Motor Yamaha OHV 10 HP
*El sensor del nivel bajo de aceite
*Tanque plástico de combustible con capacidad
de 24.6 litros (6.5 galones)
*Receptáculos sobre el panel de control
*CordKeeper™
*Juego de transporte
PANEL DE CONTROL
NOTA: El carga total dibujado de todos receptáculos no debe
exceder los valores nominales de la placa de identificación.
A.Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperios
20 amperios de la corriente pueden ser dibujados de
cualquiera de los receptáculos dúplexes. Sin embargo, la potencia
total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de
la placa de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto
con el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el
generador no esté sobrecargado.
B.Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30
amperes
La corriente repleta máxima de la carga puede ser dibujada
del 120/240 receptáculo del voltio, proporcionó lo es el único
receptáculo utilizado. La corriente total debe limitarse al valor
nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo
de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la
carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la
placa de identificación.
C.Protector de circuito
Los receptáculos se protegen mediante un protector de
circuito de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un protector
de circuito externo, el protector de circuito saltará. Si esto ocurre,
desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la
causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el protector de circuito, reduzca la
carga. NOTA: Si salta continuamente el protector de circuito,se podría dañar el generador o el equipo. El protector de circuito
puede restaurarse pulsando el botón del protector.
D.El motor On/Off (En/De) Interruptor
E.La luz de la advertencia para el aceite
F.CordKeeper™ Restricción
El CordKeeper™ restricción es una característica exclusiva
que se utiliza para impedir que los tapones se salgan de los
receptáculos de 120 voltios.
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DEL RECEPTÁCULO
Las instrucciones son incluidas con el juego de la cubierta
de receptáculo.
JUEGO DE CORDÓN
Su generador viene con un juego de cordón eléctrico para
105ºC de cuatro conductores calibre 12 SJTW de 25 pies.
Este cordón viene con un enchufe de bloqueo de giro L14-30P,
en un extremo, que se enchufará directamente en el
receptáculo de bloqueo de giro correspondiente del panel de
control de su generador . El extremo opuesto viene equipado
con un conector de 4 circuitos especial que consta de
receptáculos 5-20R. Estos se pueden emplear en cargas
individuales de energía. NOTA: Para 120 uso del voltio sólo.
Asegúrese de que las cargas no exceden la clasificación
de 20 amperios del juego de cordones eléctricos. La
protección del interruptor de circuito se proporciona en el panel
de control de su generador.
Observará que el conector de 4 circuitos está codificado
con color con receptaculos gris y amarillo. Cuado se energiza
varias cargas a la vez, es menor mantener las cargas iguales
suministradas para cada mitad de color diferente, si es posible.
La mitad gris y amarillo del conector son capaces de sostener
20 amperios de corriente en caso de que su generador sea
capaz de suministrar 4800 watts de energía. Revise las
clasificaciones de la placa de identificación para la capacidad
de wattage del generador.
ENCHUFE DE
BLOQUEO DE
GIRO L14-30P
RECEPTÁCULOS
5-20R (AMARILLO)
6
RECEPTÁCULOS 5-20R
(GRIS)
Español
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
7
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”,
1/2” y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto.
Consulte la lista de partes en la página 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1.Bloquee el extremo del generador situado en el lado
opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el
juego de rueda.
2.Inserte el espaciador de la rueda (artículo 20) en el centro
de la rueda (artículo 35).
3.Deslice el perno de 3/8 x 4.75” (artículo 41) a través de la
arandela de 3/8 (artículo 29) y la rueda (artículo 35), y
luego a través del soporte de la rueda en el transportador,
colocando el lado descentrado del centro de la rueda en
contra del soporte.
4.Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 11) en el perno
y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la
transportador.
5.Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
1.Bloquee el lado del motor del generador para colocar el
espaciador (artículo 43) y un pie (artículo 37) bajo el canal
portador. Enrosque un perno de 5/16-18 x 2.75" (artículo
8) a través de los orificios de montaje y enrosque una
arandela de 5/16 (artículo 40) y una tuerca nyloc de 5/16
(artículo 15) al perno para asegurar el pie al portador.
Precaución: No apriete demasiado para que el material
de la pie no colapse.
2.Repita el paso 1 para el pie restante.
GARANTIA LIMITADA
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en
materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
·Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
·El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
por separado por parte del fabricante del motor, que se
incluye en el Manual del motor.
·Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
normales.
·La garantía no será válida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
descritas en el manual del usuario, o si el producto se
utiliza como equipo de arrendamiento.
·La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1.Ponga la agarradera (artículo 31) sobre la porción
reducida de las caras vertìcales de la base, como se
muestra en el diagrama.
2.Instale los pernos de 1/4-20 x 1.75” (artículo 32) en los
tubos del exterior.
3.Inserte las tuercas “nyloc” de 1/4 (artículo 13) sobre los
pernos y apriételas. NOTA: No las apriete demasiado.
Período de garantía: Tres (3) años de la fecha de la compra
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del
período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exención de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden
no ser aplicables a usted.
Español
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
24A0049072Circuit Protector 25 ampProtecteur de circuit 25 ampProtector de circuito 25 amp2
250049268Bolt M8 x 16mmBoulon M8 x 16mmPerno M8 x 16mm3
260065278
27Note CFuel tank assemblyAssemb. complet du réservoirConjunto tanque1
27A0064057Fuel CapCapuchonTapa de combustible1
27B0061756Fuel shut off with filterRobinet de carburantVálvula combustible con filtro1
27C0062673Fuel BushingBague d’essenceBuje de combustible1
27D0064306Fuel connectorConnecteur à carburantConector combustible1
280064107Module, low oilModule, bas niveau d'huileMódulo, nivel bajo de aceite1
29Note BWasher, flat 3/8Rondelle plates 5/16Arandela, plana 5/162
300063830Bracket, low oilSupport, bas niveau d'huileSoporte, nivel bajo de aceite1
310065271HandlePoignéeManija1
32Note BBolt, 1/4-20 x 1.75BoulonPerno6
330063876Cordset, 25 foot 30 ampEnsemble de cordons, 25 pieds 30AJuego de cordón, 25 pies 30 amperios1
34Note BBolt, 1/4-20 x .75BoulonPerno1
350062058WheelRoueRueda2
360050298Switch, RockerInterrupteurInterruptor1
370055894Foot rubberPiedPie2
380062020Screw #6-19 x .50 TorxVisTornillo4
390062093Washer Nylon .25 IDRondelle en nylonArandela del nilón4
400049352Washer, flat 5/16 WRondelle plates 5/16 largeArandela, plana 5/16 lejos2
41Note BBolt, 1/4-20 x 1.25BoulonPerno1
420052931J clampCollierPinza vinílica1
430062932Spacer, footEntretoiseEspaciador2
440064072Oil warning lightHuiler l'Avertissement AllumeLa luz de la advertencia para el aceite1
450062567Nut M8Écrous M8Tuerca M82
460065180Plastic coverCouvercle en plastiqueCubierta de plástico1
470065216Screw, #6-19 x 1VisTornillo5
480065179Plastic bezelCadre en plastiqueBisel de plástico1
490065181GasketJointEmpaque1
500055982.01
Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1
510064680Generator head, SenciTête de la génératrice, Cabezal del generador, Senci1
51A0064681Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptor, motor1
51B0064518RotorRotorRotor1
51C0064519StatorStatorEstator1
51D0064520Band, stator coverBandeBanda1
51E0064521Bolt, M6 x 180BoulonPerno 4
51F0064522Support, bearingSupport, roulementSoporte, Cojinete1
51G0064523Brush moduleBrosser le moduleCepille módulo1
51H0064524Screw flg M5 x 16mmVisTornillo5
51I0064525AVR moduleLa tension automatique El regulador automático del voltaje
51J0064526Bolt, M5 x 220BoulonPerno2
51K0064527Nut, nyloc M5Écrous nylocTuerca, nyloc2
51L0064532Cover, endCouvercleTapa1
51M0064636Screw M5 x 12VisTornillo2
51N0064637Washer M5RondelleArandela2
51O0064536BearingRoulementCojinete1
51P0064537Stator harnessHarnais de statorArreos de estator1
51Q0058933Washer 1/4 wideRondelle 1/4 largeArandela 1/4 lejos1
51RNote BWasher lock 5/16Contre-écrouArandela, de cierre1
51S0046540.03Bolt, hex 5/16-24 x 9.00Boulon, tête hexPerno, hexagonal1
régulatrice1
10
11
Note A:
Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Powermate CorporationService Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A:
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Remarque C:
Nota A:
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Nota C:
Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporationle plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporation más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.