Poulan SM705 User Manual

Page 1
RÉGLES DE SÉCURITÉ
L’APPA
L
A VERTISSEMENT: Lorsque vous
employez n’importe quel appareil de jardinage, il faudra toujours respecter des précautions fon­damentales de sécurité afin de réduire le risque d’incendie et de blessures graves. Lisez et ob­servez toutes les instructions.
L’utilisateur a la responsabilité d’observer toutes les instructions et avertissements. Lisez le man­uel d’instructions complètement avant d’utiliser l’appareil! Familiarisez-vous profondément avec les contrôles et avec l’utilisation correcte de l’ap­pareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux per­sonnes qui ont lu, qui comprennent et que peuv­ent bien respecter les instructions et avertissements qui se trouvent dans le manuel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que les en­fants utilisent cet appareil.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
DANGER: N’employez jamais les
lames avec l’accessoire de coupe- -herbe. N’employez de dispositifs pour battre au fléau avec tous accessories. Cet appareil (une fois uti­lisé avec la accessoire du coupe--herbe) a été conçu exclusivement comme coupeur à ligne. L’utilisation de tous les autres accessoires avec la accessoire de coupe--herbe augmentera le risque de dommages.
A VERTISSEMENT: Le fil de coupe
projette violemment des objets. Vous ou des ti­ers pourriez être blessés/aveuglés. Portez des lunettesdesécuritéetdelaprotectionde jambes. Tenir le corps eloigné du fil qui tourne.
Protection des yeux
Bottes
Ne pas laisser les enfants, les spectateurs ou les animaux s’approcher à moins de 15 mètres. S’ils s’approchent, arrêtez immédi­atement l’appareil. Si vous vous trouvez dans des situations non déscrites dans ce manuel, soyez prudents et utilisez votre bon sens. Si vous avez besoin d’aide, mettez--vous en rapport avec votre distributeur autorisé de service ou avec le té­léphone 1--800--554--6723.
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR
REI
ZONE DE DANGER
15 metres
50 pieds
SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR
S Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou
entretenez votre appareil, portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection des yeux similaire (lunettes de sécurité dis­ponibles). La protection des yeux devriez marquée Z87.
S Pour les travaux poussiéreux, portez tou-
jours un masque.
S Portez toujours des pantalons longs et
épais, des manches longues, des bottes et des gants. On recommande l’utilisation de jambières.
S T oujours protection de pieds d’usure. Ne tra-
vaillez pas pieds nus et ne portez pas de san­dales. Tenez- -vous à l’écart du fil rotation.
S Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne
dépassent pas les épaules. Attachez ou enlevez tous les vêtements amples et les bi­joux ou les vêtements qui ont des attaches, des bretelles, des pompons, etc. qui pen­dent. Ils peuvent se prendre dans les pieces mobiles.
S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aid-
era à vous protéger contre les débris et brins de plantes toxiques qui sont projetés par le fil qui tourne.
S Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
quand vous êtes fatigué, malade ou sous in­fluence de l’alcool, des drogues ou des médicaments. Portez attention à ce vous faites et faites preuve de bon sens.
S Portez un protecteur de l’ouïe. S Ne mettez pas l’appareil en marche ni lais-
sez pas tourner le moteur dans un endroit fermé. Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer.
S Conservez les poignée libres d’huile et de
carburant.
S Gardez toujours le moteur sur le côté droit
de votre corps.
S Tenez l’appareil fermement des deux
mains.
S Gardez le tête de coupe (ou l’autre acces-
soire en option) au--dessous du niveau de taille et loin de toutes les parties de votre corps. Ne soulevez pas le moteur au--des­sus de la taille.
S Tenez tous les parties de votre corps éloig-
nées du fil tournante et du silencieux (ou l’autre accessoire en option). Gardez le mo­teur au--dessous du niveau de taille. Un si­lencieux chaud peut causer des brûlures sérieuses.
S Gardez bien votre équilibre. N’essayez pas
d’atteindre du bout des bras ou n’utilisez pas l’appareil depuis des surfaces instables telles que des échelles, arbres, pentes raides, hauts de toîts, etc...
S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
bonne lumière artificielle.
S N’utilisez l’appareil que pour les travaux in-
diqués dans ce manuel (ou manuels pour les accessoires en option).
34
Page 2
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET DANS LE ENTRETIEN
S Débranchez toujours la bougie quand vous
faites le maintien, sauf les réglages du carbu­rateur.
S Inspectez l’appareil et changez les piéces
endommagées ou branlantes avant chaque utilisation de l’appareil. Réparez toute fuite de carburant avant d’utiliser l’appareil. Ten­ez l’appareil toujours en bon état de fonc­tionnement.
sont ébréchées, craquelées, cassées ou en­dommagées de n’importe quelle autre façon.
S Entretenez l’appareil selon les méthodes
recommandées. Conservez le fil de coupe à la bonne longueur.
S N’utilisez que le fil de coupe de 3 mm (0,115
pouce) de diamètre de marque Poulan PRO. Ne utilisez pas jamais de broche, de corde, de ficelle, etc.
S Installez--bien la protecteur requise avant d’u-
tiliser l’appareil. Utilisez la tête de coupe spé­cifiée. Assurez- -vous qu’elle est bien installée et que toutes les pièces sont bien serrées.
S Assur ez--vous que l’appareil est correcte-
ment monté selon ce manuel.
S Faites le réglage du carburateur avec le
bout inférieur supporté en haut afin que le fil ne touche aucun objet.
S T enez toute autre personne eloignée pendant
que vous faites le réglage au carburateur.
S Employez exclusivement les accessoires
et les pièces de rechange Poulan PRO re­commandées.
S Faites faire toutes les réparations/tout l’entre-
tien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual par le ddistributeur autorisé de service.
SÉCURITÉ DU CARBURANT
S Mêlez et versez le carburant dehors. S Éloignez--vous des étincelles et des flammes. S Employez un récipient approuvé pour l’ess-
ence.
S Ne fumez pas et ne permettez que per-
sonne fume près du carburant ni pendant l’utilisation de l’appareil.
S Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Essuyez tout les déversements de carbu­rant.
S Éloignez- -vous au moins de 3 mètres (10
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de mettre le moteur en marche.
S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se re-
froidir avant d’enlever le bouchon du réser­voir de carburant.
S Rangez toujours le carburant dans un réci-
pient approuvé pour les liquides inflamma­bles.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
S Laissez le moteur se refroidir et fixez bien
l’appareil avant de le garder ou de le trans­porter dans un véhicule.
S Videz le réservoir de carburant avant de
garder ou de transproter l’appareil. Afin de consommer tout le carburant restant dans le carburateur, mettez le moteur en marche et laissez--le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête tout seul.
S Gardez l’appareil et le combustible dans un
endroit oú les vapeurs d’essence ne peuv­ent pas entrer en contact avec des étin­celles ni des flammes nues des chauffeurs d’eau, des moteurs ou des interrupteurs électriques, le chauffage central, etc.
S Gardez l’appareil de façon que personne ne
puisse se blesser accidentalement avec le coupeur du fil. On peut accrocher l’appareil par l’axe.
S Gardez l’appareil hors de la protée des en-
fants.
REMARQUE SÉCURITÉ: L’exposition aux
vibrations à travers l’utilisation prolongée d’ap­pareils à moteur d’essence serrés dans les mains peut causer des dommages aux vais­seaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des personnes qui sont sujets aux maladies de la circulation ou aux en­flures anormales. L’utilisation prolongée au temps froid a été relationée aux dommages des vaisseaux sanguins dans des personnes qui autrement ont une bonne santé. Si vous avez des symptomes tels que l’engourdissement, la douleur, manque de foces, changement de cou­leur ou texture de la peau, ou perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez un médecin. Les systèmes anti--vibration ne peuvent pas garatnir que ce type de problèmes sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les appareils à moteur continuellement devront sur­veiller leur condition physique, et la condition de l’appareil, soigneusement.
REMARQUE SPÉCIALE: Votre appareil vi-
ent equipée d’un silencieux limiteur de tempéra­ture et un écran pare--étincelles afin de satisfaire les conditions des codes de Californie 4442 et
4443. T outes les terres fiscales boisées et les états de Californie, Idaho, Maine, Minnesota, Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exigent par loi un écran pare- -étincelles dans beaucoup de moteurs de combustion interne. Si vous utili­sez l’appareil où il y a de telles règles, vous êtes juridiquement responsable de l’installation et du maintien de ces pièces. Le manque de ces con­ditions est une violation de la loi. Pour l’usage normal de propriétaire d’une maison, le silen­cieux et d’un écran pare--étincelles n’exigeront aucun service. Après 50 heures d’utilisation, nous recommandons que votre silencieux à en­tretenir ou est remplacé par votre distributeur au­torisé de service.
SÉCURITÉ DU COUPE--HERBE
A VERTISSEMENT: Inspectez l’e-
space avant chaque utilisation. Enlevez les ob­jets (pierres, verre cassé, clous, fil de cuivre, etc.) que le fil pourrait jeter ou qui pourraient se prendre dans la même. Les objets durs peuvent endommager la tête de coupe et peuvent être je­tés et causer des blessures graves.
S Utilisez l’appareil exclusivement pour
tondre la pelouse et pour balayer. Ne l’em­ployez pas pour border, élaguer ou tailler.
S Coupez de gauche a droite. Si vous coupez
avec le fil du côté gauche du protecteur, le fil éloignera les déchets.
35
Page 3
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUP-
ala
m
i
nueà
PLÉMENTAIRE
CESSOIRES EN OPTION
A VERTISSEMENT: Pour chaque ac-
cessoire en option utilisé, lisez la totalité du man­uel d’instructions avant tout usage et suivez toutes les instructions et les avertissements indi­qués dans le manuel et sur l’accessoire.
A VERTISSEMENT: Assurez--vous
que le guidon soit monté avant d’utiliser le coupe--broussailles ou le taille--haie. Fixez le guidon sur la flèche qui se trouve sur l’éti­quette de sécurité sur l’axe supérieur (extré­mité moteur de l’appareil). Si votre coupc-­broussaille ou votre taille--haie ne comprend pas de guidon, vous trouverez une trousse d’accessoire de guidon (#530071451) à votre distributeur autorisé de service.
SÉCURITÉ DU COUPE --BORDURE
A VERTISSEMENT: Inspectez l’en-
droit à couper avant chaque travail. Enlevez­en tous les objets (roches, verre brisé, clous, broche, corde, etc.) qui peuvent être projetés par la lame ou s’entortiller sur l’arbre.
S La lame continue à tourner pendant quel-
ques instants après le relâchement. La lame peut vous couper/couper des tiers gravement.
S Laissez la lame s’arrêter avant de l’enlever
de la coupe.
L
econt tourner p endant quel­ques instants après le relâchement.
S Jetez toute lame tordue, déformée, craque-
lée, brisée ou autrement endommagée. Avant d’utiliser l’appareil, remplacez toute pièce qui est ébréchée, brisée ou endom­magée.
S Pendant que le moteur tourne ou quand le
lame est en mouvement, n’essayez d’en­lever aucun matériau coupé ni de tenir du matériau à couper.
S Assurez--vous que les roue touchent tou-
jours le sol.
S Poussez toujours l’appareil lentement sur le
sol. Faites attention aux trottoirs inégaux, aux trous du terrain, aux grosses racines, etc.
POUR LES AC-
Poignée--guidon
Laissez la lame s’arrêter avant de l’enlev er de la coupe.
S Utilisez toujours la poignée--guidon avec
accessoire du coupe--bordure.
SÉCURITÉ DU SOUFFLEUSE/ ASPIRATEUR
A VERTISSEMENT: Inspectez la
zone de travail avant de mettre en marche votre appareil. Enlevez tous les objets durs et déchets (pierres, morceaux de verre, fil de fer, etc.) qui peuvent ricocher ou être projetés ou occasion­ner autrement des blessures ou des dommages pendant l’usage.
S Pendant que le moteur fonctionne, ne dépo-
sez l’appareil que sur des surfaces propres et solides. Des débris tels que du gravier, du sable, de la poussiére, de l’herbe, etc. pourraient s’introduire dans l’arrivée d’air et être projetés par la décharge et endommag­er l’appareil ou les biens et causer des bles­sures graves à des tiers ou à l’utilisateur.
S Ne placez jamais d’objet dans les tubes de
souffleuse, les tubes d’aspirateur ou la sortie de souffleuse. Dirigez toujours les débris soufflés loin des gens, des animaux, des vitres et d’objets solides comme les arbres, les automobiles, les murs, etc. La force de l’air peut projeter ou faire ricocher des rochers, des poussières ou des branches qui peuvent blesser les personnes ou les animaux, casser des vitres ou causer d’autres dommages.
S Ne faites jamais fonctionner votre appareil
sans y avoir fixé le bon matériel. Si vous l’u­tilisez comme souffleuse, fixez toujours un tubes de souffleuse.
S Vérifiez souvent l’ouverture d’admission
d’air, les tubes de souffleuse, ou les tubes d’aspirateur, toujours avec le moteur arrête et la bougie débranchée. Conservez les év­ents et les tubes de débris qui peuvent s’ac­cumuler et nuire au débit d’air.
S Ne places jamais d’objet dans l’ouverture
d’admission d’air. Il risque de réduire la bonne circulation d’air et causer des dom­mages à votre appareil.
S N’utilisez jamais votre appareil pour pulvériser
des produits chimiques, des engrais ou toute autre substance qui peut contenir des produits toxiques.
S Pour éviter de propager les flammes, d’utili-
sez pas l’appareil près de feux de feuilles ou de broussailles, de foyers, de barbecues, de cendriers, etc.
SÉCURITÉ DU COUPE--BROUSSAILES
DANGER: La lame peut se projeter
voilement hors de matériaux qu’elle ne coupe pas. Cette projection peut causer l’amputation de bras ou jambes.
36
Page 4
A VERTISSEMENT: N’utilisez pas la
tête de coupe pour y attacher la lame.
A VERTISSEMENT: La lame contin-
ue à tourner après le relâchement de la gâchette ou l’arrêt du moteur. La lame qui tourne peut pro­jeter des objets ou vous couper gravement si vous la touchez accidentellement. Pour arrêter la lame, mettez son côté gauche en contact avec du matériau coupé.
Arrêtez la lame qui fait roue libre en la mettant en contact avec du matériau coupé.
A VERTISSEMENT: Inspectez l’en-
droit à couper avant chaque travail. Enlevez-en tous les objets (roches, verre brisé, clous, broche, corde, etc.) qui peuvent être projetés ou se prendre dans la lame ou la tête de coupe. S Jetez toute lame tordue, déformée, craque-
lée, brisée ou autrement endommagée.
S Installez-bien la protecteur requise avant
d’utiliser l’outil. Utilisez la protecteur en mé­tal pour utilisation avec toute lame en métal.
A VERTISSEMENT: N’utilisez que
les pièces du coupe--broussaille qui possèdent un protecteur de métal avec une nez saillant.
Nez saillant
S N’utilisez que la lame spécifiée. Assurez-
vous qu’elle est bien installée et bien fixée.
S Coupe de la droite vers la gauche. S Utilisez toujours le guidon et une bretelle bien
ajustée avec une lame (voir les instructions de MONTAGE dans le manuel d’instructions de l’accessoire coupe--broussailles).
SÉCURITÉ DU CULTIVATEUR
A VERTISSEMENT: Les dents qui
tournent peuvent occasionner des blessures sérieuses. Écartez--vous des dents qui tourn­ent. Arrêtez le moteur et débranchez la bou­gie avant de nettoyer les dents ou de faire des réparations.
A VERTISSEMENT: Inspectez l’aire
à cultiver avant de mettre en marche votre ap­pareil. Enlevez tout débris et objet dur et poin­tu comme les pierres, les racines, les branches, les morceaux de corde ou de fi­celle, etc. S Évitez tout contact avec des objets solides
qui peuvent arrêter les dents. S’il se produit un contact prolongé, arrêtez le moteur et as­surez--vous que votre appareil n’a aucun dommage.
S Ne faites jamais fonctionner le cultivateur sans
le couvercle des dents en place et bien fixé.
S Nettoyez toujours les dents et leur garde
afin qu’elles n’aient aucune saleté.
S Si vous touchez un objet étranger, arrêtez le
moteur, débranchez la bougie et assurez-­vous que le cultivateur n’a aucun dommage. Faites toutes vos réparations avant de re­mettre en marche votre appareil.
S Débranchez l’accessoire du moteur de l’ap-
pareil avant de nettoyer les dents au jet d’eau pour enlever toute saleté. Huilez les dents pour empêcher toute rouille de se for­mer.
S Portez toujours des gants pour entretenir ou
nettoyer les dents. Les dents s’aiguisent à l’usage.
S Ne faites jamais fonctionner votre appareil à
haut régime, sauf pour cultiver.
SÉCURITÉ DU COUPE--HAIE
DANGER: RISQUE DE SE COUPER;
ÉCARTEZ VOS MAINS DE LA LAME -- La lame continue à bouger quand vous relâchez la gâchette. N’essayez jamais d’enlever des matériaux coupés quand la lame est en mouvement. Assurez--vous que le commuta­teur soit en position d’arrêt «OFF», que la bou­gie soit débranchée et que la lame soit arrêtée avant d’enlever tout matériau coincé dans la lame. N’attrapez jamais ou ne saisissez ja­mais votre appareil par la lame coupante.
Le mouvement
des lames con-
tinue quelques
instants après le
relâchement de
la gâchette.
A VERTISSEMENT: Avant de faire
démarrer l’appareil, inspectez l’aire de travail. Enlevez-en tous les débris et objets durs tels que roches, verre, broche, etc. qui peuvent faire
Laissez les lames s’arrêter avant de les enlever de la coupe.
37
Page 5
ricochet, être projetés ou autrement causer des blessures ou des dommages durant l’utilisation.
S N’utilisez pas une lame de coupe qui est tor-
due, déformée, craquelée, brisée ou autre­ment endommagée. Faites remplacer toute piè ceendo mmagé e par un distributeur auto­risé de service.
S T enez toujours l’outil devant votre corps. Con-
servez toutes les parties du corps éloignées de la lame de coupe.
S Assurez-vous toujours que la lame et les
évents sont libres de débris.
SÉCURITÉ DU ÉCHENILLOIR
A VERTISSEMENT: La lame de
mouvement alternatif/chaîne tournante peuv­ent causer des blessures graves. Inspectez l’appareil avant utilisation. N’utilisez pas l’ap­pareil si la lame est tordue, fendillée ou émoussée ou la chaîne est émoussée. Re­stez à l’écart de la lame/chaîne.
A VERTISSEMENT: La lame de
mouvement alternatif/chaîne tournante est tranchante, ne la touchez pas. Pour éviter toutes blessures graves, arrêtez toujours le moteur et assurez--vous la lame/chaîne soit arrêtée, dé­branchez la bougie et portez toujours des gants lors du changement ou de la manipulation de la lame ou la chaîne.
A VERTISSEMENT: La lame de
mouvement alternatif/chaîne tournante continue de tourner à vide une fois le moteur éteint et peut causer des blessures graves. Gardez le contrôle jusqu’à ce qu’elle se soit immobilisée. Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces mobiles. N’essayez pas de toucher ni d’arrêter la lame ou la chaîne en mouvement.
A VERTISSEMENT: Gardez l’éche-
nilloir loin des lignes ou fils électriques. S Utiliser seulement pour émonder des petits
troncs et des branches au--dessus pas plus grande que 10 cm (4 pouces) de diamètre.
S Ne faites pas tourner le moteur à un régime
excessif pour l’émondage. Ne faites pas tourner l’appareil à haut régime si bous ne faites pas d’émondage.
S Arrêtez toujours l’appareil si vous suspen-
dez la coupe ou si vous vous déplacez d’un lieu de travail vers un autre.
arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que rien n’a été endommagé. Réparez tout dommage éventuel avant de poursuivre le tra­vail. N’utilisez pas l’appareil si la lame est tor­due, fendillée ou émoussée. Jetez toute lame tordue, fendillée ou émoussée.
S Arrêtez le moteur immédiatement si vous
ressentez une vibration excessive car cela indique un problème. Vérifiez soigneuse­ment qu’il n’y a ni écrous ni boulons desser­rés, ni aucun dommage avant de continuer. Entre en contactez au distributeur autorisé de service pour réparez ou remplacez au besoin les pièces affectées.
SÉCURITÉ DU SOUFFLEUSE DE NEIGE
A VERTISSEMENT: Écartez vos
mains et vos pieds du rotor quand vous met­tez en marche ou quand vous faites fonction­ner le moteur. N’essayez jamais de nettoyer le rotor quand le moteur est en marche. Arrêtez le moteur et débranchez la bougie avant d’enlever la neige ou les saletés de la goulotte d’évacuation ou quand vous ajustez les ailettes.
A VERTISSEMENT: La chute d’ob-
jets peut causer des blessures graves à la tête. Protégez--vous la tête pendant l’utilisa­tion de l’appareil.
A VERTISSEMENT: Pour éviter les
blessures graves, n’utilisez pas plus d’une ex­tension de bras avec l’accessoire du échenilloir.
A VERTISSEMENT: Ne vous pen-
chez jamais sur la goulotte d’évacuation. Des pierres et des saletés peuvent être projetées sur vos yeux ou votre visage, et provoquer des blessures sérieuses ou la cécité.
A VERTISSEMENT: Inspectez l’aire
où vous allez utiliser votre appareil. Enlevez tout objet qui peut être projeté ou endommag­er votre appareil. Certains objets peuvent se cacher dans la neige -- préparez--vous à cette éventualité.
S Évitez d’évacuer la neige en direction d’une
vitre, d’une automobile, etc.
38
Page 6
S Ne faites jamais marcher votre moteur à
haut régime en enlevant la neige.
S Soyez attentif lorsque vous utilisez la souf-
fleuse et faites attention aux trous dans le terrain et aux autres danger cachés.
S Assurez--vous que le rotor tourne librement
avant de monter l’ensemble moteur su la souffleuse.
S Sile rotor ne tourne pas librement parce qu’il
est pris par la glace, dégelez soigneuse­ment l’appareil avant d’essayer de le faire fonctionner avec le moteur.
S Veillezà maintenir le rotor exempt de débris. S Ne rejetez pas la neige près d’autres per-
sonnes. La souffleuse à neige peur projeter depetits objets à grande vitesse, ce qui peut entraîner des blessures.
S Après avoir heurté un objet étranger,
arrêtez le moteur, vérifiez l’appareil, et si ce dernier est endommagé, réparez--le avant de le remettre en marche.
S Ne faites fonctionner la souffleuse à neige
près de vitres, de voitures ou de camions.
MONTAGE
A VERTISSEMENT: Si l’appareil est
déjà assemblé, vérifiez chaque étape de l’as­semblage pour vous assurer qu’il est bien fait et que tous les raccords sont bien serrés. Vérifiez que les pièces soient en bon état. N’utilisez pas de pièces endommagées.
REMARQUE: Si vous avez besoin d’aide
ou trouvez des pièces endommagées, appe­lez au 1-800-554-6723. Il est normal que le filtre à carburant cliquette dans le réservoir de carburant vide. Il est normal que vous trouviez un résidu de carburant ou d’huile sur votre silencieux, à la suite des réglages et des essais de carbura­teur faits par le fabricant.
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE COUPE--HERBE
A VERTISSEMENT: Pour monter
l’accessoire coupe--herbe, placez votre appa­reil sur une surface plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez le raccord en tournant le bouton dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre.
Raccord
Protecteur
de transport
DESSERREZ
S N’essayez jamais d’utiliser la souffleuse sur
un toit.
S Ne faites jamais fonctionner la souffleuse
près de puits de fenêtres, de descentes, etc.
S Ne soufflez jamais la neige en direction
d’une route publique ou près de circulation routière.
S Enlevez la neige des pentes an allant vers le
haut ou vers le bas; jamais en travers de la pente. Faites attention en changeant de di­rection. N’enlevez jamais la neige des pentes fortes.
S Laissez la souffleuse tourner pendant quel-
ques minutes après avoir nettoyé la neige pour que les pièces en mouvement ne gèlent pas.
S Regardez derrière vous et faites attention
lorsque vous reculez. Faites attention afin de ne pas glisser ou tomber. spécialement en reculant.
S Sachez arrêter rapidement l’appareil.
3. Enlevez le capuchond’axe de l’accessoire de coupe--herbe (s’il est présent).
4. Mettez le bouton de verrouillage/déver­rouillage de l’accessoire dans l’enfonce­ment guide du raccord.
5. Poussez l’accessoire dans le raccord jus­qu’à ce que le bouton de verrouillage/dév­errouillage se fixe dans le trou principal.
6. Avant d’utiliser votre appareil, serrez fort le bouton en le tournant dans le sens des ai­guilles d’une montre.
Supérieur
A VERTISSEMENT: Assurez--vous
que le bouton de verrouillage/déverrouillage soit bien verrouillé dans le trou principal et que le bouton soit bien en place avant de faire fonctionner votre appareil. Tous les acces­soires sont conçus pour être utilisés dans le trou principal à moins que le manuel d’instruc­tion de l’accessoire indique le contraire. Utilis­er le mauvais trou peut amener des blessures graves ou endommagés votre appareil.
Axe
Trou Principal
Raccord
Bouton de
Verrouillage/
Déverrouillage
Enfoncement Guide
Accessoire
Inférieur
SERREZ
2. Enlevez le protecteur de transport du rac­cord.
Bouton
39
Page 7
1. Enlevez l’écrou papillon le protecteur.
Trou Secondaire
Bouton de Verrouillage/ Déverrouillage en Trou Principal
Pour des accessoires en option, consultez la section MONTAGE du manuel d’instructions de l’accessoire concerné.
INSTALLATION LE PROTECTEUR
A VERTISSEMENT: Il fest indispens -
able que le protecteur soit installé correctement. Le protecteur offre une protection partiale du ris­que des objets jetés contre l’utilisateur et autres personnes et il vient equipé d’un lame de limiteur du fil qui coupe l’excès fil. Le lame de limiteur du fil (qui se trouve en bas du protecteur) est bien tranchant et peut vous blesser. Pour bien identi­fier toutes les pièces, référez- -vous à l’illustration FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE AP­PAREIL dans la section UTILISATION.
2. Insérez le support dans la fente comme le montre la figure.
3. Faites pivoter le protecteur jusqu’à ce que le boulon passe dans le trou du support.
4. Resserez fortement l’écrou papillon sur le boulon.
Fente
Protecteur
Support
Boîte de vitesses
Écrou papillon
RÉGLAGE DU POIGNÉE
A VERTISSEMENT: Quand vous
ajustez la poignée auxiliaire, assurez--vous qu’elle reste au--dessus de l’etiquette de sé­curité et au--dessous de la marque ou de la flèche sur l’axe.
1. Desserrez l’écrou papillon de la poignée.
2. Faites tourner la poignée sur l’axe jusqu’à ce qu’elle soit droite; resserrez l’écrou pa­pillon.
FONCTIONNEMENT
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE AP­PAREIL. Comparez l’appareil aux illustrations pour bien voir où se trouvent les commandes. Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard.
Poignée auxiliaire
Silencieux
Tête de coupe
Lame de limiteur du fil
Axe
Protecteur
Interrupteur ON/OFF
Raccord
40
Bougie
Poignée de la corde de mise en marche
Gâchette d’accélérateur
Poire d’amorçage
Levier de démarreur
Page 8
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
Vous utilisez l’INTERRUPTEUR arrêt pour arrêter votre moteur. Pour le faire, mettez l’in­terrupteur en position OFF.
POIRE D’AMORÇAGE
La POIRE D’AMORÇAGE enlève l’air des carburateur et conduites de carburant et les remplit de carburant. Cela vous permet de mettre le moteur en marche en tirant moins de fois le corde de mise en marche. Utilisez la poire d’amorçage en pressant et un lui per­mettant de reprendre sa forme initiale.
LEVIER DE DÉMARREUR
Le LEVIER DE DÉMARREUR aide à aliment­er le moteur en carburant et permet de mettre en marche un moteur. Utilisez le système de démarrage en mettant le levier de démarrage à la position «START». Ne serrez pas le gâchette d’accélérateur jusqu’à ce que le mo­teur se mette en marche et tourne. Après que les démarrage de moteur, permettez que le moteur chauffe 10--15 secondes, puis serrez entièrement le gâchette d’accélérateur pour désengage le système de démarrage.
RACCORD
La RACCORD vous permet de monter à votre appareil des accessoires en option.
AVANT DE FAIRE DÉMARR ER LE MOTEUR
A VERTISSEMENT: Avant de
commencer, ne manquez pas de lire les instructions de traitement du carburant des règles de sécurité de ce manuel. Si vous ne les comprenez pas, n’essayez pas de remplir votre appareil. Demandez l’aide de quelqu’un qui les comprend ou appelez notre ligne d’aide aux consommateurs au 1-800-554-6723.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
A VERTISSEMENT: Enlevez le ca-
puchon de remplissage (carburant) lentement quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Pour obtenir le bon mélange d’huile et d’essence, versez 3,2 onces d’huile synthéti­que à deux temps dans un gallon d’essence fraîche.
Il est certifié que ce moteur fonctionnera avec de l’essence sans plomb. Avant d’utiliser l’appareil, vous devrez mélanger l’essence à une synthétique huile de bonne qualité pour les moteurs à 2 temps refroidis à air spécifiée pour les mélanges à 40:1. Nous recommandons l’huile Poulan/WEED EATER. La proportion de mélange est de 40 à 1 et est obtenue en utilisant 95 ml d’huile par 4 litres d’essence sans plomb. N’UTILISEZ PAS d’huiles pour automobiles ni pour bateaux. Elles peuvent endommager le moteur.Lors du mélange du carburant, suivez les instructions imprimées sur le contenant.
Après avoir ajouté l’essence, secouez le contenant pendant un moment pour vous assurer d’un parfait mélange. Avant de remplir votre appareil, lisez et respectez toujours les règles de sécurité du carburant.
IMPORTANT
Il a été prouvé que les carburants contenant de l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du mé­thanol) peuvent attirer l’humidité qui entraîne la séparation du carburant et la formation d’a­cides durant le rangement. Les gaz acidiques
peuvent endommager le dispositif du carbu­rant d’un moteur. Pour éviter les problè mes de moteur, le dispositif du carburant doit être purgé avant de ranger l’appareil pendant 30 jours ou plus. Videz le réservoir du carburant, faites dé­marrer le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les tuyaux de carburant et le carburateur soient vides. La saison suivante, utilisez du car­burant frais. Pour éviter les dommages perma­nents au réservoir de carburant, n’utilisez jamais de nettoyants pour moteur ou carburateur dans celui- ci .
Pour plus de détails, voir la section RANGE­MENT.
ARRÊT DU MOTEUR
S Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur
ON/OFF à la position «OFF»
Interrupteur ON/OFF
DÉMARRAGE DU MOTEUR
A VERTISSEMENT: Évitez tout con-
tact avec le silencieux. Un silencieux chaud peut causer des brûlures sérieuses.
Position de démarrage
RENSEIGNEMENTS UTILES
Si vous ne réussissez pas à faire démarrer votre mo­teur après avoir suivi ces instructions, appelez le 1--800--554--6723.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID REMARQUE:
d’accélérateur jusqu’à ce que le moteur se mette en marche et fonctions.
NE serrez pas la gâchette
41
Page 9
1. Posez l’appareil sur une surface plane.
/
2. Mettez l’interrupteur ON/OFF en position «ON».
3. Peser lentement 6 fois la poire d’a­morçage.
4. Placez le levier de démarreur en position «START».
Poire d’amorçage
Levier de démarreur
Poignée de la
5. Tirez fort la corde de démarrage, jusqu’à ce que le moteur se mette en marche et fonctionne.
6. Permettez à l’appareil de marcher pendant 10--15 secondes, puis serrez entièrement la gâchette d’accélérateur pour désengager le système de démarrage.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
1. Mettez l’interrupteur ON/OFF en position «ON».
2. Appuyez et maintenez appuyée la gâchette d’accélération. T enez la gâchette complètement pressée jusqu’à ce que le moteur marche bien.
3. Tirez fort la corde de démarrage en serrant la gâchette d’accélération jusqu’à ce que le moteur fonctionne.
REMARQUE: Normalement, les consignes
indiquées pour un moteur chaud peut être employé à moins de 5--10 minutes après que l’appareil est arrêtée. Si l’appareil se repose pendant plus de 10 minutes sans être employé, il sera nécessaire de démarrer l’appareil par après les étapes sous DÉMARRAGE DU MOTEURA FROID ou après les étapes de démarrage montrées sur l’appareil.
corde de démarrage
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Vous pouvez mettre en marche un moteur noyé en amenant l’interrupteur ON/OFF en position «ON». Mettez le levier de démarreur en position «RUN» et appuyez et maintenez appuyée la gâchette d’accélérateur. Tirant ra­pidement sur le corde de mise en marche tout en serrant le gâchette d’accélérateur jusqu’à ce que le moteur se mette en marche. Cela peut
vous obliger à tirer la poignée du démarreur plusieurs fois selon le degré de noyade du mo­teur. Si l’appareil ne part pas, consultez TAB­LEAU DE DÉPANNAGE ou appelez le 1-800-554-6723.
UTILISATION DU RACCORD
Ce modèle est équipé d’un raccord qui permet la fixation d’accessoires en option. Ces ac­cessoires en option sont les suivants :
Coupe--bordure PP1000E..............
Cultivateur PP2000T..................
Souffleuse PP3000B..................
Coupe--broussailles PP4000C..........
Taille--buisson PP5000P...............
A VERTISSEMENT: Arrêtez tou-
jours votre appareil et débranchez la bougie avant d’enlever ou d’installer les accessoires.
MODÈLE:
ENLÈVEMENT DE L’ACCESSOIRE COUPE--HERBE (OU DES AUTRES ACCESSOIRES EN OPTION) ATTENT ION:
cessoires, placez votre appareil sur une sur­face plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez le raccord en tournant le bouton dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre.
Accessoire Inférieur
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage/ déverrouillage et maintenez--le appuyé.
Bouton deverrouillage déverrouillage
Accessoire Inférieur
3. Tout en tenant solidement le moteur et l’axe supérieur, tirez l’accessoire droit pour le faire sortir du raccord.
Pour enlever ou monter l’ac-
Axe Supérieur
Raccord
DESSERREZ
SERREZ
Raccord
Bouton
Axe Supérieur
MONTAGE DES ACCESSOIRES EN OPTION
1. Enlevez le capuchond’axe de l’accessoire (s’il y en a un).
2. Mettez le bouton de verrouillage/déver­rouillage de l’accessoire dans l’enfonce­ment guide du raccord.
3. Poussez l’accessoire dans le reccord jus­qu’à ce que le bouton de verrouillage/déver­rouillage soit bien fixé dans le trou principal.
4. Avant d’utiliser votre appareil, serrez bien le bouton en tournant dans le sens des ai­guilles d’une montre.
42
Page 10
Trou Principal
Raccord
Axe
Supérieur
A VERTISSEMENT: Assurez--vous
que le bouton de verrouillage/déverrouillage soit bien verrouillé dans le trou principal et que le bouton soit bien en place avant de faire fonctionner votre appareil. Tous les acces­soires sont conçus pour être utilisés dans le trou principal à moins que le manuel d’instruc­tion de l’accessoire indique le contraire. Utilis­er le mauvais trou peut amener des blessures graves ou endommagés votre appareil.
Bouton de Verrouillage/ Déverrouillage en Trou Principal
Bouton de
Verrouillage/
Déverrouillage
Trou Secondaire
Enfoncement Guide
Accessoire
Inférieur
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
On lui recommande que le moteur pour ne pas être fonctionné pour plus d’une min­ute à la vitesse maximum.
POSITION D’UTILISATION
PORTEZ TOUJOURS:
Protection de l’ouïe
Lunettes Protectrices
S Portez toujours une protection des yeux et
habillement épais.
S Tenez la poignée de gâchette d’accéléra-
teur avec votre main droite et la poignée auxiliaire avec le main gauche.
S Gardez l’appareil au--dessous du niveau de
taille.
S Coupez seulement de gauche a droite.
Sans ait à se pencher, gardez la tête de coupe près et parallèle du sol et entre facile-
ment en contact avec le matériau à couper. Ne faites pas marcher le moteur à moteur à une vitesse plus élevée que c’est nécessaire. Le fil de coupe efficacement quand le moteur marche à moins que son accélération maximum. À plus basse vitesse, le moteur fait moins de bruit et moins de vitesse. Le fil de coupe dure plus long­temps et a moins de chances de rentrer dans la bobine. Relâchez toujours la gâchette d’accélération et permettez au moteur de tourner au ralenti, quand vous ne coupez pas d’herbe. Pour arrêter le moteur:
S Relâchez la gâchette d’accélération. S Mettez l’interrupteur ON/OFF à la position
«OFF».
MÉTHODES DE COUPE
A VERTISSEMENT: Utilisez la vi-
tesse minimum et ne surchargez pas le fil quand vous coupez autour d’objets durs (rochers, gravier, piquets de barrière, etc.) qui peuvent endommager la tête de coupe, se mêler dans le fil ou être projetés en causant un danger sérieux. S C’est le bout de la fil qui coupe. Vous obtien-
drez le meilleur rendement et l’usure mini-
mum du fil en ne forçant pas le fil dans la
zone à couper. Nous vous montrons ci--
dessous la bonne et la mauvaise monière
de couper.
Le bout du fil coupe
Le fil est forcé dans la zone de travail
Pantalons Longs
Gros Chaussures
Coupez de gauche a droite.
A VERTISSEMENT: Portez toujours
des lunettes de sécurité. Ne vous penchez ja­mais sur la tête de coupe. Des pierres ou des débris peuvent ricocher ou être projetés sur vos yeux et sur votre visage et vous rendre aveugle ou vous causer des blessures sérieuses. Quand vous utilisez l’appareil, levez--vous comme montré et vérifiez ce qui suit:
Bonne méthode Mauvaise méthode
S Le fil coupe facilement l’herbe et les mau-
vaises herbes autour des murs, des barrières,
des arbres et des parterres de fleurs, mais il
peut également couper l’écorce des arbres ou
des arbustes et marquer les barrières. S Pour tailler ou raser l’herbe, utilisez l’appa-
reil à une puissance inférieure à la pleine ac-
célération pour augmenter la durée du fil et
baisser l’usure de la tête, en particulier:
S Quand vous faites des travaux de coupe
légers.
S Quand vous coupez près d’objets autour
desquels le fil peur s’emmêler, comme des poteaux, des arbres ou des haies en fil de fer.
43
Page 11
S Pour tondre ou balayer,utilisez toute l’accé-
lération pour faire un bon travail propre.
TAILLE -- Maintenez le bas de la tête de coupe à environ 8 cm (3 pouces) du sol et à un angle. Ne permettez qu’au bout du fil de prendre con­tact avec l’herbe. Ne forcez pas la pénétration du fil de coupe dans la zone de travail.
Taille
8cm(3 pouces) au dessus du sol
RASAGE -- La technique de rasage retire toute végétation non désirée. Maintenez le bas de la tête de coupe à environ 8 cm (3 pouces) du sol et à un angle. Permettez à la pointe du fil de frapper le sol autour des arbres, des piquets, des monuments, etc. Avec cette technique, le fil s’use plus vite.
Rasage
FAUCHAGE -- Votre coupe--herbe est idéal
pour faucher l’herbe dans les endroits que les tondeuses conventionnelles ne peuvent at­teindre. En position de fauchage, maintenez le fil parallèle au sol. Évitez de presser la tête dans le sol car cela peut raser le sol et endom­mager l’appareil.
Fauchage
BALAYAGE -- Vous pouvez utiliser l’action de
balayage du fil de coupe pour nettoyer vite et facilement. Maintenez le fil parallèle aux sur­faces balayées et au dessus d’elles et bougez l’appareil d’un côte à l’autre.
Balayage
ENTRETIEN
A VERTISSEMENT: Débranchez
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des réparations, sauf les réglages de carburateur.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Si un réparateur qui n’est pas un distribu­teur autorisé fait des réparations sur l’ap­pareil, Poulan PRO ne paiera pas les ré­parations sous garantie. Vous êtes re­sponsable d’entretenir et de faire l’entre ­tien général de votre appareil.
VOIR S’IL Y A DES RACCORDS/ PIÈCES DESSERRÉ(E)S
S Le couvercle de la bougie S Le filtre à air S Les vis du boîtier S Les vis de la poignée auxiliaire S Le protecteur
IMPORTANT : Faites ef-
fectuer toutes les répara­tions autres que les opéra­tions d’entretien recom­mandées dans le manuel d’instructions par un distri­buteur autorisé de service.
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service. pour le remplacement des pièces endomma­gées ou usées. S Interrupteur ON/OFF -- Assurez-vous qu’il
fonctionne bien en le mettant sur «OFF»
(arrêt) et en vous assurant que le moteur
s’arr ête. Assurez--vous que le moteur
s’arrête; remettez ensuite en marche l’ap-
pareil el continuez. S Réservoir de carburant -- Arrêtez d’utiliser
l’appareil si le réservoir de carburant montre
des signes de dommages ou de fuite. S Protecteur -- Arrêtez--vous d’utiliser l’appa-
reil si le protecteur est endommagé.
INSPECTEZ E T NETTOYEZ L’APPA­REIL ET LES ÉTIQUETTES
S Après chaque usage, inspectez l’appareil
complète pour déceler les pièces lâches ou
endommagées.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide
et un détergent doux. S Sécher avec un chiffon propre et sec.
44
Page 12
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Un filtre à air sale diminue le rendement du moteur et augmente la consommation de car­burant et les émissions nocives. Nettoyez toutes les 5 heures de fonctionnement.
1. Nettoyez le couvercle et la zone qui l’en­toure pour empêcher la saleté de tomber dans la chambre de carburateur quand le couvercle est enlevé.
2. Enlevez les pièces en appuyant sur le bou­ton pour libérer la couverture de filtre à air.
REMARQUE: Ne nettoyez pas le filtre à air
dans de l’essence ou dans un autre solvant in­flammable pour éviter de courir un danger d’indendie ou de produire des émissions no­cives.
3. Lavez le filtre dans de l’eau savonneuse.
4. Laissez sécher le filtre.
5. Remettez les pièces en place.
Bouton
Filtre à air
Couvercle du filtre à air
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
Pour bien faire fonctionner votre appareil, vous devez remplacer le fil de coupe quand il est usé à moins de 7 cm (3 pouces) de longueur à partir de l’extrémité des tunnels de positionnement si­tués de chaque côte de la tête de coupe.
A VERTISSEMENT: Ne remplacez
le fil de coupe que si le interrupteur ON/OFF est en position OFF.
1. Enlevez et jetez le fil usé avant de monter le nouveau fil.
2. N’utilisez que du fil de 3 mm (0,115 pouce) de diamètre de marque Poulan PRO.
3. Insérez une extrémité du fil dans le tunnel de positionnement.
4. Continuez à introduire le fil dans le tunnel jusqu’à ce que le fil soit bien centré (même longueur de chaque côté). Consultez l’il­lustration ci--dessous.
SILENCIEUX ET ÉCRAN DU PARE-ÉTINCELLES
A VERTISSEMENT: Le silencieux
sur ce produit contient des produits chimiques connus de l’état de la Californie pour causer le cancer.
Durant l’utilisation de l’outil, des dépôts de car­bone se forment sur le silencieux et le pare­étincelles.
Pour l’usage normal de propriétaire d’une mai­son, cependant, le silencieux et d’un écran pare-- étincelles n’exigeront aucun service. Après 50 heures d’utilisation, nous recom­mandons que votre silencieux à entretenir ou est remplacé par votre distributeur autorisé de service.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Remplacez la bougie chaque année pour as­surer un démarrage facile et un meilleur fonc­tionnement du moteur. Réglez l’écart de la bougie à 0,6 mm (0,025 pouce). Le cycle d’al­lumage est fixe et ne peut pas être ajusté.
1. Tournez, puis tirez le couvercle de bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
3. Remplacez-- la par une bougie Champion RCJ-6Y et serrez--la à l’aide d’une clé à douille de 19 mm (3/4 pouce).
4. Réinstallez le couvercle de bougie.
Tunnel de
positionnement
5. Insérez extrémités du fil une par une dans le tunnels de sortie de fil.
6. Tirez sur le fil et assures-- vous qu’il soit bien sorti par les tunnels de sortie du fil.
Tunnels de sortie de fil
Tunnels de sortie de fil
7. S’il est bien monté, le fil doit avoir la même longueur aux deux extrémités.
45
Page 13
REMPLACEMENT DE LA TÊTE DE COUPE
1. Alignez le trou du chapeau protège--pous­sière avec celui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant le chapeau protège-­poussière.
2. Entrez un petit tournevis dans les orifices alignés. Cela empêchera l’arbre de tourn­er pendant que vous retirez et installez la tête de coupe.
Tournevis
3. En maintenant le tournevis en position, enlevez la tête de coupe en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
4. Vissez le tête de coupe de rechange dans l’arbre en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Serrez bien.
5. Enlevez le tournevis.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
A VERTISSEMENT: Ne laisser per-
sonne approcher lors du réglage du ralenti. La tête de coupe ou des autres accessoire en op­tion tourne pendant la plus grande partie de cette procédure. Portez votre matérial de protection et observez toutes les précautions de sécurité. Une fois le réglage terminé, la tête de coupe ou des autres accessoire en option ne doit pas bouger quand le moteur est au ralenti. Votre carburateur a été soigneusement réglé à l’usine. Des ajustements supplémentaires peuvent être nécessaires si vous vous trou­vez dans l’une des situations suivantes: S Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque
l’accélérateur est relâché.
S La tête de coupe ou des autres accessoire en
option tourne quand le moteur est au ralenti. Pour effectuer le réglage, posez l’appareil de façon à ce que l’accessoire de coupe soit éloigné du sol et qu’il ne puisse toucher aucun objet. Tenez l’appareil à la main lorsqu’il tourne et que vous le réglez. Maintenez l’ac­cessoire de coupe et le silencieux éloignés de toute partie de votre corps.
Réglage du ralenti
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez le vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans que la tête de coupe ou des autres ac­cessoire en option tourne quand le moteur est au ralenti (ralenti trop rapide) et sans arrêter (ralenti trop lent). S Si le moteur cale ou s’arrête, tournez la vis
de réglage au ralenti dans le sens des ai­guilles d’une montre pour augmenter la vi­tesse du moteur.
S Si la tête de coupe ou des autres accessoire
en opti on bouge au ralenti, tournez la vis de réglage au ralenti dans le sens inverse à ce­lui des aiguilles d’une montre pour dimineur la vitesse.
A VERTISSEMENT: Vérifier à nou-
veau le ralenti après chaque réglage. Pour éviter des blessures graves à l’utilisateur et aux autres personnes, il faut que la tête de coupe ou des autres accessoire en option ne doit pas bouger quand le moteur est au ralenti.
Couvercle du
filtre à air
Vis de ralenti
Pour toute aide supplémentaire ou si vous n’êtes pas sûr de la façon de réaliser cette op­ération, contactez un distributeur autorisé de service ou appelez au 1--800--554--6723.
46
Page 14
RANGEMENT
A VERTISSEMENT: Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation: S Laissez se refoidir l’appareil, et attachez
l’appareil avant de l’entreposer ou de le
transporter. S Entreposez l’appareil et le carburant dans
un en droit bien ventilé, où les vapeurs de
carburant de peuvent pas être en contact
avec des étincelles ou des flammes en
provenance d’appareils de chauffage de
l’eau, des moteurs électriques ou des inter-
rupteurs, des chaudières de chauffage, etc. S Entreposez l’appareil avec tous les méca-
nismes de protection en place. Placez l’ap-
pareil de manière à ce qu’aucun objet cou-
pant ne puisse causer accidentellement
des blessures. S Entreposez l’appareil et le carburant hors
de la portée des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin de la saison ou si vous ne comptez pas l’utilis­er pendant au moins 30 jours.
Avant d’entreposer votre appareil pendant une longue période: S Nettoyez l’appareil entière avant d’entre-
poser pendant une longue période.
S Rangez--le dans un endroit propre et sec. S Huilez légèrement les surfaces externes en
metal.
SYSTÈME DE CARBURANT
Voir le message IMPORTANT se rapportant à l’usage de carburant contenant de l’alcool dans la section du FONCTIONNEMENT de ce manual. Un agent stabilisateur de carbu­rant constitue une alternative acceptable pour minimiser la formation de dépôts de gomme pendant l’entreposage.
Ajoutez l’agent stabilisateur à l’essence dans le réservoir ou dans le bidon d’essence. Sui­vez les instruction de mélange inscrites sur le bidon de l’agent stabilisateur. Faites marcher le moteur au moins 5 minutes après avoir ajouté l’agent stabilisateur.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Quand vous conservez un mélange d’huile et d’ess ­ence, l’huile se sépare de l’essence avec le temps. Nous vous recommandons de secouer le bidon cha­que semaine pour assurer un bon mélange de l’huile et de l’essence.
MOTEUR
S Enlevez la bougie et versez l cuiller à thé
d’huile de moteur 2 temps (refroidi à air) dans l’ouverture de la bougie. Tirez lente­ment le corde de mise en marche 8 à 10 fois pour répartir l’huile.
S Remplacez la bougie par une neuve de la
catégorie et de la gamme thermique recom­mandées.
S Nettoyez le filtre à air. S Vérifiez l’ensemble de l’appareil pour bien
revisser toutes les vis, les boulons et les écrous. Remplacez toute pièce endomma­gée, cassée ou usée.
S Au début de la saison suivante, utilisez uni-
quement du carburant frais, composé par le bon rapport d’essence à l’huile.
AUTRES RECOMMANDATIONS
S N’entreposez pas d’essence pour la saison
suivante.
S Remplacez votre essence si le réservoir ou
le bidon commence à rouiller.
47
Page 15
TAB L EAU DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.
PROBLÈME CAUSE
Le moteur refuse de démarrer.
Le moteur ne tourne pas bien au ralenti.
Le moteur n’accélère pas, manque de puissance ou meurt sous la charge.
Le moteur fume trop.
Le moteur surchauffe.
1. Interrupteur ON/OFF est dans le position «OFF».
2. Moteur noyé
3. Réservoir de carburant vide.
4. La bougie ne fait pas feu.
5. Le carburant n’atteint pas le carburateur.
6. Le carburateur exige un réglage.
1. Le carburateur exige un réglage.
2. Joints du vibrequin usés
3. Compression basse
1. Filtre à air sale
2. Bougie encrassée
3. Le carburateur exige un réglage.
4. Accumulation de carbone.
5. Compression basse.
1. Mélange de carburant incorrect.
2. Filtre à air sale.
3. Le carburateur exige un réglage.
1. Mélange de carburant incorrect.
2. Bougie que n’est pas la bonne.
3. Le carburateur exige un réglage.
4. Accumulation de carbone.
REMEDY
1. Mettez l’interrupteur à la position «ON».
2. Voir “Démarrage d’un moteur noye”
dans la seccion Fonctionnement.
3. Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
4. Poser une nouvelle bougie.
5. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de carburant est entortillée ou fendue. Réparer ou remplacer.
6. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Voir “Réglage du carburateur” dans
la section Réparations et Réglages.
2. Contactez un distributeur autorisé
de service.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie et
ajuste l’écartement.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
5. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Vider le réservoir de carburant et le
remplir du bon mélange de carburant.
2. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Voir “Remplissage du réservoir du
carburant” dans la section Fonc-­tionnement.
2. Remplacer la bougie par celle
qui convient.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
GARANTIE LIMITÉE
Poulan PRO, une division de Husqvarna Outdoor Products Inc., garantit au premier acheteur consommateur que chaque nouvel outil à essence ou accessoire de marque Poulan PRO est exempt de tout défaut de matière ou de fabrication et accepte de réparer ou remplacer en vertu de cette garantie tout produit ou accessoire à essence défectueux de la façon suivante, à partir de la date d’achat originale :
2 ANS -- Pièces et Main d’œuvre, lorsqu’il est utilisé à des fins domestiques.
90 JOURS -- Pièces et Main d’œuvre, lorsqu’il est utilisé à des fins commerciales, professionnelles, ou à des fins de revenu.
30 JOURS -- Pièces et Main d’œuvre, lorsqu’il est utilisé à des fins de location.
48
Page 16
Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages ou la responsabilité causés par une manipulation incorrecte, un entretien ou une modification incorrect, ou l’utilisation d’accessoires et (ou) d’équipements qui ne sont pas spécifiquement recommandés par Poulan PRO pour cet outil. Cette garantie ne couvre pas la mise au point, les bougies, les filtres, les cordes de démarrage, les ressorts de démarrage, la ligne de coupe ou les pièces de la tête de coupe qui s’useront et qui auront besoin d’être remplacés dans le cadre d’une utilisation normale pendant la période de garantie. Cette garantie ne couvre pas le montage avant la livraison ou les ajustements courants expliqués dans le mode d’emploi. Cette garantie ne couvre pas les frais de transport.
Si vous avez une plainte à formuler en vertu de cette garantie, vous devez retourner le produit à un réparateur autorisé.
Si vous avez encore des questions au sujet de cette garantie, veuillez contacter :
Poulan PRO, a division of Husqvarna Outdoor Products Inc. 1030 Stevens Creek Road Augusta, GA 30907 1-- 800--554--6723
Au Canada, contactez :
Poulan PRO
5855 Terry Fox Way Mississauga,Ontario L5V3E4
en donnant le numéro du modèle, le numéro de série et la date d’achat de votre produit, ainsi que le nom et l’adresse du détaillant autorisé chez qui il a été acheté. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS PARTICULIERS ET VOUS POUVEZ AVOI R D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UN ETAT A L’AUTRE. AUCUNE RECLAMATION CONCERNANT DES DOMMAGES CONSECUTI F S OU AUTRE NE SERA ACCEPTEE, ET IL N’EXISTE PAS D’AUTRE GARANTIE EXPRESSE A L’EXCEPTION DE CELLES QUI SONT EXPRESSEMENT STIPULEES AU PRESENT DOCUMENT. CERTAINS ETA TS N’AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS CONCERNANT LA DUREE PENDANT LAQUELLE UNE GARANTIE IMPLICITE DURE OU L’EXCLUSION OU LES LIMITATI ONS CONCERNANT LES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS, AINSI LES LIMITAT IONS OU EXCLUSIONS MENTIONNEES CI-- DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER A VOUS. Ceci est une garantie limitée au sens de la loi “Magnuson- -Moss Act ” de 1975. La politique de Poulan PRO est d’améliorer constamment ses produits. C’est pourquoi, Poulan PRO se réserve le droit de modifier, de changer ou d’abandonner les modèles, les plans, les caractéristiques et les accessoires de tout produit en tout temps sans préavis ni obligation envers l’acheteur.
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTEANMISSIONS
DE LA U.S. EPA/CALIFORNIE/
ENVIRONNEMENT CANADA
DROITS ET OBLIGATI ON S DE VOTRE GA­RANTIE: L’Agence de Protection de l’Envi-
ronnement des E--U, California Air Resources Board, Environnement Canada et Poulan PRO ont le plaisir d’expliquer la garantie du système de contrôle des émissions sur votre petit moteur tout--terrain, pour les années 2007 et plus tard. En Californie, tous les petits moteurs tout--terrain doivent être conçus, construits et équipés de manière à se con­former aux normes sévères anti--smog de l’É­tat. Poulan PRO doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur tout- -terrain pendant la période indiquée ci- -des­sous, à condition qu’il n’y ait eu aucun mauvais traitement, négligence ou mauvais entretien du petit moteur tout--terrain. Votre système de contrôle des émissions comprend des pièces comme le carburateur, le système d’allumage et le réservoir de carburant (seulement en Californie). S’il se produit une panne couverte par la garantie, Poulan PRO réparera votre petit moteur tout--terrain gratuitement pour vous. Les frais couvertes par la garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la main--d’oeuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRI­CANT : Si une pièce relative aux émissions de
votre moteur (figurant sur la liste de pièces ga­ranties à titre du contrôle des émissions) est dé­fectueuseousiunvicedematériauoudemain-­d’oeuvre du moteur occasionne la panne d’une
pièce relative aux émissions, cette pièce sera changée ou réparée par Poulan PRO. RE-
SPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PRO ­PRIÉTAIRE: En qualité de propriétaire du petit
moteur tout--terrain, vous êtes responsable d’ef­fectuer l’entretien requis tel qu’indiqué dans votre manuel d’instructions, mais Poulan PRO ne peut annuler votre garantie uniquement parce que vous n’avez pas conservé vos reçus ou parce que vous n’avez pas effectué tout l’entre­tien prévu. En qualité de propriétaire du petit mo­teur tout- -terrain, vous devez réaliser que Poulan PRO peut vous refuser de couvrir votre garantie si votre petit moteur tout--terrain ou une pièce de ce moteur tombe en panne à la suite d’un mau­vais traitement, de négligence, de mauvais en­tretien, de modifications non approuvées ou à la suite de l’utilisation de pièces qui ne sont pas faites ou approuvées par le fabricant de matériel original. Vous êtes responsable de présenter votre petit moteur tout--terrain à un centre de ser­vice autorisé de Poulan PRO aussitôt que se présente un problème. Les réparations couv­ertes par cette garantie doivent être terminées dans des délais raisonnables, ne pouvant pas dépasser 30 jours. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous pouvez contacter votre centre de service le plus proche ou appeler Poulan PRO au numéro 1- -800- -554--6723.
49
Page 17
DATEDE DÉBUT DE GARANTIE : La période de garantie commence à la date à laquelle vous avez acheté votre petit moteur tout--terrain. DU- RÉE DE COUVERTURE : Cette garantie est valable pendant deux ans à partir de la date d’a­chat initial. CE QUI EST COUVERT: RÉPARA-
TION OU REMPLACE M ENT DES PARTI E S.
La réparation ou le remplacement de toute pièce sous garantie sera effectuée gratuitement pour le propriétaire de l’appareil dans un centre de service approuvé Poulan PRO. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabili­tés relativement à cette garantie, vous devez contacter votre centre de service autorisé le plus proche ou appeler Poulan PRO au numéro 1--800- -554--6723. PÉRIODE DE GARANTIE : T oute pièce sous garantie qui ne doit pas être remplacée pour un entretien normal, ou qui doit seulement être inspectée régulièrement pour voir s’il faut la réparer ou la remplacer, est garan­tie pendant deux ans. Toute pièce qui doit être remplacée pour un entretien normal est garantie jusqu’à la date de premier remplacement prévu. DIAGNOSTIC : Le propriétaire ne doit pas payer la main- -d’oeuvre pour le diagnostic à l’aide duquel on a déterminé qu’une pièce sous garantie est défectueuse si le travail de diagnos­tic a été effectué dans un distributeur de service Poulan PRO. DOMMAGES INDIRECTS : Pou­lan PRO peuvent être responsables de dom­mages à d’autres éléments de moteur occasion­nés par la panne d’une pièce sous garantie. CE QUI N’EST PAS COUVERT : Toute panne oc ­casionnée par un mauvais traitement, la négli­gence ou un mauvais entretien n’est pas couv­erte.
L’information sur l’étiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur. Example: (Année) EPA Phase 1 ou Phase 2 et/ou CALIFORNIA.
Renseignements importants sur le
moteur. Ce moteur se forme aux
règlements sur les émissions pour
petits moteurs tout--terrain
Famille
o
De Série
N
Heures de longévité du moteur
PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES : L’uti ­lisation de pièces ajoutées ou modifiées peut constituer une raison d’annulation de réclama­tion en vertu de la garantie. Poulan PRO n’est pas responsable de couvrir les pannes de pièces sous garantie occasionnées par l’utilisa­tion de pièces ajoutées ou modifiées. COM- MENT REMPLIR UNE RÉCLAMA TI ON : Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités de garantie, vous pouvez con­tacter votre centre de service le plus proche ou appeler Poulan PRO au numéro 1--800--554--6723. OÙ OBTENIR LE SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE : Le service ou les réparations en vertu de la garantie sont of­ferts dans tous les centres de service Poulan PRO. Appelez le numéro 1--800--554--6723.
ENTRETIEN, REM -- PLACEMENT OU RÉ­PARATION DE PIÈCES RELATIVES À L’É­MISSION : Toute pièce de remplacement ap-
prouvée Poulan PRO utilisée dans l’accomplissement de tout entretien ou ré­paration en vertu de la garantie sur les pièces relatives à l’émission sera fourn ie gratuitem ent au propriétaire si cette pièce est sous garantie.
LISTE DES PIÈCES GARANTIES REL­ATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS :
Carburateur, système d’allumage, bougie (couv­erte jusqu’à la date de remplacement pour l’en­tretien), module d’allumage, silencieux, y com­pris le catalyseur, réservoir de carburant (seulement en Californie). DÉCLARA T ION D’ENTRETIEN : Le propriétaire est responsable d’effectuer tout l’entretien requis tel qu’indiqué dans le manuel d’instructions.
Consultez le manuel d’instructions pour les caractéristiques et les réglages d’entretien
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures) Intermédiaire (125 heures) Étendu (300 heures)
50
Page 18
51
Page 19
52
Loading...