Powermate PM0645500 User Manual

Operator Manual Manuel de l’opérateur
Manual del operador
PM0645500
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE - Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
www.powermate.com
Thank you for selecting a Coleman® Powermate® Generator. The Coleman®
¡PRIMERO LLÁMENOS!
ARRÊT
Powermate® generator has been made to supply reliable, portable electrical power when utility power is not available. We hope you will enjoy your new generator. Welcome to our worldwide family of Coleman® Powermate® generator users.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman® Powermate®. Ce groupe électrogène Coleman® Powermate® a été conçu pour fournir le pouvoir électrique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est pas disponible. Nous espérons que votre groupe électrogène vous donnera entière satisfaction. Bienvenue dans la famille mondiale des utilisateurs de groupes électrogènes Coleman® Powermate®.
Gracias por seleccionar un generador Coleman® Powermate®. El generador Coleman® Powermate® ha sido diseñado para proporcionar energía eléctrica confiable y portátil cuando no hay servicio disponible de energía pública. Esperamos que disfrute de su nuevo generador. Bienvenido a nuestra familia de usuarios de generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial.
STOP
DO NOT RETURN TO STORE!
CALL US FIRST!
CUSTOMER HOTLINE
1-800-445-1805
or 1-308-237-2181
FOR QUESTIONS OR
SERVICE INFORMATION
www.powermate.com Customer Hotline 1-800-445-1805
NE PAS RETOURNER AU MAGASIN!
APPELEZ–NOUS D’ABORD!
ASSISTANCE TELEPHONIQUE
A LA CLIENTELE
1-800-445-1805
ou 1-308-237-2181
POUR L'INFORMATION DE
QUESTIONS OU SERVICE
3
ALTO
NO LO DEVUELVA A LA TIENDA!
LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN
AL CLIENTE
1-800-445-1805
o 1-308-237-2181
PARA la INFORMACION de
PREGUNTAS O SERVICIO
TABLE OF CONTENTS
Safety and operation rules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Spark arresting muffler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operating voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Before operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grounding the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Low oil sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cord-set wiring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Major generator features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Starting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pre-start preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Starting the engine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Applying load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Shutting the generator off. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
TABLE DES MATIERES
Régles d’opération et de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Silencieux pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Determination de la puissance totale nécessaire. . . . 15
Vérifier la tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avant de mettre en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise en place de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Le détecteur de bas niveau d'huile . . . . . . . . . . . 17
Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Câble d'installation de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques principales du groupe electrogene. 18
Démarrage de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Préparatifs au démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Branchement des appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Arrêt de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Break-in procedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inspecting the brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Exciting the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Heat shield. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Engine carburetor icing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Quick starting tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Service and storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Infrequent service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Long term storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limited warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Parts drawing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Parts list. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Maintenance record. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Les balais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inspection des balais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Excitation de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Écrans de chaleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Givrage du carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Trucs de démarrage rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Usage et entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Usage peu fréquent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entreposage à long terme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Service clientèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Schema des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Liste des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Rapport d'entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
INDICE
Reglas de seguridad y de funcionamiento. . . . . . . . . 23
Silenciador apagachispas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Como determinar el vataje total. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Requerimiento de voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Puesta a tierra del generador. . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lubricacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
El sensor del nivel bajo de aceite. . . . . . . . . . . . . 26
Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Alambrado del juego de cordones. . . . . . . . . . . . . . . 26
Caracteristicas principales del generador. . . . . . . . . 27
Arranque de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Preparacion antes de arrancar. . . . . . . . . . . . . . . 28
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Como aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Apagado del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
www.powermate.com Customer Hotline 1-800-445-1805
Procedimiento de arranque inicial. . . . . . . . . . . . . 29
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Escobillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Revisión de las escobillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Excitacion del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Escudo contra el calor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Congelamiento del carburador del motor. . . . . . . 29
Instrucciones rápidas para el arranque. . . . . . . . . 30
Servicio y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Servicio poco frecuente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Almacenamiento a largo plazo. . . . . . . . . . . . . . . 30
Informacion de servicio al cliente. . . . . . . . . . . . . . . . 30
Garantia limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Diagrama de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lista de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4
Customer Hotline 1-800-445-1805
the fuel tank empty. Fuel should not be stored near
missing clamps, or damaged tank or
death or serious personal injury. If you start
DANGER indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or
serious injury.
SAFETY AND OPERATION RULES
WARNING indicates a
potentially hazardous situation
which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate personal injury, or
property damage.
WARNING - Failure to follow these instructions and warnings may result in death, personal injury, or property damage.
1.Read carefully and understand operator manual prior to operation of this product. Read and understand engine manual prior to operation. Follow all warnings and instructions.
2.Know your equipment. Consider the applications, limitations, and the potential hazards specific to your unit.
3.Equipment must be placed on a firm, supporting surface.
4.Load must be kept within rating stated on generator nameplate. Overloading will damage the unit or shorten its life.
5.Engine must not be run at excessive speeds. Operating an engine at excessive speeds increases the hazard of personal injury.
Do not tamper with parts which may increase or decrease the governed speed.
6.To prevent accidental starting, always remove the spark plug or cable from the spark plug before maintaining the generator or engine.
7.Units with broken or missing parts, or without protective housing or covers, should never be operated. Contact your service center for replacement parts.
8.Units should not be operated or stored in wet or damp conditions or on highly conductive locations such as metal decking and steel work.
9. Keep the generator clean and free of oil, mud and other foreign matter.
10.Extension cords, power cords, and all electrical equipment must be in good condition. Never operate electrical equipment with damaged or defective cords.
www.powermate.com
11.Store the generator in a well ventilated area with
the generator.
12.Your generator should never be operated under these conditions: a.Uncontrolled change in engine speed. b.Electrical output loss. c.Overheating in connected equipment. d.Sparking. e.Damaged receptacles. f.Engine misfire. g.Excessive vibration. h.Flame or smoke. i.Enclosed compartment. j.Rain or inclement weather. Do not let the unit
get wet when operating.
13.Check the fuel system periodically for leaks or signs of deterioration such as chafed or spongy hose, loose or cap. All defects should be corrected before operation.
14.The generator should be operated, serviced, and refueled only under the following conditions:
a. Start and run the generator outdoors. Do
not run the generator in an enclosed area, even if doors or windows are open; avoid areas where vapors may be trapped, such as pits, garages, cellars, excavations and boat bilges. DANGER - CARBON MONOXIDE HAZARD: The engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous, odorless, invisible gas which, if breathed, may cause
to feel sick, dizzy or weak while using the generator, shut it off and get to fresh air right away; you may have carbon monoxide poisoning.
b.Good ventilation for cooling. Air flow and
temperatures are important for air cooled units. Temperatures should not exceed 104º F ambient (40º C).
c.Refuel the generator in a well lighted area.
Avoid fuel spills and never refuel while the generator is running. Allow engine to cool for two minutes prior to refueling.
5
d.Do not refuel near open flames, pilot lights, or
sparking electrical equipment such as power tools, welders, and grinders.
e.The muffler and air cleaner must be installed
and in good condition at all times as they function as flame arresters if backfiring occurs.
f.Do not smoke near the generator.
15.Ensure that generator is properly grounded. (See “Grounding the generator” section in this
manual.)
16.Do not wear loose clothing, jewelry, or anything
that may be caught in the starter or other rotating parts.
17.Unit must reach operating speed before electrical
loads are connected. Disconnect loads before turning off engine.
SPARK ARRESTER
SPARK ARRESTING MUFFLER
YOUR PRODUCT MAY NOT BE EQUIPPED WITH A SPARK ARRESTING MUFFLER. If the product will be used around flammable materials, such as agricultural crops, forests, brush, grass, or other similar items, then an approved spark arrester should be installed and is legally required in the State of California. The California statutes requiring a spark arrester are Sections 13005(b), 4442 and 4443. Spark Arresters are also required on some U.S. Forest Service land and may also be legally required under other statutes and ordinances. An approved spark arrester is available from your Coleman® Powermate® product dealer, or may be ordered from Powermate Corporation, P.O. Box 6001, Kearney, Nebraska 68848. 1-800-445-1805. Spark arresters can also be ordered from our website, www.powermate.com.
18.To prevent surging that may possibly damage equipment, do not allow engine to run out of fuel when electrical loads are applied.
19.When powering solid state equipment, a Power Line Conditioner should be used to avoid possible damage to equipment.
20. Do not stick anything through ventilating slots, even when the generator is not operating. This can damage the generator or cause personal injury.
21.Before transporting the generator in a vehicle, drain all fuel to prevent leakage that may occur.
22.Use proper lifting techniques when transporting the generator from site to site. Improper lifting techniques may result in personal injury.
23.To avoid burns, do not touch engine muffler or other engine or generator surfaces which became hot during operation.
DETERMINING TOTAL WATTAGE
In order to prevent overloading and possible damage to your generator it is necessary to know the total wattage of the connected load. To determine which tools and/or appliances your generator will run follow these steps:
1.Determine if you want to run one item or multiple items
simultaneously.
2.Check wattage requirements for the items you will be
running by referring to the load’s nameplate or by
calculating it (multiply amps x volts = watts).
3.Total the watts for each item. If the nameplate only gives
volts and amps, multiply volts x amps = watts.
1 KW = 1,000 watts.
4.Motorized appliances or tools require more than their
rated wattage for start up.
NOTE: Allow 2 1/2 to 4 times the listed wattage for
starting equipment powered by electric motors.
5.The generator’s rated watts should match or exceed the
total number of watts required for the equipment you
want to run.
6.Always connect the heaviest load to the generator first,
then add other items one at a time.
24.Do not alter or modify the heat shield.
www.powermate.com Customer Hotline 1-800-445-1805
NOTE: Additional information on determining wattage
requirements can be found on our website:
www.powermate.com.
6
To avoid backfeeding into utility systems, isolation of the
If your generator is to be used as a stand-by power source
Always follow local codes and regulations that apply to
Customer Hotline 1-800-445-1805
OPERATING VOLTAGE
CAUTION: Operating voltage and frequency requirement of all electronic equipment should be checked prior to plugging them into this generator. Damage may result if the equipment is not designed to operate within a +/- 10% voltage variation, and +/­3 hz frequency variation from the generator name plate ratings. To avoid damage, always have an additional load plugged into the generator if solid state equipment (such as a television set) is used. A power line conditioner is recommended for some solid state applications.
A power line conditioner should be used when running
one or more of the following solid state items:
Garage door openers Kitchen appliances with digital displays Televisions Stereos Personal computers Quartz clocks Copy machines Telephone equipment
Other solid state equipment may require a power line conditioner. For more information, contact our Customer Service Department at 1-800-445-1805 or www.powermate.com.
INSTALLATION
residence electrical system is required.
Before temporary connection of the generator to the residence electrical system, turn off the main service/disconnect.
in case of utility power failure, it should be installed by a registered electrician and in compliance with all applicable local electrical codes.
Proper use requires that a double throw transfer switch be installed by a licensed qualified electrician so that the building's electrical circuits may be safely switched between utility power and the generator's output, thereby preventing backfeed into the power utility's electrical system.
To avoid backfeeding into utility systems, isolation of the residence electrical system is required. Before temporary connection of a generator to the residence electrical system turn off the main switch. Before making permanent connections a double throw transfer switch must be installed. To avoid electrocution or property damage, only a trained electrician should connect generator to residence electrical system. California law requires isolation of the residence electrical system before connecting a generator to residence electrical systems. Temporary connection not recommended due to backfeeding.
To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
www.powermate.com
the installation of any item that concerns this product.
1. NFPA 70 - National Electrical Code.
2.NFPA 37 - Standard for Installation and Use of
Stationary Combustible Engines.
3.Agricultural Wiring handbook of Farm Standby
Electric Power.
7
BEFORE OPERATION
GROUNDING THE GENERATOR
The National Electric Code requires that this product be properly connected to an appropriate earth ground to help prevent electric shock. A ground terminal connected to the frame of the generator has been provided for this purpose. Connecting a length of heavy gauge (12 AWG min.) copper wire between the generator Ground Terminal and a copper rod driven into the ground should provide a suitable ground connection. However, consult with a local electrician to insure that local codes are being adhered to.
GROUND TERMINAL LOCATION:
LOW OIL SENSOR
The unit is equipped with a low oil sensor. If the oil level becomes lower than required, the sensor will activate a warning device or stop the engine. (See the accompanying engine manual for more information.)
If generator shuts off and the oil level is within specifications, check to see if generator is sitting at an angle that forces oil to shift. Place on an even surface to correct this. If engine fails to start, the oil level may not be sufficient to deactivate low oil level switch. Make sure the sump is completely full of oil.
FUEL
Fill the tank with clean, fresh unleaded automotive gasoline. Regular grade gasoline may be used provided a high octane rating is obtained (at least 85 pump octane). We recommend always usinga fuel stabilizer. A fuel stabilizer will minimize the formulation of fuel gum deposits during storage. The fuel stabilizer can be added to the gasoline in the fuel tank, or into the gasoline in a storage container.
Do not use a pipe carrying combustible material as the ground source.
LUBRICATION
DONOT attempt to start this engine without filling the
crank case with the proper amount and type of oil. (See the accompanying engine manual for this information.) Your generator has been shipped from the factory without oil in the crankcase. Operating the unit without oil can damage the engine.
Fill the engine with oil according to the engine manual. For units with a dipstick, fill oil to the proper level. Units without a dipstick should be filled to the top of the opening of the oil fill.
Do not overfill the tank. Keep maximum fuel level 1/4 inch below the top of the fuel tank. This will allow expansion in hot weather and prevent overflow.
CORD-SET WIRING
If your generator is supplied with a 4-wire 120/240V twistlock receptacle, ground and neutral may be connected together at the load side.
www.powermate.com Customer Hotline 1-800-445-1805
8
- This is a numeric version of the Power Bar.
Customer Hotline 1-800-445-1805
MAJOR GENERATOR FEATURES
A.Control Panel B.120 V, 20 Ampere Duplex Receptacle
20 amps of current may be drawn from each half of the receptacle. However, total power drawn must be kept within nameplate ratings. These receptacles may be used along with the twistlock receptacle provided the generator is not overloaded.
C.120 Volt GFCI Receptacle
Ground Fault Circuit Interrupter duplex receptacle is rated so that a total of 20 amps may be drawn regardless of whether both halves or just one receptacle is used. This receptacle may be used along with other receptacles provided the generator is not overloaded and total power drawn is kept within nameplate ratings.
Ground Fault Circuit Interrupter
(Conforms to U.L 943, Class A and NEC requirements) This device protects you against hazardous electrical shock that may be caused if your body becomes a path through which electricity travels to reach ground. This could happen when you touch an appliance or cord that is “ live “ through faulty mechanism, damp or worn insulation, etc.
D.120/240 V, 30 Ampere Twistlock Receptacle
A maximum of 30 amps may be drawn from the 120/240 volt receptacle, provided it is the only receptacle used. However, current must be limited to the nameplate rating. If the 120/240 volt receptacle is used along with the 120 volt receptacle, the total load drawn must not exceed the nameplate ratings.
E.Circuit Breakers
The receptacles are protected by an AC circuit breaker. If the generator is overloaded or an external short circuit occurs, the circuit breaker will trip. If this occurs, disconnect all electrical loads and try to determine the cause of the problem before attempting to use the generator again. If overloading causes the circuit breaker to trip, reduce the load. NOTE: Continuous tripping of the circuit breaker may cause damage to generator or equipment. The circuit breaker may be reset by pushing the button of the breaker.
F.Panel Light
The panel light comes on automatically when the engine is started. The light goes off automatically when the engine is shut off.
G.DIGITECH™ Digital Information Center
The DIGITECH™ Digital Information Center is a patented feature available only on select Coleman® Powermate® Brand generators.
At a glance, the user can instantly see how much of the generator's output capacity is being used and how much power remains available. The display also indicates the time since last user reset and the total accumulated runtime of the generator.
Power Bar - This bargraph provides a quick visual indication of
the percentage of rated output currently being supplied.
% Load Indicator Hour Meter - This indicates the total number of hours the
generator has run since manufacture.
Maintenance Timer - This indicates the number of hours the
generator has run since the last user reset. This timer should be reset after every oil change or any other maintenance task. Follow the instructions in the engine owners manual for proper engine maintenance intervals.
Reset Button - Pressing and holding this button will reset the
Maintenance Timer to 0 HRS.
H.Fuel Shut-Off I.Engine On/Off Switch J.Engine Choke Lever K.Yamaha 10HP OHV Engine with:
Cast-Iron Cylinder Sleeve Low Oil Sensor
L.7 Gallon Plastic Fuel Tank M.Fuel Gauge N.Generator Head O.Storage Bin P.Oil Drain Q.Pneumatic Tires R.Retractable Handles S.Handle Release Buttons
To extend the handles, press the handle release buttons on the wheel end of the unit. Pull the handles out until the handle release buttons lock in place on the engine end of the unit.
To retract the handles, press the handle release buttons on the engine end of the unit. Push the handles in until the handle release buttons lock in place on the wheel end of the unit.
www.powermate.com
9
STARTING THE UNIT
Gasoline is very dangerous. Serious injury or death may result from fire caused by gasoline contacting hot surfaces.
1.Do not fill fuel tank with engine running.
2. Do not spill fuel while refilling tank.
3. Do not mix oil with gasoline.
4. Follow all instructions and warnings in theengine
manual.
PRE-START PREPARATION
Before starting the generator, check for loose or missing parts and for any damage which may have occurred during shipment.
Provide adequate ventilation for toxic exhaust
gases and cooling air flow.
Do not start or run the generator in an enclosed area, even if door or windows are open.
Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.
APPLYING LOAD
This unit has been pretested and adjusted to handle its full capacity. When starting the generator, disconnect all load. Apply load only after generator is running. Voltage is regulated via the engine speed adjusted at the factory for correct output. Readjusting will void warranty.
This generator must not be operated without all factory installed heat shields in place. Failure to comply may cause the fuel tank to overheat and result in personal injury from fire.
STARTING THE ENGINE
1.Check oil level and fuel.
2.Disconnect all electrical loads from the unit.
3.Open fuel shut off valve.
4.Adjust choke as necessary.
5.Set the engine switch to the “ON" position.
6.Pull on the starter rope with fast steady pull. As the engine warms up, readjust the choke. On electric start models, turn the key switch to “START”. Release key switch after the engine starts.
When applying a load, do not exceed the maximum wattage rating of the generator when using one or more receptacles. Also, do not exceed the amperage rating of any one receptacle.
SHUTTING THE GENERATOR OFF
1.Remove entire electrical load.
2.Let the engine run for two minutes without load.
3.Move the engine switch to the “OFF” position. (Turn the key switch to “OFF” on the electric start models).
4.Do not leave the generator until it has completely stopped.
5.Close the fuel shut off valve if the engine is to be put in storage or transported.
6.If a cover is used, do not install until unit has cooled.
Allow generator to run at no load for five minutes upon each initial start-up to permit engine and generator to stabilize.
www.powermate.com Customer Hotline 1-800-445-1805
10
BREAK-IN PROCEDURE
Plug a lamp or light into the generator before starting the
engine. The light source will illuminate when voltage has
Inspect to ensure that all heat shields and heat deflectors
are intact and in place. Do not remove any parts or modify
During the winter months, rare atmospheric conditions
carburetor. If this develops, the engine may run rough, loose
Controlled break-in helps insure proper engine and gener­ator operation. Follow engine procedure outlined in engine manual.
Do not apply heavy electrical load during break-in period (the first two to three hours of operations).
MAINTENANCE
GENERATOR: Brushes
The brushes in the generator should be inspected once every year for chips and cracks. Brushes should be replaced when they are worn to 1/4 inch (7mm).
NOTE: Replace brushes in sets only, never separately.
4.
returned.
5.Start the engine with no load connected to the generator.
6.Attach the "-" lead of the battery to the negative brush. Very briefly, touch the "+" lead of the battery to the positive brush as shown. Remove as soon as voltage builds up. To measure voltage, use a plug-in voltmeter.
HEATSHIELD:
INSPECTING THE BRUSHES:
1.Remove cover plate (R).
2.Remove 4 stator bolts (U) and endbell.
3.Remove screws holding the protective plate on the inside of the endbell.
4.Disconnect the green (-) or blue (+) brush wires from the tab.
5.Remove brush mounting screws (S).
6.Slide brushes (T) from holders.
7.Replace if worn to 1/4 inch (7mm).
8.Do not over tighten screws.
NOTE: Replace only with brushes specified in parts
list. Other brushes may appear to be identical but may have completely different mechanical and electrical characteristics.
EXCITING THE GENERATOR:
If there is a loss of residual magnetism (voltage will not
build up), it may be necessary to re-excite the unit.
parts. Removing or modifying parts could cause serious damage to the unit.
ENGINE: Carburetor Icing
may develop which will cause an icing condition in the
power, and may stall. Call Product Service for more information.
NOTE: Refer to the engine manufacturer's manual
for service and maintenance of the engine. QUICK STARTING TIPS FOR UNITS THAT HAVE
BEEN SITTING FOR AWHILE:
If your unit has been sitting around for a long time period and is hard to start, try doing some of these easy steps before calling the Customer Hotline.
1.Check the oil level.
2.Replace the old fuel.
3.Change the spark plug.
4.Check the fuel lines. Make sure the fuel valve is open.
5.Check all generator parts for integrity.
6.Clean the Carburetor. (See engine manual for service
centers)
1.Use a 6-volt lantern battery (dry cell) or a 12-volt automotive battery.
2.Disconnect all loads from generator.
3.Remove the brush cover.
www.powermate.com Customer Hotline 1-800-445-1805
11
SERVICE AND STORAGE
INFREQUENT SERVICE
If the unit is used infrequently, difficult starting may result. to eliminate hard starting, run the generator at least 30 minutes every month. Also, if the unit will not be used for some time, it is a good idea to drain the fuel from the carburetor and gas tank.
SERVICE INFORMATION
CONTACT THE COLEMAN®
LONG TERM STORAGE
When the generator set is not being operated or is being stored more than one month, follow these instructions:
1.Replenish engine oil to upper level.
2.Drain gasoline from fuel tank, fuel line and carburetor.
3.Pour about one teaspoon of engine oil through the spark
plug hole, pull the recoil starter several times and replace
the plug. Then pull the starter until you feel the piston is
on its compression stroke and leave it in that position.
This closes both the intake and exhaust valves to prevent
the inside of the cylinder from rusting.
4.Cover the unit and store in a clean, dry place that is well
ventilated away from open flame or sparks.
NOTE: We recommend always usinga fuel stabilizer. A fuel stabilizer will minimize the formulation of fuel gum deposits during storage. The fuel stabilizer can be added to the gasoline in the fuel tank, or into the gasoline in a storage container.
POWERMATE® PRODUCT
SERVICE DEPARTMENT AT
1-800-445-1805
or at
www.powermate.com
to obtain warranty service
information or to order
replacement parts or
accessories.
HOW TO ORDER REPLACEMENT PARTS
Even quality built equipment such as the Coleman® Powermate® electric generator you have purchased, might need occasional replacement parts to maintain it in good condition over the years. To order replacement parts, please give the fol­lowing information:
1.Model No. and Serial No. and all specifications shown on
the Model No./Serial No. plate.
2.Part number or numbers as shown in the Parts List
section.
3. A brief description of the trouble with the generator.
NOTE: If replacement parts are required for the engine, contact one of the engine manufacturer's service centers.
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
www.powermate.com
www.powermate.com Customer Hotline 1-800-445-1805
12
Customer Hotline 1-800-445-1805
LIMITED WARRANTY
Warranty Coverage: Powermate Corporation (the Company) warrants to the original retail customer in North
America that it will repair or replace, free of charge, any parts found by the Company or its authorized service representative to be defective in material or workmanship. This warranty covers the cost of replacement parts and labor for defects in material or workmanship.
Not Covered:
· Transportation charges for sending the product to the Company or its authorized service representative for
warranty service, or for shipping repaired or replacement products back to the customer; these charges must be borne by the customer.
· Damages caused by abuse or accident, and the effects of corrosion, erosion and normal wear and tear. The warranty is void if the customer fails to install, maintain and operate the product in accordance with the instructions and recommendations of the Company set forth in the owner's manual.
· The Company will not pay for repair costs or labor performed without the Company's prior authorization. Warranty Period: Two (2) years from the date of purchase on everything except the engine and Endura
frame:
· The engine is covered exclusively by a separate warranty from the engine manufacturer, included with the engine Manual.
· The EnduraTMframe is warranted against breakage, warping and color fading for five (5) years. Warranty periods apply only to the intended use of the product in consumer applications; if a product is used for business or commercial applications, the warranty period will be limited to one (1) year from the date of purchase. The warranty does not apply if the product is used as rental equipment. For warranty service, customer must provide dated proof of purchase and must notify the Company within the warranty period.
For warranty service: Call toll free 800-445-1805, or write to Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS: THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY DISCLAIMED. THE WARRANTY SERVICE DESCRIBED ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY; LIABILITY FOR INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXCLUDED TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Some states do not allow a disclaimer of implied warranties, or the exclusion or limitation of incidental and consequential damages, so the above disclaimers and exclusions may not apply to you.
TM
www.powermate.com
13
SÉCURITÉ
DANGER signifie une situation
susceptible de présenter un danger
qui, s'il n'est pas évité,
CAUSERA de sérieuses blessures,
voire la mort.
RÈGLES D’OPÉRATION ET DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT - L'inobservation des présentes consignes et l'ignorance des avertisse ments qui en découlent risquent de causer des blessures et des dommages ou d'entraîner la mort.
1.Lire attentivement le guide d'utilisation et le manuel de fonctionnement du moteur, puis s'assurer de les comprendre avant de mettre l'appareil en marche. Observer l'ensemble des avertissements et des directives s'y rapportant.
2.Se familiariser avec l'appareil et tenir compte des domaines d'usage, des restrictions et des risques potentiels qui découlent de son utilisation.
3.On doit placer l’équipement sur un support plat et solide
4.La charge doit être dans les normes spécifiées sur la plaque signalétique de l'appareil. Toute surcharge abîme l'appareil et en raccourcit la durée de vie utile.
5.Le moteur ne doit pas tourner à des vitesses excessives car ceci augmente les risques de blessures personnelles.
Ne touchez pas aux pièces ce qui pourrait augmenter ou réduire la vitesse régulée.
L'AVERTISSEMENT Indique une
situation présentant un danger
potentiel et qui, en l'absence
d'intervention, pourrait conduire à la
mort ou entraîner de graves
blessures.
9.Garder l'appareil propre et libre de toute huile, boue ou autre matière étrangère.
10.Les rallonges, les cordons d’alimentation et tout appareil électrique doivent être en bon état. Ne jamais faire fonctionner un appareil électrique dont le cordon d’alimentation est abîmé ou défectueux.
11.Rangez le nettoyeur haute pression dans un endroit bien ventilé, réservoir d’essence vide. On ne doit pas ranger l’essence près du groupe électrogène.
12.Vous ne devez jamais utiliser votre appareil sous ces conditions: a.Modification irrépressible du régime moteur. b.Perte de puissance électrique. c.Surchauffe d’appareils connectés. d.Jaillissement d’étincelles. e.Prises endommagées. f.Le moteur a des ratés. g.Vibrations excessives. h.Flammes ou fumée. i.Compartiment fermé. j.Temps mauvais ou pluvieux. Éviter d'exposer
l'ap pareil à l'humidité en cours de fonctionnement.
La mention ATTENTION sert à
prévenir l'utilisateur d'un danger
potentiel qui risque d'occasionner
des dommages ou des blessures
légères ou modérées.
6.Afin d’empêcher les démarrages imprévus, toujours enlever la bougie ou le câble de la bougie
avant d’ajuster le groupe électrogène ou le
moteur.
7.Un appareil dont les pièces sont cassées, auquel il manque des pièces ou qui n’a pas de carter ou de coquille protectrice ne doit en aucun cas être utilisé. Contacter notre service après-vente pour des pièces de rechange.
8.Ne pas faire fonctionner ou entreposer l’appareil dans un endroit humide ni sur une surface mouillée, ni dans un endroit où il sera en contact avec des surfaces conductrices telles que des planchers ou armatures métalliques.
www.powermate.com
14
13.Vérifiez le système de carburant régulièrement pour toute fuite ou signes de détérioration tels un tuyau spongieux ou usé, une bride qui manque ou desserrée ou un réservoir ou couvercle endommagé. On doit corriger ces problèmes avant de faire fonctionner l’appareil.
14.Le fonctionnement, l'entretien et le ravitaillement en carburant de l'appareil ne doivent se faire que dans les conditions suivantes :
a. Faites démarrer et fonctionner la génératrice
à l'extérieur. Ne faites jamais fonctionner la génératrice dans un endroit clos, même si les portes et les fenêtres sont ouvertes. Évitez les endroits où les vapeurs peuvent être enfermées, comme des fosses, des garages, des caves, des excavations et des fonds de cale de bateau.
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
DANGER - RISQUE D'ÉMISSION DE
moteur ou du générateur qui se réchauffe durant le
Californie. Les articles de la loi californienne relatifs à l’usage
Kearney, Nebraska 68848. Téléphone : 1-800-445-1805. Il est
signalétique de l’équipement vous donnera des chiffres de
Les appareils ou les outils à moteur exigent plus que leur
MONOXYDE DE CARBONE : L'échappement des moteurs contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique, inodore et invisible qui, s'il est respiré, peut causer de sérieuses blessures, voire la mort. Si vous ne vous sentez pas bien, êtes pris d'étourdissement ou vous sentez faible en utilisant la génératrice, mettez-la hors tension et respirez de l'air frais immédiatement car vous souffrez peut-être d'un empoisonnement au monoxyde de carbone.
b.Bonne aération pour le refroidissement. Le
débit d'air et la température sont importants pour les systèmes à refroidissement à air. La température ne devrait pas dépasser 104º F (40º C).
c.Refaites le plein du groupe électrogène dans un
endroit bien éclairé. Évitez les débordements de carburant et ne refaites jamais le plein lorsque l'appareil est en marche.
d.Ne faites pas le plein près de flammes nues,
de veilleuses ou d’équipement électrique projetant des étincelles comme les outils électriques, les soudeuses et les meuleuses.
e.Le silencieux et le filtre à air doivent toujours
être en place et en bon état puisqu’ils jouent le rôle de coupe-flammes s’il y a des ratés.
f.Ne pas fumer près du générateur.
15.S’assurer que l'appareil est correctement posé sur le sol. (Voir la section «Mise en place de l'appareil» dans le présent manuel.)
16.Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux ou toute autre chose qui pourrait se prendre dans le démarreur ou autres pièces rotatives.
d’empêcher les fuites.
22.Pour transporter l'appareil d’un site à l’autre, utilisez les bonnes techniques de levage sinon vous pourriez vous blesser.
23.Pour éviter les brûlures, ne touchez pas au silencieux du moteur ou à toute autre surface du
fonctionnement.
24.Ne modifiez pas l'écran de chaleur.
PARE-ÉTINCELLES
SILENCIEUX PARE-ÉTINCELLES
VOTRE PRODUIT PEUT NE PAS ÊTRE MUNI D'UN SILENCIEUX PARE-ÉTINCELLES. S’il doit être utilisé à proximité de matériaux inflammables tels que récoltes, forêts, broussailles, herbes ou autres, il est fortement recommandé d’installer un pare-étincelles, par ailleurs obligatoire en
de pare-étincelles sont les suivants : 13005(b), 4442 et 4443. L’usage d’un pare-étincelles est également exigé sur certains des territoires du service des Forêts américain et peut également l’être par d’autres lois et règlements. Un pare-étincelles homologué est disponible auprès de votre concessionnaire Coleman® Powermate® ou peut être commandé à Powermate Corporation, P. O. Box 6001,
cependant possible d'en commander sur notre site Web à l'adresse www.powermate.com.
DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE
TOTALE NÉCESSAIRE
17.L'appareil doit atteindre son régime de fonctionnement avant que toute charge y soit connectée. Débrancher toute charge avant d’arrêter le moteur.
18.Afin d’empêcher les pointes de tension qui pourraient endommager les appareils branchés sur la génératrice, ne pas laisser le moteur tomber en panne de carburant pendant que des appareils sont branchés dessus.
19.Lorsque vous utilisez de l’équipement en solide, vous devriez utiliser un protecteur de surtension pour éviter d’endommager l’équipement.
20.Ne rien mettre dans les fentes d’aération, même quand l'appareil n’est pas en marche. Ceci pourrait l’abîmer ou provoquer des blessures.
21.Avant de transporter la génératrice dans un véhicule, le vider de tout carburant afin
www.powermate.com
Afin d’éviter à la génératrice la surcharge et les dommages possibles, il faut connaître la puissance totale de la charge branchée.Pour déterminer quels outils et/ou quels appareils peuvent fonctionner avec votre générateur, suivez ces étapes :
1.Déterminez si vous désirez faire fonctionner un ou
plusieurs appareils simultanément.
2.Vérifiez les exigences normales pour démarrer et faire
fonctionner les appareils voulus en vous reportant à la
plaque signalétique de charge ou en effectuant ce calcul
(multipliez les ampères x volts = watts).
3.Additionnez le nombre de watts de démarrage et de
fonctionnement de chaque appareil. Toutefois, la plaque
consommation d’électricité plus exacts. Si la plaque ne
vous donne que des volts et des ampères, multipliez les
volts par les ampères = watts. 1KW = 1 000 watts.
4.
puissance indiquée pour le démarrage.
REMARQUE : Prévoir 2 1/2 - 4 fois la puissance
indiquée pour la mise en marche de l’appareil.
15
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
5.La puissance nominale du générateur devrait être égale ou supérieure au nombre total de watts nécessaires au fonctionnement de l'équipement à alimenter.
6.Branchez toujours d’abord la charge la plus lourde au générateur, puis ajoutez les les autres une à une. NOTE : Vous trouverez sur notre site Web a l'adresse www.powermate.com des renseignements supplémentaires sur la façon de déterminer cette puissance.
VÉRIFIER LA TENSION
INSTALLATION
Pour éviter toute blessure et tout dommage aux appareils, faire effectuer l’installation électrique et toutes réparations par un électricien licencié ou un specialiste du service après-vente agréé. En aucune circonstance, une personne non qualifiée ne doit-elle essayer de réaliser le câblage sur l’installation électrique existante.
ATTENTION : Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage, toujours brancher une charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance peutêtre aussi nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement en solide.
Il est préférable d'utiliser un filtre de secteur lors de la
mise en fonction d'un ou de plusieurs des composants à semiconducteurs suivants:
Ouvres-portes de garage Appareils de cuisine à affichage digital Téléviseurs Stéréos Ordinateurs personnel Pendules à quartz Machines à photocopier Équipement téléphonique
D'autres composants à semiconducteurs peuvent
nécessiter l'usage d'un filtre de secteur. Pour de plus amples renseignements à cet égard, prière de contacter le service à la clientèle en composant le numéro de téléphone 1 800 445 1805 ou en visitant notre site Web à l'adresse www.powermate.com.
Pour éviter les retours de courant dans l’installation électrique de la maison, il est nécessaire d’assurer son isolation.
Avant de procéder au raccordement temporaire du générateur au système électrique de la résidence, débrancher le sectionneur du réseau d'alimentation principal.
Si du générateur est utilisée comme source auxiliaire en cas de panne de courant, il doit être installé par un électricien qualifié et en conformité avec tous les codes locaux applicables.
Pour que l’installation soit correcte, un commutateur de transfert à deux directions doit être installé par un électricien qualifié et licencié de façon à ce que les circuits électriques du bâtiment puissent être commutés du secteur au générateur sans danger, empêchant ainsi les retours de courant dans le secteur.
Pour éviter les retours de courant dans le secteur, il est nécessaire d’assurer l’isolation électrique de la maison. Avant d’effectuer la connexion temporaire du générateur sur l’installation électrique de la maison, couper le courant à l’interrupteur principal. Avant de réaliser des connexions permanentes, installer un commutateur de transfert à deux directions. Pour éviter toute électrocution ou des dommages matériels, faire connecter le générateur à l’installation électrique de la maison par un électricien qualifié. Les lois californiennes exigent l’isolation de l’installation électrique de la maison avant d’y connecter un groupe électrogène. Il n'est pas recommandé de procéder au raccordement temporaire de l'appareil en raison de la réalimentation.
Toujours observer les codes et règlements locaux qui s'appliquent à l'installation de tout appareil compatible avec ce produit.
1.NFPA 70 - Code national de l'électricité.
2.NFPA 37 - Norme d'installation et d'utilisation des
moteurs fixes à combustible.
3.Manuel de câblage du réseau d'alimentation de
secours des appareils agricoles.
www.powermate.com
16
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
d'huile. Quand l’huile descend au-dessous du niveau limite, le
suffisamment d’huile, vérifier s'il se trouve sur un plan incliné,
temps le stabilisateur de carburant, ce qui permettra de réduire
la formation de dépôts de gomme dans le carburant lors de son
AVANT DE METTRE EN MARCHE
LE DETECTEUR DE BAS NIVEAU D'HUILE
Le système est équipé d'un détecteur de bas niveau
MISE EN PLACE DE L'APPAREIL
Selon les recommandations stipulées dans le Code nation­al de l'électricité, cet appareil doit faire l'objet d'un raccorde­ment adéquat à une prise de terre afin de prévenir tout risque d'électrocution. Une borne de mise à la terre connecté au bâti du générateur est prévue à cet effet. Le branchement d'un fil de cuivre de fort calibre (AWG 12 minimum) et de bonne longueur entre la borne de mise à la terre du générateur et un fil machine en cuivre enfoncé dans cette dernière devrait fournir une bonne mise à la terre. Consulter néanmoins un électricien agréé afin de vous assurer que le tout est conforme aux codes locaux.
L’EMPLACEMENT DE BORNE DE MIS À TERRE:
Borne de mise à terre
détecteur activera un appareil qui avertit ou arrête le moteur. (Plus de renseignements sont fournis dans le manuel du moteur ci-inclus.)
Si le groupe électrogène s’arrête mais qu’il y a
entraînant l’accumulation d’huile à une extrémité de l’appareil. Si c’est le cas, remettre l'appareil de niveau. Si elle ne démarre encore pas, il est possible que le niveau d’huile ne soit pas assez élevé pour couper le dispositif d’arrêt. Vérifier le voyant indicateur de niveau d’huile tout en tirant sur le lanceur. Si le voyant clignote, ajouter de l’huile. Veiller à ce que le carter soit complètement rempli d’huile.
CARBURANT
Remplir le réservoir d’essence automobile sans plomb fraîche et libre de toute impureté. De l’essence ordinaire peut être utilisée, à condition qu’elle ait un indice d’octane élevé (85 octane minimum). Il est recommandé d'utiliser en tout
entreposage. On peut ajouter le stabilisateur à l'essence en le versant soit dans le réservoir de carburant, soit dans un récipient d'entreposage.
Ne pas utiliser une conduite transportant un matériau combustible comme source de mise à la terre.
LUBRIFICATION
NE PAS essayer de faire démarrer le moteur avant
d’avoir rempli le carter d’huile, en utilisant la quantité et le type d’huile appropriés. (Ces renseignements sont fournis dans le manuel du moteur ci-inclus.) Le groupe électrogène est expédié de l'usine avec le carter vide. Un moteur qui tourne sans huile dans le carter peut se trouver détruit.
Remplir le moteur d'huile selon les directives énoncées dans le manuel de fonctionnement du moteur. Dans le cas des appareils dotés d'une jauge d'huile, remplir au niveau adéquat. Les appareils qui en sont dépourvus doivent faire l'objet d'un remplissage jusqu'à l'ouverture supérieure du goulot.
Ne pas trop remplir le réservoir. Maintenir le niveau d’essence maximum à un centimètre au-dessous du haut du réservoir. Ceci permet l’expansion du carburant pendant les périodes de chaleur et empêche l’essence de déborder.
CABLE D'INSTALLATION DE L'APPAREIL
Si votre appareil est dotée d’une prise à enclenchement à 4 fils 120/240V, on peut brancher ensemble le fil de masse et le fil neutre à la charge.
www.powermate.com
17
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU GROUPE ELECTROGENE
A.Tableau de commande B.Prise double de 120 V, 20 A
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à condition que le générateur ne soit pas surchargée.
C.Boîtier k’interrupteur de circuit en cas de fuite à la terre 120 volts.
Le boîtier de prise double d’interrupteur de circuit en cas de fuite à la terre a une valeur nominale telle qu’un total de 20 A peut être tiré indépendemment du boîtier utilisé (simple ou demi). Ce boîtier puet être utilisé avec les autres boîtiers en autant que le générateur n’est pas surchargé et que la puisance totale reste dans la fourchette de valeurs indiquées sur la plaque signalétique.
Interrupteur de circuit en cas de fuite à la terre
(conforme à U.L. 943, Catégorie A et ixigences NEC). Cet appareil vous protège contre les dangers de chocs électriques qui peuvent ítre causés si votre corps devient un conduit pour l’électricité se rendant à la terre. Ceci peut se produire si vous touchez u appareil ou un cordon qui est “sous tension” suite à un mécanisme défectueux, un isolant usé ou humide etc.
D.Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 30 A à condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
E.Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du disjoncteur pour le
réenclencher.
F.Voyant lumineux de panneau
Le voyant lumineux de panneau s'allume automatiquement lorsque le moteur démarre. Le voyant s'éteint automatiquement lorsque le moteur est mis hors tension.
G.Le centre d'information numérique DIGITECH™
Le centre d'information numérique DIGITECH™ est une caractéristique brevetée disponible seulement sur certains modèles de génératrice Powermate sélectionnés.
D'un coup d'œil, l'utilisateur put immédiatement voir la puissance nette utilisée par la génératrice et l'alimentation toujours disponible. L'affichage indique également quand s'est faite la dernière réinitialisation et le temps de marche total accumulé par la génératrice.
www.powermate.com Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
18
Plaque multiprises (POWER BAR) - Cet indicateur statique à
colonnes donne un aperçu du pourcentage fourni de puissance nominale.
Témoin de charge en pourcentage (% LOAD) - Il s'agit d'une
version numérique de la plaque multiprises.
Competeur Horaire (HOUR METER) - Il indique le nombre total
d'heures au cours desquelles la génératrice a été en marche depuis sa fabrication.
Indicateur de durée de maintenance (MAINTENANCE TIMER)
- Il indique le nombre d'heures au cours desquelles la génératrice a été en marche depuis la dernière réinitialisation par l'utilisateur. Cet indicateur doit être réinitialisé après chaque changement d'huile ou après tous travaux de maintenance. Suivez les directives contenues dans le manuel du propriétaire du moteur pour connaître les périodes appropriées d'entretien du moteur.
Bouton de réinitialisation (PUSH TO RESET) - Lorsque vous
appuyez sur ce bouton, l'indicateur de durée de maintenance est mis à 0 HR.
H.Arrêt du carburant I.Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur J.Levier d'arrêt du moteur K.Moteur Yamaha 10HP OHV avec:
Chemise de cylindres en fonte Détecteur de bas niveau d'huile
L.Réservoir de carburant en plastique d'une contenance de
26.5 litres (7 gallons) M.Jauge de carburant N.Tête de génératrice avec gradateur de tension O.Huche de stockage P.Vidange d'huile Q.Pneumatiques R.Poignées escamotables S.Boutons de déclenchement de poignée
Pour allonger les poignées, appuyez sur les boutons de déclenche­ment du côté roue du système. Tirez les poignées vers l'extérieur jusqu'à ce que les boutons de déclenchement de poignée se bloquent du côté moteur du système.
Pour rentrer les poignées, appuyez sur les boutons de déclenchement du côté moteur du système. Poussez les poignées jusqu'à ce que les bou­tons de déclenchement de poignée se bloquent du côté roue du système.
réglée par la vitesse du moteur, qui a été ajustée à l’usine pour
DEMARRAGE DE L'APPAREIL
L’essence est un produit très dangereux. Un incendie résultant du contact de l'essence avec des surfaces chaudes peut causer de graves blessures ou entraîner la mort.
1. Ne pas mettre de l’essence dans le réservoir quand le moteur est en marche.
2. Ne pas renverser d’essence lors du remplissage du réservoir.
3. Ne pas mélanger de l’huile à l’essence.
4. Nous vous invitons aussi à respecter les consignes et les avertissements énoncés dans le manuel de fonctionnement du moteur.
PRÉPARATIFS AU DÉMARRAGE
Avant de mettre l'appareil en marche, vérifier qu’il ne manque aucune pièce, que toutes les pièces sont bien serrées et que l'appareil n’a pas été abîmée pendant le transport.
ATTENTION : Laisser le groupe électrogène fonctionner cinq minutes sans aucun appareil branché dessus au moment du démarrage initial pour permettre au moteur et au groupe électrogène de se stabiliser.
Fournir une aération suffisante pour éliminer les gaz d’échappement toxiques et assurer le refroidissement du moteur.
Ne pas faire démarrer ou fonctionner l'appareil dans un lieu fermé, même si les portes et les fenêtres sont grandes ouvertes.
Les moteurs libèrent du monoxyde de carbone, un gaz invisible, inodore et toxique.
L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des évanouissements ou même la mort.
Ne pas faire fonctionner ce groupe électrogène sans les écrans de chaleur montés en usine en place. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la surchauffe du réservoir de carburant et des blessures à la suite de l’incendie ainsi provoqué.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Vérifiez le niveau d’huile et de carburant.
2. Débranchez toutes les charges électriques de l’appareil.
3.Ouvrez la vanne de fermeture de carburant.
4.Réglez le doseur au besoin.
5. Réglez l’interrupteur du moteur en position “ON”.
6. Tirez sur la corde de lancement d’un coup rapide et sûr. Lorsque le moteur se réchauffe, réglez à nouveau le doseur. Pour les modèles à lancement électrique, appuyez sur le bouton localisé sur la tête du générateur ou tournez l'interrupteur sur "START" selon votre modèle. Après que le moteur démarre, relâchezl'interrupteur.
BRANCHEMENT DES APPAREILS
Cet appareil a été vérifié et réglé pour fonctionner à pleine capacité. Débrancher tout appareil qui y est relié avant de le mettre en marche. Attendre qu'il tourne avant de commencer à brancher des appareils dessus. La tension est
assurer la puissance voulue. Le rajustement annulera la garantie.
Ne pas dépasser la puissance nominale du générateur lorsqu’une ou plusiers prises sont utilisées. De plus, ne pas dépasser l’ampérage nominal d’une prise, quelle qu’elle soit.
www.powermate.com
19
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
ARRET DE L’APPAREIL
1. Retirez toute la charge électrique.
2. Laissez le moteur tourner pendant deux minutes sans charge.
3.Placez l’interrupteur du moteur en position “OFF”. (Tournez l’interrupteur à clé à “ARRÊT” pour les modèles à lancement électrique.)
4. Ne quittez pas le générateur jusqu’à ce qu’il soit complètement arrêté.
5.Fermez la vanne de fermeture du carburant (s’il y en a une) si le moteur doit être rangé ou transporté.
6. Si l’on utilise, un couvercle, ne l’installez pas jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
RODAGE
Un rodage bien mené aide à assurer le bon
fonctionnement du moteur et du groupe électrogène. Suivre
Ne pas brancher un appareil puissant sur le générateur pendant la période de rodage (les deux à trois premières heures de fonctionnement).
8.Ne pas trop resserrer les vis.
REMARQUE : Remplacer les balais uniquement avec les balais de rechange spécifiés dans la liste des pièces détachées. D’autres balais peuvent paraître identiques mais avoir des caractéristiques mécaniques et électriques complètement différentes.
EXCITATION DE L'APPAREIL:
S’il y a perte de l’aimantation résiduelle (la tension ne monte pas), il peut être nécessaire de réamorcer le générateur.
1.Utiliser une pile de lanterne de 6 volts (pile sèche) ou une
batterie d'accumulateurs de 12 volts.
2.Débrancher toutes les charges reliées au générateur.
3.Enlever le couvercle de porte-balais.
4.Brancher une lampe dans le groupe électrogène avant de
faire démarrer le moteur. Cette dernière s'allumera lors de
sa mise sous tension.
5.Mettre l'appareil en marche sans aucun appareil branché
dessus.
6.Relier le fil négatif de la batterie au balai négatif. Mettre
très brièvement en contact le fil positif de la batterie avec
le balai positif tel qu’illustré. Cesser dès que la tension
augmente. (Pour mesurer la tension, utiliser un voltmètre
ENTRETIEN
les recommandations données dans le manuel du moteur.
GROUPE ELECTROGENE: Les Balais
Les balais du groupe électrogène doivent être inspectés une fois par an pour vérifier s’ils ne sont pas fendillés ou autrement abîmés. Il faut par ailleurs les remplacer quand ils ne font plus que 7 mm. Remarque : Toujours remplacer le jeu de balais et non pas un seul balai à la fois.
INSPECTION DES BALAIS:
1.Enlever la plaque (R).
2.Enlever les 4 boulons du stator (U) et le
couvre-enroulement.
3.Enlever les vis retenant la tôle protectrice logée à
l'intérieur du flasque d'extrémité.
4.Déconnecter les fils verts (-) ou bleus (+) des balais
de la patte.
5.Enlever les vis de montage des balais (S)
6.Faire glisser les balais (T) des porte-balais.
7.Remplacer les balais s’ils ne font plus que 7 mm.
si l'appareil n'en est pas équipé.)
ÉCRANS DE CHALEUR :
Vérifier que tous les écrans de chaleur et les déflecteurs thermiques sont intacts et en place. Ne pas procéder à l'enlèvement ou à la modification des pièces, puisque cela risquerait d'occasionner de graves dommages à l'appareil.
GIVRAGE DU CARBURATEUR
Pendant les mois d’hiver, des conditions atmosphériques rares peuvent provoquer la formation de glace dans le carburateur. Quand cela arrive, le moteur fonctionne mal, perd de sa puissance et peut même tomber en panne. Ce problème temporaire peut être corrigé en faisant souffler l’air chaud du moteur sur le carburateur. Pour de plus amples renseignements, contacter le service clientèle.
REMARQUE : Se référer au Manuel de l’utilisateur du fabricant du moteur pour l’entretien et la réparation du moteur.
www.powermate.com
20
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
TRUCS DE DÉMARRAGE RAPIDE DES APPAREILS
Pour obtenir des renseignements sur les
modalités de réparation sous garantie ou
CONTACTER AVEC LE SERVICE DE
ou en visitant notre site Web à l'adresse
mesure que passent les années. Pour commander des pièces de
RESTÉS LONGTEMPS HORS FONCTION:
Si votre appareil est resté longtemps hors fonction et que son démarrage s'avère difficile, suivre les quelques étapes suivantes avant de recourir à l'assistance téléphonique à la clientèle.
1.Vérifier le niveau d'huile.
2.Faire une vidange d'huile complète.
3.Remplacer les bougies d'allumage.
4.Vérifier les canalisations d'huile et veiller à ce que le robinet à essence soit ouvert.
5.Vérifier les pièces du groupe électrogène afin de vous assurer de leur intégrité.
6.Nettoyer le carburateur (voir le manuel de fonctionnement du moteur pour connaître l'adresse des centres de réparation).
USAGE ET ENTREPOSAGE
SERVICE CLIENTELE
pour commander des pièces ou des
accessoires de rechange,
RÉPARATION DES PRODUITS
POWERMATE® DE COLEMAN®
USAGE PEU FRÉQUENT
Si la génératrice est rarement utilisée, il est possible
qu’elle soit difficile à mettre en marche. Pour éliminer ce problème, faire tourner la génératrice pendant au moins 30 minutes toutes les semaines. Par ailleurs, si elle ne doit pas être utilisée pendant un certain temps, il est bon de vider le carburateur et le réservoir de toute essence.
ENTREPOSAGE A LONG TERME
Si le groupe électrogène n'est pas utilisé ou qu'il est
remisé pendant plus d’un mois, procéder comme suit:
1. Remettre de l’huile jusqu’au repère supérieur.
2. Éliminer toute essence du réservoir, de la conduite et du carburateur.
3.Mettre environ une cuillerée à café d’huile pour moteur dans l’orifice des bougies, tirer sur le lanceur à plusieurs reprises et remettre la bougie en place. Ensuite, tirer sur le lanceur jusqu’à ce que le piston soit en position de compression et le laisser dans cette position. Ceci ferme les soupapes d’admission et d’échappement afin d’empêcher l’intérieur du cylindre de rouiller.
4.Couvrir l'appareil et l'entreposer dans un endroit propre, sec et bien aéré, loin de toute source de flamme ou d’étincelles.
REMARQUE: Il est recommandé d'utiliser en tout temps le
stabilisateur de carburant, ce qui permettra de réduire la formation de dépôts de gomme dans le carburant lors de son entreposage. On peut ajouter le stabilisateur à l'essence en le versant soit dans le réservoir de carburant, soit dans un récipient d'entreposage.
en composant le numéro de téléphone
1-800-445-1805
www.powermate.com.
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Même dans le cas d’appareils de haute qualité comme le groupe électrogène Coleman® Powermate® en votre possession, des pièces de rechange peuvent devenir nécessaires pour garder l’appareil en bon état au fur et à
rechange, veuillez fournir les renseignements suivants :
1. Les numéros de modèle et de série ainsi que toutes les
spécifications portées sur la plaque où sont indiqués les
numéros de modèle et de série.
2. Les codes de pièces apparaissent dans la section
Nomenclature des pièces de rechange.
3. Une brève description du problème rencontré.
REMARQUE : Si des pièces de rechange sont nécessaires pour le moteur, contacter l’un des centres de service après-vente du fabricant.
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
www.powermate.com
www.powermate.com
21
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
GARANTIE LIMITÉE
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie) garantit au revendeur d'origine en Amérique du
Nord qu'elle réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la compagnie ou que son représentant du service autorisé auront déterminé comme étant défectueuses du point de vue du matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut matériel ou de fabrication.
Ce qui n'est pas couvert :
· Les frais de transport pour envoyer le produit à la compagnie ou à son représentant du service autorisé
pour effectuer le travail couvert par la garantie, les frais d'expédition au client des produits réparés ou remplacés. Ces frais doivent être assumés par le client.
· Les dommages causés par un abus ou un accident, et les effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure normale. La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer, garder et faire fonctionner le produit conformément aux directives et aux recommandations de la compagnie formulées dans le guide d'utilisation.
· La compagnie ne paiera aucun frais de réparation ou aucun frais de main-d'œuvre sans l'autorisation préalable de la compagnie.
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la date d'achat sur toutes les pièces à l'exception du moteur et du châssis EnduraMC:
·Le moteur est couvert exclusivement par une garantie distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse dans le guide d'utilisation du moteur.
·Le châssis EnduraMCest garanti contre les bris, la déformation et la décoloration des couleurs sur une période de cinq (5) ans. La période de garantie ne couvre que l'utilisation prévue par le consommateur de ce produit. Si le produit est utilisé à des fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. La garantie ne s'applique pas si le produit est utilisé comme équipement de location. En ce qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie : Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 É.-U. EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE, ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous.
www.powermate.com Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
22
a. Encienda y ponga a funcionar el generador al
aire libre. No ponga a funcionar el generador
en un área cerrada, aun cuando las puertas o
en donde los vapores puedan encerrarse, tales
el generador, apáguelo e inmediatamente vaya
SEGURIDAD
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente de riesgo, la cual, si
PELIGRO indica una situación
potencialmente peligrosa que, si
no se evita, PROVOCARÁ
muerte o una lesión seria.
ADVERTENCIA indica una
situación de peligro potencial, la cual, si no se evita, podría ocasionar lesiones severas e incluso la muerte.
REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA. El no seguir estas instrucciones y advertencias puede ocasionar la muerte, heridas personales o daños materiales.
1.Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador antes de utilizar este producto. Lea y entienda el manual del motor antes de su funcionamiento. Siga todas las advertencias e instrucciones.
2.Conozca su equipo. Considere las aplicaciones, limitaciones y los riesgos potenciales específicos de su unidad.
3.El equipo deberá colocarse sobre una base de sustentación firme.
4.La carga debe mantenerse dentro de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. Una sobrecarga dañará la unidad o acortará su vida útil.
5.No se debe hacer funcionar el motor a velocidades demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas.
No toque o cambie piezas que puedan aumentar o disminuirla velocidad regulada.
no se evita, puede ocasionar
heridas personales menores o
moderadas o daños materiales.
11.Guarde el generador en un lugar con buena ventilación, con el tanque de combustible vacío. No se debe almacenar combustible cerca del generador.
12.Su generador no deberá operarse jamás si ocurre do lo siguiente: a.Cambio fuera de control en la velocidad del
motor. b.Pérdida de carga eléctrica. c.Sobrecalentamiento del equipo conectado. d.Formación de chispas. e.Receptáculos dañados. f.Fallo de encendido. g.Vibración excesiva. h.Llamas o humo. i.Compartimiento cerrado. j.Lluvia o inclemencia del tiempo. No permita
que la unidad se moje cuando está funcionando.
13.Verifique periódicamente que no haya salideros o señales de deterioro en el sistema de combustible, como manguera demasiado gastada o blanda, abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapón dañados. Todos estos defectos deberán corregirse antes de la operación.
6.Para evitar un arranque inesperado, siempre retire la bujía o el cable de la bujía antes de dar mantenimiento al generador o al motor.
7.Nunca debe operarse una unidad con piezas quebradas o faltantes, o sin el revestimiento o cubiertas protectoras. Comuniquese con su centro de servicio para solicitar los repuestos.
8.Las unidades no deben operarse ni almacenarse en lugares húmedos o mojados ni altamente conductores tales como plataformas metálicas o estructuras de acero.
9.Mantenga el generador limpio y libre de aceite, barro y cualquier otro material extraño.
10.Los cordones de extensión, los cordones eléctricos y todos los equipos eléctricos deben estar en buenas condiciones. Nunca opere un equipo eléctrico con cordones dañados o defectuosos.
www.powermate.com
23
14.El generador debe operarse, recibir servicio y rellenarse de combustible solamente en las siguientes condiciones:
ventanas se encuentren abiertas; evite áreas
como pozos, garajes, sótanos, excavaciones y pantoques. PELIGRO - RIESGO DE MONÓXIDO DE CARBONO: El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro, invisible que, si se inhala puede provocar la muerte o una lesión personal seria. Si comienza a sentirse indispuesto, mareado o débil mientras utiliza
a un lugar fresco; podría padecer de envenenamiento por monóxido de carbono.
Línea Directa 1-800-445-1805
b.Buena ventilación para el enfriamiento. La
circulación de aire y las temperaturas son importantes para las unidades enfriadas por aire. Las temperaturas no deberían exceder 104º F (40º C) a temperatura ambiente.
c.Eche combustible al generador en un área bien
iluminada. Evite derramamiento de combustible y nunca rellene con combustible mientras el generador está funcionando. Antes de echar combustible, espere que el motor se enfríe durante dos minutos.
d.No eche combustible cerca de llamas, luces
piloto o equipos eléctricos con chispas como herramientas mecánicas, soldadores y rectificadoras.
e.Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los
cuales deberán estar buenas condiciones en todo momento ya que detienen el fuego en caso de una explosión incompleta en el motor.
f.No fume cerca del generador.
15.Cerciórese de el generador esté conectado a tierra correctamente (Consulte la sección Conexión a tierra del generador).
23.Para evitar quemaduras, no toque el silenciador del motor u otras superficies del generador que se hayan calentado durante la operación.
24.No modifique el escudo contra el calor.
APAGACHISPAS
SILENCIADOR APAGACHISPAS
PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE EQUIPADO CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS. Si el producto se va a utilizar cerca de materiales inflamables como son cosechas agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc., debe entonces instalarse un apagachispas adecuado. Esto es obligatorio en el estado de California, de acuerdo con las secciones de estatutos 13005(b), 4442 y 4443. Los apagachispas son también obligatorios en algunas tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y quizá también según otros estatutos u ordenanzas legales. Existen apagachispas de uso aprobado en su distribuidor Coleman® Powermate®. También puede encargarse a Powermate Corporation, P.O. Box 6001, Kearney, Nebraska, 68848, EE.UU., teléfono 1-800-445-1805. Del mismo modo, puede dirigirse a nuestra página en la red www.powermate.com.
16.No use ropa demasiado holgada, alhajas o cualquier otra cosa que pueda quedar atrapada en el arrancador u otras partes movibles.
17.La unidad debe alcanzar la velocidad de operación antes de conectarse las cargas eléctricas. Desconecte las cargas antes de apagar el motor.
18.Para evitar sobrecargas que podrían dañar al equipo, no permita que el motor se quede sin combustible al aplicarse las cargas eléctricas.
19.Al dar carga a un equipo de estado sólido, debe utilizarse un protector de sobrecarga para evitar posibles daños al equipo.
20.No coloque nada a través de las ranuras de ventilación, aun cuando el generador no esté en operación. Esto puede dañar al generador o causar lesiones personales.
21.Antes de transportar el generador en un vehículo, extraiga todo el combustible para evitar la posibilidad de salideros o derrames.
22.Use técnicas correctas de alzaje al mover el generador de un lugar a otro. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales.
COMO DETERMINAR EL VATAJE TOTAL
A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga conectada. Para determinar qué herramientas y/o equipos electrodomésticos su generador hará funcionar, siga los pasos a continuación:
1.Determine sí desea hacer funcionar un aparato o varios
aparatos simultáneamente.
2.Verifque los requerimientos de potencia de arranque y de
funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga
especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique
amperios x voltios = watts o potencia).
3.Sume la potencia necesaria de arranque y de
funcionamiento de cada aparato. Sí la etiqueta sólo le da
el voltaje y el amperaje, entonces multiplique Voltios x
Amperios = Watts. 1KW = 1,000 watts.
4.Los electrodomésticos o herramientas impulsadas por
motores requieren más potencia que lo especificado para
arrancar.
NOTA: Permita 2 1/2 - 4 veces el vataje mencionado
para arrancar al equipo.
5.Los vatios unitarios del generador deberían coincidir o
superar el número total de vatios que requiere el equipo
que usted desea arrancar.
6.Siempre conecte la carga más grande primero, y luego
agregue los demás equipos uno por uno..
www.powermate.com
24
NOTA: Se puede encontrar información adicional para
determinar los requerimientos del voltaje en nuestro sitio
web: www.powermate.com.
Línea Directa 1-800-445-1805
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE
PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.
Se deberá utilizar un acondicinador de línea de conducción cuando se operen uno o más de los siguientes equipos de estado sólido:
Control para abrir la cochera o garaje
Equipos de cocina con visualización digital
Televisores
Estéreos
Computadoras personales
Relojes de cuarzo
Máquinas fotocopiadoras
Equipo telefónico
Otro equipo en estado sólido puede requerir un acondicionador de línea de conducción. Para obtener más información, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente al teléfono 1-800-445-1805 ó www.powermate.com.
INSTALACION
Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial.
Antes de realizar la conexión temporal del generador hacia el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el servicio principal.
Si el generador va a usarse como fuente de energía de reserva en caso de un fallo del suministro eléctrico, debe ser instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos los códigos eléctricos locales aplicables.
El uso apropiado requiere la instalación de un interruptor de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro eléctrico.
Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del generador al sistema eléctrico residencial, apague el interruptor principal. Antes de hacer las conexiones permanentes, debe instalarse un interruptor de transferencia de dos vías. Para evitar la electrocución o daños a la propiedad, sólo debe ser un electricista entrenado el que conecte el generador al sistema eléctrico residencial. Las leyes de California requieren el aislamiento del sistema eléctrico residencial antes de conectar un generador a los sistemas eléctricos residenciales.
Siempre siga los códigos y regulaciones locales que se aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga relación con este producto.
1. NFPA 70 - Código Nacional de Electricidad.
2.NFPA 37 - Estándar para la instalación y uso de motores
estacionarios de combustible.
3.Manual de cableado agrícola de la energía eléctrica en
posición auxiliar para granjas.
Para evitar posibles lesiones físicas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista profesional o representante de servicio autorizado. Bajo ninguna
circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitada trate de manipular cables dentro del circuito de utilidad.
www.powermate.com
25
Línea Directa 1-800-445-1805
ANTES DE LA OPERACION
PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR
El Código Nacional de Electricidad requiere que este producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra apropiada para prevenir un choque eléctrico. Para este propósito, se proporciona una terminal del tierra conectado al marco del generador. Conecte una parte de cable de cobre de grueso calibre (12AWG mínimo) entre la terminal en tierra y una varilla de cobre conducida dentro de la tierra debería proporcionar una conexión a tierra adecuada. Sin embargo, consulte con un electricista local para asegurarse de que los códigos locales se cumplen adecuadamente.
EL SENSOR DEL NIVEL BAJO DE ACEITE
La unidad está equipada con un sensor de bajo nivel de aceite. Inicialmente, si el nivel de aceite es menor que el requerido, el sensor activará un artefacto de la advertencia o parará el motor. (Consulte el manual adjunto del motor para más información.)
Si se apaga el generador y el nivel de aceite se encuentra dentro de las especificaciones, verifique que el generador no esté colocado a un ángulo que obliga que el aceite varíe su nivel. Colóquelo sobre una superficie pareja para corregir este problema. Si el motor no arranca, el nivel de aceite podría no ser el suficiente como para desactivar el interruptor de bajo nivel de aceite. Asegúrese de que el sumidero esté totalmente lleno de aceite.
LA UBICACION DE TERMINAL DEL TIERRA:
Terminal, Tierra
No use una cañería que conduzca materiales combustibles como fuente de conexión a tierra.
LUBRICACION
NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la
cantidad y el tipo de aceite adecuados. (Consulte el manual adjunto del motor para conocer esta información.) Su generador ha sido enviado de fábrica sin aceite en el cárter. El operar la unidad sin aceite puede arruinar el motor.
Llene el motor con aceite de acuerdo con el manual del motor. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del aceite, llene de aceite hasta que éste llegue al nivel adecuado. Las unidades que no cuentan con una varilla de nivel del aceite deben llenarse hasta la parte superior de la apertura del depósito de aceite.
COMBUSTIBLE
Llene el tanque con gasolina sin plomo para automóviles, limpia y nueva. Puede usarse gasolina de grado regular siempre y cuando se obtenga una alto valor del octanaje (por lo menos 85 de octanaje de la bomba). Recomendamos que siempre utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de combustible minimizará la formulación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de almacenamiento.
No llene demasiado el tanque. Mantenga un nivel máximo de combustible a 1/4 de pulgada por debajo de la parte superior del tanque de combustible. Esto permitirá la expansión durante el clima cálido, evitando así el derrame.
ALAMBRADO DEL JUEGO DE CORDONES
Si este generador trae con un receptáculo 120/240V de 4 cables, el cable de descarga a tierra y el neutro pueden conectarse juntos en el lado de carga.
www.powermate.com
26
Línea Directa 1-800-445-1805
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GENERADOR
A.Panel de control B.Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado.
C.Tomacorriente GFCI de 120 Voltios
El tomacorriente doble del interruptor accionado por corriente de pérdida tierra tiene una especificación tal que se puede tomar un total de 20 amperios indeferentemente a si se utilizan los dos medios o sólo un tomacorriente. Este tomacorriente puede utilizarse al mismo tiempo que los otros tomas siempre y cuando no se tomada se mantenga dentro de las especificacciones de la placa de identificación.
Interruptor de corriente de pérdida a tierra
(Se ajusta a los requisitos de U.L. 93, Clase A y NEC) Este dispositivo lo protege contra una sacudida eléctrica peligrosa que puede causarse cuando su cuerpo se convierte en una senda por la cual la electricidad viaja para alcanzar la tierra. Esto podría suceder cuando usted toca un aparato o la cuerda que es “ vive “ por mecanismo defectuoso, aislamiento húmedo o llevado, etc.
D.Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30 amperes
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación.
E.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
F.Luz de tablero
La luz del tablero se enciende automáticamente cuando el motor se pone a funcionar. Cuando el motor se apaga, la luz del tablero lo hace también automáticamente.
E.El Centro de Información Digital 'DIGITECH™'
El Centro de Información Digital 'DIGITECH™' es una función patentada disponible únicamente en selectos generadores de la marca Powermate.
A primera vista, el usuario puede ver de manera inmediata cuánta capacidad de producción del generador se está utilizando y cuánta potencia permanece disponible. La pantalla también indica el tiempo desde que el último restablecimiento por parte de un usuario y el tiempo de ejecución total acumulado del generador.
www.powermate.com Línea Directa 1-800-445-1805
Barra de potencia (POWER BAR): Esta gráfica de barras ofrece una rápida indicación visual del porcentaje de la producción nominal que se está suministrando actualmente. Indicador de % de carga (% LOAD): Se refiere a una versión numérica de la Barra de potencia. Contador de Hora (HOUR METER): Indica el número total de horas que ha estado en marcha el generador desde su manufactura. Temporizador de mantenimiento (MAINTENANCE TIMER): Indica el número de horas que ha estado en marcha el generador desde el último restablecimiento por parte de un usuario. Este temporizador debe restablecerse después de cada cambio de aceite o de cualquier otra tarea de mantenimiento. Siga las instrucciones en el manual del propietario del motor para verificar los intervalos apropiados de mantenimiento del motor. Botón Reset (Restablecer) (PUSH TO RESET): Al mantener presionado este botón, se restablecerá el Temporizador de mantenimiento en 0 HRS.
H.Corte de combustible I.El motor On/Off (En/De) Interruptor J.Palanca de estrangulación del motor K.Motor Yamaha 10HP OHV con:
Manga de hierro fundido del cilindro El sensor del nivel bajo de aceite
L.Tanque plástico de combustible con capacidad de 26.5 litros (7
galones) M.Indicador de combustible N.Cabeza del generador con regulador automático de voltaje O.Cajón de almacenamiento P.Drenaje de aceite Q.Neumáticos R.Manijas extensibles S.Botones de liberación la manija
Para extender las manijas, presione los botones de liberación de la manija en el extremo de la rueda de la unidad. Jale las manijas hasta que los botones de liberación de la manija traben en su lugar en el extremo del motor de la unidad.
Para replegar las manijas, presione los botones de liberación de la manija en el extremo del motor de la unidad. Empuje las manijas hasta que los botones de liberación de la manija traben en su lugar en el extremo de la rueda de la unidad.
27
ARRANQUE DEL UNIDAD
La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace contacto con superficies calientes puede ocasionar lesiones serias o la muerte.
1.No llene el tanque de combustible con el motor en marcha.
2.No derrame combustible al volver a llenar el tanque.
3.No mezcle aceite con la gasolina.
4.Siga todas las instrucciones y advertencias contenidas en el manual del motor.
PREPARACION ANTES DE ARRANCAR
Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas sueltas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría haber ocurrido durante el envío.
Permita que funcione el generador sin carga durante cinco minutos después de cada arranque inicial para permitir que se estabilicen el motor y el generador.
Debe suministrar una ventilación adecuada para los gases tóxicos de escape y el flujo de aire refrigerante.
No encienda o arranque el generador en un área cerra da, incluso si las puertas o ventanas están abiertas.
El motor despide monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro e invisible.
Aspirar el monóxido de carbono puede ocasionar náusea, desfallecimiento o la muerte.
Este generador no debe operarse sin tener colocados todos los escudos contra el calor instalados de fábrica. Si no se hace esto, podría recalentarse el tanque de combustible pudiendo ocurrir un incendio que cause lesiones personales.
ARRANQUE DEL MOTOR
1.Controle el nivel de aceite y combustible.
2.Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad.
3.Abra la válvula de cierre de combustible si tiene.
4.Regule el cebador si hace falta.
5.Coloque la llave del motor en posición de “ON”.
6.Hale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo. Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador. En los modelos de encendido eléctrico, oprima el botón colocado sobre la cabeza del generador o haga girar la llave a la posición “START” según el modelo. Suelte la llave después que arranque el motor.
COMO APLICAR UNA CARGA
Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador, desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente después de que el generador esté funcionando. El voltaje se regula por medio de la velocidad del motor ajustada en fábrica para la salida correcta. El reajuste anulará la garantía.
Al aplicar una carga, no exceda el vataje nominal máximo del generador al usar uno o más receptáculos. Además no exceda el amperaje nominal de ningún receptáculo individual.
www.powermate.com
28
Línea Directa 1-800-445-1805
APAGADO DEL GENERADOR
NOTA: Reemplace sólo con escobillas especificadas en
Si hay una pérdida del magnetismo residual (no se podrá
Utilice una batería (pila) de linterna de seis voltios (celdas
Conecte una lámpara o luz dentro del generador antes de
encender el motor. La fuente de luz se iluminará cuando
batería a la escobilla positiva tal como se muestra. Retire
medir el voltaje, utilice un voltímetro enchufable en caso
Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos de
condición de conge-lamiento en el carburador. Si esto ocurre,
1.Retire toda la carga eléctrica.
2.Deje que el motor funcione durante dos minutos sin carga.
3.Mueva la llave del motor a la posición “OFF”. (Haga girar la llave a “OFF” en los modelos de encendido eléctrico).
4.No abandone el generador hasta que se haya detenido por completo.
5.Cierre la válvula de paso del combustible si el motor debe colocarse en depósito o transportarse.
6.Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad se haya enfriado.
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL
Un procedimiento de arranque inicial controlado ayuda a
asegurar una operación correcta del motor y del generador. Siga el procedimiento para el motor descrito en el manual del motor.
la lista de piezas. Otras escobillas pueden parecer idénti­cas pero podrían tener características mecánicas y eléctricas
completamente diferentes.
EXCITACION DEL GENERADOR:
acumular voltaje), podría resultar necesario volver a excitar la unidad.
1. secas) o una batería de 12 voltios para automóvil.
2.Desconecte todas las cargas del generador.
3.Retire la cubierta del cepillo.
4.
el voltaje haya vuelto.
5.Arranque el motor sin ninguna carga conectada al generador.
6.Conecte la derivación "-" de la batería a la escobilla negativa. Muy brevemente toque la derivación "+" de la
No aplique una carga eléctrica fuerte durante el período inicial de funcionamiento (las primeras dos o tres horas de operación).
MANTENIMIENTO
GENERADOR: Escobillas
Las escobillas del generador deben ser inspeccionadas una vez por año para verificar que no estén rajadas o resquebrajadas. Las escobillas deben reemplazarse cuando se han desgastado hasta un espesor de 1/4 de pulgada (7 mm).
NOTA: Reemplace las escobillas en conjunto, nunca de manera separada. PARA REVISAR LAS ESCOBILLAS:
1.Retire la placa de la cubierta (R).
2.Retire los 4 pernos del estator (U) y la placa lateral.
3.Retire los tornillos que sostienen la placa protectora
sobre la parte interior de la armazón.
4.Desconecte, desde la aleta, el cable verde (-) o el cable
azul (+) de las escobillas.
5.Retire los tornillos de montaje de las escobillas (S).
6.Deslice las escobillas (T) para retirarlas de los soportes.
7.Reemplace las escobillas si están gastadas en 1/4 de pul
gada (7 mm).
8.No apriete demasiado los tornillos.
tan pronto como comience a aumentar el voltaje. (Para
de que la unidad no tuviera uno.)
ESCUDO DE CALOR:
calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar. No retire ni modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las piezas puede ocasionar daños serios a la unidad.
MOTOR: Congelamiento del carburador
Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse
condiciones atmosféricas poco usuales que causen una
el motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse. Para obtener más información llame al Dpto. De Servicios sobre el producto.
NOTA: Consulte el manual del fabricante del motor
para su servicio y mantenimiento.
www.powermate.com
29
Línea Directa 1-800-445-1805
CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN UNIDADES QUE HAN ESTADO INHABILITADAS DURANTE UN TIEMPO:
Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un
periodo de tiempo extenso y es difícil que encienda, intente realizar algunos de estos fáciles pasos antes de llamar a la línea directa de información de servicio al cliente.
SERVICIO AL CLIENTE
COMUNÍQUESE CON EL
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
1.Verifique el nivel del aceite.
2.Reemplace el combustible viejo.
3.Cambie la bujía de encendido.
4.Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de que esté abierta la válvula de combustible.
5.Verifique la integridad de todas las piezas del generador.
6.Limpie el carburador. (Consulte el manual del motor para obtener información sobre los centros de servicio)
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO
SERVICIO POCO FRECUENTE
Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir
dificultades al arrancar. Para eliminar estos problemas, haga funcionar el generador por lo menos 30 minutos todas las semanas. Además, si la unidad no se va a utilizar durante algún tiempo, es conveniente extraer el combustible del carburador y del tanque de gasolina.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Cuando el equipo generador no se está operando o está
almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones siguientes:
1.Vuelva a llenar de aceite el motor hasta su nivel superior.
2.Saque la gasolina del tanque de combustible, la línea de combustible y el carburador
3.Vierta hasta una cucharadita de aceite para motores a través del orificio de la bujía, tire del arrancador de reacción varias veces y reemplace la bujía. Luego tire del arrancador hasta que sienta que el pistón está en su carrera de compresión y déjelo en esta posición. Esto cierra las válvulas de entrada y escape para evitar que el interior del cilindro se oxide.
4.Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco con buena ventilación y lejos de chispas o llamas.
NOTA: Recomendamos que siempre utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de combustible minimizará la formulación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de almacenamiento.
SOBRE EL PRODUCTO COLEMAN®
POWERMATE® EN EL
1-800-445-1805
o en
www.powermate.com
para obtener información sobre el
servicio de la garantía o para ordenar
piezas de reemplazo o accesorios.
COMO PEDIR LOS REPUESTOS
Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico Coleman® Powermate® que usted ha adquirido podrían necesitar repuestos ocasionales para mantenerlos en buenas condiciones a través de los años. Para pedir repuestos, por favor proporcione la información siguiente:
1.No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones
que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie.
2.El número de las piezas como se muestra en la Sección
Listado de Piezas.
3.Una breve descripción del problema con el generador.
NOTA: Si se requieren repuestos para el motor, comuníquese con uno de los centros de servicio del fabricante del motor.
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
www.powermate.com
www.powermate.com
30
Línea Directa 1-800-445-1805
GARANTÍA LIMITADA
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en
América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o a sus representantes de servicio
autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales. La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del usuario.
· La Compañía no pagará los costos de reparación o mano de obra llevados a cabo sin la previa autorización de la Compañía.
Período de garantía: Dos (2) años a partir de la fecha de compra en todo, excepto el motor y la armazón EnduraTM:
·El motor está cubierto exclusivamente por una garantía por separado por parte del fabricante del motor, que se incluye en el Manual del motor.
·La armazón EnduraTMtiene garantía contra quebraduras, deformación y desvanecimiento del color por un período de cinco (5) años. Los períodos de garantía aplican solamente para la utilización prevista del producto en usos domésticos; si un producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a partir de la fecha de compra. La garantía no aplica si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento. Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN
TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden no ser aplicables a usted.
www.powermate.com Línea Directa 1-800-445-1805
31
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
32
Customer Hotline 1-800-445-1805www.powermate.com
Customer Hotline 1-800-445-1805
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓNQTY NO.NO.
10062720Engine channelChaîne de moteurCanal de motor1 2Note AEngine Yamaha 10HP OHVMoteur Yamaha 10HP OHVMotor Yamaha 10HP OHV1 30051094IsolatorSectionneurAislador3
40050236.01Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptador, motor1
50000919.01Bolt whz 3/8-16 x .75BoulonPerno4
60063000Stator 5.25 KW 60 HZStatorEstator1 6A0056716Connector, statorConnecteur, statorConector, estator1 6B0062196Connector, panelConnecteur, tableauConector, panel 1 6C0062466Connector plugPrise de connecteurTapón del conector1
70058130Rotor 5.25 KW RotorRotor1
80049004Bolt, hex 5/16-24 x 7.25BoulonPerno1
9Note BWasher, lock 5/16Contre-écrou 5/16Arandela, de cierre 5/164
100062470Endbell Wired Couvre-enroulement, câblage complet tableau Caja posterior con cable1 10A0050439Brush, E-4RBalais, E-4REscobilla, E-4R2 10B0062455Assembly, bridge rectifier board Ensemble de planche de redresseur de pont Conjunto de la tabla del rectificador del puente1 10C0062264Brush CoverCouvre-balaisCubierta de escobillas1
110056076Bolt, hex hd 1/4-20 x 6.50BoulonPerno4
120008854Lug, groundOeillet de mise à la terreTerminal, tierra1
130040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 6
14Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/2BoulonPerno2
150057254Nut, hex flg 5/16-18Écrous 5/16-18Tuerca, 5/16-182
160048736Nut, nyloc 5/16-18Écrous nyloc 5/16-18Tuerca, nyloc 5/16-184
170063793 Frame, rightCadre, droiteMarco, derecho1
180063794 Frame, leftCadre, gaucheMarco, izquierda1
190062723Top tubePremier tubeTubo primero2
200063781
21
0063701
220063797Panel, wiredTableau complet câbléPanel, cabeado completo1 22A0049072Circuit Breaker 25 ampDisjoncteurs 25 ampCortacircuitos 25 amp2 22B0050298Switch, RockerInterrupteurInterruptor1
230062924
240062772
25Note CFuel tank assemblyEnsemble complet du réservoirConjunto tanque1 25A0056231Fuel CapCapuchonTapa de combustible1 25B0049920Fuel shut-offAlimenter d'arrêtAbastezca de combustible válvula1 25C0050766Fuel elbow 90° with filterCoude de carburant avec le filtreCodo combustible con filtro1 25D0062673Fuel bushingBague d’essenceBuje de combustible1
260064229Stator channelChaîne de statorCanal de estator1
270061940Bolt HWH 3/8-16 x 1.50BoulonPerno4
280062736Handle assemblyEnsemble, poignéeConjunto, manija2
290063084AxleEssieuEje1
300053188Axle capChapeau d’essieuTapa del eje2
310057704WheelRoueRueda2
320062724Rubber FootPiedPie2
330062801Screw, Torx 5/16-18 x 2.25Vis, TorxTornillo, Torx4
340062556Storage binHuche de stockageCajón de almacenamiento1
35Note BBolt, 1/4-20 x 1 1/4BoulonPerno1
360052931J clampCollierPinza vinílica1
370062725Grip, handlePoignéeEmpuñadura2
380057827SpacerEntretoise Espaciador1
39Note BWasher, flat 1/4Rondelle plates 1/4Arandela, plana 1/44
400062726Bracket, handleSupport de poignéeSoporte del manija2
410049279Bolt, whz 5/16-18 x 1/2BoulonPerno2
420062020Screw #6-19 x .50VisTornillo4
430064108Nut whz 8mmÉcrousTuerca2
44Note BWasher, star external 1/4Rondelle à dents externa 1/4Arandela, estrella 1
450062923Shim, tankCale de réservoirCalzo de tanque4
460062462Screw #6-20 x .38VisTornillo6
470062735Spring, handleRessort, poignéeResorte, manija2
480063132Handle release buttonBouton de déclenchement de poignéeBotone de liberación la manija2
490063780Screen, spark arrestCrépine, pare-étincellesMalla, apagachispas1
500063779Clamp, spark arresterCollier, pare-étincellesAbrazadera, apagachispas4
510049268Bolt, M8 x 16mmBoulonPerno1
520064107Module, low oilModule, bas niveau d'huileMódulo, nivel bajo de aceite1
530056030.01Cap 1”Chapeau 1”Tapa 1”2
540063830Bracket, low oilSupport, bas niveau d'huileSoporte, nivel bajo de aceite1
55Note BBolt, 1/4-20 x 3/4BoulonPerno1
MufflerSilencieuxSilenciador1 GasketJointEmpaquetadura1
Screw, #10 x 1.25VisTornillo4 Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1
www.powermate.com
33
Note A:
Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult
the accompanying engine manual or contact our service department for assistance.
Note B: Note C:
These are standard parts available at your local hardware store. Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A:
moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Remarque C:
Nota A:
motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B: Nota C:
Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local. Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
34
Customer Hotline 1-800-445-1805www.powermate.com
MAINTENANCE RECORD - RAPPORT D’ENTRETIEN - REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Record the model and serial numbers as indicated on your Generator’s nameplate:
Model No._________________ Serial No.__________________
Enregistrer le code du modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique du groupe électrogène:
Nº de modèle_________________ Nº de série __________________
Registre los números de modelo y de serie como se indica en la placa del nombre de su generador:
No. de modelo ________________No. de serie ________________
DATE - DATE - FECHA ACTION - ACTION - ACCION
NOTE: Refer to the engine manufacturer's manual for service and maintenance of the engine. REMARQUE : Se référer au Manuel de l’utilisateur du fabricant du moteur pour l’entretien et la réparation du moteur . NOTA: Consulte el manual del fabricante del motor para su servicio y mantenimiento.
www.powermate.com Customer Hotline 1-800-445-1805
35
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805 1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
© 2006 Powermate Corporation. All rights reserved. Coleman® and
Powermate ® is a registered trademark of Powermate Corporation.
© 2006 Powermate Corporation. Tous droits réservés. Coleman® et
Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation. © 2006 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.
Coleman® y
Powermate ® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation.
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.
sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.
son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.
Loading...